1 00:00:29,000 --> 00:00:31,208 {\an8}안달라시아 2 00:00:31,750 --> 00:00:33,416 {\an8}안달라시아 3 00:00:33,500 --> 00:00:39,375 영원히 행복한 곳 4 00:00:39,875 --> 00:00:45,000 언제나 기억해 안달라시아 5 00:00:45,083 --> 00:00:50,875 그럼 얼굴에 늘 미소가 가득할 거야 6 00:00:50,958 --> 00:00:51,958 '봉쥬르' 7 00:00:53,458 --> 00:00:57,666 옛날 옛적 마법의 나라 안달라시아에 8 00:00:57,750 --> 00:01:00,291 갓난아기가 숲에서 발견됐어요 9 00:01:01,083 --> 00:01:03,375 엄마, 아빠는 어디에도 없었답니다 10 00:01:03,458 --> 00:01:08,583 동물들은 아기를 키웠고 친자식처럼 사랑했어요 11 00:01:08,666 --> 00:01:11,958 아기의 이름은 지젤이었죠 12 00:01:13,041 --> 00:01:15,916 지젤은 아름다운 숙녀로 자랐고 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,166 {\an8}고운 마음씨와 은밀한 소망을 간직했죠 14 00:01:20,000 --> 00:01:23,583 {\an8}난 꿈꾸네 진정한 사랑의 키스를 15 00:01:23,666 --> 00:01:27,083 {\an8}멋진 왕자님과 키스를 나누면... 16 00:01:27,166 --> 00:01:32,958 어느 날 그녀는 안달라시아에서 가장 용감한 왕자님의 사랑을 얻죠 17 00:01:33,458 --> 00:01:39,250 {\an8}하지만 사악한 여왕이 지젤을 우물로 떠밀어 버렸어요 18 00:01:39,333 --> 00:01:43,583 그녀가 도착한 곳은 이상하고 혼란하기 짝이 없는... 19 00:01:44,291 --> 00:01:47,625 뉴욕 시티 20 00:01:49,000 --> 00:01:52,375 그곳에서 지젤은 신비한 눈빛의 변호사 로버트와 21 00:01:52,458 --> 00:01:57,083 가는 곳마다 마법을 느끼는 그의 딸 모건을 만났죠 22 00:01:57,166 --> 00:01:59,583 지젤과 로버트는 사랑에 빠졌어요 23 00:01:59,666 --> 00:02:00,666 그리고 다 함께 24 00:02:00,750 --> 00:02:07,041 영원히 행복하게 살았답니다 25 00:02:07,625 --> 00:02:09,250 아빠! 26 00:02:09,333 --> 00:02:12,125 - 다시 읽어 주세요, 아빠 - 이리 와 27 00:02:12,208 --> 00:02:16,875 근데 이 이야기의 끝이 영원히 행복하지 않다면? 28 00:02:18,083 --> 00:02:20,083 우리가 이 얘기를 수도 없이 들었는데 29 00:02:20,166 --> 00:02:21,875 항상 그렇게 끝났어요 30 00:02:22,500 --> 00:02:24,041 사실은 그게 끝이 아니란다 31 00:02:24,125 --> 00:02:27,916 뉴욕은 지젤에게 영원히 행복한 곳이 아니었어 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,041 - 네? - 정말요? 33 00:02:29,125 --> 00:02:31,625 이번 편에선 내 역할이 자랑스럽진 않지만 34 00:02:31,708 --> 00:02:33,875 지금 잠자리에 누우면 읽어 줄게 35 00:02:35,041 --> 00:02:38,166 이 이야기는 이전 이야기와 이어진단다 36 00:02:38,250 --> 00:02:41,916 '영원히 행복하게' 이후의 뉴욕 왕국 이야기 37 00:02:42,000 --> 00:02:45,791 이후요? '영원히 행복하게' 그 이후는 없는데요 38 00:02:45,875 --> 00:02:51,250 맞아요, 결혼하고 나서는 아무 일도 일어나지 않아요 39 00:02:51,333 --> 00:02:53,166 이 세계는 달라 40 00:02:53,250 --> 00:02:55,791 여기선 이야기가 끝없이 이어지지 41 00:02:55,875 --> 00:02:58,166 지젤의 시간은 계속 흘러 몇 년이 지났습니다 42 00:02:58,250 --> 00:03:02,875 모건은 쑥쑥 자랐고 로버트와 지젤은 아이를 낳았어요 43 00:03:02,958 --> 00:03:05,583 이름은 소피아 어여쁜 딸이었죠 44 00:03:05,666 --> 00:03:08,916 지젤은 한동안 세상을 다 가진 듯했답니다 45 00:03:10,958 --> 00:03:13,375 그러나 상황은 변하기 시작했어요 46 00:03:13,916 --> 00:03:18,416 {\an8}우선, 아기 물건들로 높은 궁궐이 몹시 비좁아졌어요 47 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 그리고 정신없이 살다 보니 48 00:03:20,458 --> 00:03:23,833 밤만 되면 곯아떨어지는 저주에 걸린 것 같았죠 49 00:03:24,583 --> 00:03:27,666 그러나 가장 힘든 부분은 모건이었어요 50 00:03:27,750 --> 00:03:31,791 그쪽 세계의 말로 '십 대'가 되었거든요 51 00:03:32,708 --> 00:03:36,291 이제 모건은 지젤이 갈 수 없는 먼 곳으로 52 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 떠난 것 같았어요 53 00:03:38,708 --> 00:03:41,291 너무도 많은 게 변했고 지젤은 점점 54 00:03:41,375 --> 00:03:45,583 {\an8}뉴욕 왕국의 삶이 동화가 아니라고 느끼기 시작했죠 55 00:03:46,541 --> 00:03:49,666 바로 그때 광고판이 보였어요 56 00:03:49,750 --> 00:03:52,000 {\an8}"먼로빌로 오세요 당신의 동화가 시작됩니다" 57 00:03:52,083 --> 00:03:53,125 {\an8}그녀는 문득 깨달았죠 58 00:03:53,208 --> 00:03:55,166 {\an8}영원한 행복은 다른 곳에 있을지도 모른단 걸 59 00:03:55,250 --> 00:03:59,541 그래서 지젤과 로버트는 새로운 행복을 찾아 나섰답니다 60 00:04:05,666 --> 00:04:08,375 다음 장소는 먼로빌이야 61 00:04:08,458 --> 00:04:10,000 먼로빌이 대체 어디야? 62 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 나도 몰라 63 00:04:13,958 --> 00:04:15,625 여기보단 낫겠지 64 00:04:18,666 --> 00:04:23,166 물론 변화가 두렵기도 해 하지만 신나는 일이잖아 65 00:04:23,250 --> 00:04:26,083 새롭게 만날 멋진 분들을 떠올려 봐 66 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 나처럼 너희들을 사랑해 주실 거야 67 00:04:29,291 --> 00:04:32,958 그리고 기억해 친구가 필요할 땐 어떻게 하지? 68 00:04:56,916 --> 00:04:59,791 모건, 너도 좀 도울래? 69 00:04:59,875 --> 00:05:03,125 돕고 있어요, 지금 인터넷에 나 납치된다고 알리고 있다고요 70 00:05:03,208 --> 00:05:04,583 다들 비극이래요 71 00:05:04,666 --> 00:05:07,291 많은 사람이 도시에서 교외로 이사하고 72 00:05:07,375 --> 00:05:08,833 얼마나 행복해하는데 73 00:05:08,916 --> 00:05:11,416 제가 여기서 얼마나 행복했는데요 74 00:05:11,500 --> 00:05:13,083 너도 동의하지, 소피아? 75 00:05:14,583 --> 00:05:15,875 도움이 안 되네 76 00:05:15,958 --> 00:05:18,333 새로운 모험을 앞두고 설레는 사람? 77 00:05:18,416 --> 00:05:19,791 정말 설레네요 78 00:05:20,958 --> 00:05:24,000 - 그건... 비꼬기 - 비꼬기 79 00:05:24,583 --> 00:05:29,000 모건, 약속할게 먼로빌은 완벽한 곳이야 80 00:05:29,083 --> 00:05:31,791 엄마한테나 완벽하겠죠 난 잘 모르겠어요 81 00:05:32,541 --> 00:05:35,000 - 모건... - 안 들을래요 82 00:05:35,083 --> 00:05:37,083 갈 거면 그냥 빨리 가요 83 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 십 대들이 원래 그래요 괜찮을 거예요 84 00:05:42,041 --> 00:05:44,000 괜찮길 바라야죠 85 00:05:44,875 --> 00:05:47,458 여기서 마법 같은 추억이 참 많이 남았어요 86 00:05:47,541 --> 00:05:49,250 맞아요 앞으로도 그럴 거예요 87 00:05:49,958 --> 00:05:53,583 날 믿어요, 광고판에 있던 공주를 만나고 배운 게 있다면 88 00:05:53,666 --> 00:05:56,291 때론 모험을 감수해야 한단 거예요 89 00:06:00,125 --> 00:06:01,375 새 삶을 시작해요 90 00:06:07,208 --> 00:06:10,125 그렇게 가족은 짐을 싸서 떠났답니다 91 00:06:10,208 --> 00:06:15,000 그 무엇도 평화를 깨뜨리지 않는 곳으로 92 00:06:15,083 --> 00:06:18,583 불안이 없는 곳으로 93 00:06:18,666 --> 00:06:22,333 새로운 마법의 왕국 94 00:06:22,416 --> 00:06:28,208 바로 교외랍니다 95 00:06:28,291 --> 00:06:30,833 "먼로빌에 오신 것을 환영합니다 당신의 동화가 시작됩니다!" 96 00:06:30,916 --> 00:06:32,250 정말 멋지지 않니? 97 00:06:32,833 --> 00:06:36,041 내가 본 곳 중에 안달라시아와 가장 닮은 곳이야 98 00:06:36,125 --> 00:06:38,083 우리 집은 궁궐 같고 99 00:06:38,166 --> 00:06:39,166 난 내 방이 생기죠 100 00:06:39,250 --> 00:06:40,791 귀에 딱지 앉겠어요 101 00:06:42,458 --> 00:06:44,000 저기 봐 102 00:06:45,750 --> 00:06:47,375 모르는 일이야, 모건 103 00:06:47,458 --> 00:06:51,166 어렸을 때의 나처럼 너도 먼로빌에서 마법을 경험할지 104 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 다 왔군 105 00:06:57,500 --> 00:07:00,958 잘됐다, 벽을 다 올렸네! 106 00:07:01,041 --> 00:07:02,500 벽이 내려갔었어요? 107 00:07:05,250 --> 00:07:06,750 이런 108 00:07:06,833 --> 00:07:09,250 와, 재밌는 성이네요 109 00:07:09,333 --> 00:07:12,583 공사가 좀 지연되고 있지만 상상력을 동원해 보렴 110 00:07:12,666 --> 00:07:14,333 아기가 이사 왔네 111 00:07:14,416 --> 00:07:16,541 선물 가져올걸 112 00:07:16,625 --> 00:07:18,541 아기 잘 재우니까 부탁만 해요 113 00:07:18,625 --> 00:07:19,708 어머나, 감사합니다 114 00:07:19,791 --> 00:07:21,750 언제 한번 부탁드릴게요 115 00:07:21,833 --> 00:07:24,166 - 이제 새집을 둘러볼까요? - 그래요 116 00:07:24,250 --> 00:07:26,375 이런 게 다 모험이지 117 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 들어가세요 118 00:07:30,791 --> 00:07:33,375 그건 거실에 두세요 고마워요 119 00:07:35,416 --> 00:07:38,208 저건 모험이 아니에요 쓰레기 마당인데요 120 00:07:39,250 --> 00:07:42,541 모험이 가득한 마당이지 121 00:07:42,625 --> 00:07:46,166 우리 공주님은 내가 볼게요 아빠랑 구경하러 가자 122 00:07:46,250 --> 00:07:48,916 옳지, 괜찮아 나갈까? 123 00:07:49,000 --> 00:07:53,125 저를 뉴욕에 데려다줄 직원이 있나 알아봐야겠어요 124 00:07:56,708 --> 00:07:59,375 낯선 데서 새 출발 하는 거 힘든 거 알아 125 00:07:59,875 --> 00:08:01,250 나도 한 번 해 봤잖아 126 00:08:01,333 --> 00:08:02,958 어쩌다 그렇게 된 거지만 127 00:08:03,541 --> 00:08:07,125 그때 난 긍정적인 마음가짐이 중요하단 걸 배웠지 128 00:08:07,208 --> 00:08:08,333 안 돼 129 00:08:09,041 --> 00:08:10,458 자, 보여 줄게 130 00:08:10,541 --> 00:08:11,958 진짜 안 그래도 돼요 131 00:08:12,041 --> 00:08:13,416 - 이곳에서 - 시작이네 132 00:08:13,500 --> 00:08:15,125 새 출발 하는 가족 133 00:08:15,208 --> 00:08:17,958 이제 삶이 더욱 근사하고 새로워질 거야 134 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 이런, 조심해요! 135 00:08:20,875 --> 00:08:24,500 반짝이는 태양 맑고 상쾌한 하늘 아래 136 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 우리의 꿈이 이루어져 더욱 생생하게 137 00:08:29,875 --> 00:08:33,083 마당에 가득한 네잎클로버 138 00:08:33,166 --> 00:08:36,250 우린 새 꽃밭에서 활짝 필 거야 139 00:08:36,333 --> 00:08:39,416 우리 삶은 더욱 충만해지겠지 140 00:08:39,500 --> 00:08:43,583 이전보다 더 큰 기쁨으로 141 00:08:43,666 --> 00:08:50,375 훨씬 더 마법 같을 거야 142 00:08:52,625 --> 00:08:53,625 죄송해요 143 00:08:55,791 --> 00:08:58,708 우리의 작은 성 축복이 가득해 144 00:08:58,791 --> 00:09:01,750 신나게 짐을 풀며 노래 부르자 145 00:09:01,833 --> 00:09:03,166 가장 친한 친구가 될 거야 146 00:09:03,250 --> 00:09:08,041 동네 사슴과 털북숭이 너구리 껴안고 싶은 스컹크 147 00:09:09,333 --> 00:09:10,666 맙소사 148 00:09:10,750 --> 00:09:13,750 모든 소음과 소란에서 벗어나 149 00:09:13,833 --> 00:09:16,416 우리의 소원이 모두 이루어질 거야 150 00:09:16,500 --> 00:09:21,750 심술궂은 새들조차 정답게 지저귈 거야 151 00:09:21,833 --> 00:09:24,833 나도 따라 해 152 00:09:27,250 --> 00:09:32,166 우린 도시의 불빛을 떠나왔지 153 00:09:33,375 --> 00:09:38,125 자전거를 타고 연을 날리고파 154 00:09:39,166 --> 00:09:42,208 이제 우리는 155 00:09:42,291 --> 00:09:47,416 교외 주민 156 00:09:47,916 --> 00:09:51,083 훨씬 더 황홀한 157 00:09:51,166 --> 00:09:58,125 마법이야 158 00:10:04,583 --> 00:10:05,791 괜찮아요 159 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 아마도 160 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 - 자, 눈 감아 - 뜨면 안 돼 161 00:10:11,291 --> 00:10:13,125 - 눈 뜨지 마 - 꼭 감고 있어 162 00:10:13,208 --> 00:10:15,666 무섭잖아요 네, 꼭 감았어요 163 00:10:15,750 --> 00:10:17,958 무섭긴 여기야, 준비됐지? 164 00:10:18,041 --> 00:10:19,166 네 165 00:10:19,250 --> 00:10:20,250 - 됐다 - 눈 떠 166 00:10:22,708 --> 00:10:24,083 이런, 참 167 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 이건... 168 00:10:28,875 --> 00:10:29,875 세상에 169 00:10:33,500 --> 00:10:37,000 내가 신나서 꾸미긴 했지만 뭐든 바꿔도 돼 170 00:10:37,083 --> 00:10:40,041 도착하면 네게 제대로 된 방을 주고 싶었어 171 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 "모건의 기억 나무" 172 00:10:42,291 --> 00:10:44,875 엄마가 인부들한테 신신당부했지 173 00:10:49,083 --> 00:10:50,416 아름다워요, 엄마 174 00:10:51,458 --> 00:10:52,458 정말이니? 175 00:10:55,708 --> 00:10:58,083 곧 이곳에 정이 들 거야 176 00:10:58,166 --> 00:11:00,083 두고 보렴 177 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 - 네 - 그래 178 00:11:02,791 --> 00:11:05,166 잘했어요, 여보 179 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 안 돼 180 00:11:12,250 --> 00:11:13,708 - 어떡해 - 스위치 꺼! 181 00:11:13,791 --> 00:11:16,333 - 내 짐! 도와주세요! - 불길을 잡아! 182 00:11:16,416 --> 00:11:17,750 - 네? - 담요 갖고 와 183 00:11:17,833 --> 00:11:19,625 - 빨리 끄세요 - 조심해! 184 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 못 하겠어요 185 00:11:20,791 --> 00:11:22,583 이거 다 내 옷이에요! 186 00:11:22,666 --> 00:11:24,041 누구 없어요? 187 00:11:24,958 --> 00:11:26,166 여기 아는 사람 있어요? 188 00:11:26,250 --> 00:11:29,041 아뇨, 이제 알아가면 되죠 189 00:11:30,166 --> 00:11:33,083 자기 색맹이야? 초록이 아니라 아쿠아 색이지 190 00:11:33,916 --> 00:11:35,625 뭐지? 물고기인가? 191 00:11:37,250 --> 00:11:39,541 들어와도 되죠? 문이 열려 있길래 192 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 - 지젤과 로버트 맞죠? 쟤는 모건 - 맞아요 193 00:11:42,291 --> 00:11:44,833 우리 아기는 소피아고요 194 00:11:44,916 --> 00:11:47,125 - 네, 어떻게 아셨어요? - 안녕하세요 195 00:11:47,208 --> 00:11:49,375 말비나 먼로예요 196 00:11:50,250 --> 00:11:51,708 내가 이 집을 팔까 했었지만 197 00:11:51,791 --> 00:11:56,250 근데 난 고급 주택을 중개해서 198 00:11:56,916 --> 00:11:57,958 로잘린, 루비! 199 00:11:58,875 --> 00:12:00,958 향이 참 좋군요 200 00:12:01,041 --> 00:12:03,375 어머나 201 00:12:03,458 --> 00:12:05,875 - 지젤 - 진짜 엄청난데요 202 00:12:05,958 --> 00:12:07,333 이분이 다 만들었어요 203 00:12:07,416 --> 00:12:08,666 바구니도요 204 00:12:08,750 --> 00:12:10,041 정말요? 205 00:12:11,208 --> 00:12:12,291 제가 좀 해요 206 00:12:12,375 --> 00:12:14,500 정말 친절하시군요 207 00:12:14,583 --> 00:12:15,916 좀 이상하고요 208 00:12:16,000 --> 00:12:18,833 모건, 우린 선물을 부엌에 가져다놓을까? 209 00:12:19,416 --> 00:12:20,416 - 감사합니다 210 00:12:20,500 --> 00:12:22,458 - 만나서 반가웠어요 - 그럼 우린... 211 00:12:22,541 --> 00:12:23,625 또 봐요 212 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 나도 저 또래 애가 있어요 213 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 엄청 까칠하죠 214 00:12:27,916 --> 00:12:29,416 눈에 넣어도 안 아프지만요 215 00:12:29,500 --> 00:12:31,375 누구 눈에 넣어도 안 아파요 216 00:12:31,458 --> 00:12:34,208 눈, 코, 입 다 넣어도 안 아프죠 217 00:12:36,791 --> 00:12:40,833 뭐든 필요한 게 있거든 나한테 부탁해요 218 00:12:40,916 --> 00:12:43,125 누구보다 이 동네를 잘 아니까요 219 00:12:43,208 --> 00:12:46,125 겸손하시기는 지금의 동네를 만든 분이에요 220 00:12:46,208 --> 00:12:48,291 맞아요, 여기선 이분이 여왕이에요 221 00:12:49,000 --> 00:12:52,125 그럼 두 배로 영광이군요 222 00:12:52,208 --> 00:12:55,041 자고로 마을엔 여왕님이 있어야죠 223 00:12:55,708 --> 00:12:56,708 맞아요 224 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 잘 자 225 00:12:59,625 --> 00:13:03,250 어쨌든 우리가 바라던 첫날과는 많이 달랐네요 226 00:13:04,916 --> 00:13:06,833 한 달 더 기다릴 걸 그랬어요 227 00:13:06,916 --> 00:13:10,250 세 번이나 미뤘잖아요 적응할 테니 걱정 말아요 228 00:13:10,333 --> 00:13:11,666 저 소리 들리죠? 229 00:13:12,250 --> 00:13:14,541 5번가 소음보다 훨씬 낫네 230 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 아뇨, 그냥 별나게 시끄러운데요 231 00:13:16,916 --> 00:13:20,625 귀뚜라미가 우릴 위해 만든 노래야 반갑다고 인사하려고 232 00:13:21,291 --> 00:13:23,541 고마움의 표시로 리조트를 지어 줄까요? 233 00:13:23,625 --> 00:13:25,583 아직 없을 것 같은데 234 00:13:25,666 --> 00:13:28,666 근데 넓은 데 살려고 이사 온 건데 235 00:13:28,750 --> 00:13:30,625 다 같이 한방에서 자네요 236 00:13:30,708 --> 00:13:32,958 - 그러게 - 모건, 얘기했잖아 237 00:13:33,041 --> 00:13:35,166 네 방의 연기가 빠질 때까지라고 238 00:13:35,791 --> 00:13:37,791 됐다 239 00:13:42,500 --> 00:13:46,333 이곳에서 새 출발 하는 가족 240 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 엄마 241 00:13:49,625 --> 00:13:50,625 알았어 242 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 왜 벌써 울려요? 아직 깜깜한데 243 00:14:08,291 --> 00:14:09,708 이제 장거리 출퇴근이야 244 00:14:09,791 --> 00:14:11,750 이런, 불이 왜 안 켜지지? 245 00:14:13,000 --> 00:14:15,333 괜찮아, 아가 246 00:14:18,083 --> 00:14:19,291 불이다! 247 00:14:20,833 --> 00:14:22,041 어떡해! 248 00:14:22,125 --> 00:14:25,916 아, 그래 참 상쾌한 아침이지? 249 00:14:26,541 --> 00:14:28,541 상자부터 치워야겠군 250 00:14:28,625 --> 00:14:29,625 지각이에요 251 00:14:29,708 --> 00:14:32,833 장거리 출근이 어떨지 모르겠네 커피 고마워요 252 00:14:32,916 --> 00:14:34,458 크림은 내가 넣을게요 253 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 맙소사, 냄새가 왜 이래? 254 00:14:38,083 --> 00:14:41,250 잘 잤니? 엄마가 만든 건데... 255 00:14:42,125 --> 00:14:43,291 - 토스트야 - 토스트? 256 00:14:43,375 --> 00:14:44,375 그렇네요 257 00:14:44,458 --> 00:14:46,500 천만다행히도 이 셔츠는 안 탔어요 258 00:14:47,958 --> 00:14:50,583 - 진짜 미안해, 괜찮니? - 저런! 259 00:14:50,666 --> 00:14:52,416 - 맙소사! - 어떡해! 이건... 260 00:14:52,500 --> 00:14:53,666 - 괜찮아요 - 안 데였어? 261 00:14:53,750 --> 00:14:55,333 입을 옷 이거 하나뿐인데! 262 00:14:55,416 --> 00:14:56,416 미안해 263 00:15:06,500 --> 00:15:09,166 안달라시아 왕과 왕비예요 264 00:15:09,666 --> 00:15:12,833 낸시! 에드워드! 여긴 웬일이에요? 265 00:15:12,916 --> 00:15:15,916 새집으로 오는 통로를 새로 만들었어요 266 00:15:16,416 --> 00:15:17,875 - 예뻐라! - 안녕하세요 267 00:15:17,958 --> 00:15:19,375 - 안녕 - 반가워요 268 00:15:19,458 --> 00:15:20,416 이게 누구야 269 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 로버트! 270 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 자손이 번성하였으니 축하할 일이군요 271 00:15:28,416 --> 00:15:29,916 고마워요 272 00:15:30,583 --> 00:15:33,375 사는 걸 보니... 이제 가난한가요? 273 00:15:33,458 --> 00:15:35,208 - 에드워드! - 아뇨, 가난하지 않아요 274 00:15:35,291 --> 00:15:37,125 '노후 주택'이라고 하는 거예요 275 00:15:37,208 --> 00:15:40,041 - 맞아요, 우린... - 그렇군, 노후 주택! 276 00:15:40,541 --> 00:15:43,708 그대의 소작농이 못을 파고 망루를 설치하고 277 00:15:43,791 --> 00:15:49,125 푸근한 달빛에 젖어 노래할 발코니를 갖추기만 하면! 278 00:15:49,208 --> 00:15:50,208 이제 알겠구려 279 00:15:50,875 --> 00:15:52,666 네, 그럼 전 이만 가 볼게요 280 00:15:53,541 --> 00:15:54,708 - 벌써? - 다녀와요 281 00:15:54,791 --> 00:15:56,541 - 구경시켜 줄게요 - 그래요 282 00:15:56,625 --> 00:15:57,666 로버트! 283 00:15:58,500 --> 00:16:00,291 검을 깜빡한 것 같은데 284 00:16:00,375 --> 00:16:01,625 저는 검이 없어요 285 00:16:01,708 --> 00:16:03,833 이제 어엿한 시골의 영주가 됐으니 286 00:16:03,916 --> 00:16:06,041 - 검이 필요할 텐데요 - 저 아직 변호사예요 287 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 딱하게 됐군 288 00:16:07,208 --> 00:16:09,666 얼마나 일다운 일을 하고 싶을까! 289 00:16:10,166 --> 00:16:12,000 - 많이 하는데요 - 어련하실까? 290 00:16:12,541 --> 00:16:15,500 이런 척박한 삶을 견디려면 태연한 척해야죠 291 00:16:16,666 --> 00:16:17,833 이게 도움이 될 겁니다 292 00:16:19,791 --> 00:16:20,791 - 받으세요 - 아니요! 293 00:16:20,875 --> 00:16:22,250 그럴 수 없어요 294 00:16:22,916 --> 00:16:24,458 받아야 해요 295 00:16:24,541 --> 00:16:26,500 난 이 검으로 수많은 야수를 죽였어요 296 00:16:27,541 --> 00:16:30,750 육체와 영혼 모두를 시험하는 웅장한 모험도 맛봤죠 297 00:16:32,500 --> 00:16:33,916 그대도 경험하길 바랍니다 298 00:16:36,000 --> 00:16:37,041 고마워요 299 00:16:39,458 --> 00:16:40,541 안녕을 빕니다 300 00:16:47,083 --> 00:16:48,500 고맙군, 평민 301 00:16:51,375 --> 00:16:53,208 지난달 생일 파티는 놓쳤지만 302 00:16:53,291 --> 00:16:55,250 이번엔 꼭 들러서 303 00:16:55,333 --> 00:16:59,750 안달라시아 왕과 왕비의 대녀에게 304 00:17:00,250 --> 00:17:02,708 이걸 주고 싶었어요 305 00:17:05,583 --> 00:17:07,583 안달라시아 소원의 지팡이네 306 00:17:07,666 --> 00:17:08,958 무슨 지팡이요? 307 00:17:09,041 --> 00:17:11,083 안달라시아 소원의 지팡이 308 00:17:11,166 --> 00:17:14,041 들어 보긴 했어도 실제로는 처음 봐 309 00:17:14,125 --> 00:17:16,041 왕과 왕비가 대부모이면... 310 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 가장 특별한 걸 해 줘야죠 311 00:17:24,416 --> 00:17:26,083 지팡이를 소개할게요 312 00:17:26,166 --> 00:17:28,500 이건 최고의 마법 도구 313 00:17:28,583 --> 00:17:32,125 기쁨과 행복을 위해 사용해요 314 00:17:32,208 --> 00:17:35,333 규칙만 명심하면 되죠 315 00:17:35,416 --> 00:17:38,000 안달라시아에선 노래 안 하면 큰일 나요? 316 00:17:38,083 --> 00:17:39,791 부를 땐 불러 줘야지 317 00:17:42,000 --> 00:17:45,208 안달라시아 마법이 들어있는 318 00:17:45,291 --> 00:17:48,500 여기 이 불가사의한 지팡이 319 00:17:49,416 --> 00:17:52,416 우리가 안달라시아에서 가져온 마법 320 00:17:52,500 --> 00:17:55,333 마법 없는 단조로운 이 세상으로 321 00:17:57,000 --> 00:17:58,041 이 소원의 지팡이에 322 00:17:58,125 --> 00:17:59,666 푹 빠져들 거예요 323 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 우리가 가져온 선물이 324 00:18:01,958 --> 00:18:04,208 아기에게 즐거움을 안겨 줄 거예요 325 00:18:04,291 --> 00:18:07,958 하지만 기억해요 이걸 쓸 수 있는 사람은 326 00:18:08,041 --> 00:18:10,333 진정한 안달라시아의 아들뿐 327 00:18:10,416 --> 00:18:13,000 딸도 되죠 328 00:18:15,666 --> 00:18:21,250 이 아이는 진정한 안달라시아의 대녀 329 00:18:24,416 --> 00:18:26,416 - 이 마법은 330 00:18:26,500 --> 00:18:28,416 - 안달라시아에서 왔죠 331 00:18:28,500 --> 00:18:32,583 그녀가 무언가 간절히 바랄 때 332 00:18:32,666 --> 00:18:37,375 안달라시아 마법을 쓰면 된답니다 333 00:18:38,041 --> 00:18:40,541 궁금한 게 있으면 이 두루마리에게 물어봐요 334 00:18:41,125 --> 00:18:42,375 두루마리? 335 00:18:43,000 --> 00:18:45,541 두루마리에게 묻기만 하면 대답이 나타나죠 336 00:18:45,625 --> 00:18:48,916 근데 이 세계에선 그냥 직접 읽어야겠지요? 337 00:18:50,166 --> 00:18:52,041 이런 데서 어떻게 산담? 338 00:18:53,166 --> 00:18:55,125 넌 어때? 339 00:18:55,208 --> 00:18:57,791 넌 안달라시아의 진정한 딸이란다 340 00:19:04,666 --> 00:19:08,958 그래요, 안달라시아 가짜 딸에게도 지팡이 주실 거 아니면 341 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 전 옷 갈아입으러 갈게요 342 00:19:11,250 --> 00:19:12,958 알아요 엄마 옷장 열어 볼게요 343 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 재미있는 옷이 넘쳐나잖아요 344 00:19:15,375 --> 00:19:18,208 전학 첫날 시선 끌기 딱 좋죠 345 00:19:18,750 --> 00:19:19,833 그래 346 00:19:20,625 --> 00:19:24,458 쟤가 하는 말은 뜻이 반대일 때가 있어요 347 00:19:25,166 --> 00:19:26,416 정말 어렵답니다 348 00:19:26,500 --> 00:19:28,291 그래 349 00:19:28,375 --> 00:19:30,708 그렇죠, 십 대라서 그래요 350 00:19:31,958 --> 00:19:33,000 괜찮아요? 351 00:19:33,083 --> 00:19:34,958 네, 전 괜찮아요 352 00:19:35,916 --> 00:19:36,916 그냥... 353 00:19:38,458 --> 00:19:42,750 때론 안달라시아에 사는 게 더 쉽지 않아요? 354 00:19:46,291 --> 00:19:48,583 더 쉽다고는 못 하겠네요 355 00:19:49,208 --> 00:19:52,583 드래곤도 살고 오거는 폭동을 일으키고... 356 00:19:52,666 --> 00:19:56,625 안달라시아에선 가장 힘든 게 영원한 행복을 찾는 거죠 357 00:19:57,375 --> 00:19:59,791 나머진 전부 쉬워 보여요 358 00:20:00,541 --> 00:20:03,250 이 세계는 무척 다른 것 같아요 359 00:20:03,333 --> 00:20:04,583 네, 맞아요 360 00:20:04,666 --> 00:20:08,625 여기선 영원한 행복이 현실이라기보단 관념에 가깝죠 361 00:20:08,708 --> 00:20:11,625 정말로요? 끔찍이 암담하군요 362 00:20:13,500 --> 00:20:17,666 이 세계가 마음에 안 들면 그대가 바꿔야죠 363 00:20:17,750 --> 00:20:19,291 모든 게 말처럼 쉽진 않아요 364 00:20:19,375 --> 00:20:20,916 말도 안 되는 소리! 365 00:20:21,000 --> 00:20:25,416 우리 지젤이라면 충분히 이 난관을 헤쳐나갈 거예요 366 00:20:28,791 --> 00:20:29,791 "먼로빌역" 367 00:20:35,958 --> 00:20:36,958 안 늦었네 368 00:20:37,041 --> 00:20:38,458 그거 칼입니까? 369 00:20:39,291 --> 00:20:40,458 네, 맞아요 370 00:20:47,500 --> 00:20:51,791 팁을 드리자면 봉투에 넣지 말고 이중으로 싸라고 하세요 371 00:20:51,875 --> 00:20:55,000 다음부터 칼은 집에 두고 오시겠어요? 372 00:20:55,875 --> 00:20:57,083 저분 말은 무시해요 373 00:20:57,166 --> 00:20:58,166 나답게 살아야죠 374 00:20:58,250 --> 00:21:00,833 앞으로 이 기차를 타고, 또 타고 375 00:21:00,916 --> 00:21:06,500 타고, 또 타고... 376 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 그러다 죽을 건데 377 00:21:08,958 --> 00:21:10,458 현실이 그래요 378 00:21:10,541 --> 00:21:12,750 그랜드 센트럴역으로 향하는 메트로 노스 열차 출발합니다 379 00:21:12,833 --> 00:21:14,041 다음 역은 포킵시입니다 380 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 이제 들어가야 해! 자리 맡아 줘! 381 00:21:19,916 --> 00:21:21,041 "먼로빌 사립 고등학교" 382 00:21:21,125 --> 00:21:23,958 인간 꽃다발이 된 것 같아요 383 00:21:24,791 --> 00:21:26,958 그러지 마 얼마나 아름다운데 384 00:21:27,041 --> 00:21:30,791 치마의 꽃무늬가 나머지 꽃무늬까지 확 살리잖아 385 00:21:30,875 --> 00:21:31,875 잘됐다 386 00:21:33,083 --> 00:21:34,791 - 맙소사 - 근사해요! 387 00:21:34,875 --> 00:21:36,958 작년에 비해서 엄청 발전했네요 388 00:21:37,041 --> 00:21:39,041 진짜 꽉 잡고 계시네 389 00:21:39,125 --> 00:21:40,625 {\an8}"타이슨 먼로를 먼로 축제 왕자님으로!" 390 00:21:40,708 --> 00:21:42,458 - 축하해요, 성공했네요 - 고마워요 391 00:21:42,541 --> 00:21:46,583 어머나, 베이킹에 정말 소질이 있으시네요 392 00:21:46,666 --> 00:21:49,666 - 그냥 모금 행사예요 - 먼로 축제요? 이게 뭐죠? 393 00:21:49,750 --> 00:21:53,625 연중 가장 큰 행사예요 말비나가 전부 계획하죠 394 00:21:53,708 --> 00:21:55,166 아주 끝내줘요 395 00:21:55,250 --> 00:22:00,083 게임도 하고, 왕자와 공주를 뽑는 재밌는 투표도 한답니다 396 00:22:00,166 --> 00:22:02,833 {\an8}말비나의 아들 타이슨이 3년 연속 왕자로 뽑혔죠 397 00:22:02,916 --> 00:22:05,291 두 다리가 부러졌을 때도 뽑혔어요 398 00:22:05,375 --> 00:22:07,666 조작 아니에요, 맹세해요 399 00:22:07,750 --> 00:22:09,500 참 멋진 것 같아요 400 00:22:10,000 --> 00:22:12,916 전 축제를 사랑해요 제 고향에선 늘 하거든요 401 00:22:14,083 --> 00:22:16,541 보통은 사악한 무리가 축제를 방해하지만 402 00:22:16,625 --> 00:22:19,708 그렇지 않을 땐 모두 화합한답니다 403 00:22:20,583 --> 00:22:22,583 필요하시면 저도 돕고 싶어요 404 00:22:22,666 --> 00:22:24,791 우리 엄마도 끼워 주면 좋을걸요? 405 00:22:24,875 --> 00:22:27,125 한번은 초콜릿으로 숲을 만들었는데 406 00:22:27,208 --> 00:22:28,916 비둘기가 제 교실로 배달까지 했죠 407 00:22:29,000 --> 00:22:30,541 - 그랬지 - 네 408 00:22:30,625 --> 00:22:32,541 그쪽으론 엄마가 최고예요 409 00:22:34,000 --> 00:22:35,583 그렇단 말이죠? 410 00:22:36,666 --> 00:22:38,958 이런, 종이 울리네요 411 00:22:39,041 --> 00:22:42,250 모건, 오늘 잘해 낼 거야 412 00:22:44,041 --> 00:22:45,333 고마워요 413 00:22:50,458 --> 00:22:53,875 그저 너 자신을 믿으렴 414 00:22:53,958 --> 00:22:55,750 방금 뭘 들은 거지? 415 00:23:00,166 --> 00:23:05,708 저기요, 지젤 시간 되면 내가 커피 한잔 살게요 416 00:23:05,791 --> 00:23:10,000 그 초콜릿 작품 얘기도 좀 더 듣고 417 00:23:10,083 --> 00:23:13,833 우리 먼로빌 신입 주민에 대해 더 알고 싶군요 418 00:23:14,416 --> 00:23:17,458 그럼 정말 좋죠 감사합니다 419 00:23:18,583 --> 00:23:19,791 이봐 420 00:23:19,875 --> 00:23:23,083 - 잘 보고 다녀 - 전학생한텐 꼭 이런 일이 생기지 421 00:23:24,625 --> 00:23:26,791 쟤들 셀카 올리느라 바쁜가 봐 422 00:23:28,333 --> 00:23:29,875 네가 뉴욕에서 온 전학생이구나? 423 00:23:30,583 --> 00:23:34,583 모건이야, 넌 컵케이크에 있던 타이슨이구나 424 00:23:35,166 --> 00:23:36,166 우리 엄마 봤나 보네 425 00:23:36,250 --> 00:23:38,625 엄마가 하는 일은 신경 안 쓰려고 426 00:23:38,708 --> 00:23:40,458 절대 못 말려 427 00:23:40,541 --> 00:23:43,583 우리 엄마는 마법으로 태어났고 드라이브스루에서 노래해 428 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 맞아 429 00:23:45,791 --> 00:23:48,250 타이슨! 빨리 와! 430 00:23:48,333 --> 00:23:50,500 - 그만하고 와 - 가자니까! 431 00:23:53,375 --> 00:23:55,208 쟤 옷 좀 봐 432 00:23:56,083 --> 00:23:58,291 - 꽃밭이네 - 엄청나다 433 00:23:59,916 --> 00:24:03,625 엑스트라 라지 카푸치노입니다 다섯 샷 넣었어요 434 00:24:03,708 --> 00:24:04,875 그렇지 435 00:24:05,625 --> 00:24:07,375 자, 어디 보자 436 00:24:08,916 --> 00:24:10,500 허브티... 437 00:24:11,250 --> 00:24:12,916 카모마일... 아니! 438 00:24:16,666 --> 00:24:17,958 히비스커스 439 00:24:18,958 --> 00:24:21,000 맞혔어요, 잘 아시네요 440 00:24:21,083 --> 00:24:24,833 에드거는 모르는 게 없어요 내 눈과 귀를 대신하죠 441 00:24:25,625 --> 00:24:26,875 감사합니다 442 00:24:27,875 --> 00:24:29,875 진짜 빨리 오셨네요 443 00:24:29,958 --> 00:24:31,791 말비나가 오라면 어디든 가요 444 00:24:31,875 --> 00:24:36,291 보다시피 우리 마을은 그냥 대가족이나 다름없어요 445 00:24:36,375 --> 00:24:39,833 가족이 그렇듯 각자 자기 자리가 있죠 446 00:24:39,916 --> 00:24:40,916 알죠? 447 00:24:41,000 --> 00:24:44,125 일단 자기 자리를 찾으면 448 00:24:44,208 --> 00:24:47,166 먼로빌은 꿈꾸던 곳이 될 수 있어요 449 00:24:49,708 --> 00:24:52,625 있잖아요 저도 그렇게 생각해요 450 00:24:57,250 --> 00:24:59,375 마음에 든다니 나도 기뻐 451 00:24:59,458 --> 00:25:01,083 음악을 넣어야 할까? 452 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 "귀뚜라미 친구들을 환영해요" 453 00:25:06,541 --> 00:25:09,625 모건, 왔니? 학교 어땠어? 454 00:25:09,708 --> 00:25:10,875 괜찮았어요 455 00:25:25,083 --> 00:25:26,708 안 괜찮았단 뜻이야? 456 00:25:26,791 --> 00:25:30,833 아무도 말을 안 걸어서 혼자만의 시간이 많아서 좋았죠 457 00:25:31,833 --> 00:25:33,708 비꼰 거예요 진짜 별로였어요 458 00:25:38,458 --> 00:25:41,958 이건 반짝이 풀로 붙이면 되지 않니? 459 00:25:42,041 --> 00:25:43,625 오래된 걸 뭐 하러 붙여요? 460 00:25:43,708 --> 00:25:48,041 왜냐면 이건 기억 나무니까 안달라시아 속담에... 461 00:25:48,125 --> 00:25:51,125 '기억은 가장 강력한 마법이다' 나도 알죠 462 00:25:51,208 --> 00:25:53,125 그게 여기서도 통할지는 모르겠지만요 463 00:25:56,541 --> 00:25:58,166 모건 464 00:25:59,750 --> 00:26:01,833 넌 오기 싫었던 거 알아 465 00:26:02,500 --> 00:26:04,791 그렇지만 마음을 열면 좋아질 거야 466 00:26:04,875 --> 00:26:05,875 안 좋아지면요? 467 00:26:05,958 --> 00:26:08,750 뉴욕에 있는 학교로 돌아갈래요 아빠랑 기차 타면 되죠 468 00:26:08,833 --> 00:26:11,250 - 문제없어요 - 겨우 하루 지났잖아 469 00:26:11,750 --> 00:26:15,041 우린 그저 네 자리를 찾으면 돼 470 00:26:15,125 --> 00:26:17,083 우리 둘이 하는 게 아니에요 471 00:26:17,708 --> 00:26:20,541 할 거면 저 혼자 해요 알았죠? 472 00:26:20,625 --> 00:26:21,500 알았어 473 00:26:21,583 --> 00:26:23,166 이제 어린애가 아니잖아요 474 00:26:23,875 --> 00:26:24,875 제가 할게요 475 00:26:40,750 --> 00:26:44,625 {\an8}"먼로 축제" 476 00:27:13,583 --> 00:27:16,625 '학교에서 만나 나한테 멋진 생각이 있어' 477 00:27:17,375 --> 00:27:19,541 뭔가 불길한데 478 00:27:20,250 --> 00:27:22,750 자, 받으세요 479 00:27:22,833 --> 00:27:25,916 모건에게 투표하세요 전학생이에요 480 00:27:26,000 --> 00:27:27,541 좋은 친구가 될 거예요 481 00:27:27,625 --> 00:27:28,625 "모건에게 투표하세요" 482 00:27:28,708 --> 00:27:30,791 - 모건이 누구야? - 맛있다니 기뻐요 483 00:27:30,875 --> 00:27:34,458 그렇죠 모건에게 투표하세요 484 00:27:34,541 --> 00:27:35,916 뭐 하시는 거예요? 485 00:27:36,000 --> 00:27:37,791 생각해 봤는데 486 00:27:37,875 --> 00:27:40,416 안달라시아엔 늘 축제가 열려서 487 00:27:40,500 --> 00:27:43,041 모든 사람이 왕자와 공주를 잘 알거든 488 00:27:43,125 --> 00:27:44,375 이제 너도 유명해질 거야 489 00:27:44,458 --> 00:27:47,833 제가 혼자 해결할 수 있다고 했잖아요 490 00:27:49,125 --> 00:27:51,458 그냥 내게 맡길 순 없어요? 491 00:27:52,416 --> 00:27:54,833 모건! 492 00:27:55,625 --> 00:27:58,416 미안해요, 지젤 교내에 자리를 펴는 건 493 00:27:58,500 --> 00:28:00,333 위원회 공식 멤버만 가능해요 494 00:28:00,416 --> 00:28:02,500 죄송해요, 미처 몰랐어요 495 00:28:02,583 --> 00:28:04,083 이제 아네요 496 00:28:04,166 --> 00:28:06,541 - 숙녀분들! - 분부대로 하죠 497 00:28:06,625 --> 00:28:07,750 실례해요 498 00:28:08,916 --> 00:28:10,916 컵케이크 엄청 잘 만들었네! 499 00:28:11,000 --> 00:28:13,375 다 치워, 전부 다 500 00:28:14,625 --> 00:28:17,083 연락도 없이 이렇게 늦은 적이 없는데 501 00:28:18,000 --> 00:28:19,583 전화기를 아예 껐나 봐요 502 00:28:20,500 --> 00:28:23,000 외출 금지시킬 거예요 503 00:28:24,166 --> 00:28:26,333 우리 이거 만들었을 때 기억나요? 504 00:28:27,833 --> 00:28:31,916 그땐 안달라시아 얘기해 달라고 밤마다 조르곤 했죠 505 00:28:32,000 --> 00:28:35,500 제일 좋아했던 얘기는 늘 마법의 기억 나무였죠 506 00:28:35,583 --> 00:28:37,416 그땐 그렇게 좋아했는데 507 00:28:38,958 --> 00:28:40,291 왜 이렇게 된 걸까요? 508 00:28:40,375 --> 00:28:42,041 다른 이유는 없어요 509 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 십 대들은 원래 그래요 그것뿐이에요 510 00:28:45,291 --> 00:28:46,750 뭔가 더 있어요 511 00:28:50,541 --> 00:28:52,708 난 이제 제대로 된 노래를 하지 않아요 512 00:28:53,291 --> 00:28:56,791 심지어 컵케이크를 만들어도 일이 틀어지고요 513 00:28:56,875 --> 00:28:58,958 예전엔 뭐든 잘했는데 514 00:29:02,416 --> 00:29:06,000 앞으로 좋아질 거예요 좀 기다려 봐요 515 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 로버트, 여기 오니까 행복해요? 516 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 이제 막 왔잖아요 517 00:29:19,083 --> 00:29:23,083 마지막으로 언제 진심으로 행복했어요? 518 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 그게... 519 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 안 행복한 건 아닌데 520 00:29:31,375 --> 00:29:32,833 가끔은 의문이 들어요 521 00:29:35,250 --> 00:29:36,625 세월은 가는데 522 00:29:36,708 --> 00:29:42,333 그저 기차만 타고 또 타다가 여생을 보내는 건 아닌지 523 00:29:43,500 --> 00:29:45,375 - 모건! - 어디 있다 온 거냐? 524 00:29:46,541 --> 00:29:48,666 - 뉴욕에 갔었어요 - 너 혼자? 525 00:29:48,750 --> 00:29:52,000 13살 때부터 혼자 지하철 타고 다녔잖아요, 진정하세요 526 00:29:52,083 --> 00:29:54,375 아빠한테 진정하란 말 하지 마 527 00:29:54,458 --> 00:29:56,125 - 무슨 생각으로 그랬니? - 나도 몰라요 528 00:29:56,208 --> 00:29:58,791 날 여기 데려온 건 실수였다고 생각했나 보죠 529 00:29:58,875 --> 00:30:00,166 네가 있을 곳은 여기야 530 00:30:00,250 --> 00:30:01,708 아니거든요! 531 00:30:01,791 --> 00:30:06,666 동화 속 세상에 살고 싶겠지만 우린 아니거든요 532 00:30:06,750 --> 00:30:09,458 - 아시겠어요? 난 이런... - 화나거든 아빠한테 따져 533 00:30:09,541 --> 00:30:12,791 - 바보 같은 동네 진짜 싫어요! - 네 엄마한테 그렇게 말하지 마! 534 00:30:12,875 --> 00:30:14,083 내 엄마요? 535 00:30:15,166 --> 00:30:16,500 내 엄마 아니에요 536 00:30:18,000 --> 00:30:19,208 새엄마죠 537 00:30:20,208 --> 00:30:22,500 언제나 새엄마라고요 538 00:30:22,583 --> 00:30:23,916 새엄마? 539 00:30:24,000 --> 00:30:25,416 진심이 아니에요 540 00:30:25,916 --> 00:30:27,958 진심인지도 몰라요 541 00:30:31,958 --> 00:30:33,875 내가 그걸 바꿀 순 없죠 542 00:30:33,958 --> 00:30:35,041 지젤 543 00:30:50,291 --> 00:30:52,791 옛날 옛적에 544 00:30:52,875 --> 00:30:55,458 안달라시아에서는 545 00:30:55,541 --> 00:30:59,416 모든 것이 선명했었지 546 00:31:00,291 --> 00:31:04,708 영원한 행복을 찾기만 하면 547 00:31:04,791 --> 00:31:09,208 영원한 행복은 그 자리에 항상 머물렀어 548 00:31:10,500 --> 00:31:13,250 그러다 난 이곳으로 흘러왔지 549 00:31:13,333 --> 00:31:16,000 진실한 사랑의 키스가 기다리던 곳 550 00:31:16,083 --> 00:31:20,000 난 왕자님을 만나 그의 공주가 되었지 551 00:31:20,666 --> 00:31:26,125 하지만 내 영원한 행복은 잠시뿐이었나? 552 00:31:26,208 --> 00:31:30,500 동화 속 삶이 너무 그리워 553 00:31:30,583 --> 00:31:34,375 아침에 눈을 떴을 때 554 00:31:34,458 --> 00:31:38,458 모든 게 그대로인 곳 555 00:31:38,541 --> 00:31:43,750 딸과의 거리도 556 00:31:44,583 --> 00:31:46,166 멀어지지 않는 곳 557 00:31:49,791 --> 00:31:52,625 난 찾은 줄 알았어 558 00:31:52,708 --> 00:31:55,416 모든 게 더 나아질 곳 559 00:31:55,500 --> 00:31:59,750 하지만 여전히 난 실패뿐 560 00:32:00,291 --> 00:32:04,708 감당 못 한다면 어떡할까 561 00:32:04,791 --> 00:32:10,583 동화 속 삶을 살 수 없는 곳 562 00:32:11,166 --> 00:32:15,291 동화 속 삶을 살 수 없다면... 563 00:32:19,000 --> 00:32:22,333 어머, 핍이잖아! 내 오랜 친구 564 00:32:27,208 --> 00:32:28,291 안녕, 지젤 565 00:32:30,250 --> 00:32:31,708 지젤, 무척 슬퍼 보여 566 00:32:31,791 --> 00:32:32,833 알아 567 00:32:34,125 --> 00:32:35,333 내 소원은 그저... 568 00:32:35,416 --> 00:32:37,333 응? 569 00:32:38,666 --> 00:32:39,916 소원이 뭐? 570 00:32:41,166 --> 00:32:42,916 소원의 지팡이가 있었지 571 00:32:43,000 --> 00:32:44,583 이곳에 소원의 지팡이가 있다고? 572 00:32:56,625 --> 00:32:57,875 이게 해답이야 573 00:32:57,958 --> 00:33:00,125 충분히 생각한 거 맞지? 574 00:33:07,500 --> 00:33:10,750 난 소원을 빌어 575 00:33:10,833 --> 00:33:13,708 이곳의 삶은 혼란스럽고 576 00:33:13,791 --> 00:33:18,625 칼보다 날카로운 상처를 입혀 577 00:33:18,708 --> 00:33:24,416 내 소원은 우리가 사는 이곳에 578 00:33:24,500 --> 00:33:29,166 꽃들의 노래가 울려 퍼지는 것 579 00:33:29,250 --> 00:33:34,583 무서운 건 드래곤과 오거가 전부인 것 580 00:33:34,666 --> 00:33:41,666 우리 모두에게 동화 속 삶을 줘 581 00:33:48,916 --> 00:33:55,000 내 소원은 우리에게 동화 속 삶이 582 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 펼쳐지는 것 583 00:34:16,208 --> 00:34:17,500 소용없나 봐 584 00:34:17,583 --> 00:34:19,791 오히려 잘된 건지 몰라 585 00:34:20,541 --> 00:34:21,541 그래, 뭐 586 00:34:21,625 --> 00:34:22,666 그래, 뭐 587 00:34:22,750 --> 00:34:24,958 내일은 내일의 태양이 뜨니까 588 00:34:25,541 --> 00:34:26,833 그래 589 00:34:28,958 --> 00:34:30,875 여기서 자고 갈래? 590 00:34:30,958 --> 00:34:32,791 어린 가지가 아주 편안하단다 591 00:34:32,875 --> 00:34:34,500 - 응, 좋아 - 그래 592 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 와 줘서 정말 기뻐 593 00:34:59,791 --> 00:35:01,416 좋은 아침 594 00:35:01,500 --> 00:35:03,291 좋은 아침이야, 지젤 595 00:35:11,416 --> 00:35:14,208 미안하지만 별로 좋은 아침이 아니야 596 00:35:14,291 --> 00:35:17,791 그럼 좋은 아침이 되도록 만들어야지 597 00:35:18,625 --> 00:35:21,291 있잖아 너희 말이 백번 맞아 598 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 난 그냥... 599 00:35:30,125 --> 00:35:32,125 오늘 아침엔 더 많이 웃네 600 00:35:37,333 --> 00:35:39,166 식탁을 차리자 601 00:35:39,250 --> 00:35:40,791 커피가 끓고 있어 602 00:35:40,875 --> 00:35:43,375 말 걸지 마 달걀프라이 만들어야 해 603 00:35:43,458 --> 00:35:45,000 어머나 604 00:35:45,083 --> 00:35:46,458 오믈렛 재료를 저어 605 00:35:46,541 --> 00:35:48,500 스무디는 벌써 준비 끝 606 00:35:48,583 --> 00:35:51,625 토스트 취향은 통밀이야, 호밀이야? 607 00:35:54,708 --> 00:35:55,875 모건? 608 00:35:55,958 --> 00:35:57,750 새날이 밝았네 609 00:35:57,833 --> 00:35:59,833 해야 할 일이 있지 610 00:35:59,916 --> 00:36:01,625 닦고, 쓸고 611 00:36:01,708 --> 00:36:03,708 집안일은 즐거워 612 00:36:03,791 --> 00:36:05,375 지하실에서 다락까지 613 00:36:05,458 --> 00:36:06,916 기분이 황홀해 614 00:36:07,000 --> 00:36:11,500 집안일은 즐거워 마루를 쓸자 615 00:36:13,500 --> 00:36:17,625 지젤! 어제보다 오늘이 더 아름답군요 616 00:36:19,416 --> 00:36:22,958 오늘은 또 다른 날 617 00:36:23,041 --> 00:36:26,375 또 다른 탐험 618 00:36:26,458 --> 00:36:33,041 나의 기백을 시험할 또 다른 기회 619 00:36:36,125 --> 00:36:39,333 화창한 날씨, 맛있는 아침 620 00:36:39,416 --> 00:36:42,000 쓰레기통 아저씨는 쫄쫄 굶겠네 621 00:36:42,083 --> 00:36:43,375 이런 622 00:36:43,458 --> 00:36:44,625 우리가 다 먹을래요 623 00:36:44,708 --> 00:36:47,041 모두 모여 아침을 먹어요 624 00:36:47,125 --> 00:36:49,791 - 먼지를 털고 - 성배를 찾자 625 00:36:49,875 --> 00:36:55,416 우리의 삶이 마치 동화 같아요 626 00:36:57,416 --> 00:36:58,750 다녀올게요 627 00:36:58,833 --> 00:37:00,791 새로운 모험을 시작할 때예요 628 00:37:00,875 --> 00:37:03,750 나의 진가와 담력을 증명할 기회죠 629 00:37:03,833 --> 00:37:06,333 당신과 내 가족이 있는 집으로 630 00:37:06,416 --> 00:37:11,125 하루의 목적을 달성하고 희열을 느끼며 돌아오리다 631 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 조심해요 632 00:37:18,375 --> 00:37:22,041 저도 가 볼게요 아기도 제가 보고요 633 00:37:22,125 --> 00:37:25,041 늘 말하지만 집안일은 그 자체로 모험이죠 634 00:37:27,541 --> 00:37:31,083 편안한 가지라더니 엉덩이가 다 쑤시네 635 00:37:34,291 --> 00:37:36,041 나 지금 말하고 있어! 636 00:37:36,125 --> 00:37:37,541 내가 어떻게 사람 말을 하지? 637 00:37:37,625 --> 00:37:42,541 핍, 어젯밤 빌었던 소원이 이루어졌어 638 00:37:42,625 --> 00:37:45,500 - 무슨 말이야? - 동화 속 삶이 펼쳐졌어 639 00:37:46,083 --> 00:37:48,333 다람쥐 팔짝 뛰겠네! 마법이 통한 거야? 640 00:38:00,500 --> 00:38:01,583 또 뭘 하지? 641 00:38:03,708 --> 00:38:05,291 진짜네 642 00:38:10,333 --> 00:38:12,166 주위를 둘러봐 643 00:38:12,250 --> 00:38:17,291 이제 우리 삶은 노래와 사랑, 웃음으로 가득해 644 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 결국 찾게 될 거야 645 00:38:20,916 --> 00:38:26,708 우리의 영원한 행복 646 00:38:27,250 --> 00:38:30,125 - 좋은 아침 - 좋은 아침! 647 00:38:41,250 --> 00:38:43,041 여기 온 마을에 648 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 즐거움이 넘실대 649 00:38:44,916 --> 00:38:48,416 먼로라시아의 삶은 한 편의 판타지아 650 00:38:48,500 --> 00:38:50,708 여인들은 춤을 춰 651 00:38:50,791 --> 00:38:52,083 남자들은 노래해 652 00:38:52,166 --> 00:38:55,541 기운이 없을 땐 653 00:38:55,625 --> 00:38:57,750 우리가 초대할게요 654 00:38:57,833 --> 00:39:00,625 두 번 다시 우울하지 않을 거예요 655 00:39:17,083 --> 00:39:23,458 경이롭고도 엉뚱한 일이 매일매일 가득해 656 00:39:23,541 --> 00:39:27,416 모든 게 신비롭고 놀라운 이곳 657 00:39:29,791 --> 00:39:35,625 그림 형제의 동화 같은 삶 658 00:39:35,708 --> 00:39:39,666 이보다 더 달콤할 순 없을 거야 659 00:39:42,083 --> 00:39:44,916 이건 정말 즐겁고 660 00:39:45,000 --> 00:39:47,916 아주 특별한 661 00:39:48,000 --> 00:39:52,875 동화 같은 662 00:39:52,958 --> 00:39:55,625 우리의 삶 663 00:40:15,625 --> 00:40:16,666 여왕님이에요 664 00:40:17,333 --> 00:40:19,250 먼로라시아에 여왕님이 계셔? 665 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 여왕? 666 00:40:28,208 --> 00:40:30,000 나오셨다 667 00:40:38,875 --> 00:40:42,333 마법을 부리는 여왕님이네 그럼 재미있지 668 00:40:42,416 --> 00:40:44,208 재미없게 생겼어 669 00:40:44,791 --> 00:40:48,041 지젤, 이렇게 반가울 데가 670 00:40:48,125 --> 00:40:51,166 오늘 밤을 위해 부리나케 장 보러 왔나 보군 671 00:40:51,250 --> 00:40:52,541 오늘 밤이라뇨? 672 00:40:53,583 --> 00:40:54,958 폐하 673 00:40:55,041 --> 00:40:57,166 축제가 열리잖아요 674 00:40:57,250 --> 00:40:59,666 축제라니! 아직도 하나요? 675 00:40:59,750 --> 00:41:01,083 못 할 게 뭐야? 676 00:41:01,750 --> 00:41:04,666 세상 누구도 축제를 막을 순 없어 677 00:41:04,750 --> 00:41:09,625 내가 백성들에게 주는 작은 선물이지 678 00:41:10,791 --> 00:41:14,083 그럼요, 폐하 679 00:41:17,041 --> 00:41:19,041 장신구가 흥미롭구나 680 00:41:32,833 --> 00:41:35,625 여왕님은 소박한 파티나 신경 쓰실래요? 681 00:41:35,708 --> 00:41:40,291 어쨌거나 제일 잘하시잖아요 빵 굽는 일요, 폐하 682 00:41:42,208 --> 00:41:43,458 심술궂네 683 00:41:43,541 --> 00:41:45,291 심술 마왕이야 684 00:41:45,375 --> 00:41:47,625 어이쿠, 맙소사 왜 저래? 685 00:41:52,708 --> 00:41:56,708 근데 있잖아 내가 방금 깨달았는데 686 00:41:56,791 --> 00:42:00,000 이건 네가 먼로라시아에서 처음 맞는 축제니까 687 00:42:00,083 --> 00:42:02,041 새 드레스도 마련하고... 688 00:42:02,125 --> 00:42:04,250 지금 당장 준비해야겠어 689 00:42:04,333 --> 00:42:06,416 오늘 밤에 뵈어요, 폐하 690 00:42:13,250 --> 00:42:16,208 무슨 꿍꿍이가 있는 게 분명해 691 00:42:16,291 --> 00:42:18,333 뭔지 알아야겠어 692 00:42:21,333 --> 00:42:23,041 폐하 693 00:42:24,916 --> 00:42:26,250 폐하 694 00:42:26,333 --> 00:42:28,708 모두 나가거라 695 00:42:28,791 --> 00:42:29,833 빨리 나가요 696 00:42:35,875 --> 00:42:38,333 거울아, 마술 거울아 697 00:42:38,416 --> 00:42:43,208 이 세계에서 가장 강한 사람이 누구지? 698 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 거울아? 699 00:42:47,291 --> 00:42:48,541 안 돼 700 00:42:48,625 --> 00:42:49,625 거울아! 701 00:42:50,458 --> 00:42:52,916 질문을 못 들었니? 702 00:42:53,000 --> 00:42:54,958 들었습니다, 폐하 703 00:42:55,041 --> 00:42:59,208 대답하면 폐하께서 저를 와장창 깨뜨리실 것 같아서요 704 00:42:59,291 --> 00:43:01,125 누군지 그냥 말해 705 00:43:04,625 --> 00:43:07,666 항상 여왕님이었잖아요 706 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 거울이 잘못 알아들었나 봐 707 00:43:09,791 --> 00:43:13,625 가장 강한 사람 말이야 예쁜 사람 말고 708 00:43:13,708 --> 00:43:15,583 왜 저런대? 709 00:43:17,083 --> 00:43:19,333 죄송합니다, 폐하 710 00:43:19,416 --> 00:43:21,916 저도... 영문을 모르겠습니다 711 00:43:22,625 --> 00:43:23,625 난 알아 712 00:43:24,375 --> 00:43:27,833 지젤이 숨기던 그 지팡이 때문이지 713 00:43:27,916 --> 00:43:31,250 마법의 기운이 그득하더군 바보도 알아차릴걸? 714 00:43:31,333 --> 00:43:33,916 너희 둘! 가서 가져와 715 00:43:34,000 --> 00:43:35,208 아니, 그럼... 716 00:43:35,291 --> 00:43:36,875 훔치라고요? 717 00:43:36,958 --> 00:43:39,458 알겠습니다, 폐하 718 00:43:39,541 --> 00:43:40,583 그렇지만... 719 00:43:47,250 --> 00:43:52,916 지젤, 무슨 짓을 한 거야? 720 00:43:56,583 --> 00:44:00,208 내가 공주가 될 뻔했을 때랑 스타일이 다르네 721 00:44:00,791 --> 00:44:01,875 저 어때요? 722 00:44:04,583 --> 00:44:07,791 모건, 눈이 부시는구나 723 00:44:07,875 --> 00:44:09,666 네 생각은 어때? 724 00:44:09,750 --> 00:44:12,500 - 아름다워요 - 이거로 할게요 725 00:44:12,583 --> 00:44:14,250 진짜 안 사 주셔도 돼요 726 00:44:14,333 --> 00:44:15,666 엄청 비쌀 거예요 727 00:44:15,750 --> 00:44:16,833 당연히 사 줘야지 728 00:44:16,916 --> 00:44:19,416 너와 이런 밤을 함께하길 꿈꿔 왔어 729 00:44:19,500 --> 00:44:21,958 완벽할 거야 730 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 이제 신발만 사면 돼 731 00:44:39,000 --> 00:44:41,750 그럼 지젤 양도 드레스를 골라 볼까요? 732 00:44:41,833 --> 00:44:44,083 감사하지만 사양할게요 전 괜찮아요 733 00:44:44,166 --> 00:44:45,583 무슨 소리예요? 734 00:44:45,666 --> 00:44:50,583 아주 특별한 옷이 있어요 요정 가루에 담갔다 뺀 건데 735 00:44:50,666 --> 00:44:52,125 입으면 별처럼 반짝일걸요 736 00:44:52,208 --> 00:44:55,666 정말 대단히 반짝이네요 근데 진짜 필요 없는데... 737 00:45:06,708 --> 00:45:08,333 지젤 양? 738 00:45:10,166 --> 00:45:12,666 지젤 양, 괜찮으세요? 739 00:45:15,333 --> 00:45:18,750 그냥 생각 좀 하느라 740 00:45:19,375 --> 00:45:22,708 제 몸매는 어떤 패션도 소화한답니다 741 00:45:22,791 --> 00:45:26,208 세상 잘록한 모래시계도 울고 갈 몸매죠 742 00:45:29,375 --> 00:45:30,666 전부 다 입어 볼게요 743 00:45:44,791 --> 00:45:46,916 냄새가 왜 이래? 744 00:45:47,000 --> 00:45:49,958 내 냄새네 나 하수구에 빠졌었지! 745 00:45:51,750 --> 00:45:53,541 맙소사 이 마을 옷을 다 사려고? 746 00:45:53,625 --> 00:45:56,458 내 것만 산 거 아니야 747 00:45:56,541 --> 00:45:57,833 그러셔? 748 00:45:57,916 --> 00:46:02,666 모건이 이번 무도회의 주인공이 될 거야 749 00:46:04,666 --> 00:46:05,750 이걸 입으면! 750 00:46:07,125 --> 00:46:08,333 뭐야? 751 00:46:11,583 --> 00:46:12,583 이건... 752 00:46:12,666 --> 00:46:14,000 이건? 753 00:46:17,041 --> 00:46:18,083 조금 더 754 00:46:19,458 --> 00:46:21,666 오른쪽으로 좀 더 755 00:46:24,791 --> 00:46:30,083 아까랑 달라 보이네요 여기서 보니까 756 00:46:30,916 --> 00:46:34,166 바람은 잘 통하겠어 757 00:46:36,000 --> 00:46:39,625 어떻게 된 거지? 갈기갈기 찢어졌네 758 00:46:39,708 --> 00:46:42,125 이런 건 하녀조차 안 입을 거야 759 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 표현이 좀 그렇다? 760 00:46:45,250 --> 00:46:47,083 네가 말이 심했잖아 761 00:46:47,666 --> 00:46:50,208 - 제가 수선해 볼게요 - 아니, 됐어 762 00:46:50,291 --> 00:46:51,291 됐다 763 00:46:51,375 --> 00:46:54,125 그냥 내가 옷 가게에 가서 따져야겠어 764 00:46:54,916 --> 00:46:57,541 그럼 전 장 보러 갈게요 765 00:46:57,625 --> 00:47:00,666 다녀와도 축제를 준비할 시간은 충분하니까 766 00:47:05,333 --> 00:47:07,208 여러모로 감사해요, 새엄마 767 00:47:13,375 --> 00:47:14,458 새엄마? 768 00:47:17,541 --> 00:47:18,750 안 돼 769 00:47:19,375 --> 00:47:20,375 왜? 770 00:47:21,625 --> 00:47:22,958 왜? 771 00:47:23,625 --> 00:47:26,333 머리는 너무 올라갔고 가슴은 너무 파였어 772 00:47:26,416 --> 00:47:28,791 저 드레스는 당연히 누더기이길 바라지 773 00:47:28,875 --> 00:47:30,416 나 같은 사람은 늘 그래 774 00:47:30,500 --> 00:47:32,375 어떤 사람? 지금 무슨 소리야? 775 00:47:33,000 --> 00:47:34,125 어떡해, 핍 776 00:47:35,000 --> 00:47:37,375 내 소원 때문에 내가... 777 00:47:37,458 --> 00:47:38,291 내가 뭐? 778 00:47:39,250 --> 00:47:40,708 소원 때문에 내가... 779 00:47:40,791 --> 00:47:41,666 뭐? 780 00:47:44,166 --> 00:47:45,833 사악한 새엄마로 변하나 봐 781 00:47:45,916 --> 00:47:48,041 에이, 말도 안 돼! 782 00:47:49,916 --> 00:47:52,166 아니다, 네 말이 맞아 딱 보니 알겠어 783 00:47:52,750 --> 00:47:54,791 안 돼, 이런! 784 00:47:56,583 --> 00:47:58,625 천천히 가! 어디 가는데? 785 00:48:07,750 --> 00:48:09,375 이 쥐구멍엔 누가 살지? 786 00:48:09,958 --> 00:48:11,208 모건이 살지 787 00:48:11,875 --> 00:48:14,750 의붓딸은 늘 다락이나 지하 감옥에 살잖아 788 00:48:14,833 --> 00:48:17,000 핍, 이게 무슨 뜻인지 알아? 789 00:48:17,083 --> 00:48:19,416 내가 먼로라시아의 악당인 거야! 790 00:48:19,500 --> 00:48:21,416 너 말고도 악당이 있어 791 00:48:21,500 --> 00:48:24,458 말도 안 돼 악당은 원래 한 명이야 792 00:48:25,083 --> 00:48:27,541 하인이나 애완동물은 빼고 793 00:48:28,375 --> 00:48:30,916 너무 늦게 정체를 드러내는 악당이 아니라면 794 00:48:31,000 --> 00:48:32,875 먼로라시아는 다를지도 몰라 795 00:48:32,958 --> 00:48:37,125 여긴 네가 있고 네가 만든 못된 여왕이 있으니까 796 00:48:37,208 --> 00:48:39,333 누구? 말비나? 그분은 못된 게 아니라... 797 00:48:39,416 --> 00:48:41,375 옷 입은 거 못 봤어? 798 00:48:41,458 --> 00:48:45,375 그 과장된 몸짓과 광기 어린 눈빛은? 799 00:48:46,666 --> 00:48:48,166 어떡해 800 00:48:48,250 --> 00:48:51,416 네가 소원을 빨리 되돌려야 해, 아니면... 801 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 핍? 802 00:48:55,000 --> 00:48:56,750 몸이 안 좋아 803 00:48:58,916 --> 00:49:00,125 왜 그래? 804 00:49:12,791 --> 00:49:13,791 핍 805 00:49:13,875 --> 00:49:17,166 사악한 새엄마에게 걸맞은 친구는 귀여운 다람쥐가 아니라... 806 00:49:17,250 --> 00:49:19,791 고양이지! 못된 고양이! 807 00:49:20,291 --> 00:49:24,958 못된 고양이 되기 싫어! 다람쥐를 잡아먹는단 말이야! 808 00:49:25,041 --> 00:49:27,083 속이 안 좋아 809 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 이런 곳에는 꼭 모험이 있지 810 00:49:37,875 --> 00:49:39,375 고통에 울부짖는 소리군 811 00:49:41,125 --> 00:49:42,666 드디어! 812 00:49:42,750 --> 00:49:44,333 어쩌면 좋아? 813 00:49:45,000 --> 00:49:46,666 난 됐어, 네가 가 봐 814 00:49:46,750 --> 00:49:48,708 난 절대 안 들어가 815 00:49:48,791 --> 00:49:50,083 드래곤 사냥꾼인가요? 816 00:49:50,166 --> 00:49:51,166 맞을 거다 817 00:49:53,916 --> 00:49:57,125 겁낼 것 없어요 내가 저 짐승을 끝장낼 테니까! 818 00:49:57,208 --> 00:49:59,750 나서지 않는 게 좋아요 진짜 크니까요 819 00:50:00,625 --> 00:50:02,083 까칠하고요 820 00:50:02,666 --> 00:50:06,791 진짜 크고 까칠한 드래곤이면 내가 찾던 놈이군 821 00:50:07,458 --> 00:50:08,458 금방 끝날 거요 822 00:50:08,541 --> 00:50:10,416 기다려라, 요놈! 823 00:50:23,833 --> 00:50:25,291 드래곤 죽인 적 있어요? 824 00:50:27,083 --> 00:50:32,375 그야 당연하지 아주 많은 드래곤을 죽였단다 825 00:50:33,416 --> 00:50:35,708 - 다행이네요 - 좋아요 826 00:50:51,875 --> 00:50:54,083 아이고, 뜨거워라 827 00:50:55,583 --> 00:50:56,583 난 포기하지 않습니다 828 00:50:57,458 --> 00:50:59,750 내가 저 겁쟁이 짐승을 물리치겠소 829 00:50:59,833 --> 00:51:01,208 내가... 830 00:51:04,500 --> 00:51:08,291 기분 나쁘게 듣지 말고 다른 직업을 알아보지 그래요? 831 00:51:20,625 --> 00:51:22,125 뭐 하는 거야? 832 00:51:22,208 --> 00:51:25,791 낸시가 그랬어 문제가 생기면 그냥 물어보라고 833 00:51:25,875 --> 00:51:29,291 신비한 소원의 지팡이 세계에 온 것을 환영한다! 834 00:51:29,375 --> 00:51:30,875 언제든 궁금한 게 있으면 835 00:51:30,958 --> 00:51:33,625 그냥 물어봐 그럼 내가 나타나지 836 00:51:33,708 --> 00:51:36,333 - 안녕! - 수다 떨 시간 없어 837 00:51:36,416 --> 00:51:37,750 우리 야옹이, 착하지 838 00:51:37,833 --> 00:51:40,208 미안해 친구가 좀 날카로워졌어 839 00:51:40,291 --> 00:51:43,291 최대한 빨리 소원을 되돌려야 하거든 840 00:51:43,375 --> 00:51:44,916 결과가 맘에 안 들었나? 841 00:51:45,000 --> 00:51:48,041 내가 동화 속 삶을 빌었더니 842 00:51:48,125 --> 00:51:50,625 우리 마을이 안달라시아처럼 변했지 843 00:51:51,125 --> 00:51:54,208 이제 난 서서히 사악한 새엄마가 되고 있고 844 00:51:54,291 --> 00:51:56,583 난 지젤의 못된 고양이가 됐고 845 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 세상을 바꿨구나 뭐? 세상을 바꿨다고? 846 00:52:02,333 --> 00:52:04,750 얼마나 많은 마법이 필요한 소원인 줄 알아? 847 00:52:05,750 --> 00:52:08,333 그 모든 마법이 어디서 왔다고 생각하지? 848 00:52:08,416 --> 00:52:10,291 바로 안달라시아야! 849 00:52:10,375 --> 00:52:12,833 이건 세상의 종말이나 다름없어 850 00:52:12,916 --> 00:52:16,125 반드시 되돌려야 할 소원이라고! 851 00:52:16,791 --> 00:52:17,875 잘해 보셔 852 00:52:19,541 --> 00:52:22,666 우리는 되돌리는 방법을 알고 싶은 거야 853 00:52:22,750 --> 00:52:24,166 신비한 소원의 지팡이의... 854 00:52:24,250 --> 00:52:25,791 또 너희들이군, 좋아 855 00:52:26,625 --> 00:52:30,166 우린 늘 소원을 되돌릴 시간을 설정해 놓지 856 00:52:30,250 --> 00:52:31,875 마음이 바뀔지 모르니까 857 00:52:31,958 --> 00:52:34,250 아직은 온전한 악당이 아니라서 다행이야 858 00:52:34,333 --> 00:52:36,500 - 그러게 - 장식 술이니까 조심해 859 00:52:36,583 --> 00:52:39,208 그럼 어디까지 왔는지 볼까 860 00:52:39,291 --> 00:52:40,791 '새엄마들은 심술궂다' 861 00:52:40,875 --> 00:52:42,291 심술은 좋은 거야 862 00:52:42,958 --> 00:52:45,041 그건 증명됐군 863 00:52:45,125 --> 00:52:46,875 나머지 세 조건은 '허영심' 864 00:52:46,958 --> 00:52:50,041 허영심은 무슨 뭘 입어도 예쁜 거지 865 00:52:50,125 --> 00:52:51,458 그것도 증명됐고 866 00:52:51,541 --> 00:52:54,250 - 어머나 - '모질다, 야망이 크다' 867 00:52:54,333 --> 00:52:58,291 그래, 네 시계는 아직 끝까지 돌아가지 않았어 868 00:52:58,375 --> 00:53:00,041 - 다행이야 - 어떤 시계 말이야? 869 00:53:00,125 --> 00:53:01,583 뭐든 될 수 있지 870 00:53:01,666 --> 00:53:04,458 꽃잎 떨어지는 시계 본 적 있어? 871 00:53:04,541 --> 00:53:05,625 없어? 872 00:53:05,708 --> 00:53:08,708 자정을 향해 카운트다운하는 시계는? 873 00:53:08,791 --> 00:53:10,875 불길한 종소리는 덤이지 874 00:53:10,958 --> 00:53:14,208 꽤 진부하지만 동화가 그렇지, 뭐 875 00:53:14,291 --> 00:53:17,000 그거 화장실 아니야 내 집이거든 876 00:53:17,083 --> 00:53:18,541 걱정할 필요 없어 877 00:53:18,625 --> 00:53:20,958 자정이 되기 전에 마법을 풀면 878 00:53:21,041 --> 00:53:22,333 괜찮을 테니까 879 00:53:22,416 --> 00:53:23,541 자정에 어떻게 되는데? 880 00:53:23,625 --> 00:53:27,166 시계가 정확히 12시를 가리키면 마법이 봉인되고 881 00:53:27,250 --> 00:53:29,833 모든 게 예전과 달라질 거야 882 00:53:29,916 --> 00:53:32,875 다시 말해 네 소원은 영원불변하지 883 00:53:32,958 --> 00:53:36,916 언제까지나, 나, 나 884 00:53:37,000 --> 00:53:39,166 마지막은 효과음이야 885 00:53:40,083 --> 00:53:41,208 영원불변? 886 00:53:41,291 --> 00:53:46,833 소원을 되돌리려면 소원의 지팡이를 사용하면 돼 887 00:53:46,916 --> 00:53:49,666 - 어디 있어? - 그래, 바로 여기... 888 00:53:52,291 --> 00:53:53,291 사라졌어 889 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 안 돼 890 00:53:55,083 --> 00:53:57,708 어쨌든 행운을 빈다 힘들겠지만 891 00:53:59,958 --> 00:54:03,125 - 서둘러! 벌써... - 2시야 892 00:54:04,000 --> 00:54:05,916 이제 잔인해진단 뜻이지 893 00:54:06,750 --> 00:54:08,458 아니야 894 00:54:08,541 --> 00:54:10,625 우리가 막아야 해 싸워야 해 895 00:54:10,708 --> 00:54:13,500 난 못된 고양이가 아니야 아니라고! 896 00:54:13,583 --> 00:54:16,041 넌 여기 있어 난 멈출 방법을 찾아야 해 897 00:54:16,125 --> 00:54:18,625 왠지 여길 핥아야 할 것 같군 898 00:54:20,750 --> 00:54:22,625 진짜 지독하네 899 00:54:23,791 --> 00:54:27,208 다 잘될 거야 약간의 마법만 있으면 돼 900 00:54:27,291 --> 00:54:29,916 안달라시아 속담이 있지 '마법이 다 해결한다' 901 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 다 망치든가 902 00:54:31,083 --> 00:54:32,958 마법을 풀 더 센 마법을 찾으면 903 00:54:33,041 --> 00:54:34,833 - 아무 문제 없어 - 안녕하세요, 부인 904 00:54:35,458 --> 00:54:37,125 그래도 우리가 매력적이긴 하니까 905 00:54:37,208 --> 00:54:39,666 지금 그게 중요한 게 아니잖아 906 00:54:39,750 --> 00:54:40,958 그냥 솔직히 말해 907 00:54:41,041 --> 00:54:43,750 로버트도 분명 고마워할걸 908 00:54:43,833 --> 00:54:45,875 아직 목숨이 붙어 있다면 909 00:54:46,625 --> 00:54:49,541 어떡해, 얘 말이 맞아 아니, 내 말이 맞아 910 00:54:49,625 --> 00:54:54,375 자신을 칼 찬 왕자로 여기잖아 위험에 빠진 건 아니겠지? 911 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 모건은 괜찮을까? 912 00:54:57,083 --> 00:54:59,708 안달라시아 소녀에겐 나쁜 일 안 생기겨 913 00:54:59,791 --> 00:55:02,250 그저 노래하고 꽃이나 따고 914 00:55:02,333 --> 00:55:07,208 이따금 탑이나 지하 감옥에 갇히고 아니면 트롤이나 마녀에게 915 00:55:07,291 --> 00:55:08,916 납치될 뿐이고 어떡해! 916 00:55:11,583 --> 00:55:13,000 근사해 917 00:55:18,041 --> 00:55:19,041 감사합니다 918 00:55:19,125 --> 00:55:21,541 꼭 하녀복 같네 919 00:55:21,625 --> 00:55:23,541 뭘 입고 온 거야? 920 00:55:23,625 --> 00:55:26,625 안녕, 모건 오늘 밤 축제 준비는 했니? 921 00:55:26,708 --> 00:55:29,958 그럼요, 새엄마가 드레스도 사 주신걸요 922 00:55:30,041 --> 00:55:32,000 한 번도 사 주신 적 없었는데 923 00:55:32,083 --> 00:55:33,833 모든 게 완벽하구나 924 00:55:33,916 --> 00:55:36,541 우리를 기다리는 축제 925 00:55:36,625 --> 00:55:39,125 다들 기대에 들떠 있지 926 00:55:39,208 --> 00:55:41,625 향기로운 나무 그늘에 꽃을 매달아 927 00:55:41,708 --> 00:55:44,000 축제 분위기를 띄워야지 928 00:55:44,083 --> 00:55:46,625 뜰에는 활기가 넘치고 929 00:55:46,708 --> 00:55:49,291 복도에선 왈츠를 출 거야 930 00:55:49,375 --> 00:55:51,958 그럼 정말 완벽하겠지? 931 00:55:52,041 --> 00:55:54,458 그럼 정말 완벽하겠지? 932 00:55:54,541 --> 00:55:58,000 그럼 정말 완벽하겠지? 933 00:56:00,500 --> 00:56:04,000 그럼 정말 완벽할 것 같지 않니? 934 00:56:04,500 --> 00:56:06,125 물론이죠 935 00:56:06,208 --> 00:56:09,791 늘 완벽하지 않나요? 936 00:56:11,041 --> 00:56:15,166 먼로라시아에 다시 찾아온 완벽한 아침 937 00:56:15,250 --> 00:56:19,625 눈부신 하늘 아래 반짝이는 아이들 938 00:56:19,708 --> 00:56:24,125 나무마다 앉은 새들이 유난히 예쁘게 노래해 939 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 모든 게 완벽해 근데 왜 난 아닐까? 940 00:56:28,666 --> 00:56:32,708 난 내 역할을 알고 매일 충실히 해내지 941 00:56:32,791 --> 00:56:36,666 내 진짜 모습은 철저히 감춰 942 00:56:36,750 --> 00:56:39,041 하지만 내 안의 깊은 곳에 943 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 또 다른 내가 살고 있어 944 00:56:41,458 --> 00:56:44,583 완벽한 건 내게 완벽하지 않을지 몰라 945 00:56:45,208 --> 00:56:49,625 사실 난 모험을 하고 싶어 946 00:56:49,708 --> 00:56:53,916 사실 난 달콤한 사랑을 꿈꿔 947 00:56:54,000 --> 00:56:58,291 모든 걸 이룰 그날을 남몰래 꿈꿔 948 00:56:58,375 --> 00:57:04,583 할 수 있어 내게 기회만 있다면 949 00:57:04,666 --> 00:57:09,166 완벽한 먼로라시아의 아침 950 00:57:09,250 --> 00:57:13,666 희망이 가득해 가슴이 떨려 951 00:57:13,750 --> 00:57:17,958 어쩌면 오늘이 그날일지 몰라 952 00:57:18,041 --> 00:57:22,750 아주 가까운 곳에서 아니면 저 멀리서 953 00:57:22,833 --> 00:57:29,625 어떤 변화가 날 찾아올까 954 00:57:29,708 --> 00:57:32,250 조금 거칠고 불완전하지만 955 00:57:32,333 --> 00:57:37,250 분명 완벽할 거야 956 00:57:37,333 --> 00:57:44,333 나에겐 957 00:57:51,916 --> 00:57:57,125 아니, 난 완벽하길 바란 적 없어 958 00:57:57,916 --> 00:58:03,416 그저 원할 뿐이야 959 00:58:03,500 --> 00:58:10,458 나답게 해낼 기회 960 00:58:34,125 --> 00:58:36,916 과일이 오늘 아주 말랑말랑하네 961 00:58:37,000 --> 00:58:38,375 그럼 조심하는 게 좋아 962 00:58:38,458 --> 00:58:41,166 말랑말랑한 용과는 가끔 살짝... 963 00:58:43,208 --> 00:58:44,250 심술궂거든 964 00:58:51,208 --> 00:58:53,875 대추야자 열매, 무화과 피스타치오 사세요! 965 00:58:55,166 --> 00:58:56,208 도와드릴까요? 966 00:58:56,291 --> 00:58:58,708 네, 혹시 잘못 쓴 마법을 되돌릴 수 있는 967 00:58:58,791 --> 00:59:01,375 약이 있나요? 피부를 덮는 약초라든가 968 00:59:01,458 --> 00:59:03,583 연고 같은 거요 그런 게 강하거든요 969 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 연고는 없어요 970 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 이건 속눈썹을 쏙 말아 올린답니다 971 00:59:12,166 --> 00:59:14,583 말아 올린다고요? 그거 좋죠 972 00:59:14,666 --> 00:59:19,000 안 돼, 허영심 부릴 때가 아니야 정신 똑바로 차려야 해 973 00:59:22,333 --> 00:59:24,833 그럼 오늘 저녁 무도회에 참석하겠네? 974 00:59:24,916 --> 00:59:28,625 맞아, 그래서 정말 신나 975 00:59:28,708 --> 00:59:31,291 - 한 번도 못 가봤거든 - 안 돼 976 00:59:31,375 --> 00:59:33,125 새엄마는 늘 재를 뿌리잖아 977 00:59:33,208 --> 00:59:36,000 난 엄마가 파티를 좋아해서 수도 없이 가 봤어 978 00:59:36,083 --> 00:59:38,166 진짜 좋겠다 979 00:59:39,083 --> 00:59:40,666 그렇지, 가끔은 980 00:59:41,500 --> 00:59:43,250 내 맘대로 했다면 안 갔겠지만 981 00:59:45,250 --> 00:59:46,250 그 마음 이해해 982 00:59:47,708 --> 00:59:52,125 무도회는 처음이라니 말인데 내가 구경시켜 줄까? 983 00:59:52,208 --> 00:59:54,791 완벽한 댄스 파트너를 찾을 수 있도록 984 00:59:57,250 --> 01:00:00,625 완벽하지 않은 파트너도 있니? 985 01:00:00,708 --> 01:00:05,166 당연하지, 나랑 춤추면 네 발가락이 아주 기뻐할걸? 986 01:00:05,750 --> 01:00:08,041 발가락을 대신해 감사할게 987 01:00:09,625 --> 01:00:11,041 너랑 출게 988 01:00:11,125 --> 01:00:12,333 영광입니다 989 01:00:23,708 --> 01:00:26,625 내가 줄 거야! 그분이 그걸 좋아하신다고 990 01:00:26,708 --> 01:00:30,125 - 내가 꺼냈잖아 - 내가 너 잡아당겼잖아 991 01:00:31,541 --> 01:00:35,958 지젤의 지팡이가 강력해 봤자겠지만 992 01:00:37,000 --> 01:00:41,125 그래도 내 손에 들어왔으니 확인해 봐야겠지? 993 01:00:43,000 --> 01:00:45,750 어디 보자, 내 소원은... 994 01:00:47,416 --> 01:00:49,083 루비가... 995 01:00:50,083 --> 01:00:51,125 두꺼비가 되는 거야 996 01:00:51,208 --> 01:00:53,208 안 돼! 997 01:00:58,750 --> 01:01:02,041 말하는 두꺼비가 됐어 이럴 줄 알았어 998 01:01:03,875 --> 01:01:05,083 멍청한 의자 같으니! 999 01:01:07,541 --> 01:01:11,458 거울아! 이건 대체 어떤 마법이지? 1000 01:01:12,875 --> 01:01:15,083 뭐든 물어봐 그럼 내가 나타나지 1001 01:01:15,166 --> 01:01:18,500 쉬운 걸 묻는군 그건 안달라시아 마법이야 1002 01:01:18,583 --> 01:01:22,291 다시 말해 안달라시아의 진정한 아들이나 딸만 1003 01:01:22,916 --> 01:01:23,916 사용할 수 있어 1004 01:01:25,375 --> 01:01:27,541 안녕, 넌 누구야? 1005 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 녀석을 잡아! 1006 01:01:29,458 --> 01:01:30,458 잡았다! 1007 01:01:31,250 --> 01:01:32,541 이거 놔! 1008 01:01:32,625 --> 01:01:34,000 요 약삭빠른 녀석! 1009 01:01:34,083 --> 01:01:36,416 - 간지러워, 내 장식 술! - 귀여운 녀석! 1010 01:01:36,500 --> 01:01:38,000 세부 조항이 구겨지겠어 1011 01:01:38,083 --> 01:01:42,083 미안하구나 아까 뭐든 물어보라고 했니? 1012 01:01:42,166 --> 01:01:45,291 안 돼, 저리 가, 훠이! 1013 01:01:45,375 --> 01:01:48,625 아니, 넌 아무 데도 못 가 1014 01:01:48,708 --> 01:01:50,958 내가 물어볼 게 많거든 1015 01:01:51,041 --> 01:01:54,583 아주, 아주 많이 물어볼 거야 1016 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 그러니 이제 처음부터 읊어 보시지 1017 01:01:57,625 --> 01:01:58,625 나한테 묻지 마 1018 01:01:58,708 --> 01:02:02,208 아니면 살짝 잘라 버리는 수가 있어 1019 01:02:19,375 --> 01:02:20,750 꽃바구니가 그럴싸하네 1020 01:02:20,833 --> 01:02:22,916 제 드레스와 완벽히 어울릴 거예요 1021 01:02:23,000 --> 01:02:25,250 시장 길가에 피어 있더라고요 1022 01:02:25,333 --> 01:02:26,625 아름답지 않아요? 1023 01:02:26,708 --> 01:02:28,708 세상은 정말 기적이지 1024 01:02:29,333 --> 01:02:33,500 참! 엄청난 일이 있었어요 타이슨이 축제에 같이 가재요 1025 01:02:34,791 --> 01:02:35,791 신나는구나 1026 01:02:36,916 --> 01:02:40,166 미안하지만 넌 오늘 밤 축제에 갈 수 없어 1027 01:02:40,250 --> 01:02:41,958 집안일이 너무 밀렸거든 1028 01:02:43,416 --> 01:02:44,833 전부 다 했는데요 1029 01:02:44,916 --> 01:02:47,833 복도에 있는 카펫은? 먼지투성이던데 1030 01:02:48,333 --> 01:02:50,458 창문은 밖이 안 보일 정도야 1031 01:02:50,541 --> 01:02:53,750 정원 손질, 바느질 수선도 해야지 1032 01:02:53,833 --> 01:02:56,625 굴뚝 청소도 잊지 마 지저분한 일들 말이지 1033 01:02:58,083 --> 01:03:01,541 네, 제가 더러 놓친 게 있을지 모르죠 1034 01:03:01,625 --> 01:03:05,000 - 그렇지만 나중에 해도... - 말대꾸하는 거야? 1035 01:03:05,083 --> 01:03:07,958 아뇨, 그럴 리가요 그런 짓은 절대 안 해요 1036 01:03:08,041 --> 01:03:10,750 네가 있어야 할 자리를 기억하는 게 좋겠어 1037 01:03:10,833 --> 01:03:14,500 그때까지 이 방에서 못 나와 집안일 할 때랑 1038 01:03:14,583 --> 01:03:16,875 내가 부를 때만 빼고 1039 01:03:16,958 --> 01:03:19,583 그렇지만 타이슨한테 간다고 약속했어요 1040 01:03:19,666 --> 01:03:21,166 순진하구나, 모건 1041 01:03:21,250 --> 01:03:25,083 타이슨 같은 애는 너보다 나은 애들이 줄을 선단다 1042 01:03:25,166 --> 01:03:26,875 하지만 걱정하지 마 1043 01:03:27,541 --> 01:03:31,541 넌 여기 네 보금자리에서 오늘 밤을 즐기면 되잖아 1044 01:03:32,083 --> 01:03:34,416 분명 마법 같은 밤이 될 거야 1045 01:03:35,625 --> 01:03:37,750 나 방금 비꼰 거지? 1046 01:03:39,208 --> 01:03:41,416 별로 어려운 기술도 아니었네 1047 01:03:42,041 --> 01:03:43,291 새엄마 1048 01:03:44,333 --> 01:03:47,250 새엄마, 제발요 어쩜 이렇게 가혹하세요? 1049 01:03:48,708 --> 01:03:53,000 나도 어쩔 수 없단다 이게 내 모습인걸 1050 01:03:54,416 --> 01:03:56,166 안 돼요! 1051 01:03:57,625 --> 01:04:00,000 열어 주세요! 이건 너무 가혹해요 1052 01:04:00,083 --> 01:04:02,500 제발요 제발 이러지 마세요 1053 01:04:03,000 --> 01:04:04,000 새엄마! 1054 01:04:07,708 --> 01:04:11,125 사과 사세요! 맛있는 사과예요! 1055 01:04:17,208 --> 01:04:19,875 거인이다! 1056 01:04:20,375 --> 01:04:21,583 거인이다! 1057 01:04:21,666 --> 01:04:22,916 거인이 온다고요? 1058 01:04:23,000 --> 01:04:24,375 거인이 오고 있어요! 1059 01:04:31,625 --> 01:04:32,625 빨리 숨어요 1060 01:04:43,041 --> 01:04:44,625 밧줄! 좋았어! 1061 01:04:44,708 --> 01:04:45,916 뭐 하는 거요? 1062 01:04:46,000 --> 01:04:49,583 제가 이 밧줄로 거인을 넘어뜨리겠습니다 1063 01:04:49,666 --> 01:04:52,916 이 녀석 나한테 딱 걸렸어요! 1064 01:05:09,541 --> 01:05:11,333 안 돼! 1065 01:05:19,583 --> 01:05:21,250 괜찮아요 1066 01:05:28,041 --> 01:05:29,000 안 돼! 1067 01:05:32,000 --> 01:05:33,833 도와주세요! 끼었어요! 1068 01:05:33,916 --> 01:05:35,333 도와주세요! 1069 01:05:35,416 --> 01:05:37,000 - 안 돼 - 도와주세요! 1070 01:05:37,083 --> 01:05:38,208 내가 구해줄게! 1071 01:05:43,208 --> 01:05:44,750 괜찮아 1072 01:05:45,333 --> 01:05:46,500 다 끝났어 1073 01:05:46,583 --> 01:05:49,416 이제 나쁜 거인은 지나갔단다 1074 01:05:50,000 --> 01:05:51,166 벨라! 1075 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 엄마! 1076 01:05:53,791 --> 01:05:54,875 엄마 왔네 1077 01:05:56,083 --> 01:05:57,625 미안해! 1078 01:05:57,708 --> 01:05:59,541 잠시 한눈판 사이에 그만 1079 01:05:59,625 --> 01:06:02,500 - 큰 신세 졌습니다 - 진짜 영웅이시군요 1080 01:06:02,583 --> 01:06:04,083 과찬이세요 1081 01:06:04,166 --> 01:06:08,125 덕분에 우리 가족이 무사해요 이 은혜 잊지 않을게요 1082 01:06:37,833 --> 01:06:38,833 좋아 1083 01:06:52,625 --> 01:06:53,833 어디 가는 거야? 1084 01:06:56,291 --> 01:06:57,916 생각하시는 거 아니에요 1085 01:06:58,000 --> 01:07:01,041 타이슨에게 못 간다고 말은 해 줘야 하잖아요 1086 01:07:01,125 --> 01:07:03,625 새엄마 진짜 금방 돌아올게요 1087 01:07:03,708 --> 01:07:05,833 그래, 금방 돌아올 거야 1088 01:07:05,916 --> 01:07:07,833 왜냐면 넌 아무 데도 안 가니까 1089 01:07:08,666 --> 01:07:10,708 제발요, 이러지 마세요 1090 01:07:10,791 --> 01:07:11,791 제발... 1091 01:07:14,000 --> 01:07:15,583 - 모건? - 새엄마 1092 01:07:17,041 --> 01:07:18,125 모건 1093 01:07:18,208 --> 01:07:19,500 괜찮으세요? 1094 01:07:19,583 --> 01:07:22,041 괜찮고말고! 이제 네 탑으로 돌아가자 1095 01:07:23,958 --> 01:07:26,583 어떡해, 아직 안 돼 1096 01:07:26,666 --> 01:07:28,250 무슨 말씀이세요? 1097 01:07:28,333 --> 01:07:29,166 야망 1098 01:07:30,708 --> 01:07:33,000 이제 그것만 생기면 난 완전히 변해 1099 01:07:33,083 --> 01:07:34,208 대체 무슨 일이죠? 1100 01:07:36,583 --> 01:07:38,500 - 모건, 정말 미안해 - 무슨... 1101 01:07:38,583 --> 01:07:40,375 전부 내 잘못이야 1102 01:07:41,208 --> 01:07:44,041 동화 속 삶을 빌었는데 모든 게 완전히 어긋났어 1103 01:07:44,708 --> 01:07:45,958 완전히 제대로거나 1104 01:07:46,041 --> 01:07:47,333 잠깐만요! 1105 01:07:47,416 --> 01:07:50,208 딱한 지젤은 원하는 걸 몰라도 난 알지 1106 01:07:50,291 --> 01:07:53,291 - 새엄마, 제발... - 모건, 내 말을 들어야 해 1107 01:07:54,083 --> 01:07:55,166 그렇다마다 1108 01:07:55,250 --> 01:07:57,833 완벽하던 모건이 이제 좀 부족해 보이지? 1109 01:07:59,125 --> 01:08:00,875 감히 그런 말을! 1110 01:08:02,083 --> 01:08:04,625 난 감히 하고 싶은 건 다 할 건데? 1111 01:08:04,708 --> 01:08:07,208 그만하세요! 무섭단 말이에요 1112 01:08:07,291 --> 01:08:08,291 알아 1113 01:08:09,291 --> 01:08:10,458 내가 해결하고 싶지만 1114 01:08:10,541 --> 01:08:14,041 지금 이 상태로 가면 일이 잘못될지 몰라 1115 01:08:14,958 --> 01:08:15,958 네가 가야 해 1116 01:08:18,250 --> 01:08:19,250 맞아! 1117 01:08:19,750 --> 01:08:21,583 너무 늦기 전에 도움을 청하렴 1118 01:08:23,250 --> 01:08:26,916 - 자정 전까지 해야 해 - 뭘요? 1119 01:08:27,625 --> 01:08:28,958 우릴 구해 줘 1120 01:08:38,583 --> 01:08:40,416 불쌍한 것! 1121 01:08:44,875 --> 01:08:45,875 너희 셋 1122 01:08:46,833 --> 01:08:48,791 애를 잘 보게 생겼군 1123 01:08:48,875 --> 01:08:52,583 내 소중한 아기가 혼자 있으니 가서 돌봐 1124 01:08:57,583 --> 01:09:00,958 세상에서 내가 제일 잘난 기분이야 1125 01:09:01,041 --> 01:09:03,250 이 좋은 걸 왜 되돌리려고 했을까? 1126 01:09:03,333 --> 01:09:04,333 내 말이! 1127 01:09:04,416 --> 01:09:09,583 미처 몰랐어, 악당이 되면 속이... 뻥 뚫리는 걸 1128 01:09:10,375 --> 01:09:13,416 이제 지팡이만 찾으면 돼 1129 01:09:21,375 --> 01:09:23,875 딱 걸렸군 1130 01:09:36,208 --> 01:09:39,458 새엄마에겐 여러 특징이 있어 1131 01:09:39,541 --> 01:09:42,083 그중 하나가 힘이 부족하단 거지 1132 01:09:42,166 --> 01:09:45,333 그래서 우리가 온갖 같잖은 속임수에 당하는 거야 1133 01:09:45,416 --> 01:09:47,291 강력한 힘이 없으니까 1134 01:09:48,250 --> 01:09:52,125 이제 모건도 가고 없으니 난 새엄마가 아니야 1135 01:09:53,125 --> 01:09:56,208 이 마을에서 새 역할을 맡아야 할 때가 왔어 1136 01:09:57,625 --> 01:09:59,458 난 여왕이 되고 싶어! 1137 01:10:00,291 --> 01:10:01,916 여왕은 이미 있잖아 1138 01:10:02,000 --> 01:10:04,791 그 자리에 엄청 집착하는 것처럼 보이던데 1139 01:10:05,791 --> 01:10:07,541 그런 문제야 식은 죽 먹기지 1140 01:10:07,625 --> 01:10:13,250 말비나 같은 악당은 기회를 주면 밑천이 금방 드러나거든 1141 01:10:13,875 --> 01:10:15,291 그럼 이제 어디 가? 1142 01:10:15,375 --> 01:10:16,625 기회를 주러 가야지 1143 01:10:17,958 --> 01:10:21,375 우리 야옹이를 위해 준비한 것도 있어 1144 01:10:22,583 --> 01:10:25,458 나 이제 사악해지는 거야? 1145 01:10:25,541 --> 01:10:26,708 물론이야 1146 01:10:45,375 --> 01:10:47,375 거울아, 거울아 손안의 거울아 1147 01:10:47,458 --> 01:10:50,208 세상에서 가장 마음이 불안정하고 1148 01:10:50,291 --> 01:10:53,250 시도 때도 없이 자기가 어떻게 보일지 묻는 거로 봐서 1149 01:10:53,333 --> 01:10:56,458 자신을 사랑하는 법부터 배워야 하는 사람이 1150 01:10:57,458 --> 01:10:58,833 누군지 알려줄래? 1151 01:11:00,000 --> 01:11:03,833 지젤, 역시나 반갑군 1152 01:11:04,458 --> 01:11:07,333 네, 반가우시겠죠 1153 01:11:07,416 --> 01:11:12,041 여기서 마주치길 바랐는데 내가 마침 잘 왔네요 1154 01:11:13,875 --> 01:11:16,291 그래, 나한테 무슨 볼일이 있길래? 1155 01:11:17,041 --> 01:11:19,250 기회는 드릴 테니 1156 01:11:19,333 --> 01:11:24,166 좋은 말로 할 때 먼로라시아를 제게 넘기세요 1157 01:11:28,958 --> 01:11:31,000 내가 왜 그래야 하는데? 1158 01:11:31,083 --> 01:11:34,208 왜냐하면 이 마을은 내 거니까 1159 01:11:35,125 --> 01:11:36,916 우리 둘 다 알지 않나? 1160 01:11:42,916 --> 01:11:47,958 슬프게도 너의 관대한 제안을 거절해야겠구나 1161 01:11:48,041 --> 01:11:51,791 네 두루마리 친구랑 수다 좀 떨었는데 1162 01:11:51,875 --> 01:11:55,666 먼로라시아는 정확히 의도대로 흘러간 거더군 1163 01:11:56,166 --> 01:11:59,125 어쩌다 그랬든 말이야 1164 01:12:02,666 --> 01:12:04,958 뭐, 난 기회를 줬어 1165 01:12:05,041 --> 01:12:08,375 내 제안을 받아들이지 않겠다면 1166 01:12:09,208 --> 01:12:11,791 결과는 오직 하나야 1167 01:12:11,875 --> 01:12:13,000 그렇지! 1168 01:12:14,208 --> 01:12:15,208 춤 대결! 1169 01:12:15,291 --> 01:12:16,958 얘 때문에 너무 힘들어요 1170 01:12:17,833 --> 01:12:19,291 둘 중 하나는 죽어야지 1171 01:12:21,166 --> 01:12:23,041 자정에 볼까? 1172 01:12:23,125 --> 01:12:24,333 그거 좋네 1173 01:12:24,833 --> 01:12:27,708 소박한 파티를 망쳐서 다시 한번 미안해 1174 01:12:27,791 --> 01:12:30,583 내가 당신을 끝장내 버릴 테니까 1175 01:12:30,666 --> 01:12:32,625 지젤 1176 01:12:33,666 --> 01:12:35,083 너 참 재밌어 1177 01:12:36,541 --> 01:12:39,750 망상이 심하지만 재밌어 1178 01:12:43,000 --> 01:12:45,708 괜찮아 마음껏 까불어 1179 01:12:45,791 --> 01:12:48,208 거기 있는 줄도 몰랐으니까 1180 01:12:48,291 --> 01:12:50,875 혹시 뭐라고 했어? 잘 안 보여서 1181 01:12:51,375 --> 01:12:54,041 허공에 떠도는 냄새처럼 1182 01:12:54,125 --> 01:12:56,791 머리 굴려봐야 소용없어 1183 01:12:56,875 --> 01:12:58,916 그건 네 역할이 아니야 1184 01:12:59,583 --> 01:13:02,000 자신만 모르지 얼마나 시시한 존재인지 1185 01:13:02,083 --> 01:13:05,083 이제 깨닫게 해줄게 1186 01:13:05,166 --> 01:13:10,625 자기가 못된 줄 알겠지만 더 못된 건 나야 1187 01:13:10,708 --> 01:13:14,333 대체 무슨 생각으로 이래? 넌 그냥 1188 01:13:14,416 --> 01:13:15,458 - 한물간! - 따라쟁이 1189 01:13:15,541 --> 01:13:16,375 악당 1190 01:13:16,458 --> 01:13:21,708 너는 고작 얼룩뱀 나는 커다란 독사 1191 01:13:21,791 --> 01:13:23,708 인정하시지 더 못된 건 나야 1192 01:13:23,791 --> 01:13:25,208 너보다 1193 01:13:30,166 --> 01:13:32,375 네가 봐도 황당하잖아? 1194 01:13:32,458 --> 01:13:35,125 동화는 하나인데 악당이 둘이라니 1195 01:13:35,625 --> 01:13:37,916 둘이 나눠 갖기엔 너무 작은 곳이지 1196 01:13:38,000 --> 01:13:40,875 네가 석양 속으로 사라져 줄래? 1197 01:13:52,291 --> 01:13:54,958 내 하인들 보내서 짐 싸는 거 도울게 1198 01:13:55,041 --> 01:13:57,666 눈물은 흘리지 않을게 1199 01:13:57,750 --> 01:13:59,041 자기야, 보고 싶을 거야 1200 01:13:59,125 --> 01:14:00,208 - 슬퍼라 1201 01:14:00,291 --> 01:14:03,250 하지만 넌 떠나야 해 1202 01:14:03,333 --> 01:14:08,833 아무리 우겨 봤자 더 못된 건 나야 1203 01:14:08,916 --> 01:14:14,291 소매 걷고 덤벼 봤자 나만큼 못될 수는 없어 1204 01:14:14,375 --> 01:14:19,750 난 뼛속까지 악당 넌 아무것도 아냐 1205 01:14:19,833 --> 01:14:23,625 어떻게 네가 나보다 악당일 수 있어? 1206 01:14:24,125 --> 01:14:29,041 모르는 사람 없잖아 1207 01:14:29,125 --> 01:14:34,666 말레피센트와 크루엘라의 이야기 1208 01:14:34,750 --> 01:14:37,250 내 광대뼈가 더 뾰족해 1209 01:14:37,333 --> 01:14:40,250 내 머리가 훨씬 높아 1210 01:14:40,333 --> 01:14:43,166 넌 토끼 굴에나 뛰어들어 1211 01:14:43,250 --> 01:14:45,875 넌 콩나무 줄기나 올라타 1212 01:14:45,958 --> 01:14:48,250 다시는 만나지 말자 1213 01:14:48,333 --> 01:14:54,208 영원히 안녕! 1214 01:15:00,208 --> 01:15:02,166 누가 제발 저 여자 좀 말려 1215 01:15:02,250 --> 01:15:03,916 누가 제발 저 여자 좀 말려 1216 01:15:04,000 --> 01:15:05,666 내가 방법을 찾아야겠네 1217 01:15:05,750 --> 01:15:07,791 집을 떨어뜨려 깔아뭉갤까? 1218 01:15:07,875 --> 01:15:10,791 독 사과는 너무 뻔한가? 1219 01:15:10,875 --> 01:15:13,791 지붕 위로 끌고 가 밀어버릴까? 1220 01:15:13,875 --> 01:15:16,541 사라지는 주문을 거는 거야! 1221 01:15:16,625 --> 01:15:18,875 그녀가 사라지면 마을은 나의 것 1222 01:15:18,958 --> 01:15:22,000 다들 환호할 거야 1223 01:15:22,083 --> 01:15:27,666 쟤도 나름 못됐지만 더 못된 건 따로 있지 1224 01:15:27,750 --> 01:15:33,333 그러니까 쟤가 행복한 꼴 나는 절대 못 봐 1225 01:15:33,416 --> 01:15:38,708 내가 최고의 악당 자리를 차지한다면 1226 01:15:38,791 --> 01:15:44,125 먼로라시아의 모든 백성이 내 발아래 엎드려 1227 01:15:44,208 --> 01:15:46,666 여왕님을 찬양하겠지 1228 01:15:46,750 --> 01:15:49,333 난 그냥 못된 게 아니라 1229 01:15:49,416 --> 01:15:51,041 난 그냥 못된 게 아니라 1230 01:15:51,125 --> 01:15:52,375 훨씬 더 1231 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 - 독하지 - 끝을 몰라 1232 01:15:55,166 --> 01:15:57,041 사악해 1233 01:15:57,125 --> 01:16:03,958 세상 제일의 악당! 1234 01:16:24,125 --> 01:16:25,333 어떻게 된 거지? 1235 01:16:26,875 --> 01:16:27,875 우물! 1236 01:16:29,166 --> 01:16:31,750 이런, 안 돼 1237 01:16:32,541 --> 01:16:37,125 내가 왜 이렇게 뾰족해? 눈썹은 너무 완벽하잖아 1238 01:16:38,750 --> 01:16:40,416 옷은 또 왜 이래? 1239 01:16:42,000 --> 01:16:44,166 설마 이곳이 안달라시아? 1240 01:16:44,666 --> 01:16:47,625 내가 상상하던 모습과 전혀 다른데 1241 01:16:47,708 --> 01:16:49,416 - 모건? - 낸시 1242 01:16:49,500 --> 01:16:51,083 여긴 웬일이니? 1243 01:16:51,166 --> 01:16:52,750 저도 잘 모르겠어요 1244 01:16:52,833 --> 01:16:54,875 이상한 일이 생겼어요 1245 01:16:54,958 --> 01:16:58,666 혹시 그래서 하늘에 거대한 구멍이 생긴 거야? 1246 01:16:58,750 --> 01:17:01,125 네? 대체 저게 뭐죠? 1247 01:17:01,625 --> 01:17:04,541 어젯밤에 하늘에 수상한 구멍이 나타나서 1248 01:17:04,625 --> 01:17:08,750 우리의 마법을 전부 다른 곳으로 빨아들이기 시작했어 1249 01:17:10,041 --> 01:17:13,000 자, 모건 무슨 일인지 말해 봐 1250 01:17:13,083 --> 01:17:18,000 실은 지젤과 좀 심하게 다퉜어요, 그러다... 1251 01:17:18,083 --> 01:17:19,208 그러다 뭐? 1252 01:17:19,291 --> 01:17:21,833 저도 확실한 건 아닌데 1253 01:17:21,916 --> 01:17:25,875 마지막으로 기억나는 건 지젤이 진짜 매정했다는 거예요 1254 01:17:25,958 --> 01:17:29,833 소원을 빌었는데 제가 바로잡아야 한댔고요 1255 01:17:29,916 --> 01:17:33,583 에드워드, 지젤이 소원의 지팡이를 쓴 거예요 1256 01:17:33,666 --> 01:17:37,125 무슨 소원을 빌었길래 이런 사달이 난 걸까요? 1257 01:17:37,208 --> 01:17:42,333 뭔지 몰라도, 동네 전체가 동화 속 세상처럼 바뀌었어요 1258 01:17:42,416 --> 01:17:44,000 꼭 안달라시아처럼요 1259 01:17:44,708 --> 01:17:47,458 모건, 세상을 바꾸는 어마어마한 소원은 1260 01:17:47,541 --> 01:17:49,375 약간의 마법으로는 어림없어 1261 01:17:49,875 --> 01:17:53,250 모든 마법을 쏟아부어야 해 하나도 남김없이 1262 01:17:53,333 --> 01:17:56,541 근데 여긴 전부 마법으로 만들어졌잖아요 1263 01:17:56,625 --> 01:18:00,125 모두 사라져 버리면 안달라시아는 어떻게 되죠? 1264 01:18:00,208 --> 01:18:01,833 우리가 이걸 되돌리지 못하면 1265 01:18:01,916 --> 01:18:04,666 안달라시아에 있는 모든 게 영원히 사라져 1266 01:18:04,750 --> 01:18:08,541 안달라시아가 영원히 사라지는 거 싫어 1267 01:18:08,625 --> 01:18:10,291 - 그래, 알아 - 아니요 1268 01:18:10,375 --> 01:18:11,875 분명 방법이 있을 거예요 1269 01:18:11,958 --> 01:18:17,250 지젤이 자기 모습을 기억하면 모든 걸 바로잡을 수 있어요 1270 01:18:17,333 --> 01:18:18,416 지젤은 할 수 있어요 1271 01:18:18,500 --> 01:18:20,916 기억하면 된다고? 에드워드! 1272 01:18:21,000 --> 01:18:22,166 그거예요 1273 01:18:22,250 --> 01:18:24,375 기억의 마법 1274 01:18:24,458 --> 01:18:26,333 지젤의 기억 나무 말씀인가요? 1275 01:18:27,125 --> 01:18:28,333 그게 진짜 있어요? 1276 01:18:28,416 --> 01:18:32,083 있지, 그건 가장 강력한 마법이란다 1277 01:18:40,416 --> 01:18:41,416 안녕하십니까 1278 01:18:42,791 --> 01:18:43,791 누구세요? 1279 01:18:44,291 --> 01:18:45,833 우리는 정원 요정이에요 1280 01:18:45,916 --> 01:18:49,208 - 나가시는 게 좋을걸요 - 지붕에서 던져지기 싫으면 1281 01:18:56,875 --> 01:19:00,333 보아하니 유모들이 오늘 몹시 힘들었나 봐요 1282 01:19:00,416 --> 01:19:03,666 저도 힘들었어요, 여보 1283 01:19:12,541 --> 01:19:16,000 이제 이것보다 더 위엄 있는 마차가 필요할 거예요 1284 01:19:16,500 --> 01:19:17,666 하인들도요 1285 01:19:17,750 --> 01:19:20,791 뭘 제대로 하려면 반드시 하인들이 필요하죠 1286 01:19:21,875 --> 01:19:23,875 근데 모건은 어디 있다고 했죠? 1287 01:19:25,416 --> 01:19:26,500 누가 알겠어요? 1288 01:19:26,583 --> 01:19:28,916 생쥐한테 노래나 불러 주고 있겠죠 1289 01:19:29,708 --> 01:19:31,833 무슨 상관이에요? 오늘 밤은 내가 주인공인데 1290 01:19:34,750 --> 01:19:35,750 마차를 멈춰요 1291 01:19:36,916 --> 01:19:37,791 로버트 1292 01:19:38,458 --> 01:19:40,500 모건이 그냥 이렇게 사라질 리 없어요 1293 01:19:41,000 --> 01:19:42,750 무슨 일이 있는 게 분명해요 1294 01:19:43,375 --> 01:19:45,791 뭔가 잘못됐어요 내가 모건을 찾아보죠 1295 01:19:45,875 --> 01:19:48,000 또 쓸데없는 모험을 하네 1296 01:19:48,083 --> 01:19:50,458 어디 한번 잘해 봐요 1297 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 가자! 1298 01:20:05,875 --> 01:20:10,375 나무 위에 지어서 나무집이 아니고 진짜 나무집이네요 1299 01:20:10,458 --> 01:20:12,500 우린 기발한 걸 잘 만들지 1300 01:20:12,583 --> 01:20:14,125 여기 그 나무가 있을 거야 1301 01:20:19,875 --> 01:20:21,250 맞아요, 이게 그 나무예요! 1302 01:20:32,500 --> 01:20:33,666 안 돼 1303 01:20:40,541 --> 01:20:41,583 죽었어요 1304 01:20:43,208 --> 01:20:46,416 걱정 마, 우린 최후의 순간에 기막힌 방법을 떠올리고 1305 01:20:46,500 --> 01:20:47,958 모든 문제를 해결할 테니까 1306 01:20:48,041 --> 01:20:49,083 에드워드 1307 01:20:49,750 --> 01:20:51,333 여긴 원래 그렇잖아요! 1308 01:20:51,416 --> 01:20:53,333 분명 방법이 있을 텐데 1309 01:20:54,083 --> 01:20:58,791 엄마 없는 꼬마 소녀가 1310 01:20:58,875 --> 01:21:01,666 광고판에 매달린 공주를 본 건 마법이었어요 1311 01:21:01,750 --> 01:21:04,583 그건 현실이었고 의심할 필요도 없었죠 1312 01:21:04,666 --> 01:21:06,583 그땐 모든 게 훨씬 쉬웠어요 1313 01:21:06,666 --> 01:21:08,625 영원히 못 잊을 거야 1314 01:21:08,708 --> 01:21:09,791 뭐였죠? 1315 01:21:09,875 --> 01:21:11,791 네가 꽃을 되살린 거야 1316 01:21:11,875 --> 01:21:12,916 제가요? 1317 01:21:13,000 --> 01:21:15,125 어떻게요? 전 마법이 없는데요 1318 01:21:15,208 --> 01:21:16,708 이 기억들이 마법이지 1319 01:21:17,208 --> 01:21:19,041 기억은 네 안에 살아있으니 1320 01:21:19,125 --> 01:21:20,708 네 안에 마법이 있는 거야 1321 01:21:20,791 --> 01:21:22,500 모건, 네가 해답이야 1322 01:21:22,583 --> 01:21:25,166 그래서 지젤이 너한테 우릴 구하라고 한 거야 1323 01:21:25,250 --> 01:21:28,166 제가 나무의 일부라도 가져갈 수 있다면 1324 01:21:28,250 --> 01:21:31,875 기억 속 마법이 착한 지젤을 다시 기억나게 하겠네요? 1325 01:21:32,375 --> 01:21:33,583 그럼 바로잡을 수 있고요 1326 01:21:34,458 --> 01:21:36,166 시간이 얼마 없는 것 같군 1327 01:21:37,208 --> 01:21:38,750 이 방법이 안 통하면 어쩌죠? 1328 01:21:38,833 --> 01:21:40,458 모건, 잘될 거야 1329 01:21:40,541 --> 01:21:43,750 넌 그저 좋았던 때를 모두 기억하면 돼 1330 01:21:43,833 --> 01:21:45,375 너도 그 기억을 나눴으니까 1331 01:21:45,916 --> 01:21:48,083 느껴 봐 그럼 이뤄질 거야 1332 01:21:48,666 --> 01:21:52,000 기억은 마법이란다, 모건 1333 01:21:52,083 --> 01:21:53,708 정말로 공주예요? 1334 01:21:53,791 --> 01:21:57,625 사소해 보이는 기억들까지도 1335 01:21:58,541 --> 01:22:02,625 함께 마주보며 웃던 평범한 순간이 1336 01:22:02,708 --> 01:22:06,208 한 줄기 빛을 가져다준단다 1337 01:22:07,000 --> 01:22:10,875 가장 슬프고 어두운 때에 1338 01:22:10,958 --> 01:22:14,625 기억은 우리를 구원해, 모건 1339 01:22:15,625 --> 01:22:20,666 하나둘씩 모이면 그림이 돼 1340 01:22:20,750 --> 01:22:25,208 네가 준 모든 사랑 네가 받은 모든 사랑 1341 01:22:25,291 --> 01:22:30,041 그 사랑 안엔 힘이 있단다 1342 01:22:30,625 --> 01:22:35,333 사랑의 힘 1343 01:22:35,416 --> 01:22:40,500 용기를 낸다면 언제든 꺼내 쓸 수 있지 1344 01:22:40,583 --> 01:22:45,375 사랑의 힘 1345 01:22:46,083 --> 01:22:50,541 사랑의 힘 1346 01:22:50,625 --> 01:22:55,291 우리가 함께한 기억에서 찾을 수 있지 1347 01:22:55,375 --> 01:22:56,750 우리에겐 필요해 1348 01:22:56,833 --> 01:23:03,000 태양, 빛, 공기처럼 소중한 기억 1349 01:23:03,708 --> 01:23:08,208 진짜 마법이 필요할 땐 찾아봐 1350 01:23:08,291 --> 01:23:12,875 기억이 날 수 있게 네 안에 노래를 찾아 1351 01:23:12,958 --> 01:23:17,208 자라게 해 빛나게 해 1352 01:23:24,041 --> 01:23:25,208 에드워드 1353 01:23:25,791 --> 01:23:26,791 가세요 1354 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 누군가는 남아서 우리 세계를 지켜야지요 1355 01:23:43,666 --> 01:23:47,416 바위틈에 피는 꽃처럼 1356 01:23:48,250 --> 01:23:52,583 한 줄기 햇살이 얼음을 녹이듯 1357 01:23:53,458 --> 01:23:57,500 목청껏 노래할 거야 세상이 따라 부를 때까지 1358 01:23:57,583 --> 01:24:00,125 우리를 강하게 하는 건 1359 01:24:00,208 --> 01:24:03,333 사랑의 힘 1360 01:24:03,416 --> 01:24:08,041 사랑, 사랑의 힘 1361 01:24:08,125 --> 01:24:12,625 마법의 빗자루를 타고 하늘 높이 솟아오르듯 1362 01:24:12,708 --> 01:24:15,416 사랑을 타고 날아올라 1363 01:24:15,500 --> 01:24:18,458 사랑의 힘 1364 01:24:18,541 --> 01:24:22,666 사랑, 사랑의 힘 1365 01:24:22,750 --> 01:24:25,583 잊지 말고 기억을 떠올려 1366 01:24:25,666 --> 01:24:28,958 무한한 힘을 보여줘 1367 01:24:29,041 --> 01:24:36,000 사랑의 힘 1368 01:24:46,708 --> 01:24:49,125 뭘 해야 할지 알 것 같아요 1369 01:24:57,166 --> 01:24:58,208 이게 뭐지? 1370 01:24:58,291 --> 01:25:00,250 {\an8}내 기억 나무예요 1371 01:25:01,166 --> 01:25:02,500 {\an8}지젤을 되찾을 수 있어요 1372 01:25:54,083 --> 01:25:55,833 바람 좀 쐬고 올게요 1373 01:25:55,916 --> 01:25:58,291 마음대로 하렴 자정까진 돌아와 1374 01:26:04,875 --> 01:26:06,791 파티에 있어야 할 내가 1375 01:26:06,875 --> 01:26:08,041 여기서 이렇게 1376 01:26:08,125 --> 01:26:11,375 너와 이 지팡이나 지키고 있다니 1377 01:26:12,041 --> 01:26:14,125 이게 다 여왕이 널 못 믿어서야 1378 01:26:14,208 --> 01:26:16,000 널 못 믿는지도 모르지 1379 01:26:16,083 --> 01:26:18,083 여왕은 널 두꺼비로 바꾸려고 했어! 1380 01:26:18,166 --> 01:26:20,666 두꺼비를 좋아하나 보지 1381 01:26:20,750 --> 01:26:25,541 네가 어떤 파충류로 변하든 간에 여왕의 오른팔은 나야 1382 01:26:25,625 --> 01:26:28,416 다시 말해 이런 바보 같은 일은 네가 하고 1383 01:26:28,500 --> 01:26:31,791 난 축제에서 멋지게 뽐내야 한다는 뜻이지 1384 01:26:33,208 --> 01:26:34,208 그럼 넌 가 봐 1385 01:26:34,708 --> 01:26:38,041 내가 말비나한테 네가 지팡이를 내팽겨쳤다 할게 1386 01:26:38,125 --> 01:26:41,541 누가 우둘투둘 두꺼비가 될지 두고 보자고 1387 01:26:43,041 --> 01:26:46,375 난 절대 우둘투둘 두꺼비가 되지 않아 1388 01:26:46,458 --> 01:26:48,916 너 요새 거울 봤어? 정직한 거울 말이야 1389 01:26:50,958 --> 01:26:53,000 그렇게 나오시겠다? 1390 01:26:53,083 --> 01:26:56,166 그럼 둘이 같이 지팡이나 지키지, 뭐 1391 01:26:56,250 --> 01:26:57,333 그래야겠지? 1392 01:26:57,916 --> 01:26:59,750 뭐 하나 알려줘? 정신들 차려 1393 01:26:59,833 --> 01:27:01,083 말비나는 너희 싫어해 1394 01:27:01,708 --> 01:27:02,958 조심해 이쪽으로 온다! 1395 01:27:03,041 --> 01:27:04,666 야, 두루마리! 꺼져! 1396 01:27:04,750 --> 01:27:06,000 조심하라고! 1397 01:27:06,083 --> 01:27:08,458 질문 더 없으면 이만 안녕! 1398 01:27:10,291 --> 01:27:13,333 내 꼬리 놔! 1399 01:27:13,416 --> 01:27:16,458 숙녀분들, 아직 모르겠어? 너무 굼뜨잖아 1400 01:27:16,541 --> 01:27:18,250 왜 저렇게 빨라? 1401 01:27:19,625 --> 01:27:22,125 - 떨어뜨릴 수 있어 - 이봐, 그만해! 1402 01:27:23,125 --> 01:27:24,666 간다! 1403 01:27:25,666 --> 01:27:29,333 잘 놀았어 난 무도회에 간다, 다음에 봐 1404 01:27:36,958 --> 01:27:38,125 내가 준비된 것 같아? 1405 01:27:41,500 --> 01:27:44,041 왔구나, 내 고양이 별문제 없었어? 1406 01:27:44,791 --> 01:27:46,541 없었어 못된 게 체질이더라 1407 01:27:48,708 --> 01:27:53,166 그럼 이제 재미있어지겠는걸 1408 01:27:55,333 --> 01:27:56,625 이제 준비됐다 1409 01:27:58,666 --> 01:28:00,125 복장 불량은 아니겠지? 1410 01:28:00,791 --> 01:28:02,875 잠깐만, 이건 뭐야? 1411 01:28:08,833 --> 01:28:11,250 잠깐, 기다려 나 쟤랑 같이 왔어 1412 01:28:11,333 --> 01:28:13,250 얘들아, 나도 내린다고 1413 01:28:13,333 --> 01:28:14,750 이봐, 가발 아저씨 1414 01:28:16,333 --> 01:28:19,208 같이 왔다니까 여기서 나가야 해! 1415 01:28:19,291 --> 01:28:22,291 너희 뭐 하는 거야? 기다려! 1416 01:28:22,375 --> 01:28:23,875 날 두고 가면 안 돼! 1417 01:28:43,541 --> 01:28:46,083 모건, 어디 있었어? 괜찮아? 1418 01:28:46,166 --> 01:28:47,666 아니, 실은 전혀 안 괜찮아 1419 01:28:47,750 --> 01:28:49,208 - 좀 태워 줄래? - 물론이지 1420 01:28:49,291 --> 01:28:51,208 어서 타 금방 따라갈게 1421 01:28:58,291 --> 01:28:59,541 어디 보자 1422 01:29:01,250 --> 01:29:04,875 내 소원은 먼로라시아 여왕이 되는 거야 1423 01:29:10,000 --> 01:29:11,541 비켜 주세요! 1424 01:29:13,166 --> 01:29:14,333 안으로 들어가야 해 1425 01:29:25,166 --> 01:29:27,750 거기는 내 자리일 텐데 1426 01:29:32,458 --> 01:29:33,875 또 너구나 1427 01:29:37,166 --> 01:29:42,458 이제 이 모든 걸 영원히 끝낼 때야 1428 01:29:42,958 --> 01:29:45,958 그거 좋지 바라던 바야 1429 01:30:02,750 --> 01:30:04,708 멍청한 의자 같으니! 1430 01:30:05,833 --> 01:30:07,875 왜 자꾸 넘어가는 거야? 1431 01:30:14,375 --> 01:30:15,875 우리 엄마가 이러는 거야? 1432 01:30:17,458 --> 01:30:20,041 아니, 안달라시아야 1433 01:30:20,125 --> 01:30:21,500 뚫고 들어오고 있어 1434 01:30:23,625 --> 01:30:26,500 심호흡하고 배 집어넣자 1435 01:30:43,333 --> 01:30:44,333 이루어져라 1436 01:31:02,166 --> 01:31:03,125 경비병! 1437 01:31:07,666 --> 01:31:09,291 저 여자를 끝장내 1438 01:31:11,083 --> 01:31:12,208 이루어져라 1439 01:31:20,708 --> 01:31:23,833 그냥 나비 떼잖아 이런 멍청이들! 1440 01:31:33,208 --> 01:31:34,416 폐하! 1441 01:31:35,083 --> 01:31:37,375 루비가 지팡이에 관해 할 말이 있대요 1442 01:31:37,458 --> 01:31:39,458 아, 그러셔? 1443 01:31:41,375 --> 01:31:42,208 안녕 1444 01:31:43,083 --> 01:31:45,833 얘 잘못이에요 얘를 두꺼비로 만드세요 1445 01:31:45,916 --> 01:31:47,625 너 때문에 고양이가 들어왔잖아 1446 01:31:47,708 --> 01:31:49,958 너희 둘 다 최악이야! 1447 01:31:59,375 --> 01:32:00,958 두꺼비가 좋겠네 1448 01:32:01,041 --> 01:32:02,750 이루어져라 1449 01:32:20,166 --> 01:32:22,166 - 낸시! - 로버트! 1450 01:32:22,250 --> 01:32:23,458 모건 봤어요? 1451 01:32:23,541 --> 01:32:26,208 - 여기 있어요, 무사해요 - 다행이군 1452 01:32:26,291 --> 01:32:28,041 다들 미친 듯이 날뛰고 있어요 1453 01:32:28,125 --> 01:32:30,875 네, 알아요 지젤이 저주에 걸렸어요 1454 01:32:30,958 --> 01:32:33,375 우리가 구해서 멈추게 해야 해요 1455 01:32:33,458 --> 01:32:34,333 저주라고요? 1456 01:32:35,375 --> 01:32:36,375 갑시다! 1457 01:32:41,916 --> 01:32:42,916 모건! 1458 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 아빠! 1459 01:32:45,625 --> 01:32:46,625 아빠! 1460 01:32:46,708 --> 01:32:48,166 별일 없는 거니? 1461 01:32:48,250 --> 01:32:50,166 사방팔방 찾아 헤맸어 1462 01:32:50,250 --> 01:32:51,833 안으로 들어가야 해요 어서요 1463 01:32:51,916 --> 01:32:53,541 내 딸이 언제 이렇게 용감해졌지? 1464 01:32:54,333 --> 01:32:55,416 이제 지젤을 구하자 1465 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 영웅이 될 시간이군 1466 01:33:18,375 --> 01:33:19,625 도와줄까? 1467 01:33:21,625 --> 01:33:23,500 - 엄마, 멈춰요! - 지젤! 1468 01:33:34,291 --> 01:33:36,416 "모건의 기억 나무" 1469 01:33:40,666 --> 01:33:42,708 쓸모없는 쓰레기야 1470 01:33:43,333 --> 01:33:44,166 안 돼요! 1471 01:33:45,166 --> 01:33:46,166 지젤, 안 돼요! 1472 01:33:53,166 --> 01:33:54,791 이 식당 좋은 데죠? 1473 01:33:54,875 --> 01:33:56,958 - 네 - 이거 데이트죠? 1474 01:33:57,041 --> 01:33:59,708 - 모건은 상냥하고 착해요 - 그럼요 1475 01:34:00,416 --> 01:34:03,041 - 지젤! - 나 여기 있어, 모건 1476 01:34:04,333 --> 01:34:05,708 기다려 줘! 1477 01:34:07,041 --> 01:34:09,541 엄마, 어디 가는 거예요? 1478 01:34:09,625 --> 01:34:11,500 아무 데도 안 가 1479 01:34:13,750 --> 01:34:15,875 내게 당신은 언제나 공주예요 1480 01:34:18,416 --> 01:34:20,041 더 높게요, 엄마! 1481 01:34:27,125 --> 01:34:30,041 이게 대체 무슨 일이지? 1482 01:34:30,625 --> 01:34:31,750 지젤! 1483 01:34:55,708 --> 01:34:56,708 로버트 1484 01:35:00,833 --> 01:35:01,916 내 사랑 지젤 1485 01:35:03,208 --> 01:35:04,583 돌아왔군요 1486 01:35:05,666 --> 01:35:09,083 정말 미안해요 난 하인은 필요 없어요 1487 01:35:13,625 --> 01:35:15,500 낸시, 에드워드는 어디 있죠? 1488 01:35:15,583 --> 01:35:17,666 안달라시아를 지키려고 그곳에 남았어요 1489 01:35:17,750 --> 01:35:18,750 어떡해 1490 01:35:18,833 --> 01:35:20,666 서둘러야 해요 1491 01:35:22,833 --> 01:35:24,208 마법이 사라지고 있어요 1492 01:35:25,333 --> 01:35:28,500 우리가 멈추지 않으면 안달라시아 세상은 사라져요 1493 01:35:30,875 --> 01:35:32,416 그렇다면 당신도... 1494 01:35:34,000 --> 01:35:35,000 사라져요? 1495 01:35:35,083 --> 01:35:36,083 아니에요 1496 01:35:37,500 --> 01:35:38,625 아니, 내가... 1497 01:35:39,458 --> 01:35:40,541 바로잡을 수 있어요 1498 01:35:41,125 --> 01:35:42,375 멈춰! 1499 01:35:43,250 --> 01:35:45,166 나라면 그러지 않을 거야 1500 01:35:47,291 --> 01:35:48,541 모건 1501 01:35:48,625 --> 01:35:50,000 모건! 1502 01:35:50,083 --> 01:35:52,875 - 엄마, 뭐 하시는 거예요? - 침착해, 아들 1503 01:35:52,958 --> 01:35:55,041 그냥 잠자는 물약이야 1504 01:35:55,125 --> 01:35:59,500 원래 지젤한테 쓰려고 했는데 이것도 괜찮은 방법이지 1505 01:35:59,583 --> 01:36:01,125 말비나, 주문을 풀어줘요 1506 01:36:01,208 --> 01:36:02,333 그럴 거야 1507 01:36:02,416 --> 01:36:06,250 네 잘난 두루마리한테 들었어 시계가 자정을 가리키면 1508 01:36:06,333 --> 01:36:07,500 네 소원은 영원불변하지 1509 01:36:07,583 --> 01:36:09,541 난 이 세계가 좋아 1510 01:36:09,625 --> 01:36:12,000 그러니 마법봉을 내려놓고 자정을 기다려 1511 01:36:12,083 --> 01:36:14,291 그럼 모건은 풀려날 거야 1512 01:36:14,375 --> 01:36:18,625 하지만 그렇게 하면 안달라시아가 죽어요 1513 01:36:19,541 --> 01:36:22,208 그렇게 안 하면 얘가 죽어 1514 01:36:23,375 --> 01:36:25,916 - 안 돼 - 멈춰라, 나쁜 마녀! 1515 01:36:26,000 --> 01:36:28,916 이런, 로버트 나한테 너무한 거 아니야? 1516 01:36:29,000 --> 01:36:30,208 말비나, 제발요 1517 01:36:31,333 --> 01:36:32,458 이건 당신이 아니에요 1518 01:36:32,541 --> 01:36:33,500 이제 이게 나야 1519 01:36:33,583 --> 01:36:38,041 딱 네 소원대로 됐지 1520 01:36:39,083 --> 01:36:40,416 안 돼! 1521 01:36:59,333 --> 01:37:00,583 모건 1522 01:37:12,083 --> 01:37:14,625 - 몸에 힘이 빠져 - 지젤! 1523 01:37:14,708 --> 01:37:16,083 왜 그래요? 1524 01:37:17,333 --> 01:37:19,375 - 괜찮아요? - 나도 모르겠어 1525 01:37:39,541 --> 01:37:40,708 안 돼 1526 01:37:40,791 --> 01:37:47,458 참 장관이지? 두 세계가 만나 이렇게 화합하는 게 1527 01:37:56,041 --> 01:38:00,166 시계가 12시를 가리키면 주문은 그대로 봉인될 거야 1528 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 안 돼 1529 01:38:07,666 --> 01:38:08,833 이렇게 끝날 순 없어요 1530 01:38:10,458 --> 01:38:11,833 저도 갈게요 1531 01:38:11,916 --> 01:38:13,208 로버트 1532 01:38:13,958 --> 01:38:16,208 영웅들 나셨네 1533 01:38:25,791 --> 01:38:28,208 - 어떻게 하게요? - 바늘을 멈추게 해야지! 1534 01:38:51,333 --> 01:38:54,250 소원이 이루어지는 것 같군 1535 01:38:54,791 --> 01:38:56,041 죽으면 안 돼요 1536 01:38:56,125 --> 01:38:57,500 정말 미안해 1537 01:38:57,583 --> 01:38:58,833 전부 내 잘못이야 1538 01:38:58,916 --> 01:39:02,000 아니에요, 분명 무슨 수가 있을 거예요 1539 01:39:02,083 --> 01:39:03,708 - 내 소원은 그저... - 안 돼요 1540 01:39:06,916 --> 01:39:09,250 저 부서진 지팡이를 주워 1541 01:39:09,791 --> 01:39:12,125 똑딱똑딱 1542 01:39:14,916 --> 01:39:16,708 타이슨, 찔러 넣어! 1543 01:39:19,333 --> 01:39:20,625 버텨! 1544 01:39:24,416 --> 01:39:25,750 모건 1545 01:39:26,833 --> 01:39:28,833 마법은 부러지지 않아 1546 01:39:29,625 --> 01:39:30,833 잘 들어 1547 01:39:31,500 --> 01:39:34,708 네가 새로운 소원을 빌어야 해, 모건 1548 01:39:34,791 --> 01:39:36,458 내 마법은 이제 끝나 가 1549 01:39:37,250 --> 01:39:40,916 참! 네 익살쟁이 두루마리에 따르면 1550 01:39:41,000 --> 01:39:45,416 진정한 안달라시아 사람만 그 부러진 불쏘시개를 쓸 수 있대 1551 01:39:45,500 --> 01:39:47,500 뭐, 한번 해 보든지 1552 01:39:48,291 --> 01:39:53,333 맞아요, 전 못 해요 진정한 안달라시아 딸이 아니에요 1553 01:39:53,416 --> 01:39:56,250 네가 바로 진정한 안달라시아의 딸이야 1554 01:39:57,625 --> 01:40:00,291 넌 내 딸이니까 1555 01:40:02,166 --> 01:40:03,750 말해 줄게 1556 01:40:03,833 --> 01:40:06,125 내가 어떻게 확신하는지 1557 01:40:09,083 --> 01:40:12,291 내가 너에게 만들어 주고 싶은 세상은 1558 01:40:12,833 --> 01:40:15,250 마음 다칠 일 없이 1559 01:40:15,875 --> 01:40:19,041 무럭무럭 클 수 있는 곳 1560 01:40:20,666 --> 01:40:24,666 네 모든 소원이 이루어지는 곳 1561 01:40:26,333 --> 01:40:29,916 언제나 널 사랑해, 모건 1562 01:40:31,291 --> 01:40:35,583 참 자랑스러워 네가 잘 해낼 걸 아니까 1563 01:40:35,666 --> 01:40:37,250 안 돼요 1564 01:40:37,833 --> 01:40:42,125 난 사는 동안 많은 마법을 알았지만 1565 01:40:42,791 --> 01:40:46,666 하지만 어떤 마법보다 강력한 건 1566 01:40:48,416 --> 01:40:50,500 사랑의 힘 1567 01:40:52,083 --> 01:40:56,625 널 향한 내 사랑엔 힘이 있어 1568 01:41:00,000 --> 01:41:03,083 네 마음속에 그 힘이 함께할 거야 1569 01:41:04,250 --> 01:41:05,583 내가 떠나고 나면 1570 01:41:06,208 --> 01:41:08,666 아니, 안 돼요 1571 01:41:10,958 --> 01:41:12,708 내 사랑은 그곳에 머물 거야 1572 01:41:12,791 --> 01:41:14,625 안 돼 1573 01:41:15,583 --> 01:41:16,416 영원히 1574 01:41:16,500 --> 01:41:17,666 안 돼 1575 01:41:17,750 --> 01:41:18,750 내가... 1576 01:41:23,583 --> 01:41:26,958 안 돼, 안 돼요 1577 01:41:27,041 --> 01:41:28,333 어떤 소원을 빌어야 하죠? 1578 01:41:28,416 --> 01:41:32,416 제발 죽지 마요 저를 떠나지 마요 1579 01:41:33,083 --> 01:41:34,125 제발 1580 01:41:34,208 --> 01:41:35,458 지젤 1581 01:41:39,041 --> 01:41:40,625 어떤 소원을 빌죠? 1582 01:41:41,666 --> 01:41:44,333 똑딱똑딱 1583 01:41:46,125 --> 01:41:47,125 잠깐 1584 01:41:47,791 --> 01:41:48,875 종이 왜 안 울려? 1585 01:41:50,291 --> 01:41:51,708 왜 자정이 안 됐지? 1586 01:41:53,833 --> 01:41:56,000 왜 자정이 안 된 거야? 1587 01:42:18,666 --> 01:42:23,291 내 소원은 집에 가는 거야 엄마와 함께 1588 01:42:53,791 --> 01:42:56,291 그래, 우리 아가 1589 01:42:57,500 --> 01:42:58,750 엄마 1590 01:43:00,916 --> 01:43:02,833 모건 1591 01:43:02,916 --> 01:43:04,000 엄마! 1592 01:43:04,083 --> 01:43:05,333 네가 해냈어! 1593 01:43:06,000 --> 01:43:07,208 정말 무서웠어요 1594 01:43:07,291 --> 01:43:10,208 알아 근데 네가 날 구했어 1595 01:43:11,250 --> 01:43:12,500 우리 모두를 구했어 1596 01:43:15,333 --> 01:43:16,333 좋은 아침 1597 01:43:19,333 --> 01:43:21,375 진짜 황당한 꿈을 꿨어요 1598 01:43:23,791 --> 01:43:25,291 좋은 아침 1599 01:43:28,458 --> 01:43:30,666 진짜 하나도 기억 못 하시는 거예요? 1600 01:43:31,333 --> 01:43:35,166 오직 마법을 부리는 사람만 선명하게 기억해 1601 01:43:35,250 --> 01:43:37,208 다른 사람들은 그냥 꿈이라고 여기지 1602 01:43:38,375 --> 01:43:42,083 아빠한테 설명해 주시지 그래요? 쓰레기통이랑 노래하고 1603 01:43:42,166 --> 01:43:44,208 사악한 여왕을 물리쳤다고요 1604 01:43:44,958 --> 01:43:46,333 쉽진 않겠지만요 1605 01:43:55,833 --> 01:43:58,958 두꺼비가 나오는 악몽을 꿨어 1606 01:43:59,625 --> 01:44:00,833 나도야 1607 01:44:03,375 --> 01:44:04,375 안녕하세요, 에드거 1608 01:44:04,958 --> 01:44:06,583 지젤, 같은 거 드시죠? 1609 01:44:07,083 --> 01:44:08,833 네, 맞아요 고마워요 1610 01:44:14,666 --> 01:44:15,666 {\an8}"예약석" 1611 01:44:15,750 --> 01:44:17,708 안녕하세요 방해해서 죄송해요 1612 01:44:18,291 --> 01:44:19,625 인사하고 싶어서요 1613 01:44:20,125 --> 01:44:25,875 진심으로 사과도 하고 싶어요 여러모로요 1614 01:44:27,250 --> 01:44:29,875 전 그저 모건이 여기서 행복하길 바란 건데 1615 01:44:29,958 --> 01:44:32,333 좀 지나쳤던 것 같아요 1616 01:44:36,291 --> 01:44:38,458 그럼, 커피 맛있게 드세요 1617 01:44:41,583 --> 01:44:42,583 저기... 1618 01:44:50,125 --> 01:44:55,625 실은 나도 가끔 행동이 지나칠 때가 있어요 1619 01:44:56,250 --> 01:44:57,625 설마요 1620 01:44:57,708 --> 01:45:04,083 우리 위원회에 공석이 있더라고요 혹시 관심 있으면요 1621 01:45:06,291 --> 01:45:09,625 우리 마을은 당신 같은 분이 필요한 것 같아요 1622 01:45:11,291 --> 01:45:13,625 저야 너무 좋죠 1623 01:45:15,416 --> 01:45:17,958 - 포옹 좋죠! - 좋아요 1624 01:45:18,041 --> 01:45:20,291 - 자기 자리 아니잖아 - 그렇지, 알았어 1625 01:45:20,375 --> 01:45:21,625 그래 1626 01:45:24,916 --> 01:45:29,791 이렇게 지젤 가족은 먼로빌에서 새 이야기를 쓰기 시작했습니다 1627 01:45:30,500 --> 01:45:32,000 이번엔 마법 없이 말이죠 1628 01:45:32,833 --> 01:45:36,916 로버트는 작은 로펌을 차렸고 다신 그 기차를 타지 않았어요 1629 01:45:37,000 --> 01:45:39,083 소피아는 쑥쑥 컸답니다 1630 01:45:39,166 --> 01:45:40,833 - 그리고 모건은... - 모건! 1631 01:45:46,875 --> 01:45:48,708 금방 돌아올게요 1632 01:45:48,791 --> 01:45:51,250 뭐, 아직 십 대였죠 1633 01:45:51,333 --> 01:45:52,958 - 그만 보세요, 소름 돋아요 - 난 그냥... 1634 01:45:53,041 --> 01:45:54,458 - 안 봐! - 샴페인 따라야지 1635 01:45:54,541 --> 01:45:56,875 늦어서 정말 미안해요 1636 01:45:56,958 --> 01:45:59,083 - 오늘 홉고블린 무리가... - 괜찮아요 1637 01:45:59,166 --> 01:46:00,291 숲에 나타났거든요 1638 01:46:00,375 --> 01:46:02,250 녀석들이 포기를 모른다니까요 1639 01:46:03,125 --> 01:46:05,291 쫓아내느라 온 마을이 난리가 났죠 1640 01:46:05,375 --> 01:46:07,583 에드워드는 어디 있죠? 같이 안 왔나요? 1641 01:46:07,666 --> 01:46:10,208 아니에요, 여기 있어요 싸움에 휘말렸죠 1642 01:46:10,291 --> 01:46:12,541 - 역시 - 물러서라, 야수들아! 1643 01:46:13,708 --> 01:46:14,708 죽었어요! 1644 01:46:14,791 --> 01:46:16,416 아니야! 살짝 스친 거야 1645 01:46:16,500 --> 01:46:17,875 스쳤다고! 1646 01:46:17,958 --> 01:46:19,250 나 안 죽었어 1647 01:46:19,333 --> 01:46:20,791 별로 절뚝이지도 않잖아 1648 01:46:24,875 --> 01:46:27,125 어린 평민들이 꽤 사납군요 1649 01:46:28,958 --> 01:46:30,875 - 로버트처럼 말이죠 - 이런 1650 01:46:30,958 --> 01:46:35,583 호기롭게 그날의 승리를 도왔지 내가 준 검으로 1651 01:46:35,666 --> 01:46:39,416 내 검과 함께 모험을 쭉 이어가길 바랍니다 1652 01:46:39,500 --> 01:46:43,708 실은 칼 쓰는 일은 은퇴했거든요 1653 01:46:43,791 --> 01:46:46,166 기쁘게도 여기선 쓸 일이 없어요 1654 01:46:46,250 --> 01:46:47,625 - 정말요? - 네 1655 01:46:47,708 --> 01:46:49,083 - 그럼요 - 비극이 따로 없군 1656 01:46:49,166 --> 01:46:50,291 그럼 돌려주겠어요? 1657 01:46:50,375 --> 01:46:51,541 네, 물론이죠 1658 01:46:51,625 --> 01:46:53,500 - 좋아요, 잘됐군 - 이제 식사할까요? 1659 01:46:53,583 --> 01:46:55,041 - 물론이죠 - 뭐로 줄까요? 1660 01:46:55,125 --> 01:46:57,833 우리가 아주 특별한 선물을 가져왔어요 1661 01:46:57,916 --> 01:47:01,208 먹고 싶은 걸 빌면 접시에 나타날 거예요 1662 01:47:02,625 --> 01:47:04,250 그게 전부예요, 이건... 1663 01:47:04,333 --> 01:47:06,166 - 그렇죠? 확실해요 - 맞아요 1664 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 - 먼저 빌어 볼래요? - 그렇죠 1665 01:47:08,625 --> 01:47:09,833 좋아요 1666 01:47:10,750 --> 01:47:12,708 실례하죠 내 명예를 지켜야 해서 1667 01:47:12,791 --> 01:47:14,458 - 재대결이다! - 제가 나서야겠네요 1668 01:47:14,541 --> 01:47:16,375 - 이리 주세요 - 네, 가 봐요 1669 01:47:16,458 --> 01:47:17,625 나도 가요! 1670 01:47:20,666 --> 01:47:21,666 약 오르지? 1671 01:47:33,208 --> 01:47:34,583 갑자기 왜요? 1672 01:47:34,666 --> 01:47:36,125 당신을 사랑해요 1673 01:47:36,208 --> 01:47:38,583 난 이제 더 바랄 게 없어요 1674 01:47:45,291 --> 01:47:48,000 좋은 날도 있고 안 좋은 날도 있지 1675 01:47:48,083 --> 01:47:51,041 하지만 당연한 날은 없어 1676 01:47:51,125 --> 01:47:52,375 즐거움과... 1677 01:47:52,458 --> 01:47:53,291 건배 1678 01:47:53,375 --> 01:47:54,666 역경은 1679 01:47:54,750 --> 01:47:56,333 결국 모두 1680 01:47:56,916 --> 01:47:59,416 추억이 되니까 1681 01:48:03,375 --> 01:48:08,375 이곳 현실 세계에서는 1682 01:48:09,291 --> 01:48:14,500 어쩌면 나의 영원한 행복이 1683 01:48:15,375 --> 01:48:20,875 매 순간 행복하지만은 않더라도 1684 01:48:20,958 --> 01:48:24,625 - 훨씬 더 1685 01:48:24,708 --> 01:48:27,625 - 훨씬 더 1686 01:48:27,708 --> 01:48:30,541 - 훨씬 더 1687 01:48:30,625 --> 01:48:33,583 - 훨씬 더 1688 01:48:33,666 --> 01:48:35,958 훨씬 더 황홀한 1689 01:48:36,041 --> 01:48:42,875 마법이야 1690 01:49:07,041 --> 01:49:10,041 "끝" 1691 01:49:12,625 --> 01:49:16,708 마법에 걸린 사랑 2 1692 01:50:32,708 --> 01:50:35,166 마법에 걸린 사랑 2 1693 01:58:07,000 --> 01:58:09,000 자막: 김진희