1 00:00:44,587 --> 00:00:49,592 행복한 게 좋아 2 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 신이시여 3 00:00:55,890 --> 00:00:57,500 {\an8}2001년 7월 10일 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,394 {\an8}꿈꾸고 있는 그대는 5 00:01:00,811 --> 00:01:04,357 {\an8}빛나고 있어 6 00:01:04,565 --> 00:01:06,317 꿈을 꾸는 건 자유다 7 00:01:09,070 --> 00:01:11,739 {\an8}시부야 오후 3시 8 00:01:12,239 --> 00:01:15,076 {\an8}하지만 그 꿈을 이루고 9 00:01:15,910 --> 00:01:19,772 행복한 인생을 보내는 사람들은 극소수 10 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 잠깐만 실례할게 11 00:01:20,998 --> 00:01:23,000 연예인 안 할래? 너 귀여운데 12 00:01:23,125 --> 00:01:24,543 너 정도면 돼 같이 가자 13 00:01:26,045 --> 00:01:28,964 그러니까 그 외 대다수는 14 00:01:32,093 --> 00:01:36,472 {\an8}마쿠하리 오후 3시 15 00:01:40,351 --> 00:01:42,395 슬픈 한숨을 짓거나 16 00:01:47,650 --> 00:01:49,235 술독에 빠져 있거나 17 00:01:49,360 --> 00:01:51,320 {\an8}신주쿠 오후 3시 18 00:01:52,780 --> 00:01:54,907 {\an8}아라카와 오후 3시 19 00:01:55,783 --> 00:01:57,702 {\an8}일찌감치 인생을 끝내거나 20 00:02:00,413 --> 00:02:01,664 헤어지자 21 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 {\an8}오기쿠보 3시 22 00:02:04,083 --> 00:02:05,543 웃어넘기거나 23 00:02:06,544 --> 00:02:07,712 오지 마! 24 00:02:09,171 --> 00:02:13,676 {\an8}돌연 범죄를 저질러 형사에게 쫓기거나 25 00:02:13,801 --> 00:02:14,844 {\an8}오후의 서스펜스 극장 26 00:02:14,969 --> 00:02:16,220 오지 마 27 00:02:16,429 --> 00:02:17,638 너랑 있으면 28 00:02:18,848 --> 00:02:21,225 산다는 게 너무 시시해 29 00:02:23,018 --> 00:02:24,145 뭐랄까 30 00:02:25,146 --> 00:02:26,105 죽고 싶어져 31 00:02:29,400 --> 00:02:31,026 {\an8}도망갈 곳은 없어 32 00:02:31,152 --> 00:02:32,403 뭘 해도 33 00:02:34,029 --> 00:02:35,531 인생이 캄캄하다 34 00:02:46,584 --> 00:02:47,668 {\an8}꿈 35 00:02:53,549 --> 00:02:55,176 밴드도 그만두고 36 00:02:56,927 --> 00:02:58,804 뭐 하면서 살 거야? 37 00:03:00,598 --> 00:03:02,683 {\an8}섹스! 섹스! 섹스! 38 00:03:13,903 --> 00:03:15,738 {\an8}화요 서스펜스 39 00:03:15,863 --> 00:03:17,281 아직 늦지 않았어 40 00:03:18,449 --> 00:03:19,450 시끄러워! 41 00:03:20,034 --> 00:03:23,746 {\an8}다시 한번 시작하는 거야 42 00:03:29,084 --> 00:03:29,960 무리야 43 00:03:50,022 --> 00:03:53,984 그리운 목소리가 날 부르는 것 같았다 44 00:04:30,312 --> 00:04:33,399 구부렸다 45 00:04:33,732 --> 00:04:37,027 몸을 쫙 펴서 46 00:04:37,486 --> 00:04:43,868 별님을 잡아 보자 47 00:04:44,285 --> 00:04:45,411 마츠코 48 00:04:52,918 --> 00:04:59,842 {\an8}혐오스런 마츠코의 일생 49 00:05:20,863 --> 00:05:22,281 잘 있었냐? 50 00:05:22,948 --> 00:05:24,700 갑자기 웬일이에요? 51 00:05:25,492 --> 00:05:26,827 그게 좀 52 00:05:28,913 --> 00:05:30,748 부탁할 게 있어서 53 00:05:31,248 --> 00:05:34,084 뮤지션이 되겠다는 흔해 빠진 꿈을 안고 54 00:05:34,335 --> 00:05:37,838 18세에 고향 후쿠오카를 떠난 나와 55 00:05:38,547 --> 00:05:41,634 아버지의 2년 만의 재회였다 56 00:05:49,683 --> 00:05:50,601 뭐예요? 57 00:05:51,644 --> 00:05:52,603 유골함 58 00:05:53,062 --> 00:05:53,979 엄마? 59 00:05:57,566 --> 00:06:02,321 실은 나에겐 2살 많은 마츠코란 누나가 있었어 60 00:06:03,656 --> 00:06:06,950 30년 전쯤 증발해 버려서 그 후로 안 봤지만 61 00:06:09,578 --> 00:06:13,791 사흘 전 공원에서 죽은 채로 발견됐대 62 00:06:14,792 --> 00:06:18,420 아버지는 일단 도쿄로 와서 고모를 화장시켰다 한다 63 00:06:18,671 --> 00:06:20,589 나이는 53살이고 64 00:06:25,427 --> 00:06:28,514 아파트에서 혼자 살았나 봐 65 00:06:29,264 --> 00:06:30,724 아버지의 부탁은 66 00:06:30,933 --> 00:06:33,686 오늘 내려가는 자기를 대신해 67 00:06:34,144 --> 00:06:38,315 고모의 아파트를 뒷정리하라는 것이었다 68 00:06:39,274 --> 00:06:41,360 어쩔 도리가 없는 누나였어 69 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 그렇게 살해당해서 가다니... 70 00:06:46,740 --> 00:06:47,783 살해를 당해요? 71 00:06:48,742 --> 00:06:50,786 범인은 못 잡았대 72 00:06:53,205 --> 00:06:56,583 어떻게 봐도 시시한 인생이었어 73 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 시시한 인생이라 74 00:07:13,892 --> 00:07:17,146 2001년 7월 10일 오후 4시경 75 00:07:17,980 --> 00:07:20,607 도쿄 아다치구 아라카와 강변에서 76 00:07:21,025 --> 00:07:23,235 중년 여성의 시체가 발견됐다 77 00:07:26,780 --> 00:07:29,116 경찰 조사에 따르면 그 여성은 78 00:07:29,491 --> 00:07:32,995 근처의 히카리 아파트 202호실의 주민 79 00:07:33,620 --> 00:07:34,913 카와지리 마츠코 80 00:07:35,289 --> 00:07:37,166 53세로 밝혀졌다 81 00:07:38,751 --> 00:07:42,796 시체는 전신에 심한 폭행을 당한 흔적이 있어 82 00:07:43,338 --> 00:07:45,674 경찰은 살인 사건으로 단정했다 83 00:07:54,266 --> 00:07:55,476 이게 다 뭐야? 84 00:08:05,694 --> 00:08:07,237 히카루 겐지잖아 85 00:08:20,751 --> 00:08:22,669 더러워 86 00:08:36,433 --> 00:08:37,726 이 사람이 87 00:08:39,269 --> 00:08:40,479 마츠코 고모? 88 00:08:48,529 --> 00:08:53,742 그건 나흘 전에 죽어 버린 이 방 주인이 적은 거야 89 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 사회의 법칙도 90 00:08:58,455 --> 00:08:59,957 이웃에 대한 예의도... 91 00:09:03,252 --> 00:09:06,880 이웃에 대한 예의도 다 무시했지 92 00:09:07,089 --> 00:09:08,507 퍼킹 크레이지! 93 00:09:10,175 --> 00:09:11,426 저기 난 94 00:09:12,469 --> 00:09:15,013 죽은 마츠코 씨의 친척이라서 95 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 그의 이름은 오쿠라 슈지 96 00:09:18,100 --> 00:09:21,937 옆집에 살고 외모와는 안 어울리게 97 00:09:23,021 --> 00:09:26,775 나란 인간을 이 몸에 새기고 있어 98 00:09:27,442 --> 00:09:29,069 묘하게 싹싹했다 99 00:09:34,366 --> 00:09:37,327 이 아파트의 왕따로 100 00:09:37,828 --> 00:09:41,206 혐오스러운 마츠코라 부르는 사람도 있었어 101 00:09:42,291 --> 00:09:44,710 쓰레기 버리는 날도 안 지켜 102 00:09:45,294 --> 00:09:47,045 아무하고도 말 안 해 103 00:09:47,171 --> 00:09:50,924 몸에서 이상한 냄새는 나지 104 00:09:52,092 --> 00:09:55,470 한밤중에 고함을 지르며 발광하기도 하고 105 00:10:02,519 --> 00:10:04,396 웬 히카루 겐지? 106 00:10:06,523 --> 00:10:09,776 저기 둑에 있는 걸 자주 봤는데 107 00:10:10,068 --> 00:10:13,322 언제나 앉아서 강을 쳐다봤어 108 00:10:14,448 --> 00:10:15,657 강? 109 00:10:47,439 --> 00:10:48,982 수수께끼투성이군 110 00:10:50,651 --> 00:10:54,196 어차피 사건 해결은 가타히라가 할걸 111 00:10:57,991 --> 00:10:59,826 형사님 112 00:11:00,244 --> 00:11:01,119 반갑네 113 00:11:02,704 --> 00:11:05,707 더럽게 무섭게 생겼네 114 00:11:05,958 --> 00:11:07,584 본 적 없어? 115 00:11:07,876 --> 00:11:10,712 18년 전까지 피해자랑 동거한 남자야 116 00:11:11,338 --> 00:11:14,383 살인으로 복역했는데 한 달 전에 나왔어 117 00:11:15,467 --> 00:11:18,095 이 자식이 아줌마를? 118 00:11:18,428 --> 00:11:19,638 글쎄 119 00:11:20,013 --> 00:11:22,766 닮은 사람이 근처에서 목격됐어 120 00:11:23,100 --> 00:11:24,601 - 자네 - 네 121 00:11:25,185 --> 00:11:27,479 피해자에 대해 아무것도 몰라? 122 00:11:28,063 --> 00:11:29,147 전혀요 123 00:11:30,482 --> 00:11:32,484 히카루 겐지 팬이란 것만 알아요 124 00:11:33,819 --> 00:11:35,153 어떻게 봐도 125 00:11:36,530 --> 00:11:37,656 시시한 인생이었어 126 00:11:48,250 --> 00:11:49,751 '죄송해요' 127 00:11:55,173 --> 00:11:57,801 '태어나서 죄송해요'? 128 00:12:00,387 --> 00:12:02,180 이 사람은 뭘까? 129 00:12:02,347 --> 00:12:03,515 교사였어 130 00:12:10,230 --> 00:12:12,524 원래는 중학교 교사였고 131 00:12:21,533 --> 00:12:24,953 노래도 잘하고 인기도 많았던 모양이야 132 00:12:25,412 --> 00:12:31,001 달이 휘영청 떠 있는 하늘에 133 00:12:31,460 --> 00:12:36,339 반짝이는 빛이여 134 00:12:37,424 --> 00:12:41,620 {\an8}아, 그 별빛 135 00:12:41,720 --> 00:12:43,413 {\an8}1971년 마츠코, 23세 136 00:12:43,513 --> 00:12:47,976 {\an8}희망의 모습이여 137 00:12:49,478 --> 00:12:53,982 인간의 지혜는 끝이 없고 138 00:12:54,274 --> 00:12:57,819 무궁의 경지에 139 00:12:59,112 --> 00:13:04,284 저기 보이는 별빛도 140 00:13:06,745 --> 00:13:10,499 그 끝을 알 수 없으리 141 00:13:11,750 --> 00:13:14,252 그러던 와중에 수학여행 때 142 00:13:14,419 --> 00:13:15,921 사건이 있었던 거지 143 00:13:16,088 --> 00:13:18,423 너희들은 방에 들어가 있어 144 00:13:20,967 --> 00:13:23,678 매점 금고에 돈이 없어졌답니다 145 00:13:25,097 --> 00:13:28,016 도둑맞은 건 점원이 자리를 비운 저녁때 146 00:13:28,600 --> 00:13:30,560 피해 금액은 만 2천 엔 147 00:13:30,727 --> 00:13:34,064 그러고 보니 그때 2반의 류가 자리를 떴죠 148 00:13:34,272 --> 00:13:35,340 류를 의심하세요? 149 00:13:35,440 --> 00:13:38,510 저녁 식사 때 자리 비운 학생이 류 말고 또 있었나요? 150 00:13:38,610 --> 00:13:40,070 류가 훔쳤단 겁니까? 151 00:13:40,237 --> 00:13:42,489 생각하고 싶지도 않은 일이에요 152 00:13:43,990 --> 00:13:47,327 류 요이치에게 확인해 달란 겁니다 153 00:13:48,370 --> 00:13:50,455 - 담임인 당신이 - 네 154 00:13:50,664 --> 00:13:52,165 - 지금 당장 - 네 155 00:13:54,084 --> 00:13:55,252 저도 갈게요 156 00:13:58,004 --> 00:14:01,383 혼자선 불안하실 테니까요 157 00:14:03,802 --> 00:14:06,513 괜찮아요 담임은 저예요 158 00:14:07,514 --> 00:14:10,684 전 우리 반 학생을 믿어요 159 00:14:12,519 --> 00:14:15,230 전 류에게 상처 주지 않기 위해 160 00:14:15,689 --> 00:14:17,566 냉정하게 단어를 골라 161 00:14:17,691 --> 00:14:19,901 돈 훔친 게 너니? 162 00:14:21,153 --> 00:14:22,821 물론 난 널 믿어 163 00:14:23,321 --> 00:14:25,198 그런데 다른 선생님들이 의심해 164 00:14:25,657 --> 00:14:29,536 그러니까 네 입으로 직접 말을 해 165 00:14:29,870 --> 00:14:32,581 - 그게 날 믿는 거예요? - 뭐? 166 00:14:33,790 --> 00:14:37,794 어쨌든 돈만 돌려주면 신고는 안 하겠대 167 00:14:38,336 --> 00:14:40,797 나도 같이 갈 테니 사과하자 168 00:14:41,089 --> 00:14:42,174 난 몰라요 169 00:14:45,760 --> 00:14:47,429 어쩌지? 170 00:14:48,096 --> 00:14:49,264 왜 이렇게 됐어? 171 00:14:49,806 --> 00:14:52,559 내가 말을 잘못한 거야? 172 00:14:53,310 --> 00:14:55,228 잘못한 건 류지 173 00:14:55,937 --> 00:14:57,314 분명히 훔쳤으면서 174 00:14:57,439 --> 00:14:58,565 저 나쁜 놈 175 00:14:58,690 --> 00:15:00,734 그 순간 좋은 생각이 떠올라 176 00:15:03,069 --> 00:15:06,323 우선 도둑맞은 만 2천 엔을 내가 주고 177 00:15:06,698 --> 00:15:09,743 가게엔 반성한 학생에게 돌려받아 178 00:15:09,910 --> 00:15:12,037 대신 왔다고 말하지, 뭐 179 00:15:12,204 --> 00:15:15,457 근데 돈이 모자라네 어떡하지? 180 00:15:25,133 --> 00:15:26,843 조금만 빌리자 181 00:15:28,512 --> 00:15:29,679 바로 돌려드릴게요 182 00:15:31,556 --> 00:15:34,392 훔친 학생은 반성하고 있어요 183 00:15:39,898 --> 00:15:42,651 그럼 본인을 데려와요 184 00:15:43,235 --> 00:15:46,404 우선 본인이 와서 제대로 사과하는 게 순서지 185 00:15:47,239 --> 00:15:49,741 못 오겠다면 내가 가야지 186 00:15:49,866 --> 00:15:52,327 - 잠깐만요, 그게 아니에요 - 뭐가 아니에요? 187 00:15:56,540 --> 00:15:59,209 당신... 장난하는 거야? 188 00:16:00,544 --> 00:16:01,753 죄송합니다 189 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 그때 저는 190 00:16:03,088 --> 00:16:04,422 학생이 아닙니다 191 00:16:05,090 --> 00:16:08,535 빨리 이 자리를 벗어나 목욕이라도 하고 싶단 생각에 192 00:16:08,635 --> 00:16:11,555 제가 훔쳤습니다 순간적으로 그만 193 00:16:13,807 --> 00:16:18,019 당신... 학생한테 뒤집어씌우고 194 00:16:18,770 --> 00:16:22,190 - 발뺌하려고 했어? - 죄송합니다 195 00:16:28,697 --> 00:16:31,533 경찰서까지 갈 생각은 없어요 196 00:16:37,330 --> 00:16:38,415 카와지리 선생님 197 00:16:39,583 --> 00:16:41,418 어이가 없어서... 198 00:16:46,006 --> 00:16:49,509 다른 선생님들에겐 여관 측 실수였다 하고 199 00:16:51,011 --> 00:16:54,347 여관 측에는 선생님이 훔친 걸로 하고 200 00:16:55,223 --> 00:16:59,019 학교엔 처음부터 그런 사건이 없던 걸로 하죠 201 00:16:59,644 --> 00:17:01,187 그 방법밖에 없어요 202 00:17:04,190 --> 00:17:06,026 아무리 그래도 그렇지 카와지리 선생님 203 00:17:07,068 --> 00:17:08,528 당신이란 사람은 대체... 204 00:17:10,363 --> 00:17:12,949 - 반성하고 있어요 - 어떻게요? 205 00:17:14,159 --> 00:17:16,161 - 전... - 입으론 뭔 소리를 못 해! 206 00:17:16,536 --> 00:17:19,372 얼마나 반성하는지 행동으로 보여 주세요 207 00:17:19,497 --> 00:17:20,373 네 208 00:17:20,665 --> 00:17:21,625 네? 209 00:17:22,709 --> 00:17:24,544 진심으로 반성한다면 210 00:17:25,837 --> 00:17:26,921 가슴을 보여 줘요 211 00:17:29,174 --> 00:17:30,550 - 됐으니까 어서요 - 네 212 00:17:30,800 --> 00:17:32,052 - 지금 당장! - 네 213 00:17:37,432 --> 00:17:38,892 카와지리 선생님 214 00:17:49,402 --> 00:17:53,323 다 들었어요, 도난 사건은 여관 측 오해였다고 215 00:17:54,783 --> 00:17:55,742 네 216 00:17:56,993 --> 00:17:59,913 그렇게 난리를 치다니 217 00:18:06,044 --> 00:18:07,212 카와지리 선생님 218 00:18:07,921 --> 00:18:10,882 날 지그시 바라보며 이렇게 말했어 219 00:18:12,258 --> 00:18:15,011 저기, 괜찮으시면 220 00:18:15,845 --> 00:18:18,932 이번 주 일요일 볼링 치러 갈래요? 221 00:18:19,140 --> 00:18:20,392 내가 물었지 222 00:18:21,101 --> 00:18:25,522 지금 데이트 신청 하시는 거예요? 223 00:18:25,855 --> 00:18:29,025 그랬더니 볼을 빨갛게 물들이고 224 00:18:30,735 --> 00:18:31,653 그렇습니다 225 00:18:31,778 --> 00:18:32,737 라고 말했어 226 00:18:34,864 --> 00:18:37,409 사에키 씨 멋있어? 227 00:18:37,867 --> 00:18:39,786 응, 그 사람 이가 228 00:18:41,287 --> 00:18:43,039 눈부실 정도로 하얘 229 00:18:46,292 --> 00:18:48,253 좋겠다, 언니 230 00:18:49,879 --> 00:18:51,548 고마워, 쿠미 231 00:18:51,923 --> 00:18:54,134 - 나 꼭 행복해질게 - 응 232 00:19:01,307 --> 00:19:04,185 왜 쿠미한테 남자랑 데이트한다고 얘기했어? 233 00:19:07,313 --> 00:19:09,232 걔는 몸이 약해 234 00:19:11,067 --> 00:19:12,819 외출도 할 수 없어 235 00:19:14,904 --> 00:19:16,573 물론 연애도 할 수 없고 236 00:19:17,741 --> 00:19:19,993 쿠미 기분을 생각한 적 있어? 237 00:19:22,454 --> 00:19:24,456 불쌍하지도 않아? 238 00:19:31,921 --> 00:19:33,423 언니 239 00:19:34,674 --> 00:19:36,176 너 같은 건 240 00:19:38,595 --> 00:19:40,680 하나도 안 불쌍해 241 00:19:45,101 --> 00:19:46,144 마츠코 242 00:19:54,360 --> 00:19:57,739 어릴 때부터 아버지는 그런 식이었습니다 243 00:20:04,788 --> 00:20:07,065 {\an8}구부렸다 244 00:20:07,165 --> 00:20:07,982 {\an8}1955년 마츠코, 7세 245 00:20:08,082 --> 00:20:10,919 {\an8}몸을 쫙 펴서 246 00:20:11,252 --> 00:20:17,175 별님을 잡아 보자 247 00:20:17,759 --> 00:20:23,640 구부렸다 몸을 쭉 뻗어 248 00:20:26,017 --> 00:20:29,312 아버지는 약한 쿠미만 귀여워해서 249 00:20:30,396 --> 00:20:32,273 전 언제나 혼자였습니다 250 00:20:32,482 --> 00:20:37,028 조그맣게 웅크려 251 00:20:37,445 --> 00:20:43,326 바람과 얘기를 하자 252 00:20:43,910 --> 00:20:49,749 크게 몸을 펴서 253 00:20:50,542 --> 00:20:54,254 햇빛을 느껴 보자 254 00:20:54,504 --> 00:20:55,839 딱 한 번 255 00:20:56,631 --> 00:20:58,800 쿠미 병문안 갔다 오는 길에 256 00:20:59,217 --> 00:21:01,386 아버지랑 백화점에 간 적이 있습니다 257 00:21:05,139 --> 00:21:07,600 처음 먹은 팬케이크는 맛있었고 258 00:21:09,602 --> 00:21:11,938 아버지와 보내는 시간도 즐거웠죠 259 00:21:13,690 --> 00:21:19,988 캔디 나무 밑을 걷다가 260 00:21:20,321 --> 00:21:26,661 숲속에서 마법 구두를 신고 춤을 추네 261 00:21:27,328 --> 00:21:33,251 나의 미소를 싫어하는 이 하나 없고 262 00:21:33,543 --> 00:21:40,466 입 밖으로 내는 말 전부 음악이 된다네 263 00:22:11,789 --> 00:22:13,291 쿠미가 많이 아파 264 00:22:13,833 --> 00:22:15,793 늘 표정이 어두웠던 아버지가 265 00:22:16,294 --> 00:22:18,171 오랜만에 보여 준 미소여서 266 00:22:19,714 --> 00:22:25,136 그 후로 나는 언제나 그 흉내로 아버지를 웃겼습니다 267 00:22:32,977 --> 00:22:35,021 아버지가 봐주었으면 하는 마음에 268 00:22:35,563 --> 00:22:37,065 사랑받고 싶어서 269 00:22:37,190 --> 00:22:38,232 아버지 270 00:22:38,691 --> 00:22:40,401 아버지가 원하는 학교에 가고 271 00:22:40,610 --> 00:22:42,570 아버지가 원하는 직업을 택하고 272 00:22:43,029 --> 00:22:46,032 아버지 뜻에 맞추려고 노력했습니다 273 00:22:46,532 --> 00:22:47,617 그런데 274 00:22:47,909 --> 00:22:51,412 쿠미가 기모노 입은 모습은 못 볼지도 모르겠네 275 00:22:59,921 --> 00:23:00,880 장난치지 마 276 00:23:01,089 --> 00:23:04,050 결국 제 노력은 수포가 되고 277 00:23:04,592 --> 00:23:07,345 거기다 후유증까지 남아 278 00:23:07,720 --> 00:23:10,098 심하게 궁지에 몰리면 279 00:23:10,807 --> 00:23:13,601 얼굴이 일그러지는 버릇이 생겼죠 280 00:23:13,976 --> 00:23:16,771 당신... 장난하는 거야? 281 00:23:18,106 --> 00:23:23,052 햇빛을 느껴 보자 282 00:23:23,152 --> 00:23:26,531 이게 저의 24년 인생이에요 283 00:23:28,741 --> 00:23:29,826 그랬군요 284 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 죄송해요 늦은 시간에 불러내서 285 00:23:35,665 --> 00:23:37,542 제 얘기만 했네요 286 00:23:38,251 --> 00:23:41,421 아뇨, 좋았습니다 287 00:23:44,799 --> 00:23:47,844 하지만 얘기하고 나니 좋아요 288 00:23:48,553 --> 00:23:50,930 앞으로 사귈지도 모르는 분이니 289 00:23:51,764 --> 00:23:55,268 저란 사람에 대해 알아줬으면 하니까요 290 00:23:57,270 --> 00:23:58,730 아뇨, 정말로... 291 00:24:00,022 --> 00:24:01,190 기쁩니다 292 00:24:04,277 --> 00:24:05,903 여관에서 연락이 와서 293 00:24:06,154 --> 00:24:10,742 돈을 훔친 여선생 일은 잘 봐 달라고 하더군요 294 00:24:12,076 --> 00:24:14,954 교감 선생님께 무슨 일인가 물었더니 295 00:24:15,872 --> 00:24:19,041 선생님이 비밀로 해 달라고 울며 사정해 296 00:24:19,250 --> 00:24:21,169 보고하지 않았다더군요 297 00:24:21,335 --> 00:24:22,336 하지만 그땐... 298 00:24:23,504 --> 00:24:24,672 게다가 오늘 아침 299 00:24:25,423 --> 00:24:28,509 선생님과 한방을 썼던 토도 선생님이 300 00:24:29,552 --> 00:24:34,390 집에 돌아가 지갑을 보니 돈이 없어졌다더군요 301 00:24:35,308 --> 00:24:37,018 바로 돌려드릴게요 302 00:24:38,269 --> 00:24:40,646 - 카와지리 선생님, 설마... - 아닙니다 303 00:24:40,938 --> 00:24:42,940 매점 돈을 훔친 건 아마 304 00:24:43,065 --> 00:24:45,009 아니, 틀림없이 우리 반 학생인데 305 00:24:45,109 --> 00:24:46,803 본인이 계속 부인해서 제가... 306 00:24:46,903 --> 00:24:49,947 토도 선생님 돈을 훔쳤나요, 안 훔쳤나요? 307 00:24:50,907 --> 00:24:52,158 훔쳤어요 어쩔 수 없이... 308 00:24:52,325 --> 00:24:53,826 - 절도잖아요! - 아닙니다 309 00:24:53,951 --> 00:24:56,537 설명할 테니 잠시만 기다려 주세요 310 00:24:57,288 --> 00:24:58,289 {\an8}음악실 311 00:24:58,456 --> 00:25:01,375 매점에서 돈 훔쳤다고 인정해 줘 312 00:25:01,709 --> 00:25:04,629 네가 가만있으면 내가 훔친 게 돼 313 00:25:05,213 --> 00:25:06,130 왜요? 314 00:25:06,255 --> 00:25:09,050 널 감싸려고 내가 훔쳤다고 했으니까 315 00:25:09,759 --> 00:25:13,179 왜 감싸요? 선생님, 나 싫어하잖아요? 316 00:25:13,304 --> 00:25:14,222 그래, 싫어 317 00:25:15,515 --> 00:25:16,432 그렇지 않아 318 00:25:17,809 --> 00:25:18,810 알았어요 319 00:25:20,102 --> 00:25:23,147 내가 훔쳤다고 할게요 320 00:25:25,149 --> 00:25:28,694 학년 주임 사에키 선생님도 동석하겠습니다 321 00:25:28,903 --> 00:25:29,904 괜찮겠죠? 322 00:25:33,825 --> 00:25:35,284 솔직히 말해 323 00:25:36,160 --> 00:25:39,539 매점 돈 훔친 거 류 너지? 324 00:25:43,417 --> 00:25:44,293 전 325 00:25:45,044 --> 00:25:46,420 도둑질하지 않았어요 326 00:25:47,547 --> 00:25:49,340 방금 카와지리 선생님이 327 00:25:49,507 --> 00:25:53,094 자기 대신 돈 훔쳤다고 사람들 앞에서 자백하라고 328 00:25:53,719 --> 00:25:55,096 협박했어요 329 00:25:56,055 --> 00:25:58,140 카와지리 선생님 정말... 330 00:26:02,395 --> 00:26:04,021 장난에도 정도가 있어요! 331 00:26:04,772 --> 00:26:06,065 그 순간 332 00:26:06,399 --> 00:26:09,360 인생이 끝났다고 생각했습니다 333 00:26:18,536 --> 00:26:22,415 사직서를 강제로 쓰고 정신을 차렸을 때 전 334 00:26:38,306 --> 00:26:39,891 언니 335 00:26:44,103 --> 00:26:45,354 집 나갈 거야 336 00:26:45,479 --> 00:26:46,856 안 돼, 언니 337 00:26:47,440 --> 00:26:48,357 안 돼 338 00:26:48,482 --> 00:26:49,984 - 나갈 거야 - 안 돼 339 00:27:03,039 --> 00:27:04,665 너 같은 건... 340 00:27:06,208 --> 00:27:07,752 너 같은 건... 341 00:27:07,960 --> 00:27:09,211 너 같은 건... 342 00:27:09,503 --> 00:27:11,047 너 때문에... 343 00:27:11,631 --> 00:27:13,716 - 너... - 마츠코! 344 00:27:22,892 --> 00:27:25,311 안 돼 345 00:27:42,119 --> 00:27:45,957 이 얼굴 어디선가 본 적이 있는데 346 00:27:46,749 --> 00:27:49,460 - 설마... - 울고 있었어, 아줌마 347 00:28:00,805 --> 00:28:02,765 가만히 앉아서 348 00:28:03,557 --> 00:28:07,061 강을 바라보며 눈물을 펑펑 흘렸었어 349 00:28:08,187 --> 00:28:10,564 머리가 어떻게 된 게 틀림없어 350 00:28:12,984 --> 00:28:14,485 지금 혀 찼냐? 351 00:28:24,787 --> 00:28:26,163 제길! 352 00:28:27,331 --> 00:28:28,791 저거... 353 00:28:29,417 --> 00:28:32,169 아까 본 그 사진에 있던 남자지? 354 00:28:32,712 --> 00:28:34,088 우리를 보고 있지? 355 00:28:39,677 --> 00:28:40,845 온다 356 00:28:41,012 --> 00:28:42,305 온다 357 00:28:42,972 --> 00:28:44,557 이쪽으로 오는 거야? 358 00:28:46,225 --> 00:28:47,393 살인자 359 00:29:32,438 --> 00:29:36,734 {\an8}신약성서 360 00:29:37,902 --> 00:29:39,862 아버지는 내게 전화를 걸어 361 00:29:40,363 --> 00:29:43,866 아파트 정리를 잘했는지 확인했다 362 00:29:44,158 --> 00:29:46,369 고모가 학교 선생님이었다면서요? 363 00:29:47,036 --> 00:29:48,329 아무렴 어때? 364 00:29:49,830 --> 00:29:51,290 노래도 잘했다면서요? 365 00:29:51,415 --> 00:29:52,708 무슨 상관이야? 366 00:29:54,043 --> 00:29:56,295 살아 있는 동안 연을 끊었는데 367 00:29:57,129 --> 00:29:58,547 그래도요 368 00:29:59,131 --> 00:30:00,800 너희 고모는... 369 00:30:03,427 --> 00:30:04,845 집을 나가 370 00:30:06,222 --> 00:30:08,224 몸도 팔고 371 00:30:10,226 --> 00:30:11,852 사람까지 죽였어 372 00:30:13,437 --> 00:30:14,814 대단하잖아요 373 00:30:14,939 --> 00:30:17,441 {\an8}코가와 마리아 사랑이란 거짓이야 374 00:30:17,650 --> 00:30:21,695 너를 보고 싶어 375 00:30:23,322 --> 00:30:26,867 바닷가의 카니발 376 00:30:28,994 --> 00:30:32,748 대담한 수영복이 377 00:30:33,999 --> 00:30:38,462 터질 듯한 여름의 태양 378 00:30:44,427 --> 00:30:47,513 오랜만이야 갑자기 전화해서 놀랐지? 379 00:30:47,930 --> 00:30:50,808 - 용건이 뭐야? - 그냥 380 00:30:53,519 --> 00:30:55,062 남자랑 사는 거야? 381 00:30:56,021 --> 00:30:59,150 작가 지망생인데 재능도 있고 착해 382 00:30:59,358 --> 00:31:02,778 그런 건 다 거짓말, 거짓말, 거짓말 383 00:31:02,903 --> 00:31:05,072 너 때문에 글이 안 써져 384 00:31:05,197 --> 00:31:06,782 몸이라도 팔아 385 00:31:07,950 --> 00:31:09,869 - 돈이라도 좀 가져오라고 - 테츠야 386 00:31:11,662 --> 00:31:12,955 용건을 말해 387 00:31:14,165 --> 00:31:16,750 - 돈 좀 빌려줘 - 역시 388 00:31:19,462 --> 00:31:21,922 여자니까 쉽게 벌 수 있잖아 389 00:31:22,089 --> 00:31:23,507 호스티스라도 해 390 00:31:24,758 --> 00:31:27,178 돈 때문에 그 짓까지 하긴 싫어 391 00:31:27,303 --> 00:31:30,598 그런 건 다 거짓말, 거짓말, 거짓말 392 00:31:31,223 --> 00:31:32,208 벗어 봐 393 00:31:32,308 --> 00:31:33,142 {\an8}백야 마사지 걸 모집 394 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 지금 여기서요? 395 00:31:35,352 --> 00:31:37,313 지금, 여기서, 전부 396 00:31:46,822 --> 00:31:49,158 불합격 이 일엔 안 맞아 397 00:31:51,410 --> 00:31:53,245 쿠미는 잘 있어? 398 00:31:54,914 --> 00:31:57,041 그날부터 이상해졌어 399 00:31:57,625 --> 00:31:59,460 갑자기 이상한 소리를 했다가 400 00:31:59,627 --> 00:32:01,587 며칠 동안 말도 안 하고 먹지도 않고 401 00:32:01,921 --> 00:32:03,047 쿠미뿐만 아니라 402 00:32:03,672 --> 00:32:05,966 너 때문에 온 가족이 무너졌어 403 00:32:07,218 --> 00:32:08,886 두 번 다시 오지 마 404 00:32:16,727 --> 00:32:18,521 이걸로 가족 인연을 끊는 거야 405 00:32:20,814 --> 00:32:21,774 아버지는? 406 00:32:22,775 --> 00:32:24,902 나 때문에 화 많이 나셨어? 407 00:32:26,320 --> 00:32:27,530 화낼 수도 없어 408 00:32:27,863 --> 00:32:28,989 돌아가셨어 409 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 뇌졸중이었어 410 00:32:32,743 --> 00:32:35,412 화장실에서 쓰러진 채 그대로... 411 00:32:37,164 --> 00:32:38,958 네가 나가고 3개월 후였어 412 00:32:43,170 --> 00:32:44,255 어째서... 413 00:32:45,839 --> 00:32:50,344 어떻게 하면 내가 414 00:32:50,803 --> 00:32:55,599 사랑받는 이가 415 00:32:56,016 --> 00:33:00,604 될 수 있을까? 416 00:33:18,038 --> 00:33:19,081 오카노 씨 417 00:33:20,249 --> 00:33:23,711 잠시 들렀는데 야메카와가 없네요 418 00:33:25,379 --> 00:33:28,465 원고가 얼마나 됐나 보려고요 419 00:33:29,008 --> 00:33:31,719 야메카와는 내 최대 라이벌이니까요 420 00:33:38,267 --> 00:33:41,103 여전히 술 먹고 폭력 씁니까? 421 00:33:41,854 --> 00:33:43,689 하지만 순수한 사람이에요 422 00:33:44,273 --> 00:33:47,067 자기가 다자이 오사무의 환생이라고 그러잖아요 423 00:33:47,318 --> 00:33:50,696 마츠코 씨 확실히 말해 그는 이제... 424 00:33:51,447 --> 00:33:52,531 내가 이제 뭐? 425 00:33:53,532 --> 00:33:54,533 왔어? 426 00:34:01,665 --> 00:34:02,916 난 이만... 427 00:34:10,215 --> 00:34:11,550 가게는 언제 나가? 428 00:34:12,551 --> 00:34:14,928 채용 못 하겠대 429 00:34:16,180 --> 00:34:18,015 - 그래서 온 거야? - 응 430 00:34:28,567 --> 00:34:31,320 - 오카노가 내 원고 봤어? - 응 431 00:34:32,905 --> 00:34:36,659 그놈은 일하면서 문학 하는 어중간한 녀석이야 432 00:34:38,661 --> 00:34:41,080 문학에 인생을 바친 나랑 달라! 433 00:34:42,498 --> 00:34:43,874 오늘 남동생 만났어 434 00:34:44,708 --> 00:34:46,043 돈 빌렸어 435 00:35:03,769 --> 00:35:05,854 이 상판으로 남동생 만나서 436 00:35:08,232 --> 00:35:11,026 돈까지 빌렸다고? 437 00:35:14,780 --> 00:35:17,616 가족의 인연을 끊겠대 438 00:35:31,463 --> 00:35:32,756 그래서 뭐? 439 00:35:37,678 --> 00:35:40,639 불쌍한 얼굴 하지 마 440 00:35:42,808 --> 00:35:43,684 벗어 441 00:35:45,477 --> 00:35:47,396 어서 브래지어 벗으라고 442 00:35:50,983 --> 00:35:52,735 제기랄 443 00:35:53,777 --> 00:35:55,112 그날 밤이었습니다 444 00:35:55,946 --> 00:35:57,906 한 줄의 글을 남기고 445 00:35:58,031 --> 00:36:01,535 야메카와 테츠야가 내 앞에서 사라진 건 446 00:36:01,744 --> 00:36:05,581 {\an8}태어나서 죄송합니다 447 00:36:45,579 --> 00:36:47,080 그 순간 448 00:36:49,082 --> 00:36:52,002 인생이 끝났다고 생각했습니다 449 00:36:59,843 --> 00:37:01,553 그런데 반년 후 450 00:37:03,430 --> 00:37:06,683 난 노래를 부르고 있었습니다 451 00:37:07,059 --> 00:37:11,605 살아간다는 건 멋진 일이야 452 00:37:11,814 --> 00:37:16,026 오늘은 기다리고 기다리던 행복한 수요일 453 00:37:16,401 --> 00:37:18,278 사랑하는 기쁨 454 00:37:18,654 --> 00:37:20,572 너에게 매일 줄게 455 00:37:20,948 --> 00:37:25,202 당신이 찾아오는 행복한 수요일 456 00:37:25,410 --> 00:37:27,538 설탕, 후추, 소금 그리고 내 모든 사랑 457 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 행복한 수요일 458 00:37:30,040 --> 00:37:34,127 수프를 먹고 날 먹어 줘요 행복한 수요일 459 00:37:34,545 --> 00:37:38,966 당신이 없으면 살아갈 수가 없어 460 00:37:39,341 --> 00:37:41,385 일주일에 한 번뿐인 461 00:37:41,927 --> 00:37:42,845 다녀왔어요? 462 00:37:43,178 --> 00:37:44,930 행복한 수요일 463 00:37:45,097 --> 00:37:48,559 난 오카노의 정부가 됐습니다 464 00:37:48,892 --> 00:37:52,062 난 야메카와를 질투했는지도 몰라 465 00:37:52,688 --> 00:37:55,732 재능이 넘치고 문학만 파고들고 466 00:37:56,108 --> 00:38:00,404 당신 같이 매력적인 애인까지 있었으니까 467 00:38:02,823 --> 00:38:04,283 약간 아파 468 00:38:07,244 --> 00:38:08,745 테츠야라... 469 00:38:09,788 --> 00:38:12,040 생각나게 해서 미안 470 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 가 볼게 471 00:38:26,013 --> 00:38:28,140 행복한 수요일 472 00:38:30,559 --> 00:38:32,811 행복한 수요일 473 00:38:39,818 --> 00:38:41,820 행복한 수요일 474 00:38:42,029 --> 00:38:43,572 행복해 475 00:38:44,239 --> 00:38:45,616 행복해 476 00:38:46,575 --> 00:38:48,035 행복해 477 00:38:48,827 --> 00:38:50,370 행복해 478 00:38:59,087 --> 00:39:00,380 사모님이세요? 479 00:39:01,590 --> 00:39:05,802 근처에 카와지리라는 분 댁이 있나요? 480 00:39:06,470 --> 00:39:10,098 글쎄요 그런 집은 없는데요 481 00:39:11,016 --> 00:39:12,976 누구시죠? 482 00:39:13,518 --> 00:39:15,520 실례 많았습니다 483 00:39:17,189 --> 00:39:19,566 저 여자라면 이길 수 있어 484 00:39:19,733 --> 00:39:21,693 행복한 수요일 485 00:39:21,860 --> 00:39:24,112 난 그렇게 확신했습니다 486 00:39:24,363 --> 00:39:26,114 행복한 수요일 487 00:39:34,706 --> 00:39:39,711 행복한 수요일 488 00:39:39,962 --> 00:39:41,254 마츠코 489 00:39:43,674 --> 00:39:46,134 - 다녀왔어? - 지금 인사가 나와? 490 00:39:55,644 --> 00:39:57,854 - 시끄러워 - 아무 말 안 했는데 491 00:39:58,939 --> 00:40:01,733 - 어제 우리 집에 왔지? - 응 492 00:40:03,360 --> 00:40:08,073 오카노는 어제 그 일로 부인에게 들볶여 493 00:40:08,615 --> 00:40:12,494 나와의 관계를 자백하고 말았답니다 494 00:40:12,744 --> 00:40:15,956 차라리 잘됐어, 그 여자는 당신하고 안 어울려 495 00:40:17,040 --> 00:40:19,042 사랑하지도 않잖아 496 00:40:19,626 --> 00:40:22,212 - 부인이랑 헤어지고 나랑... - 웃기지 마 497 00:40:22,838 --> 00:40:24,881 나 너 사랑 안 해 498 00:40:25,090 --> 00:40:27,676 너와 결혼한단 생각 해 본 적도 없어 499 00:40:29,136 --> 00:40:33,056 이렇게 느끼한 맛 더는 못 먹어 500 00:40:35,183 --> 00:40:39,104 야메카와의 여자였으니까 너랑 잔 거야 501 00:40:39,646 --> 00:40:42,190 내가 그에게 갖고 있던 열등감 502 00:40:42,315 --> 00:40:46,194 그가 죽어도 날 괴롭히던 열등감을 떨치려고 503 00:40:47,154 --> 00:40:49,990 그의 여자였던 널 내 걸로 만들었어 504 00:40:50,240 --> 00:40:53,285 무슨 말인지 모르겠어 505 00:40:53,702 --> 00:40:54,995 이젠 안 만날 거야 506 00:40:55,746 --> 00:40:57,539 우리 관계는 이제 끝났어 507 00:40:58,373 --> 00:41:00,876 너한텐 미안해 508 00:41:01,418 --> 00:41:04,546 널 너무 많이 안아 버렸어 509 00:41:05,505 --> 00:41:08,341 솔직히 너의 몸이 510 00:41:09,301 --> 00:41:10,844 너무 좋았어 511 00:41:13,764 --> 00:41:15,307 이건 내 마음이야 512 00:41:20,604 --> 00:41:21,897 왜? 513 00:41:28,653 --> 00:41:30,030 왜? 514 00:41:36,536 --> 00:41:37,829 왜? 515 00:41:42,375 --> 00:41:43,335 왜? 516 00:41:46,922 --> 00:41:48,632 왜? 517 00:41:50,342 --> 00:41:53,220 {\an8}백야 마사지 걸 모집 518 00:41:53,678 --> 00:41:54,763 왜? 519 00:41:55,222 --> 00:41:58,517 헤어진 남자가 그랬어요 520 00:41:59,559 --> 00:42:02,187 내 몸이 너무 좋았다고 521 00:42:02,938 --> 00:42:04,064 그래서? 522 00:42:04,856 --> 00:42:08,693 나에겐 이 일이 맞는 것 같아요 523 00:42:10,570 --> 00:42:11,863 이봐 524 00:42:23,250 --> 00:42:24,584 어때요? 525 00:42:27,879 --> 00:42:29,589 쓰지 그래 526 00:42:30,590 --> 00:42:32,259 재밌는 애네 527 00:42:35,971 --> 00:42:36,930 손 좀 보여 줘 528 00:42:40,475 --> 00:42:42,978 재주가 많겠군 열심히 벌어 529 00:42:48,024 --> 00:42:52,154 사랑은 버블 사랑은 트러블 530 00:42:52,487 --> 00:42:56,575 하지만 진정으로 사랑하는 척하자고 531 00:42:57,075 --> 00:43:01,037 사랑은 버블 사랑은 트러블 532 00:43:01,163 --> 00:43:04,583 하지만 지금은 당신을 거품 내 주지 533 00:43:04,708 --> 00:43:07,169 이제 네 이름은 유키노야 534 00:43:13,758 --> 00:43:18,638 진짜 좋아하면 안 돼 좋아하는 척 믿게 해야지 535 00:43:22,434 --> 00:43:26,897 손님들을 만족시키려면 온 신경을 집중해야 해 536 00:43:27,230 --> 00:43:29,983 {\an8}엄마 같은 서비스 처녀 같은 수줍음 537 00:43:32,485 --> 00:43:34,070 몸을 적당히 기대야 해 538 00:43:34,404 --> 00:43:36,198 그걸 자유자재로 조절하려면 539 00:43:36,364 --> 00:43:38,742 팔다리, 허리 근육을 단련해야 해 540 00:43:39,242 --> 00:43:42,162 황금의 샤워 541 00:43:57,302 --> 00:43:58,120 {\an8}지명, 매상 542 00:43:58,220 --> 00:43:59,304 이번 달 톱은 543 00:43:59,888 --> 00:44:00,972 대단해, 유키노 544 00:44:01,223 --> 00:44:02,182 너야 545 00:44:11,274 --> 00:44:12,234 {\an8}매혹의 이륜차 546 00:44:17,322 --> 00:44:18,698 {\an8}아야노, 유키노 황금 듀오 547 00:44:18,823 --> 00:44:19,724 {\an8}최고의 테크닉 548 00:44:19,824 --> 00:44:20,700 {\an8}매혹의 이륜차 549 00:44:21,034 --> 00:44:23,161 {\an8}아름다움도 테크닉도 사상 최강 유키노, 아야노 최강 듀오 550 00:44:28,458 --> 00:44:29,751 {\an8}신노스케의 증기탕 리포트 551 00:44:29,918 --> 00:44:31,169 {\an8}현역 여대생의 신선한 매력 552 00:44:31,294 --> 00:44:33,296 거품 수만큼 벌어 553 00:44:33,421 --> 00:44:35,257 거품만큼 올라가는 거야 554 00:44:35,382 --> 00:44:37,801 거품이 터지며 내게 남은 건 555 00:44:37,968 --> 00:44:40,220 넘쳐 나는 자유 556 00:44:40,345 --> 00:44:43,556 {\an8}뽀송뽀송한 아마추어 걸 557 00:44:43,974 --> 00:44:46,184 눈 깜짝할 새에 뒤처져 버렸어 558 00:44:47,185 --> 00:44:50,105 하지만 덕분에 고마웠어 559 00:44:58,363 --> 00:45:02,534 시대에 뒤처졌어도 먹고살아야 할 거 아냐? 560 00:45:03,576 --> 00:45:06,663 센다이에 돌아가서 작은 술집이나 할까? 561 00:45:11,876 --> 00:45:16,089 사랑은 버블 사랑은 트러블 562 00:45:16,256 --> 00:45:20,176 돈이라는 애인을 손에 넣는 거야 563 00:45:20,677 --> 00:45:22,345 손에 넣어 버려 564 00:45:23,179 --> 00:45:24,305 해고라고? 565 00:45:24,806 --> 00:45:28,518 너에게 사랑을 줬잖아 566 00:45:37,485 --> 00:45:41,197 석유파동으로 종이가 부족하다는 소문은 사회 현상이 되어 567 00:45:41,448 --> 00:45:43,491 전국 슈퍼 백화점에는 568 00:45:43,616 --> 00:45:46,327 화장실 휴지를 구하는 이가 넘쳐 569 00:45:46,536 --> 00:45:50,498 싸움으로 인한 부상자가 나오는 등 문제가 되고 있습니다 570 00:46:10,560 --> 00:46:11,853 나 왔어 571 00:46:39,047 --> 00:46:43,176 {\an8}카와지리 코조 1971년 572 00:46:47,889 --> 00:46:50,850 {\an8}마츠코 연락 없음 573 00:46:53,019 --> 00:46:59,567 {\an8}마츠코 연락 없음 574 00:47:03,196 --> 00:47:05,698 내가 집을 나간 날부터 575 00:47:06,199 --> 00:47:10,829 아버지 일기 마지막엔 같은 말이 쓰여 있었습니다 576 00:47:11,371 --> 00:47:13,832 {\an8}마츠코 연락 없음 577 00:47:19,003 --> 00:47:20,213 마츠코 578 00:47:21,714 --> 00:47:23,466 아버지 579 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 역시 언니였어 580 00:47:32,183 --> 00:47:33,351 쿠미 581 00:47:33,518 --> 00:47:36,521 언니가 돌아왔어 582 00:47:37,564 --> 00:47:40,024 마츠코 언니가 돌아왔어 583 00:47:45,071 --> 00:47:46,364 언니 584 00:47:47,949 --> 00:47:48,808 - 누구? - 누구? 585 00:47:48,908 --> 00:47:49,868 언니 586 00:47:51,494 --> 00:47:52,745 마츠코 씨? 587 00:47:54,455 --> 00:47:55,415 돈 받아요 588 00:47:56,082 --> 00:47:57,375 노리오한테 돌려줘요 589 00:47:57,750 --> 00:48:01,254 언니, 가지 마 590 00:48:08,052 --> 00:48:11,664 {\an8}왜 그래? 자면서 울던데 591 00:48:11,764 --> 00:48:12,582 {\an8}1974년 마츠코, 26세 592 00:48:12,682 --> 00:48:13,725 {\an8}신경 쓰지 마 593 00:48:13,933 --> 00:48:17,061 넋이 나가 있는 내게 말을 걸어 온 건 594 00:48:17,604 --> 00:48:20,106 오노데라라는 남자였습니다 595 00:48:20,481 --> 00:48:23,860 둘이서 한밑천 벌어 보자는데 596 00:48:24,861 --> 00:48:26,446 아무래도 상관없었죠 597 00:48:26,946 --> 00:48:28,907 혼자가 아닐 수 있다면 598 00:48:29,616 --> 00:48:33,077 고향에서 멀리 떨어질 수 있다면요 599 00:48:33,703 --> 00:48:34,913 비가 싫어 600 00:48:35,455 --> 00:48:37,373 좋은 기억이 하나도 없어 601 00:48:39,250 --> 00:48:40,293 그래? 602 00:48:41,586 --> 00:48:43,254 이제부터 만들면 되지 603 00:49:00,313 --> 00:49:01,731 찢어지자고? 604 00:49:02,357 --> 00:49:03,441 그래 605 00:49:04,317 --> 00:49:06,986 너한테 맡긴 내 돈 이제 돌려줘 606 00:49:07,695 --> 00:49:11,074 반년 동안 내가 번 돈이 5백 만은 될 거야 607 00:49:11,574 --> 00:49:12,825 없어 608 00:49:13,826 --> 00:49:16,829 - 없다고, 쟤한테 다 줬거든 - 어째서? 609 00:49:17,747 --> 00:49:20,250 우리 장사도 끝이야 네 얼굴을 봐 610 00:49:20,416 --> 00:49:22,418 이런 쭈글쭈글한 여자를 611 00:49:22,627 --> 00:49:24,379 어떤 남자가 안고 싶겠어? 612 00:49:25,129 --> 00:49:27,090 난 쟤랑 살 거야 613 00:49:28,591 --> 00:49:29,842 구부러졌잖아! 614 00:49:30,009 --> 00:49:31,552 대단하다! 615 00:49:32,011 --> 00:49:35,974 이 마을에 오고 나선 계속 비가 내린 것 같다 616 00:49:38,059 --> 00:49:39,310 그러지 마 617 00:49:40,186 --> 00:49:41,437 마츠코 618 00:49:42,438 --> 00:49:45,650 까불지 마 그러다 너 죽는다 619 00:49:49,445 --> 00:49:51,155 갑자기 떠오른 그 얼굴이 620 00:49:51,447 --> 00:49:55,535 누구의 얼굴인지 생각나지 않았습니다 621 00:49:56,286 --> 00:49:57,495 아파라! 622 00:49:57,912 --> 00:49:59,122 아파 623 00:50:00,665 --> 00:50:02,333 그걸 놓으면 어떡해 624 00:50:03,543 --> 00:50:05,753 아파라! 발 아파 죽겠네 625 00:50:05,962 --> 00:50:07,422 구급차 불러 626 00:50:07,922 --> 00:50:11,551 아파 죽겠어 너 고소해 버릴 거야 627 00:50:11,926 --> 00:50:13,970 진짜 아프네 628 00:50:14,095 --> 00:50:16,723 정말 미치겠네 629 00:50:26,733 --> 00:50:28,985 {\an8}초능력 인간 유리겔라 630 00:50:32,447 --> 00:50:33,948 그 순간 631 00:50:34,574 --> 00:50:38,578 이번에야말로 인생이 끝났다고 생각했습니다 632 00:51:04,687 --> 00:51:06,022 그래도 아직 633 00:51:07,440 --> 00:51:10,860 내 몸은 살려고 몸부림쳤습니다 634 00:51:18,368 --> 00:51:20,203 어릴 땐 누구나 635 00:51:21,245 --> 00:51:24,248 자기 미래가 밝을 줄 알아 636 00:51:26,000 --> 00:51:27,710 하지만 어른이 되면 637 00:51:28,628 --> 00:51:31,631 자기 뜻대로 되는 게 하나도 없고 638 00:51:32,507 --> 00:51:37,136 괴롭고 한심하고, 열받고 639 00:51:37,845 --> 00:51:40,390 그런 걸 전부 네 탓으로 돌리고 640 00:51:40,598 --> 00:51:42,308 뭐? 내 탓이라고? 641 00:51:45,061 --> 00:51:46,604 내가 비겁했어 642 00:51:47,939 --> 00:51:50,400 네 탓이 아니야 643 00:51:52,402 --> 00:51:54,320 다 내 탓이야 644 00:51:55,947 --> 00:51:57,532 난 알고 있었어 645 00:51:58,991 --> 00:52:01,285 이렇게 사는 게 시시한 건 646 00:52:02,870 --> 00:52:04,372 내가 647 00:52:04,789 --> 00:52:08,209 너한테 이래라저래라 말만 하고 648 00:52:10,128 --> 00:52:13,464 나 자신은 아무 행동도 안 해서야 649 00:52:16,217 --> 00:52:17,552 있잖아, 쇼 650 00:52:19,887 --> 00:52:21,681 인간의 가치란 건 651 00:52:24,058 --> 00:52:27,353 누군가에게 뭘 받았냐가 아니라 652 00:52:28,396 --> 00:52:29,772 누군가에게... 653 00:52:31,149 --> 00:52:34,360 뭘 해 줬냐는 거겠지 654 00:52:38,489 --> 00:52:41,993 나 생각 많이 했어 655 00:52:43,453 --> 00:52:45,580 내가 널 위해서 656 00:52:46,831 --> 00:52:52,044 이 세상을 위해서 할 수 있는 게 뭘지 657 00:52:55,214 --> 00:52:57,341 그래서 결정했어 658 00:52:58,718 --> 00:53:01,053 청년 해외 협력 단원으로 659 00:53:01,888 --> 00:53:04,474 지금 우즈베키스탄으로 출발해 660 00:53:08,269 --> 00:53:10,396 - 우즈베키스탄? - 잘 있어 661 00:53:10,605 --> 00:53:12,148 잠깐만 662 00:53:12,482 --> 00:53:13,941 여보세요 663 00:53:28,456 --> 00:53:29,957 이게 뭐야? 664 00:53:30,666 --> 00:53:32,251 {\an8}심야 서스펜스 극장 665 00:53:32,502 --> 00:53:33,628 다가오지 마 666 00:53:34,837 --> 00:53:37,632 당신 인생은 아직 끝난 게 아냐 667 00:53:52,021 --> 00:53:54,482 {\an8}미망인은 음란해 668 00:53:56,192 --> 00:53:57,860 안 돼요 669 00:53:59,403 --> 00:54:03,199 {\an8}주연: 미즈사와 아오이 670 00:54:03,741 --> 00:54:07,745 그 미망인이 본격적으로 섹스를 시작하기 전에 671 00:54:07,954 --> 00:54:09,622 난 다시 잠들어 672 00:54:10,706 --> 00:54:12,917 또 이상한 꿈을 꾸었다 673 00:54:14,502 --> 00:54:15,545 세상에 674 00:54:15,920 --> 00:54:17,880 성인물 여배우에게 납치되는 꿈 675 00:54:19,423 --> 00:54:20,675 애송이 676 00:54:21,926 --> 00:54:23,427 좀 따라와 줘야겠어 677 00:54:30,977 --> 00:54:32,603 꿈이 아니었다 678 00:54:32,770 --> 00:54:35,565 누구세요? 위험해요! 679 00:54:35,690 --> 00:54:37,358 위험하잖아요 680 00:54:37,525 --> 00:54:39,151 뭐 하는 겁니까? 681 00:54:44,073 --> 00:54:45,199 당신들 682 00:54:46,909 --> 00:54:48,244 이봐요 683 00:54:48,536 --> 00:54:50,204 너 마츠코랑 무슨 관계야? 684 00:54:51,122 --> 00:54:52,248 그게... 685 00:54:52,540 --> 00:54:54,083 아, 아파요 686 00:54:54,917 --> 00:54:55,876 조카예요 687 00:54:56,043 --> 00:54:58,963 우리 아버지 누나예요 688 00:55:02,967 --> 00:55:05,052 귀엽게 생겼구나 689 00:55:05,636 --> 00:55:06,846 이름은 뭐야? 690 00:55:07,930 --> 00:55:09,056 쇼라고 해요 691 00:55:09,599 --> 00:55:11,142 갑자기 끌고 나와 미안해 692 00:55:11,767 --> 00:55:12,793 내 이름은... 693 00:55:12,893 --> 00:55:14,770 - 미즈사... - 사와무라 메구미 694 00:55:14,895 --> 00:55:15,813 네? 695 00:55:20,693 --> 00:55:24,113 {\an8}사와무라 기획 대표이사 사와무라 메구미 696 00:55:24,322 --> 00:55:26,741 사장님 팬인가 봐요 697 00:55:28,576 --> 00:55:31,203 저게 뭐야? 내 데뷔작이잖아 698 00:55:33,706 --> 00:55:36,709 고모와 사와무라 사장은 원래 아는 사이로 699 00:55:37,710 --> 00:55:39,462 시체가 발견됐을 때 700 00:55:39,587 --> 00:55:41,088 쥐고 있던 게 701 00:55:41,213 --> 00:55:43,049 사와무라 사장의 명함이었던지라 702 00:55:43,215 --> 00:55:44,800 경찰서에서 연락이 가 703 00:55:45,718 --> 00:55:47,803 사장은 고모의 죽음을 알게 되었다 704 00:55:48,679 --> 00:55:51,265 경찰은 아무것도 안 가르쳐 줘 705 00:55:52,016 --> 00:55:56,020 사건이 신경 쓰여 감시하라고 시켰더니 706 00:55:58,230 --> 00:55:59,732 네가 보였다더군 707 00:56:06,614 --> 00:56:09,450 범인은 찾아냈어? 708 00:56:13,704 --> 00:56:15,748 아직 못 잡은 것 같아요 709 00:56:18,584 --> 00:56:21,462 그런데 18년 전에 710 00:56:22,338 --> 00:56:25,174 동거하던 남자가 있었는데 711 00:56:26,300 --> 00:56:28,761 경찰이 찾고 있어요 712 00:56:30,179 --> 00:56:31,514 그 자식 713 00:56:36,644 --> 00:56:37,895 저기 714 00:56:39,730 --> 00:56:44,735 우리 고모랑은 어떻게 아는 사이인가요? 715 00:56:56,288 --> 00:56:59,709 우리가 만난 건 감옥이었어 716 00:57:01,419 --> 00:57:05,339 오노데라를 찌르고 서둘러 역으로 갔습니다 717 00:57:05,965 --> 00:57:07,383 어디 가려고 했지? 718 00:57:07,967 --> 00:57:09,176 모르겠어요 719 00:57:10,177 --> 00:57:11,554 그냥 단지... 720 00:57:12,346 --> 00:57:14,098 오오츠에서 교토로 가 721 00:57:14,724 --> 00:57:16,600 신칸센 타고 도쿄로 갔어요 722 00:57:17,059 --> 00:57:19,478 - 신칸센? - 타 보고 싶었어요 723 00:57:20,187 --> 00:57:22,189 한 번도 타 본 적이 없어서요 724 00:57:22,314 --> 00:57:24,442 - 꿈의 초특급을 - 그래 725 00:57:25,192 --> 00:57:28,154 - 정말 꿈같은 속도로... - 그런 말은 됐고 726 00:57:28,904 --> 00:57:30,698 금방 도쿄에 도착해 727 00:57:31,407 --> 00:57:34,827 - 거기서 미타카로 갔어요 - 미타카? 728 00:57:35,619 --> 00:57:36,996 다마가와 상수도에서 729 00:57:37,997 --> 00:57:39,707 죽으려고 했습니다 730 00:57:41,834 --> 00:57:42,960 결국 731 00:57:43,919 --> 00:57:47,423 진심으로 사랑해 준 건 테츠야뿐이고 732 00:57:47,882 --> 00:57:50,551 테츠야가 다자이 오사무의 환생이라면 733 00:57:51,218 --> 00:57:54,722 난 다자이가 자살한 다마가와에서 죽어서 734 00:57:55,973 --> 00:57:58,267 테츠야 곁으로 가려고... 735 00:57:59,060 --> 00:58:01,479 무슨 소린지 모르겠지만 736 00:58:02,021 --> 00:58:04,273 결국 당신은 안 죽었어 737 00:58:04,565 --> 00:58:05,983 못 죽었던 거예요 738 00:58:07,526 --> 00:58:08,694 물이... 739 00:58:09,528 --> 00:58:14,784 상류 취수장이 닫혀 이제 물이 안 흘러요 740 00:58:16,160 --> 00:58:19,330 지나가던 남자가 가르쳐 줬어요 741 00:58:19,705 --> 00:58:20,706 그래서? 742 00:58:21,373 --> 00:58:24,543 그 남자랑 술 마시러 갔어요 743 00:58:27,421 --> 00:58:28,547 잘생겼었나? 744 00:58:28,672 --> 00:58:30,841 아뇨, 정말로 745 00:58:31,717 --> 00:58:33,385 초라한 남자였어요 746 00:58:34,011 --> 00:58:36,555 죽으려고 그랬지? 747 00:58:38,808 --> 00:58:40,184 행색은 초라해도 748 00:58:40,893 --> 00:58:43,896 착한 눈을 하고 있었어요 749 00:58:44,438 --> 00:58:46,315 갈 데는 있어? 750 00:58:51,737 --> 00:58:54,490 난 시마즈 켄지야 직업은 이발사 751 00:58:57,201 --> 00:58:58,160 혼자 살아? 752 00:59:00,496 --> 00:59:01,497 부인은? 753 00:59:01,664 --> 00:59:04,291 3년 전 교통사고로 죽었어 754 00:59:05,126 --> 00:59:07,378 새로운 머리로 자르고 나니 755 00:59:08,587 --> 00:59:11,340 새로 태어난 것 같은 기분이 되어 756 00:59:11,924 --> 00:59:14,385 그 남자랑 하룻밤을 보내고 757 00:59:14,969 --> 00:59:17,680 다음 날부터 남자의 일을 돕다가 758 00:59:17,847 --> 00:59:18,931 켄지 759 00:59:19,181 --> 00:59:21,475 언제 이렇게 예쁜 부인을 얻었어? 760 00:59:22,268 --> 00:59:23,335 그러던 어느 밤 761 00:59:23,435 --> 00:59:26,730 당신이 어떤 과거를 갖고 있는진 몰라 762 00:59:27,022 --> 00:59:28,732 아무래도 상관없어 763 00:59:28,983 --> 00:59:32,319 그냥 당신이랑 계속 같이 있고 싶어 764 00:59:32,528 --> 00:59:35,364 그런 얘기를 듣고 어느 순간에 전 765 00:59:39,827 --> 00:59:41,453 노래를 부르고 있었어요 766 00:59:42,371 --> 00:59:49,378 안녕이라는 말조차 하지 못했어 767 00:59:50,713 --> 00:59:57,678 백설 공주 같은 마음밖에 없는 나 768 01:00:00,097 --> 01:00:01,599 살인자 주제에 769 01:00:02,224 --> 01:00:04,351 노래가 잘도 나오네 770 01:00:04,560 --> 01:00:05,811 하지만 771 01:00:07,271 --> 01:00:08,898 목소리 좋네요 772 01:00:10,107 --> 01:00:11,192 들어가 773 01:00:15,404 --> 01:00:19,783 그 사람에게 안녕이란 말을 하지 못... 774 01:00:20,034 --> 01:00:21,827 카와지리 마츠코 맞지? 775 01:00:31,337 --> 01:00:34,840 준비할 동안 잠시만 기다려 주세요 776 01:00:35,174 --> 01:00:37,968 어제 미스터 자이언츠 나가시마 시게오가 777 01:00:38,135 --> 01:00:41,555 드디어 17년간의 현역 생활을 끝맺었습니다 778 01:00:41,722 --> 01:00:43,682 {\an8}미스터 자이언츠 눈물의 은퇴 779 01:00:43,933 --> 01:00:45,935 1958년 요미우리 자이언츠 입단 이래... 780 01:01:04,203 --> 01:01:09,124 {\an8}카와지리 마츠코 살인죄로 징역 8년 781 01:01:18,759 --> 01:01:20,678 산다는 건 뭘까? 782 01:01:20,844 --> 01:01:24,139 여기선 사람들이 일어나 일하고 783 01:01:24,306 --> 01:01:26,725 먹고 잘 뿐 784 01:01:26,892 --> 01:01:29,937 그런 게 인생이라면 785 01:01:30,104 --> 01:01:31,939 산다는 건 뭘까? 786 01:01:32,147 --> 01:01:35,484 아무것도 할 수 없는 벽에 둘러싸여 787 01:01:35,651 --> 01:01:41,365 사람은 뭘 느끼며 살아가는 걸까? 788 01:01:42,074 --> 01:01:43,559 산다는 건 뭘까? 789 01:01:43,659 --> 01:01:47,288 그녀는 가족을 위해 790 01:01:47,705 --> 01:01:49,206 산다는 건 뭘까? 791 01:01:49,415 --> 01:01:53,252 자신의 자존심을 위해 792 01:01:53,419 --> 01:01:54,962 산다는 건 뭘까? 793 01:01:55,170 --> 01:01:58,799 놓을 수 없는 추억의 끈 때문에 794 01:01:59,049 --> 01:02:00,342 산다는 건 뭘까? 795 01:02:00,759 --> 01:02:04,346 사랑만을 위해 살아가네 796 01:02:04,555 --> 01:02:06,223 산다는 건 뭘까? 797 01:02:06,390 --> 01:02:09,310 돈만을 위해 살아가네 798 01:02:09,518 --> 01:02:12,062 어떤 인생을 살았는진 몰라도 799 01:02:12,396 --> 01:02:16,483 인간다운 불안 같은 게 없어 보였어 800 01:02:16,817 --> 01:02:19,278 정해진 규칙대로 살아갈 뿐 801 01:02:19,903 --> 01:02:21,822 특이하다고 생각했지 802 01:02:21,989 --> 01:02:22,823 산다는 건 뭘까? 803 01:02:22,948 --> 01:02:28,162 아침에 눈을 뜨면 다시 같은 일을 되풀이할 뿐 804 01:02:28,454 --> 01:02:31,832 같은 얼굴 같은 장소에서... 805 01:02:32,416 --> 01:02:34,126 좋아하는 남자 없어? 806 01:02:34,418 --> 01:02:36,879 나가서 제일 먼저 만나고 싶은 사람 807 01:02:39,256 --> 01:02:40,758 그런 남자 없어요 808 01:02:41,258 --> 01:02:44,345 뭘 위해서 사는 거야? 809 01:02:44,470 --> 01:02:46,138 산다는 건 뭘까? 810 01:02:46,597 --> 01:02:48,098 뭘 위해서도 아냐 811 01:02:48,515 --> 01:02:49,683 누구를 위해서도 아냐 812 01:02:49,808 --> 01:02:51,727 산다는 건 뭘까? 813 01:02:51,894 --> 01:02:53,228 뭘 위해서도 아냐 814 01:02:54,438 --> 01:02:55,439 누구를 위해서도 아냐 815 01:02:55,564 --> 01:02:57,191 산다는 건 뭘까? 816 01:02:57,483 --> 01:02:58,400 마츠코 817 01:03:01,987 --> 01:03:02,888 마츠코 818 01:03:02,988 --> 01:03:05,616 난 사랑을 위해 살아 819 01:03:05,783 --> 01:03:08,202 사랑이 있으면 820 01:03:08,494 --> 01:03:11,121 살아갈 수가 있어 821 01:03:11,413 --> 01:03:13,457 사랑이 곧 삶이지 822 01:03:13,582 --> 01:03:15,459 {\an8}카와지리 마츠코 미용사 직업 훈련을 받다 823 01:03:15,584 --> 01:03:19,963 가슴속이 따뜻하고 괴로워 824 01:03:20,381 --> 01:03:25,928 조금씩 사랑의 힘이 그녀를 변화시키네 825 01:03:26,095 --> 01:03:31,642 신이시여 다시 태어날 수 있다면 826 01:03:31,809 --> 01:03:33,477 사람은 변할 수 있다는 걸 827 01:03:33,644 --> 01:03:34,812 알게 됐어 828 01:03:34,978 --> 01:03:36,230 - 지금 - 쭉 829 01:03:36,355 --> 01:03:37,731 - 나아가 - 살아가 830 01:03:37,898 --> 01:03:40,150 사랑을 위해서! 831 01:03:40,317 --> 01:03:42,778 {\an8}합격 증서 1980년 4월 미용사 시험에 합격 832 01:03:43,529 --> 01:03:45,864 출소하고 뭐 할 거지? 833 01:03:46,073 --> 01:03:47,908 시마즈 켄지와 살 거예요 834 01:03:48,158 --> 01:03:50,035 어떤 관계지? 835 01:03:50,702 --> 01:03:52,663 같이 살자고 약속했어요 836 01:03:53,205 --> 01:03:54,540 면회 온 적은? 837 01:03:55,457 --> 01:03:56,875 한 번도 없어요 838 01:03:59,044 --> 01:03:59,920 마츠코 839 01:04:00,129 --> 01:04:02,631 한 달 정도 같이 산 것뿐이잖아? 840 01:04:04,800 --> 01:04:07,177 - 마츠코 - 안 기다릴지도 몰라 841 01:04:09,388 --> 01:04:10,305 마츠코 842 01:04:10,639 --> 01:04:15,602 오직 한 사람 당신을 위해 843 01:04:16,019 --> 01:04:18,689 살아갈 거야 844 01:04:18,814 --> 01:04:21,442 사랑이 곧 삶이지 845 01:04:21,608 --> 01:04:27,156 모든 걸 바칠게 당신을 위해 846 01:04:27,322 --> 01:04:30,075 살아갈 거야 847 01:04:30,200 --> 01:04:32,828 사랑이 곧 삶이지 848 01:04:33,036 --> 01:04:38,876 사랑한다고 말하던 당신의 목소리 849 01:04:39,042 --> 01:04:44,339 듣고 싶었어 언제나 850 01:04:45,299 --> 01:04:50,679 잘 다녀왔냐고 말해 줘 851 01:04:51,555 --> 01:04:53,724 사랑이 곧 삶이지 852 01:05:19,208 --> 01:05:20,542 나 왔어 853 01:05:24,463 --> 01:05:27,799 {\an8}1982년 마츠코, 34세 854 01:05:28,634 --> 01:05:30,886 {\an8}여자라면 누구나 855 01:05:32,387 --> 01:05:35,516 백설 공주나 신데렐라 856 01:05:37,351 --> 01:05:40,229 그런 동화 같은 얘기를 동경하지 857 01:05:43,315 --> 01:05:45,609 그러다 어디서부터 잘못됐는지 858 01:05:46,902 --> 01:05:49,363 백조가 되고 싶었는데 눈을 뜨면 859 01:05:50,489 --> 01:05:53,200 새까만 까마귀가 돼 있다나 860 01:05:54,076 --> 01:05:55,327 어쩐다나 861 01:05:56,328 --> 01:05:57,829 오직 한 번뿐인 862 01:05:58,580 --> 01:06:00,582 두 번 살 수 없는 인생인데 863 01:06:02,751 --> 01:06:04,336 이게 동화라면 864 01:06:05,837 --> 01:06:07,506 너무 잔혹해 865 01:06:12,261 --> 01:06:14,012 내 얘기 듣는 거야? 866 01:06:19,726 --> 01:06:20,894 어찌 됐든 867 01:06:21,186 --> 01:06:24,982 난 마츠코와 긴자의 미용실에서 재회했어 868 01:06:26,024 --> 01:06:29,403 기막힌 우연이네요 869 01:06:30,654 --> 01:06:32,114 아마도 870 01:06:33,198 --> 01:06:35,117 가게 이름 때문이었을 거야 871 01:06:36,577 --> 01:06:39,788 사와무라 사장과 고모가 있던 와카야마의 교도소 872 01:06:40,205 --> 01:06:44,626 그 안에 있던 미용실도 '아카네'란 이름이었다 873 01:06:54,344 --> 01:06:55,721 아직 모르겠어? 874 01:06:56,305 --> 01:06:57,431 나야, 나 875 01:06:58,724 --> 01:07:00,017 아즈마 876 01:07:00,601 --> 01:07:01,685 메구미? 877 01:07:02,477 --> 01:07:05,105 결혼해서 사와무라로 성이 바뀌었지만 878 01:07:05,230 --> 01:07:06,356 말도 안 돼 879 01:07:07,983 --> 01:07:09,776 - 넌... - 바보야 880 01:07:09,901 --> 01:07:11,862 남자랑 결혼했어 881 01:07:13,030 --> 01:07:14,489 그랬어? 882 01:07:14,990 --> 01:07:17,618 그때부터 우린 종종 만나서 883 01:07:18,744 --> 01:07:20,871 여러 가지 얘기를 나눴지 884 01:07:23,915 --> 01:07:26,251 같이 있으면 너무 편해서 885 01:07:29,379 --> 01:07:31,757 뭐든지 얘기할 수 있었어 886 01:07:34,676 --> 01:07:37,971 내가 스트립 하다 성인물로 옮긴 것도 그때고 887 01:07:39,181 --> 01:07:40,432 그거 있잖아 888 01:07:41,516 --> 01:07:43,810 네가 갖고 있던 비디오 889 01:07:47,314 --> 01:07:48,607 '미망인은' 890 01:07:48,857 --> 01:07:50,400 '음란해'! 891 01:07:50,817 --> 01:07:52,486 저기... 892 01:07:53,945 --> 01:07:56,156 그 머리도 마츠코가 해 준 거야 893 01:07:58,325 --> 01:08:01,036 {\an8}미망인은 음란해 894 01:08:05,874 --> 01:08:06,958 안 울었어? 895 01:08:08,001 --> 01:08:10,796 울어? 내가 왜 울어? 896 01:08:11,380 --> 01:08:14,257 남편이 매니저고 옆에서 보고 있는데 897 01:08:15,884 --> 01:08:18,136 내가 왜 울어? 898 01:08:42,786 --> 01:08:46,248 절대 지지 않아! 899 01:08:47,624 --> 01:08:52,421 난 이 세계에서 꼭 성공할 거야 900 01:08:53,046 --> 01:08:55,632 남편이랑 둘이서 꼭! 901 01:09:03,932 --> 01:09:06,351 너 지금 좋아하는 사람 있어? 902 01:09:07,561 --> 01:09:08,979 없어 903 01:09:10,605 --> 01:09:12,399 술 더 마시자 904 01:09:13,233 --> 01:09:14,943 우리 집에 갔다 가 905 01:09:25,829 --> 01:09:27,372 나 왔어 906 01:09:27,748 --> 01:09:28,874 어서 와 907 01:09:32,711 --> 01:09:34,421 나 그냥 갈래 908 01:09:39,593 --> 01:09:41,303 마츠코 909 01:09:42,304 --> 01:09:43,555 왜 그랬을까? 910 01:09:44,014 --> 01:09:46,141 그때부터 갑자기 911 01:09:46,683 --> 01:09:48,852 날 피하기 시작했어 912 01:09:50,437 --> 01:09:54,399 생일날 같이 축하하자고 한 약속도 913 01:09:55,192 --> 01:09:57,152 당일 취소하고 914 01:10:00,530 --> 01:10:01,948 분했던 거겠죠 915 01:10:03,492 --> 01:10:05,285 그게... 916 01:10:06,536 --> 01:10:09,539 약간 이해할 것도 같아요 917 01:10:10,165 --> 01:10:11,416 뭐라고? 918 01:10:12,000 --> 01:10:13,543 아는 척은 919 01:10:26,097 --> 01:10:27,516 그러니까 920 01:10:29,476 --> 01:10:31,102 비슷하게 보여도 921 01:10:32,103 --> 01:10:35,023 사와무라 씨에겐 남편이 있고 922 01:10:36,358 --> 01:10:39,277 살아갈 목표도 있고 923 01:10:41,530 --> 01:10:44,032 하지만 고모는 924 01:10:47,285 --> 01:10:48,620 외톨이고 925 01:10:51,581 --> 01:10:53,500 생일 축하해 926 01:10:54,376 --> 01:10:56,962 애인도 가족도 927 01:10:58,922 --> 01:11:00,298 아무도 없고 928 01:11:00,507 --> 01:11:01,925 네가 있잖아 929 01:11:03,176 --> 01:11:05,846 넌 마츠코의 가족이잖아 930 01:11:08,265 --> 01:11:11,476 하지만 난 고모 만난 적도 없어요 931 01:11:14,062 --> 01:11:15,856 그러니까 이제라도 932 01:11:15,981 --> 01:11:20,151 천국에 있는 마츠코가 너한테 알아 달라는 거 아닐까? 933 01:11:21,027 --> 01:11:23,947 너라면 자기를 이해할 것 같으니까 934 01:11:24,739 --> 01:11:25,949 그럴 거야 935 01:11:26,157 --> 01:11:27,075 무슨 소리야? 936 01:11:28,368 --> 01:11:29,661 애송이 937 01:11:30,912 --> 01:11:32,956 너 어딘지 모르게 마츠코랑 닮았어 938 01:11:40,922 --> 01:11:42,299 안 닮았구먼 939 01:11:45,093 --> 01:11:46,636 그리고 얼마 후 940 01:11:47,721 --> 01:11:49,806 마츠코 가게는 왜 그만뒀어? 941 01:11:50,515 --> 01:11:52,017 안에 있지? 942 01:11:53,560 --> 01:11:56,313 마츠코는 감기라 자는데 다음에 오지? 943 01:11:56,479 --> 01:11:57,606 그렇게는 못 하지 944 01:11:57,731 --> 01:11:59,608 자는 거라도 볼 거야 945 01:12:07,949 --> 01:12:09,075 뭐야, 지금? 946 01:12:13,788 --> 01:12:15,999 마츠코 얼굴 저렇게 만든 게 너냐? 947 01:12:16,166 --> 01:12:18,001 함부로 지껄이면 죽는다 948 01:12:18,168 --> 01:12:20,545 이런 거랑 얽히면 안 돼 949 01:12:20,712 --> 01:12:22,923 - 돌아가 줘 - 정신 차려 950 01:12:23,131 --> 01:12:26,051 이런 거랑 얽히면 지옥 끝까지 가게 돼 951 01:12:26,217 --> 01:12:27,594 뭐라는 거야? 952 01:12:27,761 --> 01:12:29,137 시끄러워! 953 01:12:42,817 --> 01:12:44,027 나는 954 01:12:45,278 --> 01:12:46,696 이 사람과 함께라면 955 01:12:47,614 --> 01:12:49,449 지옥이라도 갈 거야 956 01:12:50,909 --> 01:12:52,702 그게 나의 행복이야 957 01:12:55,956 --> 01:12:57,374 네가 뭔데 958 01:12:58,667 --> 01:13:01,419 네가 뭔데 내 인생에 간섭이야 959 01:13:05,340 --> 01:13:06,758 네 맘대로 해 960 01:13:13,390 --> 01:13:16,267 얼마 후에 한 번 더 찾아갔지만 961 01:13:17,727 --> 01:13:20,063 사라지고 없더군 962 01:13:22,691 --> 01:13:24,484 그때의 마츠코가 963 01:13:27,070 --> 01:13:31,449 이 사람과 지옥이라도 갈 거라 말하던 마츠코가 964 01:13:31,616 --> 01:13:33,618 너무나 아름다웠기 때문에 965 01:13:39,457 --> 01:13:42,794 18년 만에 병원에서 봤을 땐 놀랐어 966 01:13:44,754 --> 01:13:45,839 완전히 967 01:13:47,173 --> 01:13:48,258 딴사람이었으니까 968 01:13:48,675 --> 01:13:51,177 몇 번이고 같은 말 하게 하지 말아요 969 01:13:51,636 --> 01:13:53,096 카와지리 씨 970 01:13:53,346 --> 01:13:55,223 카와지리 마츠코 씨 971 01:14:00,395 --> 01:14:01,479 마츠코 972 01:14:01,980 --> 01:14:05,859 18년 만에 지인 병문안으로 갔던 병원에서 973 01:14:05,984 --> 01:14:08,611 고모를 다시 만난 사와무라 사장은 974 01:14:08,820 --> 01:14:11,781 말도 제대로 안 듣고 가려는 고모에게 975 01:14:12,365 --> 01:14:15,410 억지로 명함 한 장을 쥐여 주고 헤어졌다 976 01:14:17,454 --> 01:14:18,913 고모는 다음 날 977 01:14:21,041 --> 01:14:22,542 시체로 발견됐다 978 01:14:31,384 --> 01:14:33,928 난 마츠코에게 아무것도 해 준 게 없어 979 01:14:34,637 --> 01:14:36,097 그 대신인지 모르지만 980 01:14:36,890 --> 01:14:40,477 사장은 나에게 자신의 신작 비디오 981 01:14:40,935 --> 01:14:43,480 '숙녀 음란 형사' 시리즈 3편과 982 01:14:44,355 --> 01:14:46,941 농염한 어른의 키스를 해 주었다 983 01:14:48,860 --> 01:14:54,074 네 고모는 나 같은 것보다 훨씬 멋진 여자였어 984 01:15:04,084 --> 01:15:07,837 {\an8}신약성서 985 01:15:22,602 --> 01:15:23,812 너... 986 01:15:29,567 --> 01:15:30,693 너... 987 01:15:31,111 --> 01:15:33,279 기다려 도망가지 마 988 01:15:33,488 --> 01:15:35,240 내 얘기를 들어 989 01:15:35,406 --> 01:15:37,033 들어 보라고 990 01:15:37,617 --> 01:15:39,035 살인자! 991 01:15:43,289 --> 01:15:44,624 잠깐만 기다려 992 01:15:44,791 --> 01:15:46,209 도망가지 마 993 01:15:51,005 --> 01:15:52,465 누군가 나에게 994 01:15:54,175 --> 01:15:56,261 이 사람과 얘기하라고 하는 것 같았다 995 01:16:01,432 --> 01:16:04,811 마츠코를 찾고 있어요 996 01:16:06,604 --> 01:16:07,772 마츠코는 997 01:16:09,566 --> 01:16:11,067 지금 어딨습니까? 998 01:16:12,735 --> 01:16:16,114 남자는 아무것도 몰랐다 999 01:16:19,159 --> 01:16:20,577 카와지리 마츠코는 1000 01:16:22,662 --> 01:16:24,038 죽었습니다 1001 01:16:29,127 --> 01:16:33,506 남자는 고모가 이 근처로 이사했단 소리를 듣고 1002 01:16:34,632 --> 01:16:38,219 계속 고모를 찾고 있었던 것이었다 1003 01:16:39,888 --> 01:16:41,264 내가 바보였어 1004 01:16:44,809 --> 01:16:46,436 이름이 뭡니까? 1005 01:16:49,939 --> 01:16:51,149 내 이름은 1006 01:16:55,653 --> 01:16:56,821 류입니다 1007 01:16:57,363 --> 01:16:58,740 류 요이치입니다 1008 01:17:02,702 --> 01:17:04,204 기억 안 나세요? 1009 01:17:08,124 --> 01:17:09,083 류 너니? 1010 01:17:16,466 --> 01:17:17,675 같이 있던 여자는? 1011 01:17:18,051 --> 01:17:19,385 두목의 애인입니다 1012 01:17:20,261 --> 01:17:21,512 야쿠자가 됐어? 1013 01:17:28,019 --> 01:17:29,103 그래서 1014 01:17:30,063 --> 01:17:31,231 용건이 뭐야? 1015 01:17:36,861 --> 01:17:38,905 선생님과 얘기 좀 하고 싶었어요 1016 01:17:41,491 --> 01:17:42,659 선생님은 1017 01:17:44,118 --> 01:17:46,204 하나도 변하지 않았네요 1018 01:17:49,666 --> 01:17:53,461 아닙니다 그만 가 볼게요 1019 01:17:54,379 --> 01:17:55,672 만나서 기뻤습니다 1020 01:17:57,507 --> 01:17:58,883 모처럼 만났는데 1021 01:18:02,804 --> 01:18:04,597 데려다줄래? 1022 01:18:06,099 --> 01:18:10,770 마츠코는 학교를 그만두고 일어났던 일들을 1023 01:18:11,562 --> 01:18:13,439 내게 얘기해 줬습니다 1024 01:18:15,316 --> 01:18:17,443 가족에게 연을 끊긴 일 1025 01:18:18,194 --> 01:18:21,072 동거하던 남자들에게 배신당한 일 1026 01:18:22,115 --> 01:18:26,244 마사지 걸 하다가 기둥서방 죽이고 감옥 간 일 1027 01:18:27,954 --> 01:18:29,289 모든 것을 1028 01:18:39,132 --> 01:18:40,383 나 때문이에요 1029 01:18:41,884 --> 01:18:43,011 뭐가? 1030 01:18:44,512 --> 01:18:47,348 나 때문에 학교 잘렸잖아요 1031 01:18:52,562 --> 01:18:56,607 가르쳐 줄래? 수학여행 때 돈을 훔친 게 누군지 1032 01:19:00,528 --> 01:19:01,529 접니다 1033 01:19:07,327 --> 01:19:09,412 그렇게 내가 싫었어? 1034 01:19:13,041 --> 01:19:14,375 좋아했어요 1035 01:19:17,503 --> 01:19:18,796 너무 좋아해서 1036 01:19:21,257 --> 01:19:22,800 모르겠어요 1037 01:19:25,136 --> 01:19:27,013 왜 그런 짓을 했는지 1038 01:19:34,854 --> 01:19:36,189 비는 정말 싫어 1039 01:20:00,088 --> 01:20:01,506 다녀왔습니다 1040 01:20:44,882 --> 01:20:46,676 여기 있어도 지옥 1041 01:20:54,809 --> 01:20:56,519 나가도 지옥 1042 01:21:07,363 --> 01:21:08,865 어느 쪽도 지옥이라면 1043 01:21:24,255 --> 01:21:25,548 선생님 1044 01:21:30,803 --> 01:21:32,513 선생님이라 부르지 마 1045 01:21:32,638 --> 01:21:33,723 좋아해 1046 01:21:33,973 --> 01:21:35,933 - 사랑해? - 사랑해 1047 01:21:36,267 --> 01:21:37,768 계속 내 곁에 있을 거야? 1048 01:21:37,935 --> 01:21:39,145 있을게 1049 01:21:40,813 --> 01:21:41,731 날 놓지 마 1050 01:21:41,856 --> 01:21:43,316 안 놓을 거야 1051 01:21:43,691 --> 01:21:45,776 - 마츠코를... - 한 번만 더 말해 줘 1052 01:21:45,943 --> 01:21:47,445 난 마츠코를 안 놓을 거야 1053 01:21:47,570 --> 01:21:49,238 - 한 번 더 - 안 놓을 거야 1054 01:21:49,906 --> 01:21:51,866 - 한 번 더 - 안 놓을 거야 1055 01:21:52,241 --> 01:21:53,951 - 한 번 더 - 안 놓을 거야 1056 01:21:54,160 --> 01:21:55,203 한 번 더 1057 01:21:55,328 --> 01:21:56,204 난 마츠코를 1058 01:21:56,329 --> 01:21:57,497 - 말해 줘 - 안 놓을 거야 1059 01:21:57,622 --> 01:21:59,373 - 한 번 더 - 진짜 끈질기네 1060 01:22:03,586 --> 01:22:04,587 어디 가? 1061 01:22:05,046 --> 01:22:07,590 조직에 나가 봐야지 넌 일은? 1062 01:22:07,882 --> 01:22:10,176 그만둔다고 전화했어 1063 01:22:15,139 --> 01:22:16,015 잠깐만 1064 01:22:16,140 --> 01:22:18,851 위험한 일은 하지 마 만약 네가... 1065 01:22:19,977 --> 01:22:21,729 그만 좀 지껄여! 1066 01:22:22,480 --> 01:22:24,607 남자 일에 간섭 마 1067 01:22:33,616 --> 01:22:34,700 괜찮아 1068 01:22:35,785 --> 01:22:37,078 맞아도 1069 01:22:38,037 --> 01:22:40,289 혼자보다는 나아 1070 01:22:49,465 --> 01:22:51,384 너무 예쁘잖아 1071 01:22:52,218 --> 01:22:55,596 날 사랑하면 제발 손 씻어 1072 01:22:56,681 --> 01:22:59,141 야쿠자 그만둬 이대로는... 1073 01:22:59,475 --> 01:23:02,061 시끄러워 이게 어디서 1074 01:23:09,735 --> 01:23:10,861 괜찮아 1075 01:23:11,320 --> 01:23:12,697 맞아도 1076 01:23:13,239 --> 01:23:14,657 죽는다 해도 1077 01:23:16,367 --> 01:23:19,412 혼자인 것보단 나아 1078 01:23:31,924 --> 01:23:33,926 마츠코 가게는 왜 그만뒀어? 1079 01:23:34,635 --> 01:23:36,137 안에 있지? 1080 01:23:47,315 --> 01:23:49,734 마츠코는 감기라 자는데 다음에 오지? 1081 01:23:49,859 --> 01:23:51,027 그렇게는 못 하지 1082 01:23:51,193 --> 01:23:52,987 자는 거라도 볼 거야 1083 01:23:54,947 --> 01:23:57,366 이런 거랑 얽히면 안 돼 1084 01:23:57,575 --> 01:23:59,201 - 돌아가 줘 - 정신 차려 1085 01:23:59,619 --> 01:24:02,913 이런 거랑 얽히면 지옥 끝까지 가게 돼 1086 01:24:03,080 --> 01:24:06,208 - 뭐라는 거야? - 시끄러워 1087 01:24:14,884 --> 01:24:16,093 나는 1088 01:24:17,303 --> 01:24:18,721 이 사람과 함께라면 1089 01:24:19,639 --> 01:24:21,557 지옥이라도 갈 거야 1090 01:24:22,892 --> 01:24:24,685 그게 나의 행복이야 1091 01:24:26,228 --> 01:24:27,480 네가 뭔데 1092 01:24:28,356 --> 01:24:31,067 네가 뭔데 내 인생에 간섭이야 1093 01:24:46,999 --> 01:24:48,376 이제 됐어 1094 01:24:48,626 --> 01:24:50,336 아무래도 상관없어 1095 01:24:51,420 --> 01:24:53,255 네 맘대로 살아 1096 01:24:53,839 --> 01:24:55,341 선생님 1097 01:24:55,591 --> 01:24:58,177 이제 야쿠자 그만두라고 안 할게 1098 01:24:59,220 --> 01:25:00,638 네가 야쿠자라면 1099 01:25:01,389 --> 01:25:03,224 야쿠자의 여자가 될게 1100 01:25:05,935 --> 01:25:07,603 네 옆에 있을 수 있다면 1101 01:25:08,270 --> 01:25:09,730 그걸로 됐어 1102 01:25:14,485 --> 01:25:15,486 마츠코 1103 01:25:15,653 --> 01:25:17,363 그때부터 나는 1104 01:25:17,738 --> 01:25:19,323 류가 하라는 대로 하고 1105 01:25:19,782 --> 01:25:22,284 류를 위해서만 살았습니다 1106 01:25:22,535 --> 01:25:26,205 낙엽 떨어지는 황혼 녘은 1107 01:25:30,167 --> 01:25:31,293 류가 하라면 1108 01:25:31,711 --> 01:25:33,295 잘 모르는 가게에서 1109 01:25:33,504 --> 01:25:35,256 호스티스로 일하고 1110 01:25:36,340 --> 01:25:39,552 잘 모르는 사람과 같이 자고 1111 01:25:40,302 --> 01:25:41,846 잘 모르는 물건을 1112 01:25:42,346 --> 01:25:45,891 잘 모르는 나라 사람에게 전달했습니다 1113 01:25:52,231 --> 01:25:54,650 연인이여 1114 01:25:55,609 --> 01:25:56,902 - 오늘 일본 시간 - 곁에 있어 줘요 1115 01:25:57,027 --> 01:25:58,195 오후 1시를 좀 지난 시간 1116 01:25:58,320 --> 01:26:00,072 - 우주 개발 사상 처음으로 - 얼어붙은 1117 01:26:00,197 --> 01:26:04,201 {\an8}- 구명 장비 없이 우주 유영에... - 내 곁에 있어 줘요 1118 01:26:05,661 --> 01:26:09,540 오직 류와의 밝은 미래만을 꿈꾸며 1119 01:26:09,707 --> 01:26:16,130 이 이별의 말이 농담이었다고... 1120 01:26:17,131 --> 01:26:18,591 마츠코, 마츠코 1121 01:26:19,091 --> 01:26:20,676 돈만 들고 아파트를 나와 1122 01:26:20,801 --> 01:26:22,386 와카바란 호텔에 있어 1123 01:26:22,511 --> 01:26:24,555 서둘러 거기 위험해 1124 01:26:24,847 --> 01:26:27,224 류 요이치만이 나의 모든 것 1125 01:26:30,394 --> 01:26:33,564 류 요이치만이 내가 살아갈 길 1126 01:26:40,154 --> 01:26:44,200 나는 더할 수 없이 행복했습니다 1127 01:26:45,326 --> 01:26:47,995 연인이여 1128 01:26:48,621 --> 01:26:51,332 곁에 있어 줘요 1129 01:26:51,749 --> 01:26:58,255 얼어붙은 내 곁에 있어 줘요 1130 01:26:58,798 --> 01:27:01,801 그리고 한마디만 해 줘요 1131 01:27:02,301 --> 01:27:05,930 - 이 이별의 말이 - 마츠코 1132 01:27:06,347 --> 01:27:09,016 농담이었다고... 1133 01:27:09,183 --> 01:27:10,226 류! 1134 01:27:13,854 --> 01:27:14,897 무슨 일이야? 1135 01:27:16,524 --> 01:27:19,443 조직 공금으로 도박한 게 들통나서 1136 01:27:20,027 --> 01:27:21,362 도망쳐 나왔어 1137 01:27:24,114 --> 01:27:27,785 지금쯤 날 찾으려고 혈안이 돼 있을걸 1138 01:27:33,707 --> 01:27:35,501 적당한 때를 봐서 도쿄 뜨자 1139 01:27:36,710 --> 01:27:38,212 북쪽으로 갈까? 1140 01:27:40,965 --> 01:27:42,174 어디라도 좋아 1141 01:27:42,758 --> 01:27:44,802 너랑 함께라면 어디라도 좋아 1142 01:27:51,016 --> 01:27:52,059 나 1143 01:27:52,434 --> 01:27:53,978 아기 갖고 싶어 1144 01:27:55,980 --> 01:27:57,064 내 아이를? 1145 01:27:59,525 --> 01:28:00,943 아기 낳아서 1146 01:28:02,444 --> 01:28:03,779 우리 셋이서 1147 01:28:10,286 --> 01:28:11,495 아무것도 아냐 1148 01:28:27,803 --> 01:28:28,762 들켰어 1149 01:28:31,807 --> 01:28:33,684 한 시간 기다려 준대 1150 01:28:37,980 --> 01:28:39,398 우리를 죽일까? 1151 01:28:42,902 --> 01:28:44,445 죽는 거 싫어? 1152 01:28:46,071 --> 01:28:47,156 무서워? 1153 01:28:49,408 --> 01:28:50,326 괜찮아 1154 01:28:51,201 --> 01:28:52,494 각오했어 1155 01:29:26,278 --> 01:29:27,571 나 죽기 싫어 1156 01:29:29,281 --> 01:29:30,574 경찰입니까? 1157 01:29:32,952 --> 01:29:34,078 사람을 죽였습니다 1158 01:29:34,244 --> 01:29:35,621 절 보호해 주세요 1159 01:29:36,246 --> 01:29:38,499 장소는 마루야마의... 1160 01:29:40,209 --> 01:29:42,419 이 자식 잘도 이런 짓을... 1161 01:29:42,670 --> 01:29:44,046 - 튀어 - 네 1162 01:29:45,130 --> 01:29:46,048 나는 1163 01:29:47,508 --> 01:29:49,760 마츠코의 인생을 두 번이나 짓밟았어 1164 01:29:51,220 --> 01:29:55,808 그래도 류를 사랑하는 마음은 변하지 않았습니다 1165 01:29:56,058 --> 01:29:58,227 난 상처 입힐 줄은 알아도 1166 01:29:58,435 --> 01:29:59,978 아무리 상처를 입어도 1167 01:30:00,896 --> 01:30:02,898 행복하게 해 줄 순 없어 1168 01:30:03,065 --> 01:30:05,901 난 류를 사랑해 1169 01:30:06,110 --> 01:30:07,277 마츠코 1170 01:30:08,237 --> 01:30:09,154 류 1171 01:30:09,446 --> 01:30:11,573 내가 해 줄 수 있는 1172 01:30:11,740 --> 01:30:13,450 - 단 한 가지는 - 단 하나 1173 01:30:13,617 --> 01:30:15,536 내가 류를 위해 할 일은 1174 01:30:15,703 --> 01:30:16,704 두 번 다시 1175 01:30:18,122 --> 01:30:19,623 마츠코를 만나지 않는 것 1176 01:30:19,790 --> 01:30:21,875 류를 기다리는 것 1177 01:30:22,167 --> 01:30:23,335 마츠코를 1178 01:30:25,379 --> 01:30:26,880 잊는 것이었습니다 1179 01:30:32,886 --> 01:30:38,142 {\an8}1988년 마츠코, 40세 1180 01:31:00,164 --> 01:31:01,206 어서 와 1181 01:31:10,048 --> 01:31:11,216 류 1182 01:31:12,259 --> 01:31:15,012 류가 나오길 계속 기다렸어 1183 01:31:31,111 --> 01:31:32,321 왜? 1184 01:31:33,197 --> 01:31:34,531 무서웠어요 1185 01:31:37,242 --> 01:31:40,871 태어났을 때부터 한 번도 사랑받지 못한 1186 01:31:41,121 --> 01:31:43,123 나 같은 인간에게 1187 01:31:44,208 --> 01:31:45,667 마츠코의 애정은 1188 01:31:46,460 --> 01:31:47,878 너무나도 눈부시고 1189 01:31:49,922 --> 01:31:51,048 아프고 1190 01:31:51,799 --> 01:31:53,592 두려운 것이었습니다 1191 01:32:07,147 --> 01:32:10,567 {\an8}신약성서 1192 01:32:24,498 --> 01:32:25,958 신은 사랑이라고 하는 1193 01:32:27,918 --> 01:32:29,294 그 말의 뜻도 1194 01:32:29,962 --> 01:32:33,298 내가 왜 그 말에 끌리는지도 난 몰랐어요 1195 01:32:34,424 --> 01:32:38,679 그런데도 그 말에서 눈을 뗄 수 없었어요 1196 01:32:40,472 --> 01:32:44,560 - 신은 사랑이십니다 - 그 말뜻을 가르쳐 줘 1197 01:32:46,186 --> 01:32:47,521 가르쳐... 1198 01:32:48,772 --> 01:32:49,815 주십시오 1199 01:32:51,275 --> 01:32:52,860 당신은 지금까지 1200 01:32:54,152 --> 01:32:57,072 누군가를 마음 깊이 미워한 적이 있습니까? 1201 01:33:00,117 --> 01:33:04,454 그 사람들을 위해 기도할 수 있습니까? 1202 01:33:06,123 --> 01:33:07,207 못 합니다 1203 01:33:07,958 --> 01:33:09,501 그걸로 됐습니다 1204 01:33:11,962 --> 01:33:14,006 사람의 마음은 약합니다 1205 01:33:16,133 --> 01:33:18,468 미운 적을 위해 기도한다는 건 1206 01:33:19,094 --> 01:33:20,512 불가능합니다 1207 01:33:23,056 --> 01:33:24,224 하지만 1208 01:33:25,267 --> 01:33:27,227 신의 힘에 의지하면 1209 01:33:28,604 --> 01:33:30,105 할 수 있습니다 1210 01:33:32,691 --> 01:33:34,693 용서할 수 없는 자를 용서하는 것 1211 01:33:35,360 --> 01:33:36,778 그리고 사랑하는 것 1212 01:33:38,780 --> 01:33:39,948 그것이 1213 01:33:41,491 --> 01:33:42,784 신의 사랑입니다 1214 01:33:47,289 --> 01:33:49,249 용서할 수 없는 자를 용서하고 1215 01:33:52,878 --> 01:33:54,046 그리고 1216 01:33:56,924 --> 01:33:58,050 사랑한다 1217 01:34:00,469 --> 01:34:01,428 어서 와 1218 01:34:02,596 --> 01:34:03,764 마츠코 1219 01:34:05,599 --> 01:34:06,725 마츠코는 1220 01:34:10,187 --> 01:34:12,022 나의 신이었습니다 1221 01:34:16,234 --> 01:34:17,778 그런데 난... 1222 01:34:20,113 --> 01:34:21,323 그러지 마세요 1223 01:34:21,573 --> 01:34:23,116 류 요이치 맞지? 1224 01:34:28,497 --> 01:34:30,082 오쿠라 이 바보 자식 1225 01:34:36,838 --> 01:34:39,424 경찰은 당신을 의심해요 1226 01:34:40,300 --> 01:34:41,343 괜찮아요 1227 01:34:45,931 --> 01:34:47,808 마츠코는 내가 죽였어요 1228 01:34:50,018 --> 01:34:52,437 마츠코는 내가 죽였어요 1229 01:34:54,064 --> 01:34:55,148 이 자식이! 1230 01:35:05,826 --> 01:35:09,538 이 사람은 틀림없이 교도소로 돌아가고 싶은 거라는 1231 01:35:11,206 --> 01:35:12,541 생각이 들었다 1232 01:35:14,334 --> 01:35:16,211 고모가 없는 이 세상에 1233 01:35:17,129 --> 01:35:19,423 아무런 미련이 없는 거다 1234 01:35:19,548 --> 01:35:24,594 인간의 지혜는 끝이 없고 1235 01:35:24,928 --> 01:35:30,308 무궁의 경지에 1236 01:35:30,976 --> 01:35:36,231 저기 보이는 별빛도 1237 01:35:36,940 --> 01:35:41,486 그 끝을 알 수 없으리 1238 01:35:44,865 --> 01:35:48,118 고모를 죽인 건 저 사람이 아닙니다 1239 01:35:48,869 --> 01:35:49,828 알고 있어 1240 01:35:50,287 --> 01:35:53,582 그냥 참고 진술 들으려고 한 건데, 저 바보가 1241 01:35:55,292 --> 01:35:56,334 참 1242 01:35:56,543 --> 01:35:58,962 고모를 죽인 범인은 잡혔어 1243 01:36:07,512 --> 01:36:08,847 세상에... 1244 01:36:16,229 --> 01:36:18,648 아버지는 술 마시다 전화를 한 듯 1245 01:36:20,192 --> 01:36:22,861 내가 고모를 죽인 범인 얘기를 하자 1246 01:36:23,987 --> 01:36:26,907 '그래?'라고 말할 뿐이었다 1247 01:36:27,783 --> 01:36:28,992 그게 다예요? 1248 01:36:31,787 --> 01:36:33,872 고모 친구가 나한테 1249 01:36:35,040 --> 01:36:38,376 고모 닮았다고 했어요 1250 01:36:43,465 --> 01:36:44,674 한 번 정도라도 1251 01:36:46,802 --> 01:36:50,013 고모를 만나 봤으면 좋았을 텐데 1252 01:37:00,607 --> 01:37:01,566 넌 1253 01:37:03,151 --> 01:37:04,611 만난 적이 있어 1254 01:37:05,987 --> 01:37:12,953 구부렸다 몸을 쫙 펴서 1255 01:37:14,830 --> 01:37:21,128 별님을 잡아 보자 1256 01:37:22,963 --> 01:37:29,886 구부렸다 몸을 쭉 뻗어 1257 01:37:31,096 --> 01:37:37,185 하늘에 닿아 보자 1258 01:37:48,488 --> 01:37:50,115 - 안녕 - 안녕하세요 1259 01:37:53,034 --> 01:37:54,911 쇼, 이리 못 와! 1260 01:38:01,877 --> 01:38:04,296 네 아들 이름이 쇼구나 1261 01:38:04,421 --> 01:38:05,589 뭐 하러 왔어? 1262 01:38:06,381 --> 01:38:07,424 그냥 1263 01:38:10,635 --> 01:38:12,429 이 강을 보러 온 것뿐이야 1264 01:38:16,266 --> 01:38:17,392 쇼라고? 1265 01:38:19,144 --> 01:38:20,562 내 조카구나 1266 01:38:21,563 --> 01:38:24,733 누나는 없는 사람으로 되어 있어 1267 01:38:31,364 --> 01:38:33,283 쿠미는 잘 있어? 1268 01:38:34,743 --> 01:38:35,744 죽었어 1269 01:38:36,578 --> 01:38:37,829 작년 가을에 1270 01:38:38,997 --> 01:38:40,540 폐렴이 악화돼서 1271 01:38:50,550 --> 01:38:53,428 쿠미의 마지막 말이 뭔지 알아? 1272 01:38:55,305 --> 01:38:56,514 쿠미는 1273 01:38:59,351 --> 01:39:02,062 '언니, 잘 돌아왔어' 1274 01:39:04,522 --> 01:39:06,358 그러고 죽었어 1275 01:39:21,915 --> 01:39:22,832 내려 1276 01:39:26,962 --> 01:39:28,922 - 노리오 - 어서 내려 1277 01:39:45,230 --> 01:39:46,398 이제 오지 마 1278 01:39:47,816 --> 01:39:48,984 바이 바이 1279 01:39:57,117 --> 01:39:58,201 바이 바이 1280 01:40:18,263 --> 01:40:21,599 난 이 얼굴을 만난 적이 있었다 1281 01:40:25,937 --> 01:40:27,939 고모 아파트 바로 옆에 1282 01:40:30,108 --> 01:40:31,901 아라카와란 강이 있는데 1283 01:40:35,322 --> 01:40:36,489 고모는 1284 01:40:38,533 --> 01:40:42,037 이 강을 바라보며 자주 울었대요 1285 01:40:46,333 --> 01:40:47,334 아버지 1286 01:40:49,919 --> 01:40:51,713 너무 비슷해요 1287 01:40:53,840 --> 01:40:55,050 고향의 강이랑요 1288 01:41:22,035 --> 01:41:25,622 고향의 강과 매우 비슷한 그 강 옆에 1289 01:41:26,122 --> 01:41:27,749 아파트를 빌렸습니다 1290 01:41:30,210 --> 01:41:32,003 이제 아무도 안 믿어 1291 01:41:32,879 --> 01:41:34,756 이제 아무도 사랑하지 않을 거야 1292 01:41:35,799 --> 01:41:38,635 내 인생에 아무도 못 들어오게 할 거야 1293 01:41:38,802 --> 01:41:39,886 안녕하세요 1294 01:41:43,264 --> 01:41:44,349 뭐야 1295 01:41:45,558 --> 01:41:49,896 새로운 연호는 헤이세이입니다 1296 01:41:50,105 --> 01:41:52,440 난 아무것도 하지 않고 1297 01:41:53,024 --> 01:41:55,735 단지 먹고, 마시고 1298 01:41:56,903 --> 01:41:58,571 가끔씩 강을 바라보며 1299 01:41:58,905 --> 01:42:02,075 고향을 그리며 살았습니다 1300 01:42:05,078 --> 01:42:08,248 이 인간이 돌았나 이봐! 1301 01:42:08,706 --> 01:42:09,791 쓰레기 여기에 버리지 말... 1302 01:42:09,958 --> 01:42:11,918 화장도 치장하는 것도 1303 01:42:12,043 --> 01:42:13,211 청소도 하지 않고 1304 01:42:13,795 --> 01:42:15,672 숨 쉬는 것마저 귀찮아져서 1305 01:42:16,381 --> 01:42:19,801 이대로 죽는구나 생각할 무렵 1306 01:42:20,093 --> 01:42:21,036 {\an8}히카루 겐지 1307 01:42:21,136 --> 01:42:22,554 당신을 만났습니다 1308 01:42:23,805 --> 01:42:25,098 당신의 미소 1309 01:42:25,765 --> 01:42:27,559 당신의 맑은 눈동자가 1310 01:42:27,725 --> 01:42:29,894 캄캄했던 내 인생에 1311 01:42:30,145 --> 01:42:33,064 밝은 빛을 비춰 주었습니다 1312 01:42:33,940 --> 01:42:35,775 우치우미 코지 님 1313 01:42:36,234 --> 01:42:39,237 난 당신한테 빠지게 되었습니다 1314 01:42:40,488 --> 01:42:43,283 당신밖에 안 보이게 됐습니다 1315 01:42:43,533 --> 01:42:46,870 이곳에 온 걸 환영해 1316 01:42:47,078 --> 01:42:49,956 놀아 보자 파라다이스 1317 01:42:50,206 --> 01:42:54,752 가슴의 사과를 벗기고 1318 01:42:55,753 --> 01:42:59,048 어른들 눈엔 보이지 않는 1319 01:42:59,299 --> 01:43:02,385 신대륙을 찾은 콜럼버스도 1320 01:43:02,510 --> 01:43:06,055 꿈의 섬까지는 1321 01:43:06,306 --> 01:43:08,349 당신을 보는 것만으로 난 1322 01:43:09,809 --> 01:43:12,687 더할 수 없이 행복했어요 1323 01:43:13,521 --> 01:43:15,899 그리고 지금 이렇게 1324 01:43:16,274 --> 01:43:18,818 당신에게 팬레터를 쓰고 있어요 1325 01:43:19,736 --> 01:43:23,531 자기소개가 너무 길어졌지만 1326 01:43:25,533 --> 01:43:27,911 내 삶의 보람인 당신에게 1327 01:43:28,453 --> 01:43:33,082 나란 인간을 조금이라도 알리고 싶었어요 1328 01:43:33,791 --> 01:43:35,835 이해해 줬으면 해서요 1329 01:43:37,504 --> 01:43:40,548 끝까지 읽어 줘서 고마워요 1330 01:43:41,132 --> 01:43:43,843 그리고 만약 괜찮으면 1331 01:43:46,971 --> 01:43:49,182 답장 주세요 1332 01:43:49,891 --> 01:43:55,396 조그맣게 웅크려 1333 01:43:55,980 --> 01:44:01,319 바람과 얘기를 하자 1334 01:44:02,237 --> 01:44:07,742 크게 몸을 펴서 1335 01:44:08,493 --> 01:44:14,082 햇빛을 느껴 보자 1336 01:44:14,749 --> 01:44:20,129 모두들 안녕 1337 01:44:20,922 --> 01:44:26,219 내일 또 보자 1338 01:44:27,095 --> 01:44:32,475 구부렸다 몸을 쫙 펴서 1339 01:44:33,309 --> 01:44:38,731 배가 고파지면 돌아가자 1340 01:44:39,524 --> 01:44:45,113 노래를 부르며 1341 01:44:45,655 --> 01:44:51,119 집으로 돌아가자 1342 01:45:07,635 --> 01:45:08,761 왜? 1343 01:45:11,222 --> 01:45:13,641 왜 답장을 안 보내는 거야? 1344 01:45:14,225 --> 01:45:16,561 시끄러워, 아줌마 뭐야, 진짜 1345 01:45:27,572 --> 01:45:30,950 {\an8}경단 대 유행 1346 01:45:31,534 --> 01:45:34,954 꼬치에 꽂아서 경단, 경단 1347 01:45:35,288 --> 01:45:38,249 3개 끼워서 경단, 경단 1348 01:45:38,374 --> 01:45:39,275 {\an8}1999년 마츠코, 51세 1349 01:45:39,375 --> 01:45:42,003 {\an8}간장을 발라 경단, 경단 1350 01:45:42,378 --> 01:45:44,505 {\an8}경단 3형제 1351 01:45:53,890 --> 01:45:54,891 냄새야 1352 01:46:08,738 --> 01:46:09,697 의미가 없어 1353 01:46:09,906 --> 01:46:10,865 의미가 없어 1354 01:46:11,157 --> 01:46:12,992 - 살아가는 의미가 없어 - 살아가는 의미가 없어 1355 01:46:44,023 --> 01:46:47,402 태어나서 1356 01:46:49,237 --> 01:46:50,530 죄송합니다 1357 01:46:50,655 --> 01:46:53,032 태어나서 죄송합니다 1358 01:46:53,533 --> 01:46:55,326 태어나서 죄송합니다 1359 01:46:57,537 --> 01:46:58,538 헤이, 유! 1360 01:47:19,767 --> 01:47:20,643 {\an8}정신과 1361 01:47:20,893 --> 01:47:27,150 구부렸다 몸을 쭉 뻗어 1362 01:47:28,234 --> 01:47:35,074 하늘에 닿아 보자 1363 01:47:37,952 --> 01:47:38,953 {\an8}2001년 7월 9일 마츠코, 53세 1364 01:47:39,162 --> 01:47:40,329 {\an8}카와지리 씨 1365 01:47:40,663 --> 01:47:42,331 {\an8}카와지리 마츠코 씨 1366 01:47:52,133 --> 01:47:53,176 마츠코 1367 01:47:56,679 --> 01:47:57,722 어떻게 된 거야? 1368 01:47:58,598 --> 01:48:00,808 나 잊어버린 거 아니지? 1369 01:48:01,309 --> 01:48:02,852 내가 좀 급해서 1370 01:48:07,023 --> 01:48:08,357 지금 뭐 해? 1371 01:48:08,649 --> 01:48:11,194 미용사 일 계속해? 일하고 있지? 1372 01:48:11,402 --> 01:48:12,236 아니, 아무것도 1373 01:48:12,403 --> 01:48:15,323 나한테 와서 일해 전속 미용사를 찾고 있어 1374 01:48:15,531 --> 01:48:17,325 - 마츠코라면 돼 - 무리야 1375 01:48:20,286 --> 01:48:22,538 미안해 내가 좀 바빠서 1376 01:48:22,872 --> 01:48:23,790 마츠코 1377 01:48:27,043 --> 01:48:28,586 마음이 바뀌면 1378 01:48:29,378 --> 01:48:31,047 언제든지 전화해 1379 01:48:42,183 --> 01:48:43,976 기다릴 거야 마츠코 1380 01:49:28,688 --> 01:49:32,817 {\an8}사와무라 기획 대표이사 사와무라 메구미 1381 01:49:33,651 --> 01:49:34,902 메구미 1382 01:49:44,871 --> 01:49:46,622 웃기지 마 1383 01:50:07,226 --> 01:50:08,769 인간의 가치란 건 1384 01:50:09,854 --> 01:50:12,189 '누군가에게 뭘 받았냐가 아니라' 1385 01:50:12,857 --> 01:50:15,192 '뭘 해 줄 수 있는가' 라고 1386 01:50:15,735 --> 01:50:16,944 아스카는 말했다 1387 01:50:18,988 --> 01:50:20,489 그 말만을 남기고 1388 01:50:21,824 --> 01:50:23,576 우즈베키스탄으로 떠났다 1389 01:50:33,961 --> 01:50:37,757 고모 당신의 인생이란... 1390 01:50:43,179 --> 01:50:45,264 다녀왔습니다 1391 01:51:28,432 --> 01:51:30,267 머리가 왜 이래? 1392 01:52:49,805 --> 01:52:51,182 할 수 있어 1393 01:52:53,392 --> 01:52:55,019 난 아직 할 수 있어 1394 01:52:58,773 --> 01:52:59,774 메구미 1395 01:53:00,900 --> 01:53:01,901 메구미 1396 01:53:12,369 --> 01:53:13,621 명함 1397 01:53:46,278 --> 01:53:47,905 마츠코 고모를 1398 01:53:48,697 --> 01:53:51,742 류는 신이라고 했다 1399 01:53:53,077 --> 01:53:54,370 마지막까지 1400 01:53:54,620 --> 01:53:56,122 무엇 하나 똑똑하지 못했고 1401 01:53:56,789 --> 01:53:58,833 철저하게 불행했던 사람에게 1402 01:53:59,792 --> 01:54:00,960 신이라니 1403 01:54:08,884 --> 01:54:11,554 난 신에 대해 알지 못한다 1404 01:54:12,179 --> 01:54:13,556 생각한 적도 없다 1405 01:54:17,810 --> 01:54:20,312 하지만 만약에 1406 01:54:21,814 --> 01:54:23,566 이 세상에 신이 있어서 1407 01:54:26,569 --> 01:54:28,404 너무 예뻐 1408 01:54:32,992 --> 01:54:37,079 고모처럼 사람들을 웃게 하고 1409 01:54:40,749 --> 01:54:42,460 힘을 북돋워 주고 1410 01:54:45,171 --> 01:54:46,630 사람을 사랑하고 1411 01:54:52,553 --> 01:54:56,432 하지만 자신은 늘 너덜너덜하게 상처 입고 1412 01:54:57,558 --> 01:54:58,642 고독하고 1413 01:54:59,768 --> 01:55:02,104 패션 감각은 꽝이고 1414 01:55:07,151 --> 01:55:11,655 그렇게 철저하게 촌스러운 사람이라면 1415 01:55:13,073 --> 01:55:15,701 나는 그 신을 1416 01:55:17,161 --> 01:55:18,704 믿어도 좋을 것 같다 1417 01:55:27,505 --> 01:55:29,298 마츠코 고모 1418 01:56:05,459 --> 01:56:07,920 {\an8}사와무라 메구미 1419 01:56:35,197 --> 01:56:37,575 너희들 지금 몇 시인 줄 알아? 1420 01:56:43,497 --> 01:56:44,832 중학생이지? 1421 01:56:47,418 --> 01:56:49,086 어서 집에 가 1422 01:56:55,342 --> 01:56:57,511 - 어서 가 - 시끄러워, 할망구 1423 01:57:07,730 --> 01:57:09,106 할망구? 1424 01:58:06,830 --> 01:58:13,837 구부렸다 몸을 쭉 뻗어 1425 01:58:14,588 --> 01:58:21,553 하늘에 닿아 보자 1426 02:00:49,284 --> 02:00:50,786 {\an8}태어나서 죄송해요 1427 02:02:42,773 --> 02:02:43,941 언니 1428 02:02:51,740 --> 02:02:52,908 언니 1429 02:03:03,126 --> 02:03:10,133 구부렸다 몸을 쫙 펴서 1430 02:03:10,968 --> 02:03:17,474 별님을 잡아 보자 1431 02:03:18,558 --> 02:03:25,190 구부렸다 몸을 쭉 뻗어 1432 02:03:25,941 --> 02:03:32,197 하늘에 닿아 보자 1433 02:03:33,365 --> 02:03:39,788 조그맣게 웅크려 1434 02:03:40,539 --> 02:03:46,545 - 바람과 얘기를 하자 - 바람과 얘기를 하자 1435 02:03:47,629 --> 02:03:53,552 - 크게 몸을 펴서 - 크게 몸을 펴서 1436 02:03:54,511 --> 02:04:00,559 - 햇빛을 느껴 보자 - 햇빛을 느껴 보자 1437 02:04:04,980 --> 02:04:11,069 구부렸다 몸을 쫙 펴서 1438 02:04:11,653 --> 02:04:17,409 별님을 잡아 보자 1439 02:04:18,368 --> 02:04:23,999 - 구부렸다 몸을 쭉 뻗어 - 구부렸다 몸을 쭉 뻗어 1440 02:04:24,916 --> 02:04:30,672 - 하늘에 닿아 보자 - 하늘에 닿아 보자 1441 02:04:31,715 --> 02:04:37,804 - 모두들 안녕 - 모두들 안녕 1442 02:04:38,346 --> 02:04:44,019 - 내일 또 보자 - 내일 또 보자 1443 02:04:45,103 --> 02:04:51,193 구부렸다 몸을 쫙 펴서 1444 02:04:51,902 --> 02:04:57,949 배가 고프면 돌아가자 1445 02:04:58,825 --> 02:05:05,832 노래를 부르며 1446 02:05:23,391 --> 02:05:30,315 집으로 돌아가자 1447 02:05:38,824 --> 02:05:39,950 잘 돌아왔어 1448 02:05:40,951 --> 02:05:42,077 다녀왔어