1
00:00:50,175 --> 00:00:52,212
"트레이닝 데이"
2
00:01:21,373 --> 00:01:22,989
시간이 되었어
3
00:01:25,043 --> 00:01:26,579
이봐요
4
00:01:26,795 --> 00:01:30,504
잘 잤어요? 기분은 어때요?
5
00:01:30,716 --> 00:01:33,174
뭐 하고 있어?
6
00:01:33,343 --> 00:01:34,333
음매
7
00:01:36,179 --> 00:01:37,590
아빠예요?
8
00:01:41,518 --> 00:01:43,805
목동 아가씨, 안녕
9
00:01:44,855 --> 00:01:46,391
오늘 좀 활동적이네
10
00:01:48,400 --> 00:01:50,516
아기들은 잘 시간이야
11
00:01:51,486 --> 00:01:54,353
너무 배가 고파요
12
00:01:58,201 --> 00:01:59,657
나갈 준비 해야겠어
13
00:02:05,876 --> 00:02:08,413
오늘은 물건을 잘 챙겨야지
14
00:02:08,712 --> 00:02:11,875
다들 당신이 운이 좋다고 해
망치지 마
15
00:02:12,049 --> 00:02:14,006
물론이지
16
00:02:14,926 --> 00:02:18,169
- 애는 다시 자?
- 응, 돼지처럼 먹었어
17
00:02:18,388 --> 00:02:19,799
난 정말 운이 좋아
18
00:02:19,890 --> 00:02:23,724
이 일을 잘 해낼 거야
우리 부서는 활짝 열려 있고
19
00:02:24,019 --> 00:02:28,479
언젠가 부서장이 될 거야
그 사람들 어디 사나 잘 봐둬
20
00:02:35,364 --> 00:02:36,729
여보세요?
21
00:02:40,494 --> 00:02:41,484
예
22
00:02:42,496 --> 00:02:43,907
걱정 마세요
23
00:02:44,539 --> 00:02:47,076
예, 여기 있어요
알론조야
24
00:02:53,965 --> 00:02:55,000
- 여보세요
- 호이트?
25
00:02:55,217 --> 00:02:56,252
예, 경관님
26
00:02:56,468 --> 00:02:59,176
- 지금 점호하러 가고 있나?
- 지금 막 나가는 중입니다
27
00:02:59,388 --> 00:03:00,469
- 호이트?
- 예
28
00:03:00,681 --> 00:03:01,967
순찰대 요정들이나 점호하지
29
00:03:02,057 --> 00:03:04,264
- 우린 점호 안 해
- 그렇군요, 알겠습니다
30
00:03:04,434 --> 00:03:07,643
7번가에 커피숍이 있는데
거기서 10시에 보지
31
00:03:07,729 --> 00:03:11,267
평상복에 편한 신발 신고 와
보조 무기는 있어?
32
00:03:11,608 --> 00:03:15,397
- 지급받은 베레타가 있습니다
- 좋아, 가져와, 수갑도 가져오고
33
00:03:15,612 --> 00:03:19,105
종일 사무실에 있을 거지만 일이
있을 수도 있으니, 우린 돌격대니까
34
00:03:19,282 --> 00:03:23,947
압니다, 그래서 지원했죠
그래서 정말 감사해...
35
00:03:33,422 --> 00:03:34,787
왜 그래?
36
00:03:37,509 --> 00:03:39,466
축구팀 선발 테스트처럼 느껴져
37
00:03:39,636 --> 00:03:43,630
빨리 내일이 돼서
합격했는지 알 수 있으면 좋겠어
38
00:03:43,807 --> 00:03:46,640
내일이 아니고 오늘 알게 될 거야
39
00:03:47,310 --> 00:03:50,598
- 확실해, 잘 해낼 거야
- 그래?
40
00:04:13,920 --> 00:04:15,410
안녕하세요
41
00:04:19,593 --> 00:04:21,129
괜찮아요
42
00:04:21,344 --> 00:04:23,802
좀 먹어둬, 사무실에 가기 전에
내가 살게
43
00:04:24,306 --> 00:04:26,297
감사합니다만 먹었습니다
44
00:04:26,516 --> 00:04:27,756
그럼 먹지 마
45
00:04:34,524 --> 00:04:36,106
여기 좋군요
46
00:04:37,527 --> 00:04:38,517
신문 좀 읽을 수 있을까?
47
00:04:39,279 --> 00:04:41,441
- 죄송합니다, 전...
- 고맙네
48
00:04:42,032 --> 00:04:46,071
- 저 뭐 좀 먹을게요
- 안 돼, 자네 때문에 엉망이야
49
00:04:46,286 --> 00:04:48,903
신문 좀 읽게 조용히 해
50
00:05:08,391 --> 00:05:12,134
작년엔 여름 내내 답답해도
개의치 않았습니다
51
00:05:17,150 --> 00:05:19,357
이야기해 봐, 호이트
52
00:05:20,862 --> 00:05:24,321
- 제 이야기요?
- 아니, 자네 이야기 말고
53
00:05:24,950 --> 00:05:29,069
신문 볼 시간도 주지 않고 입을
닥치지 못하니 이야기를 하나 해봐
54
00:05:29,371 --> 00:05:31,578
- 아는 이야기가 없어요
- 아는 이야기가 없어?
55
00:05:31,790 --> 00:05:32,996
- 예
- 그럼 내가 이야기하지
56
00:05:33,416 --> 00:05:37,455
이건 신문인데 90%가 헛소리야
57
00:05:37,796 --> 00:05:40,379
그래도 재미있으니까 읽지
58
00:05:40,590 --> 00:05:44,424
그러니까 신문을 못 읽게 하려면
재미있게 해주게
59
00:05:44,511 --> 00:05:45,342
헛소리로 말이야
60
00:05:45,428 --> 00:05:47,385
이야기 하나 해봐
바로 지금, 시작해
61
00:05:48,348 --> 00:05:50,885
- 음주 운전자를 잡았어요
- 음주 운전이라고?
62
00:05:51,476 --> 00:05:53,092
총을 장전해야겠군
63
00:05:53,311 --> 00:05:56,144
- 음주 운전이라고?
- 그런데
64
00:05:56,356 --> 00:05:59,223
- 저흰 당직 중이었는데...
- 우리가 누구야?
65
00:06:00,443 --> 00:06:02,275
- 저와 데비예요
- 데비는 누구야?
66
00:06:03,780 --> 00:06:05,646
죄송해요
데비 맥스웰이라고 훈련 교관이었죠
67
00:06:06,658 --> 00:06:08,774
- 여자 훈련 교관?
- 예
68
00:06:09,035 --> 00:06:12,073
좋아
69
00:06:13,290 --> 00:06:14,621
흑인이야, 백인이야?
70
00:06:14,708 --> 00:06:16,290
백인이었어요
71
00:06:17,460 --> 00:06:19,667
- 핥는 면허 있어?
- 뭐라고요?
72
00:06:20,088 --> 00:06:23,080
핥는 면허 말이야
레즈비언이었냐고?
73
00:06:24,050 --> 00:06:26,712
- 괜찮았어?
- 아주 괜찮았어요
74
00:06:26,803 --> 00:06:29,386
- 아주 괜찮은 데비와 당직이라, 계속해
- 맞아요
75
00:06:29,681 --> 00:06:31,672
- 아주 조용한 밤이었...
- 쿵!
76
00:06:33,310 --> 00:06:35,597
- 왜 그러셨어요?
- 무슨 일이 생길지 몰라, 계속해
77
00:06:36,146 --> 00:06:39,935
조용한 밤 배노원가였는데
제가 운전 중이었어요
78
00:06:40,191 --> 00:06:42,649
멋진 아큐라가
79
00:06:42,736 --> 00:06:45,273
옆길에서 나와
중앙선을 넘었어요
80
00:06:45,363 --> 00:06:47,445
불을 켜고 사이렌을 울렸죠
81
00:06:47,532 --> 00:06:50,650
내가 안 보이는 것처럼
열 블록은 가더니 세우더군요
82
00:06:50,785 --> 00:06:53,618
번호판 조회해도 깨끗해서
현장 검사하고 체포했죠
83
00:06:54,247 --> 00:06:57,410
전 부대에 연락하고
데비가 그 차를 뒤졌는데
84
00:06:57,542 --> 00:06:59,249
차 너머로 절 부르더니
85
00:06:59,336 --> 00:07:02,249
38구경과 산탄총 두 자루를
보여줬는데, 장전되어 있었어요
86
00:07:02,339 --> 00:07:04,626
- 저런
- 저런이죠, 그래서
87
00:07:04,966 --> 00:07:06,923
데비는 상관에게 연락하고
전 계속 수색했죠
88
00:07:07,093 --> 00:07:09,004
마약 500g이 있었어요
89
00:07:09,387 --> 00:07:12,095
알고 보니 이자는
운반책으로 보석 중이었어요
90
00:07:12,891 --> 00:07:15,053
재판 전에 전 파트너를
죽이러 가던 중이었죠
91
00:07:15,977 --> 00:07:16,967
와
92
00:07:17,771 --> 00:07:20,763
- 살인을 막은 거예요
- 그랬군, 놀랍네
93
00:07:21,733 --> 00:07:23,974
멋진 여자와 1년 동안
94
00:07:24,069 --> 00:07:25,605
현장에 있었는데
95
00:07:25,820 --> 00:07:28,687
가장 재미있는 이야기라고 생각한 게
96
00:07:28,823 --> 00:07:31,030
음주 운전자라니
97
00:07:34,496 --> 00:07:39,036
믿을 수가 없어
같이 잤지?
98
00:07:40,961 --> 00:07:43,544
사실대로 말해
같이 잤잖아?
99
00:07:43,630 --> 00:07:46,122
뒷자리에 눕혔잖아, 왜 이래
100
00:07:46,716 --> 00:07:48,582
- 전 결혼했어요
- 자네 고추 있잖아
101
00:07:50,929 --> 00:07:52,840
- 고추 없어?
- 있어요
102
00:07:53,014 --> 00:07:55,255
네 고추는 이렇게 빳빳하고
103
00:07:55,350 --> 00:07:57,933
왼쪽, 오른쪽 모두 주머니잖아
104
00:07:58,061 --> 00:08:01,850
주머니엔 돈이 있지
어느 쪽이든 보고, 네가 돈 내
105
00:08:11,533 --> 00:08:14,446
창에서 전단 좀 떼어내
106
00:08:21,584 --> 00:08:23,200
안 잠겼으니까 타
107
00:08:28,758 --> 00:08:30,214
글러브 박스에 넣어
108
00:08:31,094 --> 00:08:34,837
- 경찰차가 아니네요
- 맞아, 그래도 섹시하지?
109
00:08:35,640 --> 00:08:40,100
- 사무실은 어디 있죠?
- 여기가 사무실이야
110
00:08:43,273 --> 00:08:44,434
올라간다
111
00:09:09,132 --> 00:09:10,873
오늘이 교육 첫날이야
112
00:09:12,052 --> 00:09:14,384
돌아보며 일의 맛을 보여주지
113
00:09:14,763 --> 00:09:17,050
재판 계류 중인 게 38건
114
00:09:17,265 --> 00:09:20,383
조사 중인 게 63건
정리 못 하는 게 추가로 250건에
115
00:09:20,894 --> 00:09:23,807
경관 다섯 명을 관리하지
전부 성격이 제각각이야
116
00:09:24,105 --> 00:09:26,813
문젯거리 다섯 개야
자네도 잘하면 여섯 번째가 될 수 있어
117
00:09:27,233 --> 00:09:29,395
난 손은 안 잡아줘
베이비시터가 아니니까
118
00:09:29,486 --> 00:09:32,649
오늘 하루 동안
자네가 어떤 사람인지 보여주게
119
00:09:33,281 --> 00:09:35,488
마약이 싫으면 이 차에서 내려서
120
00:09:35,617 --> 00:09:36,823
사무실로 돌아가
121
00:09:36,910 --> 00:09:39,868
계집애처럼 책상 일이나 해
부정 수표 단속 같은 거 말이야, 알겠어?
122
00:09:40,371 --> 00:09:41,657
- 알겠습니다
- 좋아
123
00:09:45,251 --> 00:09:46,992
왜 마약반이 되려 하지?
124
00:09:47,295 --> 00:09:51,755
위험한 약에서
사회를 구하고 싶습니다
125
00:09:51,966 --> 00:09:53,798
그건 좋은데
왜 마약반이 되려 하냐고?
126
00:09:56,179 --> 00:09:57,920
형사가 되려고요
127
00:09:58,139 --> 00:10:00,005
날 잘 따르면 될 수 있어
128
00:10:00,433 --> 00:10:02,674
학교에서 배운 개소리는 잊어버려
129
00:10:02,894 --> 00:10:05,761
여기서 그걸 따를 생각 하지 마
그러다간 죽게 될 테니
130
00:10:05,980 --> 00:10:08,312
시키는 건 다 할게요
131
00:10:11,402 --> 00:10:13,063
애송이
132
00:10:13,488 --> 00:10:15,980
창부터 내려
이게 시작이야
133
00:10:17,784 --> 00:10:19,900
도시의 소리를 듣고
냄새를 맡아야 해
134
00:10:19,994 --> 00:10:21,985
그 똥을 맛보고 느껴
135
00:10:22,831 --> 00:10:24,492
스페인어는 잘해?
136
00:10:26,209 --> 00:10:27,244
배워두게, 친구
137
00:10:27,877 --> 00:10:29,493
배워두게
그 때문에 죽을 수도 있어
138
00:10:29,587 --> 00:10:32,545
이 빌어먹을 놈들은
등 뒤에서 온갖 짓을 꾸미거든
139
00:10:33,174 --> 00:10:36,087
이런, 저런 구식으로 밀어붙여서
140
00:10:36,177 --> 00:10:38,009
모든 걸 때려 부수는 로드니 킹
같은 걸 가르치려는 건가요?
141
00:10:38,096 --> 00:10:39,257
그런 건 이제 안 해
지난 일이야
142
00:10:39,347 --> 00:10:41,714
그렇게 안 하고
이제는 이걸 쓰지
143
00:10:42,016 --> 00:10:42,847
지력 말이야
144
00:10:42,934 --> 00:10:44,470
어쨌든 이 검둥이들은 너무 강해
145
00:10:44,644 --> 00:10:47,727
- 내가 미쳤다고 생각하지?
- 그냥 잘 모르겠어요
146
00:10:47,814 --> 00:10:49,430
- 그래?
- 예
147
00:10:50,316 --> 00:10:51,272
좋군
148
00:10:55,655 --> 00:10:56,611
좋아
149
00:11:07,208 --> 00:11:08,448
결혼한 지 얼마나 됐지?
150
00:11:08,668 --> 00:11:10,375
- 1년 정도요
- 그래?
151
00:11:10,545 --> 00:11:13,333
- 애가 있겠군
- 맞아요, 9개월 된 딸이에요
152
00:11:14,215 --> 00:11:16,752
난 아들만 넷이야
153
00:11:17,302 --> 00:11:20,966
아들이 필요하면 말만 해
내가 자줄게, 난 실수하는 적이 없거든
154
00:11:22,265 --> 00:11:24,176
가족 얘긴 그만하면 안 될까요?
155
00:11:26,603 --> 00:11:27,638
그건 존중해
156
00:11:28,771 --> 00:11:30,478
나도 결혼해서 왕비가 있지
157
00:11:32,066 --> 00:11:34,182
예쁘고 젊은 신부를
맞는 기분은 기억하지
158
00:11:34,277 --> 00:11:36,234
섹스할 때 얼굴 마주 보고 하지?
159
00:11:36,321 --> 00:11:38,938
아내 얘기는 그만하죠
160
00:11:39,782 --> 00:11:43,070
그게 중요한 거야
너무 사랑하니까 그게 눈에 드러나
161
00:11:43,578 --> 00:11:45,569
여자를 사무실에 데려오면
162
00:11:45,663 --> 00:11:47,199
그날로 집에 돌아가지 못하게 돼
163
00:11:47,707 --> 00:11:50,449
그런 사랑은 깊이 감춰두게
알겠나?
164
00:11:50,627 --> 00:11:52,664
안 그러면, 거리의 구더기들이
165
00:11:53,129 --> 00:11:55,211
그걸 이용해 널 씹어먹을 거니까
166
00:11:55,715 --> 00:11:57,297
일할 땐 결혼반지 하지 말고
167
00:11:59,344 --> 00:12:01,506
- 농담 아니야
- 알겠어요, 고마워요
168
00:12:33,461 --> 00:12:34,451
여기 왜 왔죠?
169
00:12:37,048 --> 00:12:38,163
거래야
170
00:12:39,467 --> 00:12:42,334
담장에 대머리 엘살바도르 녀석 보이지?
171
00:12:42,428 --> 00:12:44,010
마약상처럼 보이려고 하는 녀석
172
00:12:44,514 --> 00:12:46,721
- 예
- 내 똘마니야
173
00:12:48,101 --> 00:12:49,762
똘마니 네토지
174
00:12:50,645 --> 00:12:52,727
겨우 17인데 죽이는 솜씨가 끝내주지
175
00:12:53,481 --> 00:12:55,939
- 우리 편이야
- 정보원인가요?
176
00:12:56,025 --> 00:12:57,686
팀 동료야
난 여기저기 눈이 있어
177
00:12:58,111 --> 00:13:00,648
마리화나 팔아서
돈 벌고 가족을 부양해
178
00:13:00,738 --> 00:13:03,025
큰일이 일어나면 내게 알려주지
179
00:13:03,116 --> 00:13:04,902
큰 거래 말이야
180
00:13:09,038 --> 00:13:11,029
- 놈을 믿나요?
- 당연히 믿지
181
00:13:11,332 --> 00:13:15,621
엄마가 INS에 구금된 걸 빼줬거든
온다
182
00:13:16,004 --> 00:13:19,122
저걸 봐
바로 그거야
183
00:13:21,050 --> 00:13:25,715
내려와
저걸 보라고, 섹시하지?
184
00:13:27,140 --> 00:13:28,596
그래, 바로 그거야
185
00:13:30,268 --> 00:13:32,555
- 주고받는 거 봤지?
- 네, 봤어요
186
00:13:32,729 --> 00:13:34,891
마지막으로
흉악범 맞닥뜨린 게 언제야?
187
00:13:35,023 --> 00:13:35,979
몇 주 됐어요
188
00:13:36,190 --> 00:13:37,351
좋아, 연습이 필요하군
189
00:13:37,567 --> 00:13:40,855
- 대학생 같은데요
- 교육 좀 받아야지
190
00:13:41,195 --> 00:13:44,187
단란한 가정이 될 생각은 없어
난 앞으로 갈 테니, 자넨 뒤를 맡아
191
00:13:44,282 --> 00:13:46,899
무전기는 필요 없어
192
00:13:46,993 --> 00:13:48,358
가자
193
00:13:53,041 --> 00:13:55,999
- 빌어먹을 놈들
- 가자
194
00:14:09,599 --> 00:14:11,931
경찰이다
손을 올려!
195
00:14:12,101 --> 00:14:13,887
경찰이다, 손들어!
196
00:14:14,103 --> 00:14:16,595
운전자, 동승자
손을 앞 유리에 대! 앞 유리에 대
197
00:14:16,773 --> 00:14:21,438
- 뒤에 너, 창에 손대
- 똑바로, P로 해
198
00:14:21,611 --> 00:14:25,775
- 스틱이에요
- 열쇠를 밖으로 던져
199
00:14:26,115 --> 00:14:28,322
손을 가슴에 대!
200
00:14:30,244 --> 00:14:32,485
이제 내놔
201
00:14:32,705 --> 00:14:33,866
- 뭘요?
- 무슨 소린지 몰라?
202
00:14:34,082 --> 00:14:36,699
마리화나 내놓으라고!
203
00:14:36,918 --> 00:14:39,080
- 내놔!
- 알았어요, 죄송해요
204
00:14:39,295 --> 00:14:44,040
- 닥쳐! 바닥에 내려놓은 파이프 내놔
- 엄마가 준 거예요
205
00:14:44,133 --> 00:14:45,339
누가 줬든 상관없어
206
00:14:45,468 --> 00:14:48,631
교도소에서 찾아가면 될 거야
또 뭐가 있지? 담배도 내놔! 어서!
207
00:14:48,805 --> 00:14:52,139
- 야, 용의자 통제해!
- 손을 창에 대요!
208
00:14:52,350 --> 00:14:57,470
손 움직이면 주둥이를 날릴 거야
알겠어? 얼굴을 창에 대라고!
209
00:14:59,232 --> 00:15:00,393
너희 여기서 뭐 하는 거지?
210
00:15:00,483 --> 00:15:01,769
여기 깡패 동네인 거 몰라?
211
00:15:02,360 --> 00:15:04,146
- 알아요
- 깡패 동네인 거 알아?
212
00:15:04,404 --> 00:15:06,020
그럼 여기 오지 마
213
00:15:06,239 --> 00:15:08,105
널 또 보게 되면
214
00:15:08,199 --> 00:15:10,736
차를 빼앗아 걸어가게 할 거야
215
00:15:10,993 --> 00:15:13,701
언덕 위 놈들을 시켜
여자친구를 깔아뭉개게 하겠어
216
00:15:13,788 --> 00:15:15,028
깔아뭉개는 게 뭔지 알지?
217
00:15:15,415 --> 00:15:17,156
알겠습니다
218
00:15:17,959 --> 00:15:21,748
좋아, 여러분
협조해줘서 고마웠어
219
00:15:23,756 --> 00:15:25,838
가자, 총 치워
220
00:15:27,760 --> 00:15:28,921
제길
221
00:15:40,273 --> 00:15:41,308
이게 너무 좋아
222
00:15:41,566 --> 00:15:44,524
자네 잘 움직이더군
교육을 잘 받았어
223
00:15:44,735 --> 00:15:45,566
확인해봐
224
00:15:46,237 --> 00:15:49,480
얼마 안 돼
털도 작고 씨도 안 자랐어
225
00:15:50,116 --> 00:15:51,902
줄기도 그대로 있고
전혀 성숙하지 않았군
226
00:15:51,993 --> 00:15:54,325
멕시코 싸구려 제품이야
쓰레기지
227
00:15:54,871 --> 00:15:57,659
어디, 게다가 오래됐군
작년 것 같아
228
00:15:58,708 --> 00:15:59,789
진정 효과적이려면
229
00:16:00,001 --> 00:16:04,211
좋은 마약 요원은
마약을 잘 알고 사랑해야 해
230
00:16:04,338 --> 00:16:05,294
사실
231
00:16:05,381 --> 00:16:09,591
좋은 마약 요원은
피에 마약이 있어야 하지
232
00:16:11,512 --> 00:16:14,095
- 그걸 피우려고요?
- 아니, 자네가 피울 거야
233
00:16:16,225 --> 00:16:17,715
- 말도 안 돼요!
- 아니
234
00:16:18,269 --> 00:16:19,600
- 안 피울 거야?
- 예
235
00:16:20,104 --> 00:16:22,220
왜? 모르몬교도인가?
예수님 믿어?
236
00:16:22,315 --> 00:16:23,931
- 일자리 잃기 싫어요
- 이게 자네 일이야
237
00:16:24,066 --> 00:16:25,556
- 할 수 없어요
- 피워
238
00:16:25,651 --> 00:16:27,107
- 싫어요
- 이건 시험이 아니니 해
239
00:16:29,989 --> 00:16:31,229
- 해보라고
- 저기요
240
00:16:31,324 --> 00:16:33,440
그걸 못 하게 하려고 경찰이 된 건데
241
00:16:34,994 --> 00:16:37,201
여긴 위원회도 아니고
이건 코카인도 아니니, 피워
242
00:16:37,330 --> 00:16:38,161
싫어요
243
00:16:41,959 --> 00:16:44,200
- 맙소사!
- 그래, 맞아
244
00:16:45,838 --> 00:16:48,000
내가 마약상이었다면
넌 벌써 죽은 목숨이야, 멍청이야
245
00:16:48,090 --> 00:16:49,171
넌 땅에 내팽개쳐지고
246
00:16:49,258 --> 00:16:51,966
서장이 바삭하게 접은 깃발을
아내에게 가져다주겠지
247
00:16:52,053 --> 00:16:53,088
대체 왜 그러는 건데?
248
00:16:54,847 --> 00:16:55,962
내가 무슨 말을 하는 거야?
249
00:16:56,057 --> 00:16:58,298
널 우리 팀에 두기 싫고
우리 부서에 두기 싫어
250
00:16:58,392 --> 00:17:00,929
차에서 내려 서로 돌아가, 애송이
251
00:17:02,980 --> 00:17:03,936
빌어먹을 놈
252
00:17:08,027 --> 00:17:10,018
- 왜 거기 서 있어?
- 차 빼요!
253
00:17:11,739 --> 00:17:12,854
줘 봐요
254
00:17:14,158 --> 00:17:16,069
피울 테니 줘요
255
00:17:18,621 --> 00:17:20,203
피우기 바란다면 피울게요
256
00:17:33,261 --> 00:17:37,255
처녀 허파로군
힘내, 애송이
257
00:17:37,348 --> 00:17:39,589
계속해, 들이마시지도 않았잖아
258
00:17:39,684 --> 00:17:41,891
- 이봐요!
- 닥치고 기다려!
259
00:17:50,444 --> 00:17:53,653
- 남자답게 끝을 봐
- 자, 간다
260
00:17:58,828 --> 00:18:00,819
그래, 애송이
261
00:18:53,633 --> 00:18:54,623
젠장
262
00:19:06,187 --> 00:19:07,348
괜찮나, 꼬마?
263
00:19:08,064 --> 00:19:12,604
남자 사이즈를 피운 거야
마지막으로 피운 게 언제지?
264
00:19:14,654 --> 00:19:16,736
고등학교 졸업반 때요
265
00:19:17,323 --> 00:19:18,313
우리는...
266
00:19:20,117 --> 00:19:22,609
- 우리는...
- 마리화나 피웠지
267
00:19:22,828 --> 00:19:24,284
- 맞아요
- 그래
268
00:19:26,707 --> 00:19:29,790
그걸 경찰복 밖에 숨겼지
269
00:19:30,002 --> 00:19:33,211
비밀이 있는 줄 알았어
누구나 비밀이 있으니까
270
00:19:33,422 --> 00:19:37,507
- 그래도 젖은 걸 좋아하는지는 몰랐네
- 젖은 게 뭐죠?
271
00:19:37,718 --> 00:19:42,838
천사의 가루, 먼지, 셤, 더스트
272
00:19:43,057 --> 00:19:47,802
PCP, 프리머스, P 도그
273
00:19:48,354 --> 00:19:50,095
네가 피운 거야
274
00:19:50,898 --> 00:19:52,764
네가 피운 게 그거야
냄새 못 맡았지?
275
00:19:55,111 --> 00:19:58,399
- 아니에요
- 맞아, 난 아니지만 넌 피웠어
276
00:20:04,745 --> 00:20:06,327
제길
277
00:20:06,789 --> 00:20:09,952
제길, 소변 검사하고 파면될 거예요
278
00:20:10,126 --> 00:20:13,118
부서장이 뒤를 봐주고 있어
소변 검사 일주일 전에 알 수 있어
279
00:20:15,464 --> 00:20:17,796
- 제길!
- 쾅!
280
00:20:17,967 --> 00:20:19,457
왜 이런 거죠?
281
00:20:19,635 --> 00:20:22,377
넌 성인이야
아무도 그거 피우라고 하지 않았어
282
00:20:23,305 --> 00:20:25,592
네가 결정한 거야
네 결정대로 살아
283
00:20:27,351 --> 00:20:28,933
내가 네 머리에 총이라도 댔을까 봐?
284
00:20:34,984 --> 00:20:35,815
이런
285
00:20:49,999 --> 00:20:54,118
- 젠장
- 정신 똑바로 안 차릴래?
286
00:20:54,754 --> 00:20:56,165
우리 개집이야
287
00:20:57,173 --> 00:20:58,834
개가 자넬 어떻게 생각할지 보자고
288
00:21:10,603 --> 00:21:14,016
- 어서 들어와
- 로저, 잘 지내?
289
00:21:14,190 --> 00:21:16,807
- 놈들이 자넬 어떻게 다루나?
- 좋아
290
00:21:17,026 --> 00:21:19,859
- 깨운 거 아니지?
- 아니야, 난 잠을 안 자
291
00:21:20,029 --> 00:21:22,487
맞아
여긴 새 동료 제이크야
292
00:21:22,740 --> 00:21:24,230
들어오게
293
00:21:24,325 --> 00:21:27,317
여기 들를 때가 됐지
294
00:21:28,287 --> 00:21:30,619
- 뭐 마시고 있었어?
- 최고를 마시고 있었지
295
00:21:30,706 --> 00:21:33,164
최고야, 최고 중 최고
296
00:21:34,210 --> 00:21:37,794
라스베이거스에 일이 있었다며?
자네를 노리고 있을 거야
297
00:21:37,880 --> 00:21:39,336
문제없어
다 괜찮아
298
00:21:39,715 --> 00:21:42,127
러시아 놈들이 자넬 죽이려 한대
내가 힘이 돼 줄게
299
00:21:42,343 --> 00:21:44,334
물론이지, 고마워
300
00:21:46,597 --> 00:21:49,430
자, 이 약 먹어
301
00:21:53,312 --> 00:21:55,178
- 다시 세상으로
- 다시 세상으로
302
00:21:59,485 --> 00:22:02,068
아주 싱싱한 애송이를 건졌네
303
00:22:10,287 --> 00:22:14,451
맙소사, 알론조, 저 친구
완전히 뿅 갔네, 대체 뭘 줬나?
304
00:22:14,583 --> 00:22:17,075
- 멕시코 일등품
- 그래
305
00:22:22,341 --> 00:22:23,456
쓰레기지
306
00:22:24,635 --> 00:22:27,127
- 어디서 자랐나?
- 노스할리우드요
307
00:22:27,263 --> 00:22:29,129
- 성이 뭐지?
- 호이트요
308
00:22:29,390 --> 00:22:32,508
호이트라...
309
00:22:34,645 --> 00:22:37,637
- 노스할리우드 고교는 세이프티가 세지
- 맞아요
310
00:22:39,441 --> 00:22:41,307
- 그걸 어떻게 아시죠?
- 자네 그걸 어떻게 알아?
311
00:22:41,902 --> 00:22:44,690
- 좋은 선수는 다 보거든
- 그렇군
312
00:22:45,739 --> 00:22:47,946
실례
313
00:22:49,743 --> 00:22:53,077
- 세이프티가 강하다고
- 나야, 무슨 일이지?
314
00:22:54,331 --> 00:22:58,700
자네 일은 못 해, 자네가
더럽혔으니 직접 치워, 전화하지 마
315
00:22:59,378 --> 00:23:02,996
농담 하나 하지
316
00:23:04,592 --> 00:23:09,758
남자가 직장에 가려고 집을 나왔는데
현관에 달팽이가 있어
317
00:23:09,972 --> 00:23:13,806
그걸 들어서 지붕 너머
뒤뜰에 던졌어
318
00:23:14,018 --> 00:23:18,478
달팽이는 바위에 부딪혀서
껍질이 다 벗겨지고
319
00:23:18,689 --> 00:23:20,430
풀에 떨어졌어
320
00:23:20,649 --> 00:23:23,937
달팽이는 그렇게 죽어가지
321
00:23:25,988 --> 00:23:27,069
근데...
322
00:23:27,281 --> 00:23:30,490
달팽이는 죽지 않아
조금 지나면 다시 기어갈 수 있어
323
00:23:32,328 --> 00:23:33,409
하루는
324
00:23:34,955 --> 00:23:37,617
방향을 틀어 집 현관을
향하고 다시 기어가지
325
00:23:38,500 --> 00:23:41,913
마침내, 약 1년 후에
326
00:23:42,796 --> 00:23:45,504
작은 친구는 다시 현관에 도달해
327
00:23:46,300 --> 00:23:48,382
바로 그때, 그 남자가 직장에 가려고
328
00:23:48,469 --> 00:23:49,755
집에서 나와
329
00:23:49,845 --> 00:23:51,461
다시 달팽이를 보고
330
00:23:51,889 --> 00:23:54,381
말하지
331
00:23:57,728 --> 00:23:59,310
"넌 대체 뭐가 문제니?"
332
00:24:06,403 --> 00:24:07,985
재미없어요
333
00:24:08,530 --> 00:24:10,191
재미없다면서 왜 웃었지?
334
00:24:10,866 --> 00:24:13,779
- 모르겠어요, 그저...
- 이봐
335
00:24:14,495 --> 00:24:17,203
이 농담을 이해하게 되면
여기를 더 잘 이해할 수 있을 거야
336
00:24:19,041 --> 00:24:21,829
이해할 게 없어
그냥 무의미한 헛소리야
337
00:24:22,002 --> 00:24:26,246
- 이 말 듣지 마
- 벌써 이해했어요
338
00:24:26,465 --> 00:24:29,878
- 그래?
- 벌써 이해했다고?
339
00:24:30,094 --> 00:24:34,804
웃음과 울음에 대한 거예요
340
00:24:35,808 --> 00:24:38,721
- 술 내려놔, 그게 뭐야?
- 잠깐, 알론조!
341
00:24:38,811 --> 00:24:40,677
잠깐, 웃음과 울음이래
342
00:24:41,021 --> 00:24:44,309
웃음과 울음
그래, 말해봐
343
00:24:45,234 --> 00:24:49,023
웃음과 울음을 통제해야 해요
344
00:24:49,530 --> 00:24:53,068
그게 가진 전부고
아무도 그걸 뺏어갈 수 없으니
345
00:24:56,286 --> 00:24:57,196
이런
346
00:25:02,501 --> 00:25:07,291
어때?
이 애송이가 잠복을 할 수 있을까?
347
00:25:09,133 --> 00:25:11,090
- 자네도 똑같았어
- 뭐라고?
348
00:25:11,176 --> 00:25:12,758
멍청한 표정부터 모든 게 똑같아
349
00:25:13,846 --> 00:25:15,712
빌어먹을 세상을 구하겠다고
350
00:25:16,932 --> 00:25:19,799
그게 웃음과 울음이군
351
00:25:20,519 --> 00:25:23,056
- 자네가 그랬어
- 일주일 동안 그랬지
352
00:25:24,314 --> 00:25:25,600
사무실로 돌아가야겠어
353
00:25:26,150 --> 00:25:27,390
잘 마셨다
354
00:25:27,818 --> 00:25:29,525
- 언제든 반갑군
- 그래
355
00:25:29,611 --> 00:25:31,648
나중에 뭐 할 거야?
356
00:25:31,947 --> 00:25:33,813
집에 있으면서 돈 좀 모을 거야
357
00:25:33,991 --> 00:25:37,359
이제 꿈의 필리핀에 가는 게
1년도 안 남았어
358
00:25:37,494 --> 00:25:38,734
가면 안 돌아올 거야
359
00:25:39,079 --> 00:25:40,990
- 그래, 같이 가지
- 그러자고
360
00:25:56,555 --> 00:26:01,595
이봐, 눈뜨면 괜찮아질 거야
361
00:26:06,148 --> 00:26:09,015
쾅! 똑바로 앉아
362
00:26:15,449 --> 00:26:16,280
당신 누구죠?
363
00:26:19,578 --> 00:26:21,364
마약상이야
넌 누구냐?
364
00:26:22,414 --> 00:26:25,406
- 난 경찰이다, 조심해
- 아무도 쏘지 마
365
00:26:25,501 --> 00:26:27,833
그 맥주 마시지 그래?
내가 중심 잡아 줄 테니
366
00:26:28,462 --> 00:26:31,545
- 됐어요
- 마시면 기분 좋아질 거야
367
00:26:49,525 --> 00:26:50,515
- 차 세워요!
- 뭐라고?
368
00:26:50,609 --> 00:26:53,317
차 세워요
뭔가 보였어요
369
00:26:53,403 --> 00:26:54,814
- 진정해
- 빌어먹을 차 세워요!
370
00:26:54,905 --> 00:26:57,442
좋아, 이봐
371
00:27:03,872 --> 00:27:06,239
제길!
372
00:27:07,835 --> 00:27:10,452
경찰이다!
여자에게서 떨어져!
373
00:27:10,546 --> 00:27:11,832
떨어져!
374
00:27:12,005 --> 00:27:14,417
- 너도 먹어줄게, 짭새
- 떨어져
375
00:27:48,500 --> 00:27:50,958
아무 짓 안 했어
미친년이야
376
00:27:55,340 --> 00:27:57,581
돌아!
377
00:27:58,468 --> 00:27:59,708
빌어먹을 놈!
378
00:28:04,266 --> 00:28:05,131
이봐!
379
00:28:06,101 --> 00:28:08,843
계속해, 카우보이
다투고 있네
380
00:28:10,355 --> 00:28:13,017
- 도와줘서 고마워요
- 쐈어야지
381
00:28:13,525 --> 00:28:14,640
무슨 일이지?
382
00:28:15,152 --> 00:28:17,393
- 넌 죽었어!
- 잠깐!
383
00:28:17,613 --> 00:28:19,445
- 너도야, 빌어먹을 백인 놈!
- 자
384
00:28:19,740 --> 00:28:22,823
사촌이 힐사이드 출신이야
너흰 다 죽었어!
385
00:28:22,993 --> 00:28:25,234
- 자, 진정해, 괜찮아?
- 아니, 안 괜찮아요
386
00:28:25,412 --> 00:28:27,653
- 코를 봐요, 엄마가 화낼 거예요
- 그냥 코피가 조금 나는 거네
387
00:28:27,748 --> 00:28:29,739
얼음 조금 붙이면 괜찮을 거야
388
00:28:29,833 --> 00:28:31,244
그나저나 여기서 뭐 하고 있지?
389
00:28:31,835 --> 00:28:33,826
- 그냥
- AIDS 걸린 놈들일지도 몰라
390
00:28:34,463 --> 00:28:35,373
왜 학교에 안 갔지?
391
00:28:36,590 --> 00:28:38,376
땡땡이 파티 가려던 중이에요
392
00:28:38,467 --> 00:28:40,799
이미 땡땡이 파티야
393
00:28:41,553 --> 00:28:44,090
- 사촌이 어디 출신이라고?
- 힐사이드 트레세요!
394
00:28:44,264 --> 00:28:47,848
- 너희도 기억해 둬!
- 좋아, 사촌에게 돌봐달라고 해
395
00:28:48,060 --> 00:28:50,142
가방 들고 바로 집으로 가
396
00:28:50,354 --> 00:28:51,685
아니, 진술서를 받아야...
397
00:28:51,813 --> 00:28:53,645
바로 집으로 가
진술서 필요 없으니, 어서 가
398
00:28:53,774 --> 00:28:56,983
- 너흰 다 죽었어
- 풀어주는 거예요?
399
00:28:57,402 --> 00:29:00,360
때려주고 싶나?
좋아, 보호하고 봉사하게
400
00:29:00,656 --> 00:29:03,364
집에 펀칭 백이 있어요
이자들은 몰아내야 해요
401
00:29:04,826 --> 00:29:05,907
들었어, 친구?
402
00:29:06,828 --> 00:29:09,911
- 집에 갈래, 교도소에 갈래?
- 무슨 소리야?
403
00:29:12,167 --> 00:29:15,034
교도소에 네 자리 있는데
교도소 가 본 적 있어?
404
00:29:17,172 --> 00:29:20,381
- 큰놈들한테 따먹힐 거야
- 내 거시기나 핥아라, 개자식아
405
00:29:20,467 --> 00:29:22,879
- 난 줄이 있어
- 다 그렇게 시작하지
406
00:29:22,970 --> 00:29:25,177
넌 어때?
넌 뭐가 있니?
407
00:29:26,014 --> 00:29:27,504
- 아무것도 없어?
- 그래요
408
00:29:27,724 --> 00:29:29,010
- 정말?
- 예
409
00:29:29,184 --> 00:29:31,016
- 약은 어딨어?
- 없어요
410
00:29:31,144 --> 00:29:32,009
없다고?
411
00:29:35,440 --> 00:29:36,896
그래도 돈은 있네
412
00:29:37,526 --> 00:29:40,314
거짓말을 했군
413
00:29:42,155 --> 00:29:43,987
먹게 하지 않는 걸 다행으로 알아
414
00:29:44,825 --> 00:29:48,443
일어나!
어서 일어나!
415
00:29:55,002 --> 00:29:56,584
빌어먹을
416
00:30:05,178 --> 00:30:08,136
돌아서! 개자식아!
417
00:30:09,641 --> 00:30:11,552
어린애 강간하는 게 좋아?
418
00:30:13,186 --> 00:30:15,177
어린애 강간하는 게 좋아?
그게 네 수법이야?
419
00:30:15,355 --> 00:30:16,595
- 아니야
- 그게 좋아?
420
00:30:16,690 --> 00:30:17,555
어린애 강간하는 게 좋아?
421
00:30:19,443 --> 00:30:21,559
그걸 좋아하지?
거짓말하지 마!
422
00:30:21,737 --> 00:30:24,399
네 거시기를 빨라고 했지?
그렇게 말했지?
423
00:30:26,825 --> 00:30:27,940
날 봐
424
00:30:28,869 --> 00:30:31,736
네 거시기를 빨라고 했지?
그렇게 말했지?
425
00:30:31,997 --> 00:30:33,704
그렇게 말했지?
426
00:30:34,583 --> 00:30:36,039
"내 거시기나 빨아"라고 하지 않았어?
427
00:30:36,126 --> 00:30:37,912
거짓말하지 마!
내가 거짓말한다는 거야?
428
00:30:38,253 --> 00:30:39,493
네 거시기 빨라고 하지 않았어?
429
00:30:39,713 --> 00:30:43,172
그렇게 말한 게 아니야?
그럼 내가 거짓말하는 거야?
430
00:30:43,675 --> 00:30:46,508
- 제발
- 어디 있지? 안 보여
431
00:30:47,554 --> 00:30:49,215
바지 내려
432
00:30:52,768 --> 00:30:53,974
어떤 쪽을 해줄까?
433
00:30:54,394 --> 00:30:55,884
하나는 남겨줄게
어느 쪽 방울을 해줄까?
434
00:30:56,688 --> 00:30:59,851
네가 선택해
네가 결정하라고
435
00:31:01,193 --> 00:31:04,026
좋아, 손 머리에 올려
436
00:31:06,448 --> 00:31:09,861
눈 감아
437
00:31:15,374 --> 00:31:16,990
내가 다림질 안 하는 걸 다행으로 알아
438
00:31:17,084 --> 00:31:20,577
고추를 잘라서
궁둥이에 붙일지도 모르니까
439
00:31:20,879 --> 00:31:21,869
빌어먹을!
440
00:31:23,048 --> 00:31:26,916
제길, 목마르네!
맥주 마시고 싶은데, 넌 어때?
441
00:31:27,302 --> 00:31:28,713
맥주 마실래?
442
00:31:33,058 --> 00:31:34,594
너희 셋은 남겨둘게
443
00:31:41,483 --> 00:31:43,269
빌어먹을 놈!
444
00:31:43,652 --> 00:31:46,314
다시 보면 죽여버릴 거야
445
00:31:47,197 --> 00:31:48,983
눈치채지도 못할걸
446
00:31:49,199 --> 00:31:50,360
몰래 뒤로 다가가서
447
00:31:50,450 --> 00:31:52,316
네 주둥아리를 까고
머리를 가를 거야
448
00:31:52,953 --> 00:31:54,569
빌어먹을 놈! 덤벼!
449
00:32:07,092 --> 00:32:09,584
- 걘 14살이야
- 그래도 다 컸어
450
00:32:10,137 --> 00:32:13,721
엉덩이에 세금 매겨
어서 가, 개자식아!
451
00:32:24,401 --> 00:32:25,607
맥주 마실래?
452
00:32:26,903 --> 00:32:30,396
- 아니, 안 마실래요
- 싫어? 화났어?
453
00:32:43,211 --> 00:32:45,077
그 60달러 기록할 거야?
454
00:32:45,422 --> 00:32:47,504
어서 증거로 기록해
455
00:32:48,341 --> 00:32:50,753
용의자는 어디 갔지?
가서 용의자 잡아
456
00:32:50,844 --> 00:32:52,460
어디 있는지 몰라요
놓아주셨잖아요?
457
00:32:52,679 --> 00:32:54,169
- 내가 놓아줬다고?
- 가게 했잖아요
458
00:32:54,389 --> 00:32:57,598
계속 순찰대처럼
역겨운 거 피해 도망갈 거야?
459
00:32:57,684 --> 00:32:59,641
우리는 수사 부서야
460
00:32:59,728 --> 00:33:01,435
쓰레기는 쓰레기 부서에 맡겨
461
00:33:01,646 --> 00:33:04,229
우린 프로 낚시꾼이니까
큰 고기를 잡아야지
462
00:33:04,649 --> 00:33:07,391
거물급 빌어먹을 놈들을 잡아야지
463
00:33:07,569 --> 00:33:08,559
놈들은 망설임 없이 널 죽였을 거야
464
00:33:08,653 --> 00:33:10,109
그러니까 교도소에 가야죠
465
00:33:10,197 --> 00:33:11,813
무슨 이유로? 얻어터지고
466
00:33:11,907 --> 00:33:13,193
방울 없어지고
돈 없어졌다고?
467
00:33:13,408 --> 00:33:15,445
힐사이드 놈들이 박살 낼 거야
468
00:33:15,535 --> 00:33:16,741
대체 뭘 더 원하는 거야?
469
00:33:16,828 --> 00:33:18,910
- 정의를 원해요
- 그게 정의 아닌가?
470
00:33:19,247 --> 00:33:20,954
- 거리의 정의죠
- 거리의 정의가 뭐 어때서?
471
00:33:21,124 --> 00:33:23,661
- 동물들끼리 싸우게 하는 거죠
- 별일이 없으면 그렇지
472
00:33:24,044 --> 00:33:26,160
비슷한 놈들 전부 말이야
473
00:33:27,255 --> 00:33:29,246
애석하지만, 일은 그렇지 않아
좋은 사람이...
474
00:33:29,466 --> 00:33:32,675
가장 먼저 죽어
학생들, 엄마들
475
00:33:32,886 --> 00:33:36,254
가족들이 가장 먼저 총알을 맞지
476
00:33:36,473 --> 00:33:40,137
양을 보호하려면
늑대를 잡아야 하는데
477
00:33:40,477 --> 00:33:42,809
늑대를 잡으려면
늑대가 필요해, 알겠어?
478
00:33:43,396 --> 00:33:44,386
뭐라고요?
479
00:33:44,606 --> 00:33:47,644
- 양을 보호하려면 늑대를 죽이란 거야
- 알았어요
480
00:33:47,901 --> 00:33:51,019
- 넌 듣기는 하지만 알아듣지는 못해
- 알았다고요, 됐어요?
481
00:33:51,112 --> 00:33:52,193
그래, 빌어먹을!
482
00:34:05,085 --> 00:34:07,497
하나 물어볼게요
사람을 언제 잡아 가두나요?
483
00:34:07,587 --> 00:34:09,123
사람들을 풀어주기만 하니까요
484
00:34:09,214 --> 00:34:10,170
무슨 개소리야?
485
00:34:10,257 --> 00:34:11,747
네가 무슨 소리 하는지 알아?
486
00:34:11,841 --> 00:34:13,206
머릿속에 똥만 들었군
487
00:34:13,301 --> 00:34:14,632
나 때문에 교도소를 지은 거야
488
00:34:15,095 --> 00:34:19,054
판사들이 15,000인 년을 구금하는 건
489
00:34:19,349 --> 00:34:21,306
내 수사에 따른 거야
490
00:34:21,393 --> 00:34:22,758
기록 자체가 증명하지
491
00:34:23,103 --> 00:34:24,935
흉악범 몇 놈이나 잡았어?
492
00:34:27,357 --> 00:34:28,597
내 얘기는 이만 마치지
493
00:34:35,031 --> 00:34:38,740
- 크랙은 안 피울래요
- 알았으니 글러브 박스에 넣어둬
494
00:34:39,911 --> 00:34:41,447
60달러도 거기 넣고
495
00:34:41,871 --> 00:34:45,739
도움이 될 거야
신용카드처럼 쓰게 될걸
496
00:34:53,008 --> 00:34:53,839
이봐
497
00:34:55,093 --> 00:34:57,755
내가 뭐라고 하든
넌 옳은 일을 한 거야
498
00:35:00,682 --> 00:35:04,300
나쁜 놈들을 쫓아다니면서
놈들 세상을 흔들던 시절이 생각나네
499
00:35:04,519 --> 00:35:06,476
넌 아주 멋진 일을 한 거야
500
00:35:09,316 --> 00:35:10,272
고마워요
501
00:35:11,568 --> 00:35:14,435
그런데 목을 조르더군
502
00:35:16,281 --> 00:35:17,567
그건 금지된 방식이야
503
00:35:19,492 --> 00:35:22,200
- 놈들이 날 때렸다고요
- 자네는 할 일을 했지
504
00:35:22,662 --> 00:35:23,777
맞아?
505
00:35:23,872 --> 00:35:25,829
자네가 할 일을 한 거야
506
00:35:27,667 --> 00:35:28,498
맞아
507
00:35:32,380 --> 00:35:34,337
늑대가 그렇게 해
자네 늑대야?
508
00:35:35,842 --> 00:35:38,504
자, 늑대! 자, 강아지!
509
00:35:41,806 --> 00:35:44,343
수탉이 아니고 늑대라니까
510
00:35:48,897 --> 00:35:51,229
- 그건 수탉이지
- 빌어먹을
511
00:35:51,316 --> 00:35:53,432
- 맥주 줘요
- 좋았어
512
00:35:53,526 --> 00:35:54,607
그래야 내 애송이지
513
00:35:56,237 --> 00:35:57,944
자넨 마법의 눈을 가졌어, 호이트
514
00:35:58,657 --> 00:36:01,069
마법의 눈을 가졌다고
515
00:36:01,951 --> 00:36:03,362
이 바닥의 IQ를 높여
516
00:36:03,912 --> 00:36:06,370
대물이 될 테니
장담하지
517
00:36:08,833 --> 00:36:09,664
범죄 수사대원 나으리
518
00:36:52,502 --> 00:36:54,288
- 뭐가 필요해, 친구?
- 크랙
519
00:36:55,672 --> 00:36:57,083
- 20달러
- 크랙이라고?
520
00:36:59,843 --> 00:37:03,757
베이컨 냄새가 나네
내가 핫바지로 보여? 이 새끼가!
521
00:37:04,723 --> 00:37:06,339
꺼져, 애송이
522
00:37:11,730 --> 00:37:12,686
데려와, 멍멍이야!
523
00:37:13,189 --> 00:37:14,350
하란 거예요?
524
00:37:16,860 --> 00:37:18,567
어서
525
00:37:23,116 --> 00:37:23,947
이봐!
526
00:37:26,035 --> 00:37:28,072
그만 좀 해! 천천히 가!
527
00:37:33,877 --> 00:37:34,992
멈춰!
528
00:37:35,253 --> 00:37:38,541
경찰이다! 멈춰!
529
00:37:38,631 --> 00:37:40,042
그만 좀 해!
530
00:37:41,342 --> 00:37:44,880
나가요
안 나가면 경찰 부를 거예요
531
00:37:46,055 --> 00:37:50,140
경찰이에요, 진정하세요
멈추라고 했지!
532
00:37:50,685 --> 00:37:52,096
꺼져!
533
00:37:58,193 --> 00:38:01,436
정말 힘들게 하네!
자, 진정하라고!
534
00:38:08,578 --> 00:38:09,613
이게 좋지?
535
00:38:11,164 --> 00:38:12,450
이봐!
536
00:38:13,708 --> 00:38:14,698
들어
537
00:38:14,793 --> 00:38:16,534
공민권을 저해하는 개자식!
538
00:38:17,045 --> 00:38:18,752
- 발 조심해!
- 제길! 빌어먹을!
539
00:38:20,131 --> 00:38:23,340
- 발 조심해
- 발 들어
540
00:38:23,426 --> 00:38:27,294
나한테 왜 이러는 거야?
541
00:38:31,142 --> 00:38:32,507
누구 밑에서 일하지?
542
00:38:32,936 --> 00:38:35,678
제길, 아무하고도 일하지 않아!
난 장애인이라고
543
00:38:35,897 --> 00:38:37,513
헛소리하지 마
크랙 팔고 있잖아
544
00:38:37,941 --> 00:38:39,648
이젠 안 팔아
다 알면서
545
00:38:40,652 --> 00:38:42,108
- 돌 없어?
- 돌은 없지만
546
00:38:43,112 --> 00:38:45,353
- 이걸 찾았어요
- 하지 마
547
00:38:45,698 --> 00:38:48,281
내 거 아니야
저놈이 나한테 넣은 거야
548
00:38:48,868 --> 00:38:51,485
놈과 대질하게 하면 박살을 낼 거야
549
00:38:54,749 --> 00:38:56,114
누구하고 일해?
550
00:38:56,334 --> 00:38:57,790
그런 사람 없다니까
551
00:38:57,919 --> 00:39:00,001
왜 날 괴롭히는 거야?
552
00:39:00,463 --> 00:39:01,453
돌은 어디 있어?
553
00:39:01,923 --> 00:39:04,130
아무것도 없어
더는 안 한다니까
554
00:39:08,179 --> 00:39:09,135
돌은 어디 있어?
555
00:39:11,641 --> 00:39:12,676
입 열어
556
00:39:12,851 --> 00:39:14,057
뭐야, 너 의사야?
557
00:39:14,143 --> 00:39:15,679
치과 의사니까, 입 열어
558
00:39:17,272 --> 00:39:18,262
혀 들어
559
00:39:19,816 --> 00:39:21,432
아무것도 없어
560
00:39:21,609 --> 00:39:23,475
파트너가 벌써 수색했잖아
깨끗하다니까
561
00:39:23,570 --> 00:39:25,152
그래, 좋아
562
00:39:25,738 --> 00:39:27,570
펜 있어?
563
00:39:29,033 --> 00:39:30,944
빌어먹을, 이렇게 될 줄이야!
564
00:39:32,871 --> 00:39:34,157
안에 아무것도 없지?
565
00:39:37,500 --> 00:39:38,706
없어!
566
00:39:38,960 --> 00:39:39,791
없다고?
567
00:39:43,548 --> 00:39:44,629
이런
568
00:39:45,633 --> 00:39:47,544
- 제길!
- 그럼 이건 뭐지?
569
00:39:48,428 --> 00:39:51,011
- 빌어먹을 크랙이야, 이 새끼야
- 맞아, 크랙이지
570
00:39:51,097 --> 00:39:53,839
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯
571
00:39:53,933 --> 00:39:55,389
너 이제 완전 망했다
572
00:39:56,311 --> 00:39:58,973
크랙하고 총이 있어
573
00:39:59,314 --> 00:40:02,022
전과가 있으니 알겠지만
총알 하나에 10년이야
574
00:40:02,108 --> 00:40:03,439
그거 알지?
575
00:40:03,526 --> 00:40:04,687
이젠 이름을 말해
576
00:40:05,904 --> 00:40:07,520
- 난 밀고자가 아니야
- 그럼 10년
577
00:40:07,614 --> 00:40:08,900
밀고자 아닌 건 알아
578
00:40:09,866 --> 00:40:10,856
이름만 말해
579
00:40:11,993 --> 00:40:13,609
- 20년이야, 이름 말해
- 그만해!
580
00:40:14,871 --> 00:40:16,111
30년!
581
00:40:17,040 --> 00:40:18,280
교도소 갈래, 집에 갈래?
582
00:40:20,084 --> 00:40:21,666
- 카운티 교도소에 있어
- 누군데?
583
00:40:22,545 --> 00:40:25,788
샌드맨이라는 검둥이야
나도 그것밖에 몰라
584
00:40:26,758 --> 00:40:27,748
샌드맨이라고?
585
00:40:27,842 --> 00:40:29,753
- 샌드맨!
- 얼마나 쉬운지 봤지?
586
00:40:33,806 --> 00:40:36,264
- 풀어줘
- 지겨워
587
00:40:36,434 --> 00:40:37,924
증거 수집할래?
588
00:40:38,269 --> 00:40:40,055
- 집어쳐요
- 그래, 애송이
589
00:40:55,453 --> 00:40:57,194
- 밥이야
- 밥, 잘 있었어?
590
00:40:57,413 --> 00:40:58,995
- 어떻게 지내?
- 그래, 알론조야
591
00:40:59,082 --> 00:41:00,618
- 갱단 책 있어?
- 그래, 뭐가 필요해?
592
00:41:00,833 --> 00:41:05,168
샌드맨에 대한 정보가 필요해
조폭이고, 구금돼 있을지도 몰라
593
00:41:05,254 --> 00:41:07,461
- 잠깐, 확인해 볼게
- 그래, 기다리지
594
00:41:07,548 --> 00:41:10,415
그건 이제 안 돼요
펜을 밀어 넣는 거요?
595
00:41:10,635 --> 00:41:12,842
- 그놈이 항의하면 어떻게 해요?
- 누구에게?
596
00:41:12,929 --> 00:41:14,340
- 알론조
- 그래
597
00:41:14,430 --> 00:41:17,923
113번가 23130번지
케빈 밀러, 일명 샌드맨, 됐나?
598
00:41:18,017 --> 00:41:19,928
- 그래, 어딘지 알겠어
- 좋아
599
00:41:20,019 --> 00:41:22,727
- 임페리얼 코트 공공 주택 옆이지
- 맞아
600
00:41:22,855 --> 00:41:24,562
- 좋아, 고마워
- 천만에
601
00:41:28,194 --> 00:41:30,276
- 샌드맨을 잡으러 가나요?
- 샌드맨을 잡으러 가는 거야
602
00:42:19,245 --> 00:42:20,656
뭐죠? 서킷 시티라도 여나요?
603
00:42:21,164 --> 00:42:23,246
아니, 이건 재산세과의 주인 없는 물건이야
604
00:42:23,583 --> 00:42:26,575
비밀정보원, 증인, 피해자에게 주지
605
00:42:26,794 --> 00:42:29,832
가족과 함께 있도록 도와주는 거야
자, 이거 입어
606
00:42:31,632 --> 00:42:32,997
가자
607
00:42:33,676 --> 00:42:38,716
정보원 말에 따르면 여자 혼자 산대
여자 미성년자 둘과
608
00:42:39,390 --> 00:42:41,051
남자 미성년자 하나도 있을지 몰라
609
00:42:41,601 --> 00:42:44,093
- 놈이 여기 없는데, 왜 여길 왔죠?
- 이 영장을 사용하러
610
00:42:45,021 --> 00:42:46,261
그럴 순 없어요
611
00:42:46,355 --> 00:42:48,437
그래도 돼, 우린 경찰이고
필요하면 해야지
612
00:42:48,524 --> 00:42:50,811
- 진짜 영장을 얻지 그래요?
- 일하려는 거야
613
00:42:50,902 --> 00:42:53,519
거기 서서 내가 죽지 않게 해줘
614
00:42:56,824 --> 00:42:59,816
- 경찰입니다, 수색 영장입니다
- 경찰입니다, 문 열어요
615
00:43:02,080 --> 00:43:03,570
케빈은 여기 없어요
다른 쪽에 있어요
616
00:43:03,831 --> 00:43:06,163
알았으니 문 열어요
발로 차서 열기 전에
617
00:43:06,250 --> 00:43:07,740
케빈은 여기 없어요
다른 쪽에 있다고요
618
00:43:07,877 --> 00:43:09,663
문 열어요
발로 차서 열기 전에
619
00:43:09,754 --> 00:43:10,994
여기 없어요
620
00:43:14,592 --> 00:43:16,048
수색 영장이 있으니, 문 열어요
621
00:43:16,803 --> 00:43:18,794
젠장! 아무도 없어요
622
00:43:19,764 --> 00:43:22,256
앉아! 앉으라고!
623
00:43:22,642 --> 00:43:24,679
움직이지 마!
팔 펴고, 움직이지 마!
624
00:43:25,520 --> 00:43:28,512
집에 누구 있어?
625
00:43:28,731 --> 00:43:31,849
조카 디미트리가 침실에 있어요
이제 열 살이에요
626
00:43:31,943 --> 00:43:35,436
좋아, 내가 집을 조사해
무기가 있나 살피지
627
00:43:45,873 --> 00:43:46,783
주방 이상 무!
628
00:43:57,677 --> 00:43:59,042
- 디미트리?
- 예
629
00:43:59,637 --> 00:44:01,002
손들어, 얘야
630
00:44:02,306 --> 00:44:03,762
- 또 누구 있니?
- 아뇨
631
00:44:03,975 --> 00:44:05,557
- 확실해
- 예
632
00:44:06,602 --> 00:44:09,469
좋아, 거기 있어
움직이지 마
633
00:44:11,232 --> 00:44:13,940
일어서요
손을 내게 보여 줘요
634
00:44:14,360 --> 00:44:16,067
손을 내게 보이게 해요
635
00:44:16,154 --> 00:44:17,644
앉아서 손을 무릎에 놔요
636
00:44:18,072 --> 00:44:19,983
앉아라, 우린 좋은 사람이니
걱정할 거 없어
637
00:44:20,658 --> 00:44:22,945
그냥 이모 옆에 앉아 있어
638
00:44:23,035 --> 00:44:25,367
- 거기 앉아
- 그래, 거기
639
00:44:25,830 --> 00:44:27,912
이 집은 코드 4야
수색을 시작하지
640
00:44:41,095 --> 00:44:43,427
- 영장 보고 싶어요
- 뭐요?
641
00:44:43,514 --> 00:44:45,471
영장 보고 싶다고요
제게 사본을 줘야 하잖아요
642
00:44:45,558 --> 00:44:48,300
그래요, 파트너에게 있어요
곧 갖고 올 거예요
643
00:44:50,521 --> 00:44:51,807
지원대는 어디 있나요?
644
00:44:52,940 --> 00:44:56,808
죄송하지만 수사가 끝날 때까지
조용히 있어 주시겠어요?
645
00:44:56,903 --> 00:44:59,861
- 총이 있네요
- 맞아요
646
00:45:00,323 --> 00:45:02,860
악독하고 악랄한 경찰 아저씨
647
00:45:03,492 --> 00:45:05,483
- 좋아요
- 신참이군요
648
00:45:06,829 --> 00:45:08,319
그만 좀 해요
649
00:45:14,420 --> 00:45:15,910
디미트리, 어떠니?
650
00:45:16,297 --> 00:45:20,086
괜찮아, 걱정하지 마
651
00:45:20,176 --> 00:45:21,837
그냥 가만히 있어
652
00:45:23,137 --> 00:45:24,172
좋아
653
00:45:28,726 --> 00:45:30,717
부인, 앉아 계세요
654
00:45:30,811 --> 00:45:32,552
무슨 집값 내는 것처럼 여기 왔잖아요
빌어먹을!
655
00:45:32,855 --> 00:45:34,516
- 앉아요!
- 냄새가 나
656
00:45:34,607 --> 00:45:37,065
여기서 일하려면 한잔해야지
657
00:45:37,151 --> 00:45:38,812
- 알았으니 앉아요!
- 냄새가 난다니까
658
00:45:39,779 --> 00:45:41,395
날 쏠 거야?
659
00:45:44,992 --> 00:45:48,075
디미트리 눈 감아
이 경찰 아저씨가 날 쏜대
660
00:45:48,371 --> 00:45:50,112
- 앉아요
- 알았어
661
00:45:50,206 --> 00:45:51,412
다 문제없어요
662
00:45:52,083 --> 00:45:52,993
우리가 실수했어
663
00:45:55,336 --> 00:45:57,577
아무것도 못 찾았어요
정말 죄송합니다
664
00:45:59,590 --> 00:46:01,581
협조해주셔서 감사합니다
가지
665
00:46:02,260 --> 00:46:04,752
- 영장 보여줘요
- 뭐라고요?
666
00:46:04,845 --> 00:46:07,052
영장 보여줘요
667
00:46:10,810 --> 00:46:12,551
여기 있어요!
가자!
668
00:46:17,316 --> 00:46:18,431
제길!
669
00:46:22,113 --> 00:46:23,069
빌어먹을 놈들아!
670
00:46:23,364 --> 00:46:27,028
내 돈 돌려줘! 도둑놈들아!
671
00:46:27,368 --> 00:46:30,326
경찰 아니지?
내 돈 돌려줘!
672
00:46:30,496 --> 00:46:34,080
얘들아, 거기서 서서 뭐 해?
이놈들 죽여!
673
00:46:34,792 --> 00:46:37,409
내 돈 내놔!
경찰 아닌 개자식들아!
674
00:46:37,628 --> 00:46:40,541
경찰 아니잖아!
내 돈 내놔!
675
00:46:40,631 --> 00:46:41,712
걸려라, 빌어먹을
676
00:46:42,133 --> 00:46:42,964
빌어먹을! 총이다!
677
00:46:43,634 --> 00:46:45,750
- 여기서 나가요
- 차에 있어
678
00:46:51,225 --> 00:46:52,135
빌어먹을 놈들!
679
00:47:03,779 --> 00:47:06,191
- 박살 내!
- 검둥이 죽여라!
680
00:47:07,867 --> 00:47:08,857
따라가!
681
00:47:14,957 --> 00:47:16,163
제길
682
00:47:16,250 --> 00:47:17,331
이건 별로예요
683
00:47:17,418 --> 00:47:18,783
완전 별로예요
684
00:47:18,878 --> 00:47:21,540
마을 한복판에서 총격전이라니
685
00:47:21,630 --> 00:47:25,669
제길, 샌드맨은 어디 있어요?
대체 뒤에서 뭐 한 거예요?
686
00:47:25,968 --> 00:47:27,834
마약반 활동을 확인했지
687
00:47:27,928 --> 00:47:30,920
마약, 총, 가방 같은 거 말이야
688
00:47:31,307 --> 00:47:33,594
- 돈도요?
- 맞아
689
00:47:34,226 --> 00:47:36,763
- 여자가 돈 얘기를 했어요
- 헛소리
690
00:47:36,937 --> 00:47:38,553
우릴 죽이라는 얘기도 했지
691
00:47:38,647 --> 00:47:41,309
어쨌거나 6시 뉴스에 나오겠군요
692
00:47:41,442 --> 00:47:44,275
주황색 죄수복에 수갑을 차고요
693
00:47:44,653 --> 00:47:48,021
스캔들인가 뭔가 비리 시즌이라고요
694
00:47:48,115 --> 00:47:50,732
- 교도소에 갈 거예요
- 세워
695
00:47:51,994 --> 00:47:53,484
- 세우라고
- 고속도로에서요?
696
00:47:53,579 --> 00:47:55,286
- 그래, 세워
- 제길!
697
00:48:15,351 --> 00:48:16,307
뭐죠?
698
00:48:18,479 --> 00:48:19,389
잘 들어
699
00:48:20,606 --> 00:48:23,143
넌 한두 가지 일을 알게 될
특혜받은 위치에 있어
700
00:48:23,275 --> 00:48:24,640
입은 다물고 눈은 떠
701
00:48:25,528 --> 00:48:27,565
세상에 도움이 되는 일을
하고 싶다고 했지?
702
00:48:27,655 --> 00:48:28,736
여기서 배워라
703
00:48:29,031 --> 00:48:33,195
하지만 이런 거에 흔들린다면
원래 부서로 돌아가야 할 거야
704
00:48:33,285 --> 00:48:34,320
현장 지휘관에 가서 떼쓰면
705
00:48:34,412 --> 00:48:37,404
불을 붙이거나 차 사고 현장의
멋진 일을 줄 거야
706
00:48:38,499 --> 00:48:41,617
늑대가 될 건지 양이 될 건지
707
00:48:43,087 --> 00:48:44,168
네가 결정해
708
00:48:48,134 --> 00:48:49,169
"죽음은 확실하지만
인생은 확실치 않다"
709
00:48:49,260 --> 00:48:50,091
손을 더럽히지 않으려면
710
00:48:55,433 --> 00:48:56,673
저 사람을 도와줘
711
00:49:27,673 --> 00:49:30,256
여길 왜 온 거죠?
여기 오면 죽을 텐데요
712
00:49:31,093 --> 00:49:33,710
- 이곳을 알아?
- 정글 아닌가요?
713
00:49:33,804 --> 00:49:34,669
맞아
714
00:49:34,763 --> 00:49:36,549
여기 오려면
1개 소대 병력은 있어야 한다고 하죠
715
00:49:36,640 --> 00:49:37,471
맞아
716
00:49:47,443 --> 00:49:48,808
그 중심이야
717
00:49:49,987 --> 00:49:51,819
다무의 본부 정글이지
718
00:49:53,324 --> 00:49:54,405
약쟁이들
719
00:49:54,783 --> 00:49:57,525
살인을 수사하다 보면
이리로 오는 경우가 많지
720
00:49:58,162 --> 00:49:59,744
들어오는 길 하나, 나가는 길 하나
721
00:50:01,165 --> 00:50:02,621
뭐 먹으러 갈 줄 알았더니
722
00:50:03,000 --> 00:50:06,959
나 없인 여기 오지 마, 알았지?
농담 아니야, 안전을 위해서
723
00:50:13,302 --> 00:50:16,010
- 어떻게 통행증을 얻었죠?
- 난 공정하게 대하거든
724
00:50:16,639 --> 00:50:19,757
선을 넘는다면
대가를 치른다는 건 아는 거지
725
00:50:33,906 --> 00:50:34,941
저건 뭐죠?
726
00:50:36,283 --> 00:50:39,196
비둘기들이 내가 온 걸 알리는 거야
727
00:51:07,189 --> 00:51:09,305
- 본, 잘 지내?
- 알론조, 잘 지내?
728
00:51:09,400 --> 00:51:11,767
- 별일 없나, 다무?
- 아주 좋아
729
00:51:11,902 --> 00:51:14,234
말하고 싶었는데
조카에게 잘해줘서 고마워
730
00:51:14,363 --> 00:51:16,604
- 정말 쓰레기였어
- 그래
731
00:51:19,451 --> 00:51:20,816
나중에 꼭 전화해
732
00:51:24,999 --> 00:51:27,491
지겨운 놈이야
더는 못 견디겠어
733
00:51:27,960 --> 00:51:30,247
- 누구죠?
- 아무도 아니야, 그냥 검둥이들이야
734
00:51:30,337 --> 00:51:31,452
다 내 손 아래 있지
735
00:51:31,547 --> 00:51:35,006
- 잘 지내, 알론조?
- 스파이더, 잘 지내?
736
00:51:35,634 --> 00:51:38,922
와, 아가씨, 멋진데
어서 가
737
00:51:39,388 --> 00:51:41,299
앙꼬만 있는 찐빵이네
738
00:51:42,182 --> 00:51:45,095
- 여기 누가 살죠?
- 내 사랑스러운 사람, 내 돈줄
739
00:51:45,769 --> 00:51:48,352
사랑의 손길이야
걱정하지 마
740
00:52:14,006 --> 00:52:15,667
신참 제이크야
741
00:52:16,842 --> 00:52:20,881
반가워요
어서 오세요
742
00:52:21,096 --> 00:52:24,464
- 음식 좀 주고 돌봐줘
- 알았어, 물론이지
743
00:52:27,728 --> 00:52:30,561
- 안녕하세요
- 예
744
00:52:33,192 --> 00:52:37,186
케이블 있으니 마음대로 봐요
745
00:52:37,905 --> 00:52:39,737
- 고맙습니다
- 편하게 생각하세요
746
00:52:42,076 --> 00:52:43,157
잠시만 기다리세요
747
00:52:53,212 --> 00:52:54,953
- 재밌니?
- 네
748
00:53:01,887 --> 00:53:06,347
이거, 엘살바도르 음식이에요
749
00:53:06,725 --> 00:53:08,056
감사합니다, 맛있게 보여요
750
00:53:11,855 --> 00:53:12,765
가볼게요
751
00:53:13,399 --> 00:53:15,185
네, 그러세요
752
00:54:00,904 --> 00:54:03,271
가자, 15분 후에 만날 사람이 있어
753
00:54:04,241 --> 00:54:06,482
- 잠시...
- 됐어, 가자
754
00:54:07,911 --> 00:54:09,197
잘 있어라, 얘야
755
00:54:38,484 --> 00:54:39,474
잘 지내고 있지?
756
00:54:45,574 --> 00:54:46,484
좋아
757
00:55:17,898 --> 00:55:19,104
여기, 이거 써
758
00:55:20,317 --> 00:55:22,558
- 누구 만나는 거죠?
- LAPD에서 잘 나가는 사람들
759
00:55:22,653 --> 00:55:24,189
말하라고 하기 전엔
아무 말 하지 마
760
00:55:25,113 --> 00:55:26,103
가자
761
00:55:44,383 --> 00:55:45,339
반갑습니다
762
00:55:45,551 --> 00:55:47,792
새로 온 친구예요, 같이 일합니다
제이크 호이트예요
763
00:55:47,886 --> 00:55:49,502
루 제이컵스 경감님이야
764
00:55:49,680 --> 00:55:52,172
연방 공무원과 말할 일 생기면
꼭 이분과 먼저 말하게
765
00:55:52,349 --> 00:55:54,761
- 좋은 분이셔, 잘 봐주실 거야
- 만나서 반갑습니다
766
00:55:54,852 --> 00:55:57,469
여긴 스탠 거스키 씨야
지방 검사 쪽 발포팀을 관리하셔
767
00:55:57,563 --> 00:56:00,225
총 쏘기 전에 이분을 먼저 생각하게
768
00:56:00,607 --> 00:56:02,848
실수하면, 꼼짝 못 하고
769
00:56:02,943 --> 00:56:03,774
이분한테 엄청나게 혼날 거야
770
00:56:04,111 --> 00:56:07,103
여긴 더그 로셀리 형사님이셔
771
00:56:07,322 --> 00:56:10,110
큰 절도 사건 담당하셔
772
00:56:10,200 --> 00:56:11,531
자네가 피카소 작품 도난당하면
773
00:56:11,618 --> 00:56:13,359
무슨 일이 있어도 찾아주실 거야
좋은 분이셔
774
00:56:13,620 --> 00:56:15,611
- 만나서 반갑습니다
- 좋은 분이야
775
00:56:17,332 --> 00:56:18,868
- 가볼게요...
- 어서 가봐
776
00:56:19,126 --> 00:56:21,083
스테이크 먹든지
777
00:56:22,337 --> 00:56:23,702
잘들 계셨어요?
778
00:56:25,299 --> 00:56:28,633
자네와 왜 여기 있는지 모르겠네
난 죽은 자와는 얘기 안 하는데
779
00:56:29,761 --> 00:56:30,967
아직 죽지 않았어요
780
00:56:31,638 --> 00:56:33,720
실례합니다
781
00:56:36,643 --> 00:56:38,099
왜 그렇게 표정이 어둡죠, 더그?
782
00:56:38,520 --> 00:56:41,478
- 연방에서 집이라도 뺏겼나요?
- 닥쳐, 알론조
783
00:56:43,025 --> 00:56:44,607
얘기해줘
784
00:56:45,736 --> 00:56:47,226
어서, 얘기해줘
785
00:56:47,571 --> 00:56:50,905
- 그렇게 재밌으면, 자네가 해
- 자네 얘기니까 자네가 해
786
00:56:51,992 --> 00:56:53,448
미친놈
787
00:56:57,122 --> 00:57:00,615
좋아, 연쇄 절도범이 있는데
788
00:57:01,877 --> 00:57:04,118
12개월이나 쫓았지
대단한 사기꾼이야
789
00:57:04,212 --> 00:57:06,704
경감이 내내 닦달하고 있었어
790
00:57:07,674 --> 00:57:09,915
- 선고가 오늘 있었어
- 판사가 여자야
791
00:57:10,594 --> 00:57:12,176
맞아, 랜더스야
792
00:57:12,262 --> 00:57:14,549
랜더스 알아요, 예리한 분이죠
793
00:57:18,018 --> 00:57:19,008
아닌가요?
794
00:57:19,144 --> 00:57:20,305
공판 전에
795
00:57:20,812 --> 00:57:23,975
그자가 땅콩 잼 같은 걸
자기 엉덩이 사이에 꾹 넣어
796
00:57:24,691 --> 00:57:29,151
벤치에 서서, 자기가 진술할
차례를 기다리고 있어
797
00:57:29,738 --> 00:57:33,652
그리고 손을 자기 바지에 넣고
땅콩 잼 한 덩어리 꺼내는 거야
798
00:57:37,162 --> 00:57:38,778
법정 관리인이 근처에 가려고 하지 않아
799
00:57:43,460 --> 00:57:46,669
이제 그가 판사의 눈을 쳐다보면서
800
00:57:46,964 --> 00:57:48,295
자신의 손을 깨끗하게 빨아
801
00:57:51,343 --> 00:57:52,674
젠장
802
00:57:53,720 --> 00:57:55,176
그리고 판사가 말해
803
00:57:55,806 --> 00:57:58,423
"이 불쌍한 사람은 죄가 없습니다
감옥에 가지 않을 겁니다"
804
00:57:58,850 --> 00:58:01,217
- 그에게 정신 질환임을 명령하지
- 그녀가 낚였군요
805
00:58:01,311 --> 00:58:03,177
맞네! 너무 똑똑해서 그래
806
00:58:04,147 --> 00:58:06,058
그게 샌드위치 잼이라는 걸
알았을 땐 이미
807
00:58:06,149 --> 00:58:08,015
명령에 서명하고
그자를 옮긴 후였어
808
00:58:14,157 --> 00:58:16,774
- 법적 절차는 끝났겠네요
- 그래 끝났지
809
00:58:17,828 --> 00:58:20,911
그자는 퍼즐 공장에서 6개월 일하고
810
00:58:20,998 --> 00:58:22,580
정상이라고 풀어 줄 거야
811
00:58:22,749 --> 00:58:24,080
절대 감옥에 안 가
812
00:58:25,252 --> 00:58:28,995
시스템을 잘 이용했으니
자유가 될 만하죠
813
00:58:29,256 --> 00:58:31,167
그래? 그렇게 생각해?
814
00:58:31,675 --> 00:58:32,790
아닐지도 모르고요
815
00:58:34,344 --> 00:58:35,709
난, 반드시
816
00:58:36,680 --> 00:58:38,671
그자를 찾아서
817
00:58:39,391 --> 00:58:40,597
감옥에 넣을 거야
818
00:58:45,605 --> 00:58:47,972
이분 총알을 뺏어야겠네요, 스탠
819
00:58:49,484 --> 00:58:50,474
이런!
820
00:58:52,446 --> 00:58:56,360
알론조, 주말에 베이거스에서
큰돈을 내야 할 거라고 들었네
821
00:58:58,201 --> 00:59:00,784
어쩌다가 그렇게 된 거지?
822
00:59:01,121 --> 00:59:04,284
아무것도 아니에요, 신경 쓰지 마세요
몰랐어요, 제 구역 아니에요
823
00:59:04,374 --> 00:59:05,535
제가 어떻게 다 알겠어요
824
00:59:05,625 --> 00:59:07,491
러시아인들은 자네가 경찰이라도
신경 안 써
825
00:59:08,503 --> 00:59:11,495
자넬 죽일 거야
여기서 어서 도망가야 해
826
00:59:11,631 --> 00:59:12,462
왜죠?
827
00:59:13,550 --> 00:59:15,587
- 쉽게 해결할 수 있어요
- 어떻게?
828
00:59:16,219 --> 00:59:18,130
- 계좌에서 현금을 뽑을 거예요
- 그래?
829
00:59:18,221 --> 00:59:19,757
- 네
- 누구 계좌에서?
830
00:59:20,140 --> 00:59:21,255
저의 가장 오래된 계좌에서요
831
00:59:23,268 --> 00:59:25,851
문제없어요, 그자는 어차피
매우 위험한 인물이에요
832
00:59:25,937 --> 00:59:28,349
제가 안 하면
누가 그를 저지하죠? 당신이요?
833
00:59:29,399 --> 00:59:32,937
그냥 세금 부과하는 거예요
아셨죠?
834
00:59:41,328 --> 00:59:42,614
자네가 결정해
835
00:59:43,955 --> 00:59:45,787
자네가 일을 망치는 걸 원하지 않네
836
00:59:45,874 --> 00:59:49,959
다른 놈들처럼 헤드라인에서
자네 기사 보고 싶지 않네
837
00:59:51,129 --> 00:59:52,244
네, 압니다
838
00:59:54,299 --> 00:59:55,255
누가 가죠?
839
00:59:56,134 --> 00:59:57,920
나야, 회색 벤츠야
840
00:59:58,095 --> 00:59:59,210
알겠습니다
841
01:00:00,806 --> 01:00:01,921
차 가져와
842
01:00:02,140 --> 01:00:03,630
네, 그러죠
843
01:00:05,310 --> 01:00:08,723
{\an8}저기 검은색 몬테카를로 차요
뒤 창문에 구멍 난 거요
844
01:00:23,495 --> 01:00:25,406
나야, 허가받았어
845
01:00:26,206 --> 01:00:29,619
그래, 맞아, 서기에게
영장을 팩스로 넣어
846
01:00:29,709 --> 01:00:31,245
그녀에게 말해서
판사의 서명 받으라고 하고
847
01:00:31,336 --> 01:00:34,328
자네와 폴이 1번 장소에
내가 있을 테니 가져와, 알았어?
848
01:00:34,548 --> 01:00:37,836
제프한테 말해서
곡괭이와 삽 가져오라고 해
849
01:00:38,051 --> 01:00:42,170
서명 꼭 받아야 해
그래 맞아, 알았어?
850
01:00:42,931 --> 01:00:45,047
맞아, 좋아, 서둘러!
이따 보자
851
01:00:47,144 --> 01:00:48,930
재킷에 있던 현금이 얼마예요?
852
01:00:50,438 --> 01:00:51,428
4만 달러
853
01:00:51,898 --> 01:00:53,639
그걸로... 뭐 하게요?
854
01:00:54,818 --> 01:00:57,310
- 정말 알고 싶어?
- 네, 정말 알고 싶어요
855
01:00:58,738 --> 01:01:02,697
세상에 공짜는 없어, 제이크
체포 영장도 공짜는 아니야
856
01:01:03,994 --> 01:01:06,076
젠장, 알고 싶지 않았어요
857
01:01:18,466 --> 01:01:20,958
저 녀석 좀 봐
양복 멋져, 마크
858
01:01:21,052 --> 01:01:23,293
- 훌륭해
- 알아, 그만해!
859
01:01:41,740 --> 01:01:43,196
좋아, 잘했어
860
01:01:43,700 --> 01:01:44,815
무슨 일이지, 알론조?
861
01:01:45,827 --> 01:01:47,943
- 곡괭이와 삽 가져왔어?
- 트럭에 있어
862
01:01:48,663 --> 01:01:49,778
구멍 파려고?
863
01:01:51,625 --> 01:01:54,413
아니, 자네가 팔 거야
양복 잘 빼입었는데
864
01:01:54,628 --> 01:01:55,868
나도 그렇게 말했어
865
01:01:57,464 --> 01:01:59,705
- 잘 있었어, 살인자?
- 그래, 무슨 일이지?
866
01:02:00,342 --> 01:02:02,253
거리에 소문이 많던데
867
01:02:02,344 --> 01:02:03,709
- 괜찮은 거야?
- 아무 문제 없어
868
01:02:03,803 --> 01:02:05,669
똑똑한 세 분과 얘기했어
다 잘 됐어
869
01:02:05,847 --> 01:02:09,385
빠져나갈 수만 있으면
함께 할 거야, 알지?
870
01:02:10,769 --> 01:02:11,850
이자는 누구야?
871
01:02:11,937 --> 01:02:14,645
제이크 호이트입니다, 근무 첫날이에요
밸리 순찰에 있었어요
872
01:02:15,774 --> 01:02:17,856
스타벅스 좋아할 것 같지 않은데
873
01:02:20,445 --> 01:02:24,188
- 그는 여기 왜 있는 거지?
- 필요할 때가 있을 거야
874
01:02:24,449 --> 01:02:26,281
이봐, 나 방해하면 안 돼, 알았지?
875
01:02:27,077 --> 01:02:28,784
풋내기가 낄 곳이 아니야, 알아?
876
01:02:29,913 --> 01:02:34,123
이거 봐, 다 합법이야
판사가 서명했어, 알았지?
877
01:02:34,417 --> 01:02:36,124
샌드맨 덕분이지, 잘 들어
878
01:02:36,711 --> 01:02:38,293
안전이 최우선이야
879
01:02:38,630 --> 01:02:41,122
그가 이상하게 행동하면
죽이는 거야
880
01:02:41,383 --> 01:02:42,965
제대로 해야
모두 집에 갈 수 있어
881
01:02:43,051 --> 01:02:44,883
아내나 여자친구에게 갈 수 있다고
알았어?
882
01:02:45,720 --> 01:02:47,757
단단히 각오해, 가자
883
01:03:35,854 --> 01:03:37,811
꼼짝 마! 바닥에 엎드려!
884
01:03:37,897 --> 01:03:40,639
- 엎드려!
- 지금 뭐 하는 거야?
885
01:03:40,734 --> 01:03:42,975
이봐, 풋내기, 그를 감시해!
움직이면 엉덩이를 쏴
886
01:03:44,362 --> 01:03:47,320
- 알았어요, 감시할게요
- 자네가 지금 뭐 하는지 알아?
887
01:03:47,407 --> 01:03:48,772
0까지 세기 전에, 손에 있는 거 놔
888
01:03:49,409 --> 01:03:52,993
5, 4, 3, 2
889
01:03:53,955 --> 01:03:55,070
탕!
890
01:03:57,834 --> 01:03:58,949
이유를 대
891
01:04:00,420 --> 01:04:02,912
알론조가 너희
가만두지 않을 거야
892
01:04:03,298 --> 01:04:05,084
안녕, 로저?
893
01:04:05,884 --> 01:04:08,000
- 무슨 일이야, 친구?
- 괜찮아, 걱정 마
894
01:04:12,098 --> 01:04:13,884
괜찮아
895
01:04:16,686 --> 01:04:17,517
자네 거야
896
01:04:21,316 --> 01:04:22,602
이걸로 어쩌라고? 휴지로 쓰라고?
897
01:04:27,113 --> 01:04:28,274
나쁜 소식이야, 친구
898
01:04:29,282 --> 01:04:32,274
거기 한 병에 300달러짜리
마셔도 돼?
899
01:04:33,161 --> 01:04:34,026
부탁이야
900
01:04:35,914 --> 01:04:38,030
똑똑한 양반들과 오늘 점심을 했어
901
01:04:38,708 --> 01:04:40,699
정부에 속한 물건을
돌려놓으라고 하시던데
902
01:04:40,794 --> 01:04:44,037
- 빌어먹을 놈들이 내 연금 원하는군
- 그런 거 아니야
903
01:04:49,803 --> 01:04:51,385
자네에게 세금을 좀 부과하려는 거야
904
01:04:51,471 --> 01:04:55,715
그들에게 보트와 정부가 있고
집세도 내야 하는 거 알잖아
905
01:04:55,809 --> 01:04:58,221
내가 어쩌겠어? 시키는 대로 해야지
906
01:04:58,520 --> 01:05:01,182
- 난 그저 하찮은 공무원이잖아
- 그들의 하수인이지
907
01:05:02,107 --> 01:05:05,099
- 날 어쩌려는 거지?
- 내가 도와줄게, 친구
908
01:05:05,485 --> 01:05:07,476
약속할게, 자네 절대
감옥에 안 갈 거야
909
01:05:07,904 --> 01:05:09,360
우리가 가져가는 물건에
아쉬워하지 마
910
01:05:11,282 --> 01:05:13,398
미안하네, 명령에 따라야 해
911
01:05:13,535 --> 01:05:14,866
아니, 미안하지 않겠지
912
01:05:16,913 --> 01:05:17,744
팀, 제프, 제이크
913
01:05:18,456 --> 01:05:20,242
부엌에서 할 거야
도구 가져와
914
01:05:20,333 --> 01:05:21,164
총 내놔
915
01:05:22,877 --> 01:05:24,242
잘 지켜
916
01:05:26,214 --> 01:05:28,376
- 바닥 누가 고칠 거야?
- 시에서 고칠 거야
917
01:05:37,475 --> 01:05:38,306
여기야
918
01:06:17,390 --> 01:06:19,802
그거야, 내가 말한 바로 그거야
919
01:06:28,276 --> 01:06:29,858
여기 들은 게 뭐야? 코카인?
920
01:06:30,069 --> 01:06:31,480
곧 알게 될 거야
921
01:06:31,696 --> 01:06:34,233
거기 있는 망치로 여기 열쇠를 쳐
922
01:06:37,452 --> 01:06:39,693
좋아, 1, 2...
923
01:06:48,880 --> 01:06:51,121
자네 손에 25만 달러 쥐고 있는 거야
924
01:06:51,216 --> 01:06:52,832
400만 달러 이상이 여기 있어
925
01:06:53,635 --> 01:06:55,922
근무 첫날 3백만 달러 압수한 거야
926
01:06:56,012 --> 01:06:59,255
- 400만 달러라면서요
- '조세법정주의'라는 거 있잖아, 친구
927
01:06:59,349 --> 01:07:02,011
세상에 공짜는 없어
근무 첫날 운 되게 좋은 거야
928
01:07:02,560 --> 01:07:04,847
아내에게 미니밴 사주고
아이 학자금 마련하고
929
01:07:04,979 --> 01:07:06,595
- 그 가방 줘
- 아뇨...
930
01:07:07,106 --> 01:07:10,098
제가 현금화할 수 있는 건
LAPD에는 받는 봉급뿐이죠
931
01:07:11,528 --> 01:07:14,145
도덕 시간에 졸지 않은 사람 있네
932
01:07:15,990 --> 01:07:17,606
왜 그래, 이거 싫어?
933
01:07:20,787 --> 01:07:22,494
농담이죠, 그렇죠?
934
01:07:23,623 --> 01:07:24,988
이건, 아니죠...
935
01:07:25,542 --> 01:07:26,498
아니죠
936
01:07:28,044 --> 01:07:28,875
아니라고?
937
01:07:32,215 --> 01:07:33,751
알았네
938
01:07:33,925 --> 01:07:37,839
처음이라 불편하다는 거군
내가 갖고 있을게, 됐지?
939
01:07:38,888 --> 01:07:41,129
- 자네는 괜찮아?
- 당연하지
940
01:07:42,517 --> 01:07:44,633
- 자네는 어때?
- 당연히 괜찮지
941
01:07:45,478 --> 01:07:46,889
어서 치우자고
942
01:07:50,608 --> 01:07:53,066
아무것도 만지지 마! 증거야
943
01:07:58,324 --> 01:08:00,656
알론조, 그놈들이 도대체
무슨 생각하는 거야?
944
01:08:01,494 --> 01:08:04,737
가만히 당하기만 하라는 거야?
945
01:08:06,124 --> 01:08:07,455
고통에서 벗어나게 해줄게
946
01:08:11,004 --> 01:08:11,835
이봐, 제이크, 이거 받아
947
01:08:13,548 --> 01:08:15,289
여기 와서 앉아
948
01:08:21,180 --> 01:08:22,295
비밀을 말해줄게
949
01:08:22,974 --> 01:08:24,635
근무 중 자네가 누구를 죽이면
950
01:08:25,101 --> 01:08:28,059
그는 사후 세계에서
자네의 종이 돼야 해
951
01:08:32,650 --> 01:08:33,481
여기 있어
952
01:08:35,320 --> 01:08:36,902
측근으로 만들어 봐
953
01:08:40,450 --> 01:08:42,032
- 나보고 그를 쏘라고요?
- 그래
954
01:08:42,118 --> 01:08:44,359
이런, 감히 쏘겠다는 거야?
955
01:08:44,787 --> 01:08:45,777
쏘겠다고?
956
01:08:47,081 --> 01:08:49,072
자네를 위해서야, 그를 쏴
957
01:08:49,375 --> 01:08:50,661
진심이에요?
958
01:08:51,294 --> 01:08:52,500
블라인드 내려
959
01:09:03,931 --> 01:09:05,638
- 좋아요, 쏠게요
- 쏴
960
01:09:11,064 --> 01:09:12,225
- 빵!
- 쾅!
961
01:09:15,193 --> 01:09:16,228
쏘라고
962
01:09:17,111 --> 01:09:18,351
못 해요
963
01:09:20,573 --> 01:09:22,610
요즘 젊은 애들이 이래
안 쏠 거야?
964
01:09:22,700 --> 01:09:24,691
- 못 해요
- 좋아, 내놔
965
01:09:26,454 --> 01:09:27,489
풋내기!
966
01:09:27,664 --> 01:09:30,531
좋아, 끝내고 싶으면
스스로 끝내야지
967
01:09:31,876 --> 01:09:32,832
이런, 맙소사!
968
01:09:35,004 --> 01:09:36,085
괜찮아, 숨 쉬어
969
01:09:37,340 --> 01:09:38,421
숨 쉬어, 그래
970
01:09:42,804 --> 01:09:43,794
이제 뱉어
971
01:09:45,139 --> 01:09:46,300
숨을 쉬라고!
972
01:09:55,525 --> 01:09:56,481
끝났어
973
01:09:57,819 --> 01:09:59,685
- 총 어딨어?
- 여기
974
01:10:04,075 --> 01:10:05,236
좋아, 제프
975
01:10:05,368 --> 01:10:06,574
자네가 총에 맞은 거야
976
01:10:07,203 --> 01:10:09,240
시간이 좀 필요해...
977
01:10:09,622 --> 01:10:11,078
좋아, 잠깐... 됐어
978
01:10:11,791 --> 01:10:13,577
- 그늘 잘 봐
- 알았어
979
01:10:17,505 --> 01:10:19,462
- 됐어, 해
- 준비됐어?
980
01:10:19,716 --> 01:10:20,547
하나...
981
01:10:22,719 --> 01:10:24,585
괜찮아?
982
01:10:24,679 --> 01:10:27,262
- 그래
- 한 번 더 쏴야 해
983
01:10:27,974 --> 01:10:28,805
해
984
01:10:30,101 --> 01:10:30,932
젠장!
985
01:10:32,186 --> 01:10:35,474
잘 들어, 이제
증명할 수 있어야 해, 알았어?
986
01:10:35,565 --> 01:10:38,603
시나리오를 이렇게 만드는 거야
마크와 폴이 문을 찼고
987
01:10:38,985 --> 01:10:42,103
제프가 먼저 들어갔는데, 로저가
제프에게 총을 2번 쏜 거야, 알았어?
988
01:10:43,072 --> 01:10:43,903
젠장
989
01:10:46,242 --> 01:10:48,108
- 왜 그래, 한 발 맞은 거야?
- 젠장
990
01:10:48,286 --> 01:10:51,574
- 그래, 자네가 그를 쐈어
- 날 쐈다고!
991
01:10:51,706 --> 01:10:53,413
좋아, 훈장 받을 거야
걱정하지 마
992
01:10:53,499 --> 01:10:55,240
- 구급차 불러!
- 이봐
993
01:10:55,334 --> 01:10:56,699
감옥 가고 싶어? 아니면
집에 가고 싶어?
994
01:10:57,628 --> 01:10:59,744
좋아, 시나리오 좀 만들어 보자고
995
01:11:00,047 --> 01:11:03,290
마크와 폴이 문을 찼어
제프가 먼저 들어간 거야
996
01:11:03,426 --> 01:11:05,588
로저가 총을 쏘기 시작하고
제프가 2발 맞은 거야
997
01:11:05,803 --> 01:11:10,297
호이트가 다음에 들어가서
멋지게 엽총으로 로저를 넘어뜨린 거야
998
01:11:10,516 --> 01:11:12,803
- 누가 로저를 쐈다고?
- 풋내기가 쏘면서 들어왔어
999
01:11:12,894 --> 01:11:14,055
- 폴
- 풋내기가 쐈어
1000
01:11:14,145 --> 01:11:15,727
- 자네들이 뭘 봤지?
- 호이트가 그를 쐈어
1001
01:11:15,980 --> 01:11:18,096
호이트가 쏜 거야, 이제 구급차 불러
1002
01:11:18,357 --> 01:11:20,098
좋아, 폴, 불러
1003
01:11:21,194 --> 01:11:23,856
11-49, 998, 총격이 있었다
1004
01:11:24,322 --> 01:11:26,814
경찰이 총에 맞았다
반복한다, 경찰이 총에 맞았다
1005
01:11:26,991 --> 01:11:29,278
백스터가, 5951번지다
1006
01:11:30,077 --> 01:11:31,408
축하하네
1007
01:11:31,871 --> 01:11:33,828
용감하다고 훈장 받을 거야
1008
01:11:34,499 --> 01:11:36,911
- 난 쏘지 않았어요
- 현장의 모든 경찰이 쐈다고 했어
1009
01:11:37,418 --> 01:11:39,409
내가 안 쐈어요, 당신이 쐈어요
1010
01:11:42,548 --> 01:11:47,588
"로스앤젤레스 경찰국의 마약반 경찰이
오늘 살해당했습니다"
1011
01:11:48,221 --> 01:11:50,758
"에코 파크에서 위험한 인물의
영장 수행 중 발생했습니다"
1012
01:11:50,848 --> 01:11:52,259
총 줘
1013
01:11:56,145 --> 01:12:00,264
"LAPD 대변인에 의하면
그는 아내와 어린아이를 남기고"
1014
01:12:01,734 --> 01:12:03,224
"죽었다고 합니다"
1015
01:12:03,820 --> 01:12:05,731
그림이 더 망가지고 있는 거 보여?
1016
01:12:06,239 --> 01:12:07,729
보이네요
1017
01:12:08,366 --> 01:12:10,824
당신이 두 번째로
나한테 총 겨눈 거야
1018
01:12:10,910 --> 01:12:12,150
세 번째는 없을 거야
1019
01:12:12,453 --> 01:12:15,366
이런!
바로 그거야, 제이크!
1020
01:12:15,665 --> 01:12:18,123
내 파트너다워! 다들 봤어?
바로 그거야!
1021
01:12:18,334 --> 01:12:20,496
이 풋내기를 총알로 갈겨버릴 거야
1022
01:12:20,586 --> 01:12:21,792
잠깐...
1023
01:12:21,879 --> 01:12:24,337
침착할 테니까
총 당장 내려놔!
1024
01:12:24,507 --> 01:12:26,544
날 쏘려면 쏴, 폴
하지만 그도 같이 죽을 거야
1025
01:12:27,051 --> 01:12:28,883
- 내가 쏠게, 알론조
- 이 새끼 연방에서 나왔어
1026
01:12:28,970 --> 01:12:30,335
아니, 연방 아니야
1027
01:12:30,429 --> 01:12:33,638
너희들보다 먼저 총을 겨눈
조용한 애송이일 뿐이야
1028
01:12:33,766 --> 01:12:37,600
모두 진정하고 이 상황을 해결하자고
1029
01:12:37,687 --> 01:12:40,054
- 듣고 있어, 제이크?
- 나한테 뒤집어씌우지 마
1030
01:12:40,147 --> 01:12:41,228
이러려고 경찰 한 거 아니야
1031
01:12:41,315 --> 01:12:44,899
알았다고, 화난 거 알아
모두 총 내려놔
1032
01:12:45,403 --> 01:12:47,895
- 절대 안 돼
- 아니, 풋내기 먼저 내려놔
1033
01:12:47,989 --> 01:12:50,822
어서 총 내려놔, 명령이야!
1034
01:12:50,908 --> 01:12:51,898
내려놓으라고!
1035
01:13:00,585 --> 01:13:02,576
잘 들어, 제이크
1036
01:13:03,212 --> 01:13:04,668
가끔 이런 식으로 할 수밖에 없어
1037
01:13:04,755 --> 01:13:06,416
항상 이렇게 하는 게 아니야, 알았어?
1038
01:13:06,507 --> 01:13:07,997
일의 성격상 이럴 수밖에 없어
1039
01:13:08,759 --> 01:13:11,421
아무도 다신 자네에게
총 쏘라고 하지 않을 거야
1040
01:13:11,512 --> 01:13:12,798
자네가 원하지 않으면 말이야, 알았어?
1041
01:13:14,390 --> 01:13:16,552
- 마크, 어디로 옮기는 거야?
- SIS야
1042
01:13:16,642 --> 01:13:17,473
SIS
1043
01:13:18,185 --> 01:13:19,300
형사
1044
01:13:19,562 --> 01:13:22,600
나한테 18개월을 주면
자네에게 경력을 만들어 줄게
1045
01:13:23,274 --> 01:13:25,982
큰 걸 압수하는 거야, 제이크
큰 걸 잡는 거라고
1046
01:13:26,569 --> 01:13:28,856
나랑 같이하려면
끝까지 해야 해
1047
01:13:28,946 --> 01:13:30,061
아니면, 아무것도 없어
무슨 말인지 알아?
1048
01:13:30,907 --> 01:13:32,818
자네가 감당할 수 있을 거라고 생각했어
1049
01:13:32,909 --> 01:13:34,024
내 생각이 틀렸나 보군
1050
01:13:34,160 --> 01:13:37,869
5명의 훈장 받은 경찰들이
자네가 쐈다고 증언할 거야
1051
01:13:37,997 --> 01:13:40,989
수사관들이 자네 혈액 검사를 통해서
1052
01:13:41,083 --> 01:13:42,494
독성 물질을 확인할 거야
1053
01:13:42,585 --> 01:13:44,451
그들이 뭘 발견할까, 제이크?
생각해봐
1054
01:13:45,463 --> 01:13:48,455
자네 온종일 PCP 흡입했잖아
아니야? 생각 안 나?
1055
01:13:48,549 --> 01:13:51,337
- 당신 온종일 이걸 계획했어
- 일주일 내내 계획한 거야
1056
01:13:52,970 --> 01:13:56,008
미친 소리 하면
자네 혈액 검사받게 할 거야
1057
01:13:56,474 --> 01:13:58,215
그런 알량한 용기로는
1058
01:13:58,309 --> 01:14:00,346
얼마 가지도 못할 거야
하지만...
1059
01:14:00,645 --> 01:14:03,103
멋지게 받아들이면
영웅이 될 수 있어
1060
01:14:03,439 --> 01:14:05,726
자네는 의심의 여지 없이
풋내기 총잡이야
1061
01:14:05,816 --> 01:14:07,978
알론조, 다른 총에 총알 2발 남았어
1062
01:14:08,402 --> 01:14:10,564
이 녀석 지금 당장 죽이고
1063
01:14:10,655 --> 01:14:12,191
로저가 이 녀석을 죽였다고 하면 돼
1064
01:14:14,617 --> 01:14:16,904
아니, 아무도 죽이지 않을 거야
1065
01:14:17,119 --> 01:14:20,362
좋은 사람이야, 맞지?
마술과 같은 눈을 가졌잖아
1066
01:14:20,581 --> 01:14:21,662
그냥 겁먹었을 뿐이야
1067
01:14:22,541 --> 01:14:26,250
우리도 다 겪었잖아
받아들일 거야
1068
01:14:26,712 --> 01:14:28,623
아무도 그를 죽이면 안 돼
1069
01:14:29,507 --> 01:14:31,373
자네도 결정해야 해, 제이크
1070
01:14:32,051 --> 01:14:33,633
한 10초 있으면
1071
01:14:33,719 --> 01:14:36,211
파란색 옷 입은 사람들이
방으로 들이닥칠 거야
1072
01:14:36,681 --> 01:14:41,266
밖에 나가서 머리 좀 식히면 어때?
1073
01:14:43,270 --> 01:14:45,557
그러기 싫으면, 날 쏴
1074
01:14:58,536 --> 01:14:59,492
이봐, 폴?
1075
01:15:05,042 --> 01:15:08,160
너 이 새끼, 죽일 거야!
들었어? 죽일 거라고!
1076
01:16:25,122 --> 01:16:26,533
장치 다 내려놔
1077
01:16:28,250 --> 01:16:29,581
좋아
1078
01:16:31,462 --> 01:16:33,794
욕조 깨끗한지 확인하고
1079
01:16:35,049 --> 01:16:36,084
됐어?
1080
01:16:39,136 --> 01:16:40,297
좋아, 나중에 봐
1081
01:16:45,351 --> 01:16:46,182
괜찮아?
1082
01:16:53,442 --> 01:16:55,433
이거 너무 신경 쓰지 마
1083
01:16:57,905 --> 01:17:00,567
공무 집행 중 정당방위 살인이야
알았어?
1084
01:17:00,658 --> 01:17:03,446
- 이 사건은...
- 이 사건은 살인과
1085
01:17:03,911 --> 01:17:05,322
무장 강도였어요
1086
01:17:06,872 --> 01:17:09,034
우리가 경찰이었다고
다른가요?
1087
01:17:09,208 --> 01:17:11,415
정신 차려! 상황을 모르겠어?
1088
01:17:12,294 --> 01:17:16,788
당신은 친구를
파리 죽이듯 죽였어요
1089
01:17:17,007 --> 01:17:18,338
그가 내 친구였다고?
어째서?
1090
01:17:19,260 --> 01:17:20,921
내 이름을 알면, 친구가 되는 거야?
1091
01:17:22,513 --> 01:17:24,049
이봐, 이건 게임이야
비리를 캔 거야
1092
01:17:24,181 --> 01:17:25,216
그게 내 임무야!
1093
01:17:25,558 --> 01:17:26,889
자네 임무이기도 하고
1094
01:17:27,977 --> 01:17:32,346
로저는 애들에게 마약을 팔았어
그가 없는 세상이 더 좋은 세상이야
1095
01:17:33,941 --> 01:17:38,731
그는 로스앤젤레스에서
가장 큰 범법자였다고
1096
01:17:39,238 --> 01:17:42,276
그 더러운 인간이 10년 넘게
처벌받지 않고 거래하는 걸 보다가
1097
01:17:42,366 --> 01:17:43,606
잡은 거라고
1098
01:17:43,742 --> 01:17:45,608
이건 체스 게임이야
단순한 게임이 아니라고!
1099
01:17:53,836 --> 01:17:57,670
우리가 뭘 할 거라고 생각했는데?
쉽게 놀 거라고 생각했어?
1100
01:17:57,756 --> 01:17:59,713
"체포한다"라고 하고
수갑 채워?
1101
01:18:00,092 --> 01:18:01,674
판돈이 아주 크다고, 친구
1102
01:18:05,931 --> 01:18:07,592
- 돈 가져가
- 이미 말했잖아요
1103
01:18:07,683 --> 01:18:09,720
- 안 가질 거라고요
- 그냥 가져가... 알았다고
1104
01:18:09,810 --> 01:18:12,598
그냥 태워버려, 바비큐 하든
튀기든지, 상관없어
1105
01:18:12,688 --> 01:18:15,806
- 그럼 쟤들은 좋아할 거야
- 그들 기분 같은 거 신경 안 써요
1106
01:18:15,983 --> 01:18:18,270
그러니까 쟤들이 자네를
한 팀으로 생각하지 않아
1107
01:18:19,028 --> 01:18:19,938
팀이라고요?
1108
01:18:20,613 --> 01:18:22,195
다들 정신 나갔군요
1109
01:18:23,657 --> 01:18:26,775
좋아요, 전 밸리로 돌아갈게요
주차 위반 딱지나 주죠
1110
01:18:31,957 --> 01:18:34,369
- 이건 아니에요
- 이럴 수밖에 없어
1111
01:18:34,460 --> 01:18:36,167
자네에겐 미안하지만
그런 걸 어떡하나
1112
01:18:36,337 --> 01:18:38,624
흉하지만 필요한 거야
1113
01:18:38,923 --> 01:18:42,382
마약 거래인들, 독살범들, 범죄자들을
잡으려고 경찰이 됐지
1114
01:18:42,509 --> 01:18:43,965
내가 그런 자가 되려던 게 아니에요
1115
01:18:44,220 --> 01:18:45,301
꼭 나를 보는 듯하군
1116
01:18:46,263 --> 01:18:48,800
자네가 겪은 거, 느끼는 거
다 이해하네
1117
01:18:49,683 --> 01:18:51,094
- 자넨 겁먹은 거야
- 겁먹지 않았어요
1118
01:18:51,310 --> 01:18:52,596
잔뜩 겁먹은 거야
1119
01:18:52,686 --> 01:18:55,474
모두 처음에는 그런 과정을 겪어
나도 겪었어
1120
01:18:56,649 --> 01:19:00,108
자네의 생각과 현실을
1121
01:19:01,070 --> 01:19:02,526
빨리 일치시킬수록
1122
01:19:03,989 --> 01:19:05,445
기분이 더 좋아질 거야
1123
01:19:06,283 --> 01:19:07,614
이런 일을 하려면
1124
01:19:08,118 --> 01:19:11,656
자네를 믿을 사람을 위해
오물을 조금은 묻혀야 해
1125
01:19:12,623 --> 01:19:16,116
이 모든 게 지나가면
완전히 다른 세상이
1126
01:19:16,210 --> 01:19:17,371
자네에게 열릴 걸세
1127
01:19:19,880 --> 01:19:21,712
난 더 높은 길을 걷고 있어
1128
01:19:22,341 --> 01:19:24,298
내가 모든 문의 열쇠를
줄 수 있어
1129
01:19:26,679 --> 01:19:28,010
지금 무슨 말 하는 거죠?
1130
01:19:29,390 --> 01:19:31,552
쟤들은 좋은 친구들이지만
리더는 될 수 없어
1131
01:19:31,642 --> 01:19:32,757
쟤들은 광대고, 자네는 리더야
1132
01:19:33,102 --> 01:19:34,763
내 자리를 원하면 그렇게 될 수 있어
1133
01:19:34,853 --> 01:19:37,845
독살범들을 잡고 싶으면
이 자리가 최상의 자리야
1134
01:19:40,818 --> 01:19:42,980
하지만 시간이 걸린다는 걸
알아야 해
1135
01:19:43,153 --> 01:19:45,986
형사가 되고, 게임 하면서
똑똑해질 거야
1136
01:19:46,073 --> 01:19:47,984
그러고 나서 바꿀 수 있어
1137
01:19:49,827 --> 01:19:52,364
하지만 안에서부터 바꿔야 해
1138
01:19:55,624 --> 01:19:59,492
시내로 가지
스탠과 이야기를 해봐
1139
01:20:01,171 --> 01:20:04,505
지방 검사 쪽에 어떻게
말해야 하는지 알려줄 거야, 알겠어?
1140
01:20:12,391 --> 01:20:13,222
그래
1141
01:20:55,392 --> 01:20:56,723
여기서 뭐 하는 거죠?
1142
01:20:57,269 --> 01:20:58,475
내 정보원이 치노에 있어
1143
01:20:58,562 --> 01:21:00,974
그의 가족을 보살피겠다고
약속했어
1144
01:21:04,943 --> 01:21:07,435
음식 같은 거 챙겨주는 거 말이야
1145
01:21:07,529 --> 01:21:08,860
그 가족을 도와야 해
1146
01:21:11,658 --> 01:21:14,195
믿든지 말든지 지역 사회에
좋은 일을 하려고 한다고
1147
01:21:19,041 --> 01:21:21,123
무슨 일이죠?
어디 가는지 알고 가는 건가요?
1148
01:21:26,548 --> 01:21:27,504
뭘 봐?
1149
01:21:37,601 --> 01:21:39,091
이봐, 뭐야?
1150
01:22:04,795 --> 01:22:06,832
{\an8}가족에게 줄 걸 가져 왔어
1151
01:22:21,228 --> 01:22:22,343
부엌은 이쪽이야
1152
01:22:30,571 --> 01:22:32,403
- 위에 올려놔
- 책임자 어딨지?
1153
01:22:32,948 --> 01:22:33,813
이쪽이야
1154
01:22:43,375 --> 01:22:46,333
책임자 만나고 올게
금방 올 거야
1155
01:22:48,213 --> 01:22:50,454
그거 좋아 보이는데, 친구
내가 CD 플레이어 가질게
1156
01:22:51,925 --> 01:22:53,632
넌 믹서기 가져
CD 플레이어는 내 거야
1157
01:22:54,428 --> 01:22:55,793
드리머! 이리 와봐
1158
01:22:57,681 --> 01:22:59,046
화장실에 가서 세봐, 알았지?
1159
01:23:01,101 --> 01:23:03,433
뭐 하던 중이었던 거 알잖아
1160
01:23:03,729 --> 01:23:05,766
산수 좀 배워라, 머저리야
1161
01:23:09,359 --> 01:23:11,145
- 너 봤잖아!
- 아니야, 안 봤어
1162
01:23:11,236 --> 01:23:13,694
내가 속였다는 거야 뭐야...
1163
01:23:14,198 --> 01:23:15,438
다시 해, 스나이퍼
1164
01:23:18,535 --> 01:23:19,366
카드 할 줄 알아요, 경찰 양반?
1165
01:23:21,205 --> 01:23:22,616
아뇨, 잘 못 해요
1166
01:23:22,998 --> 01:23:24,739
맥주 마실래요, 친구?
뭐 마실래요?
1167
01:23:24,833 --> 01:23:25,698
차가운 거 있어요
1168
01:23:26,168 --> 01:23:27,875
아뇨, 고마워요, 괜찮아요
1169
01:23:28,462 --> 01:23:32,080
와서 앉아요
같이 카드 게임 하자고요
1170
01:23:32,716 --> 01:23:35,253
무례하게 굴지 마요
손님이잖아요
1171
01:23:35,344 --> 01:23:37,210
앉아서 놀자고요
여기 있어요
1172
01:23:38,472 --> 01:23:40,463
복잡하게 생각하지 마요
판돈 거는 거 아니에요
1173
01:23:41,391 --> 01:23:43,302
그게 아니라 금방 가야 해서요
1174
01:23:43,393 --> 01:23:45,350
알론조 바쁜 거 같은데
와서 앉아요
1175
01:23:48,899 --> 01:23:50,139
좋아요, 하죠
1176
01:23:51,944 --> 01:23:53,776
무슨 게임 하고 있죠?
5장 카드 해요?
1177
01:23:54,446 --> 01:23:57,108
- 네, 조커는 와일드카드예요
- 조커는 와일드요
1178
01:23:57,533 --> 01:24:00,025
얘기 좀 해봐요, 친구
1179
01:24:00,118 --> 01:24:02,029
짭새 생활은 얼마나 했어요?
1180
01:24:03,497 --> 01:24:05,204
실수였어
1181
01:24:05,582 --> 01:24:09,041
경찰 생활 말이에요
1182
01:24:09,419 --> 01:24:11,456
짭새 생활 19개월 했어요
1183
01:24:11,547 --> 01:24:13,663
- 그래요? 할 만해요?
- 네
1184
01:24:13,924 --> 01:24:15,881
소방관 해야 했어요
한 장 더 줘요
1185
01:24:19,972 --> 01:24:22,680
- 뭐 가졌어요?
- 트리플, 잭으로요
1186
01:24:22,933 --> 01:24:25,049
망할, 난 안 좋아요
1187
01:24:25,561 --> 01:24:27,051
그렇지, 됐어!
1188
01:24:28,564 --> 01:24:30,771
투 페어예요!
1189
01:24:34,111 --> 01:24:35,852
뭐 하는 거야, 스나이퍼?
1190
01:24:37,197 --> 01:24:39,814
스마일리, 친구
나 투 페어 가졌다고!
1191
01:24:41,535 --> 01:24:45,028
트리플이 투 페어를 이기는 거야
바보야
1192
01:24:47,958 --> 01:24:49,540
바보 같은 녀석
1193
01:24:49,626 --> 01:24:51,116
약 같은 거 먹지 그래요, 친구?
1194
01:24:51,670 --> 01:24:54,002
진심이야, 내가 최고잖아
1195
01:24:54,172 --> 01:24:57,130
왜 우리가 판돈 안 거는지 알겠죠?
이 바보 때문이에요
1196
01:24:57,759 --> 01:24:58,715
그거 좋아 보이네요
1197
01:24:59,553 --> 01:25:01,590
- 거기 로켓 좀 보죠
- 네?
1198
01:25:01,763 --> 01:25:04,596
총 말이에요, 친구
셔츠 안에 있는 거 좀 보자고요
1199
01:25:04,683 --> 01:25:07,675
- 괜찮아요
- 뭐죠, 38구경 스테인리스인가요?
1200
01:25:07,853 --> 01:25:10,436
- 9mm 베레타예요
- 이런 거요?
1201
01:25:13,025 --> 01:25:14,732
- 그런 거 맞아요
- 그래요?
1202
01:25:15,277 --> 01:25:17,393
여기 문제가 좀 있네요
1203
01:25:18,280 --> 01:25:21,318
이런 건 봤는데
당신 것도 보고 싶어요
1204
01:25:23,285 --> 01:25:25,367
어서요, 아무도 쏘지 않을 거예요
1205
01:25:27,664 --> 01:25:28,825
어서요, 친구
1206
01:25:29,583 --> 01:25:30,414
좀 보자고요
1207
01:25:41,511 --> 01:25:42,342
이런!
1208
01:25:42,429 --> 01:25:44,466
- 경찰 학교에서 배웠어요?
- 맞아요
1209
01:25:44,931 --> 01:25:47,639
매끄럽네요, 좋아요, 친구
1210
01:25:47,893 --> 01:25:49,099
여기 좋네요
1211
01:25:49,186 --> 01:25:51,052
이걸로 친구도 쏠 수 있는 거 알아요?
1212
01:25:51,146 --> 01:25:52,261
그렇다고요, 친구
1213
01:25:54,024 --> 01:25:56,436
이렇게 조준하면 되는 거 알죠
1214
01:26:00,947 --> 01:26:02,654
난... 그냥 장난하는 거예요
1215
01:26:02,908 --> 01:26:05,525
그래요, 이제 가야 해요, 알론조!
1216
01:26:05,786 --> 01:26:07,777
- 돌려줘요
- 돌아가서 그냥 앉아요
1217
01:26:08,997 --> 01:26:10,203
나가 봐야 소용없어요
1218
01:26:11,958 --> 01:26:13,198
무슨 소리죠?
1219
01:26:17,214 --> 01:26:18,375
이봐, 백인
1220
01:26:19,049 --> 01:26:22,462
궁금하다면 말해주는데...
1221
01:26:23,470 --> 01:26:25,052
알론조가 당신을
바보로 만든 것 같은데
1222
01:26:26,014 --> 01:26:27,550
큰일이네, 친구
1223
01:26:28,600 --> 01:26:31,012
기다려요, 어디 가요?
1224
01:26:32,187 --> 01:26:33,302
당신이 카드 돌릴 차례예요
1225
01:26:44,866 --> 01:26:45,731
다 있어
1226
01:26:47,369 --> 01:26:48,985
- 확실해?
- 날 못 믿겠으면
1227
01:26:49,121 --> 01:26:50,282
직접 해
1228
01:26:55,961 --> 01:26:58,623
알론조가 기적을 만들었군요
1229
01:26:59,256 --> 01:27:01,588
사정이 안 좋아요
현금을 마련할 수 있는 만큼 했어요
1230
01:27:02,008 --> 01:27:02,918
누구 돈 훔친 거죠, 친구?
1231
01:27:04,469 --> 01:27:05,755
몰라요
1232
01:27:09,641 --> 01:27:10,881
로저 돈을 훔쳤어요
1233
01:27:12,269 --> 01:27:13,759
로저를 죽였지
1234
01:27:13,854 --> 01:27:17,563
알론조는 야비하고
더럽고 무자비한 친구지만
1235
01:27:18,316 --> 01:27:19,977
난 그게 좋아요, 친구
1236
01:27:20,402 --> 01:27:24,316
아니, 그래서
그와는 절대 악수 안 해요, 친구
1237
01:27:24,948 --> 01:27:26,655
그는 존중하는 법이 없어요
1238
01:27:27,909 --> 01:27:29,024
이게 무슨 돈인지 알아요?
1239
01:27:30,412 --> 01:27:33,120
알론조는 성급한 사람이에요
1240
01:27:33,915 --> 01:27:37,203
지난주 베이거스에서
어떤 러시아인이 욕을 하고
1241
01:27:37,294 --> 01:27:39,376
알론조가 폭발해서
1242
01:27:40,672 --> 01:27:42,288
그를 때려죽이는데
1243
01:27:43,091 --> 01:27:46,550
알고 보니 그 러시아인이
보통 사람이 아니래요
1244
01:27:47,179 --> 01:27:51,889
이제 알론조는 러시아인들에게
백만 달러 빚졌죠
1245
01:27:52,517 --> 01:27:53,757
당신이 어떻게 알죠?
1246
01:27:58,315 --> 01:28:00,852
알론조에게 오늘 밤까지
지불하라고 했는데
1247
01:28:01,401 --> 01:28:02,983
아직 그의 이름이 리스트에 있어요
1248
01:28:03,987 --> 01:28:06,695
그가 그 많은 돈을 마련할 거라고
아무도 생각 못 했죠
1249
01:28:07,991 --> 01:28:11,359
다행히 피 묻은 돈이 있어요
대기 중인 수행원 덕이죠
1250
01:28:12,245 --> 01:28:17,581
자정 정각까지 돈 가지고 시내에
나타나지 않으면
1251
01:28:18,376 --> 01:28:19,582
당신 친구는
1252
01:28:20,295 --> 01:28:21,626
죽어요
1253
01:28:22,464 --> 01:28:23,545
이봐요, 짭새
1254
01:28:23,632 --> 01:28:25,999
뒤로 당한 적 있어요?
1255
01:28:26,968 --> 01:28:28,254
단순한 질문이에요
1256
01:28:28,804 --> 01:28:30,044
- 없어요?
- 없어요
1257
01:28:30,347 --> 01:28:32,839
- 난 있어요
- 그래
1258
01:28:33,225 --> 01:28:37,389
난 뒤로 당해봤어
1259
01:28:37,479 --> 01:28:38,560
대단하다고!
1260
01:28:40,649 --> 01:28:41,480
스마일리?
1261
01:28:42,275 --> 01:28:46,360
물론이지, 난 항상 친구들에게
사랑받아
1262
01:28:50,325 --> 01:28:51,281
때려!
1263
01:28:56,373 --> 01:28:58,114
이런, 작살을 냈네
1264
01:28:58,208 --> 01:28:59,494
여자애들 데리고 옆 방으로 가
1265
01:29:00,460 --> 01:29:01,791
이놈 처치할 거야!
1266
01:29:05,131 --> 01:29:06,246
넌 조졌어
1267
01:29:07,509 --> 01:29:09,295
널 체포한다
1268
01:29:09,553 --> 01:29:13,968
경찰이라고 계속 괴롭혔잖아
1269
01:29:14,766 --> 01:29:17,053
넌 맞아도 싸!
1270
01:29:22,190 --> 01:29:23,555
욕조로 끌고 가
1271
01:29:23,775 --> 01:29:24,765
개새끼!
1272
01:29:27,737 --> 01:29:28,647
조져 버려!
1273
01:29:52,762 --> 01:29:53,843
죽여!
1274
01:29:54,055 --> 01:29:55,011
문 닫아, 시끄러울 거야
1275
01:29:59,102 --> 01:30:01,434
이봐, 스마일리, 잠깐
돈을 먼저 꺼내자
1276
01:30:02,105 --> 01:30:03,971
- 기다려
- 서둘러
1277
01:30:11,031 --> 01:30:12,897
스마일리, 놀라지 마
1278
01:30:12,991 --> 01:30:14,573
이거 네 사촌 동생 아니야?
1279
01:30:23,043 --> 01:30:25,626
- 이거 어디서 났어?
- 젠장, 주운 거야!
1280
01:30:25,837 --> 01:30:27,373
- 알론조가 준 거야?
- 내가 주웠다고!
1281
01:30:28,173 --> 01:30:29,163
어디서?
1282
01:30:29,591 --> 01:30:31,753
- 맥아더 파크에서 주웠어!
- 어디서?
1283
01:30:31,843 --> 01:30:32,958
맥아더 파크에서!
1284
01:30:38,516 --> 01:30:40,427
잠깐, 볼 수 없잖아, 홈스
1285
01:30:40,685 --> 01:30:42,141
- 제발...
- 입 닥쳐!
1286
01:30:42,520 --> 01:30:44,511
마지막 기도나 해
1287
01:30:44,606 --> 01:30:46,142
좀 들어 봐
1288
01:30:46,232 --> 01:30:47,768
그 아이 강간당했어
1289
01:30:47,859 --> 01:30:50,726
마약 중독자 2명이 그 애를
강간하는 걸 봤어
1290
01:30:51,196 --> 01:30:53,654
내가 그들을 막았다고!
맹세해, 내가 막았다고
1291
01:30:54,824 --> 01:30:56,906
- 거짓말이야!
- 거짓말 아니야!
1292
01:30:57,035 --> 01:30:58,867
- 거짓말하지 마!
- 맹세한다고!
1293
01:30:58,954 --> 01:31:00,786
그 애가 강간당했다고!
1294
01:31:01,206 --> 01:31:02,446
내가 막았다고!
1295
01:31:02,540 --> 01:31:04,281
제발! 나도 어린 딸이 있어
1296
01:31:04,376 --> 01:31:06,868
- 입 닥쳐!
- 죽여 버려
1297
01:31:08,088 --> 01:31:10,079
나도 어린 딸이 있어!
1298
01:31:12,008 --> 01:31:13,043
죽여
1299
01:31:14,761 --> 01:31:18,004
지금 확인할 거야
얘는 내 사촌이라고
1300
01:31:18,098 --> 01:31:19,429
얘는 민간인이야
1301
01:31:19,683 --> 01:31:21,139
얘를 끼어드리는 건 옳지 않아
1302
01:31:21,810 --> 01:31:22,845
넌 이제 조졌어
1303
01:31:27,315 --> 01:31:28,601
나한테 거짓말하면
1304
01:31:29,609 --> 01:31:31,191
죽여버릴 거야
1305
01:31:31,611 --> 01:31:33,568
- 여보세요
- 레티, 잘 있었니?
1306
01:31:33,697 --> 01:31:35,028
- 뭐 하니?
- 안녕, 스마일리
1307
01:31:35,240 --> 01:31:37,902
숙제하고 있었어
토니 바꿔 줄까?
1308
01:31:38,118 --> 01:31:39,404
아니, 너랑 얘기하려고 전화했어
1309
01:31:40,161 --> 01:31:42,573
- 오늘 학교 갔어?
- 응
1310
01:31:43,415 --> 01:31:45,406
- 빼먹은 수업 없어?
- 없어
1311
01:31:45,667 --> 01:31:48,455
수업 다 들었어, 왜?
1312
01:31:48,753 --> 01:31:49,959
다르게 들었는데
1313
01:31:53,174 --> 01:31:54,164
오늘 경찰이랑 말했어?
1314
01:31:58,179 --> 01:31:59,965
아니
1315
01:32:00,223 --> 01:32:02,840
무슨 일 있었는지 말해봐
거짓말하지 말고
1316
01:32:06,896 --> 01:32:08,182
알았어
1317
01:32:08,273 --> 01:32:09,638
오늘 마약 중독자들
2명이 덮쳤어
1318
01:32:09,983 --> 01:32:12,190
- 널 덮쳤어?
- 그들이 날
1319
01:32:12,277 --> 01:32:13,642
겁탈하려고 했던 것 같아
1320
01:32:13,737 --> 01:32:15,523
그가 날 때리긴 했는데
1321
01:32:15,613 --> 01:32:16,899
아무 일 없었어, 알았지?
1322
01:32:16,990 --> 01:32:18,947
어떤 경찰이 와서 다행이었어
1323
01:32:19,325 --> 01:32:21,441
그 경찰이 갑자기 나타났어
그들이 경찰을 죽이려고 했는데
1324
01:32:21,536 --> 01:32:24,073
그 경찰이 제압했어
1325
01:32:24,164 --> 01:32:25,325
그 경찰 어떻게 생겼어?
1326
01:32:26,708 --> 01:32:29,075
백인이었고 어려 보였어
1327
01:32:30,628 --> 01:32:33,586
- 너 정말 괜찮아?
- 응, 괜찮아, 아무 일 없었어
1328
01:32:33,673 --> 01:32:34,959
- 레티
- 응?
1329
01:32:35,175 --> 01:32:36,415
나중에 다시 얘기하자
1330
01:32:36,801 --> 01:32:37,791
- 그래
- 알았어
1331
01:32:39,387 --> 01:32:40,468
어떻게 된 거야?
1332
01:32:40,930 --> 01:32:42,386
죽일 거야?
1333
01:32:45,185 --> 01:32:46,971
사실이었어
1334
01:32:47,562 --> 01:32:49,223
인생은 알 수 없는 거야, 그렇지?
1335
01:32:49,564 --> 01:32:51,805
이상하게 돌아가는군
1336
01:33:06,164 --> 01:33:07,825
내 사촌을 구해준 대가야
1337
01:33:10,293 --> 01:33:13,331
이거 목에 대
바닥 더럽히지 말고
1338
01:33:14,672 --> 01:33:17,039
일 때문에 이렇게 된 거 알지?
1339
01:33:21,262 --> 01:33:22,127
알아?
1340
01:33:24,599 --> 01:33:25,589
알아
1341
01:34:40,383 --> 01:34:44,092
여기서 뭐 하는 거야, 풋내기?
오면 안 되는 곳에 왔어
1342
01:34:48,183 --> 01:34:50,800
- 무슨 일이야?
- 길을 잃었나 봐, 개새끼!
1343
01:34:52,729 --> 01:34:54,811
여기선 그거보다 더 필요해!
1344
01:35:08,661 --> 01:35:10,277
여기 볼 일 있어, 풋내기?
1345
01:35:10,872 --> 01:35:12,328
알론조 보러 왔어
1346
01:36:23,152 --> 01:36:25,564
아빠 집에 계시니?
1347
01:36:26,281 --> 01:36:28,568
- 방에 있어요
- 방에 계셔?
1348
01:36:28,658 --> 01:36:30,774
알았어, 문 좀 열어 줄래?
1349
01:36:31,452 --> 01:36:34,490
고맙다, TV 보고 있었니?
1350
01:36:36,165 --> 01:36:37,371
재밌는 거 하니?
1351
01:36:46,259 --> 01:36:49,547
- 엄마 부를까요?
- 아니
1352
01:36:51,264 --> 01:36:52,800
내가 원하는 걸 말할게
1353
01:36:54,183 --> 01:36:55,719
가장 숨기에 좋은 곳을 찾아봐
1354
01:36:55,810 --> 01:36:58,347
좋아하는 곳이 있니?
숨기 좋은 장소 있니?
1355
01:36:59,689 --> 01:37:02,852
- 옷장이요
- 여기 옷장? 그래 아주 좋아
1356
01:37:03,568 --> 01:37:07,357
옷장 열어, 잘했어, 좋아
1357
01:37:07,697 --> 01:37:09,438
거기 앉아 있을 수 있니?
1358
01:37:10,658 --> 01:37:14,026
좋아, 여기 있어
조용히 있어야 해
1359
01:37:15,163 --> 01:37:16,995
금방 올게, 알았지?
1360
01:37:45,068 --> 01:37:46,274
좋아, 자기야
1361
01:37:54,285 --> 01:37:55,491
당신 벽에 기대
1362
01:37:56,120 --> 01:37:57,952
아주 천천히 움직여
내가 볼 수 있는 곳에 손을 놔
1363
01:37:58,039 --> 01:37:59,325
그 돈은 가방에 넣고
1364
01:38:00,166 --> 01:38:02,453
무기는 거기 베갯잇 안에 넣어
1365
01:38:05,755 --> 01:38:08,964
축하해, 해냈군
1366
01:38:09,884 --> 01:38:12,046
자네 시험 통과했어
이제 마약반에 들어올 수 있어
1367
01:38:12,720 --> 01:38:15,929
총 내려놔
내 애인 심장마비 걸리겠어
1368
01:38:16,015 --> 01:38:18,347
돈을 가방에 넣으라고 했어
1369
01:38:18,851 --> 01:38:21,434
무기는 저 베갯잇 안에 넣으라고 했어
1370
01:38:22,063 --> 01:38:23,724
당신 러시아인들과의 약속
못 지킬 거야
1371
01:38:24,065 --> 01:38:25,146
못 갈 거야
1372
01:38:26,067 --> 01:38:26,932
좋아
1373
01:38:28,403 --> 01:38:30,314
좋아, 베갯잇 좀 줘, 자기야
1374
01:38:32,031 --> 01:38:33,442
베갯잇 달라고!
1375
01:38:35,034 --> 01:38:36,445
날 체포하겠다고?
1376
01:38:36,911 --> 01:38:38,447
마약 한 건 자네야, 제이크
1377
01:38:38,538 --> 01:38:42,281
미친 듯이 흡입하고
로저를 쏜 건 자네야
1378
01:38:44,210 --> 01:38:46,702
- 여깄어
- 발목에 있는 건?
1379
01:38:47,547 --> 01:38:49,834
- 뒷주머니에 있는 것도?
- 그래
1380
01:38:54,345 --> 01:38:56,677
문제가 하나 있어, 제이크
자네에겐 증인이 없어
1381
01:38:56,889 --> 01:39:00,507
자네 증인이 누구지?
로저? 스마일리?
1382
01:39:00,810 --> 01:39:02,426
내 친구들이 자넬 도울 것 같아?
1383
01:39:03,354 --> 01:39:07,313
자네가 아는 게 중요한 게 아니야
증명할 수 있는 게 중요한 거야
1384
01:39:08,067 --> 01:39:08,898
여기 있어
1385
01:39:11,737 --> 01:39:14,479
증명할 수 있는 게 뭐야? 없어
1386
01:39:14,699 --> 01:39:15,905
- 증거가 어딨어?
- 거기 있어
1387
01:39:20,580 --> 01:39:21,411
젠장!
1388
01:39:26,544 --> 01:39:28,410
이제 시작이야, 제이크
1389
01:39:29,881 --> 01:39:30,712
여기 있어
1390
01:39:33,759 --> 01:39:34,749
어딨지, 제이크?
1391
01:39:36,888 --> 01:39:37,923
나와, 친구!
1392
01:39:40,141 --> 01:39:43,054
나의 어린 제이크는 어디 있지?
1393
01:39:44,812 --> 01:39:46,769
그가 어디 있지?
1394
01:39:52,361 --> 01:39:54,443
- 보여
- 젠장!
1395
01:40:00,203 --> 01:40:02,820
내가 총 잘 쏘는 거 알잖나
어떻게 해줄까, 친구?
1396
01:40:03,915 --> 01:40:04,746
관이 좋아?
1397
01:40:05,124 --> 01:40:07,206
휠체어 탄 녀석 봤지?
어쩌다 그렇게 됐을까?
1398
01:40:10,755 --> 01:40:12,792
- 엄마
- 알론지토!
1399
01:40:16,969 --> 01:40:18,255
같은 걸 보고 있나, 제이크?
1400
01:40:19,055 --> 01:40:22,844
호이트 경사, 가장 중요한 건
생명을 구하는 거야
1401
01:40:23,518 --> 01:40:25,179
내 아들이 거기 있어
아이 건드리지 마
1402
01:40:26,354 --> 01:40:27,890
같이 여기서 나가는 거야
1403
01:40:47,500 --> 01:40:49,491
알론지토!
1404
01:40:55,216 --> 01:40:57,002
- 괜찮니?
- 엄마한테 가고 싶어요
1405
01:40:57,510 --> 01:40:58,966
알아
1406
01:40:59,720 --> 01:41:01,711
가만 앉아 있어, 알았지?
1407
01:41:02,181 --> 01:41:05,765
괜찮을 거야
1408
01:41:07,061 --> 01:41:08,301
조용히 해!
1409
01:41:12,358 --> 01:41:14,395
손을 보여줘요!
그는 어딨어요?
1410
01:41:15,736 --> 01:41:17,318
- 창가에요
- 이리 와요!
1411
01:41:17,572 --> 01:41:19,609
- 아이랑 엎드려 있어요
- 알론지토!
1412
01:46:22,001 --> 01:46:23,617
저 친구들 정신 나갔어
1413
01:46:24,336 --> 01:46:26,168
사냥감한테 총이 있으니 재미없지?
1414
01:46:28,716 --> 01:46:29,922
내 친구
1415
01:46:33,387 --> 01:46:36,800
이 녀석 머리에 총 먼저 쏘는 사람...
1416
01:46:39,643 --> 01:46:40,758
부자로 만들어 줄게!
1417
01:46:42,688 --> 01:46:43,598
어서
1418
01:46:44,189 --> 01:46:45,304
누가 부자 되고 싶지?
1419
01:46:47,109 --> 01:46:48,599
부자 되고 싶은 사람?
1420
01:46:52,865 --> 01:46:53,855
그들은 당신과 달라
1421
01:46:55,701 --> 01:46:56,907
오늘 내가 뭘 배웠는지 알아?
1422
01:46:58,579 --> 01:47:02,618
- 난 당신과 다르다는 거야
- 좋아, 제이크, 그렇다니 기쁘군
1423
01:47:04,084 --> 01:47:06,746
좋아, 이제 어쩌겠다는 거야?
1424
01:47:09,381 --> 01:47:10,542
이제 날 쏘겠다는 거야?
1425
01:47:11,258 --> 01:47:13,340
경찰을 죽이면서
화려한 데뷔를 하겠다고?
1426
01:47:19,975 --> 01:47:21,136
여기 있어, 제이크
1427
01:47:23,562 --> 01:47:24,393
죽여
1428
01:47:25,564 --> 01:47:27,771
아무도 죽여 본 적 없지?
1429
01:47:27,858 --> 01:47:29,644
개미 죽이는 거랑은 달라, 제이크
1430
01:47:30,861 --> 01:47:32,067
죽이는 데 진정한 용기가 필요하지
1431
01:47:33,822 --> 01:47:35,563
사람 죽일 배짱은 있어, 제이크?
1432
01:47:38,452 --> 01:47:39,658
여길 쏴서 죽여
1433
01:47:44,333 --> 01:47:47,542
날 죽이라고, 제이크
1434
01:47:48,379 --> 01:47:52,873
자네는 못 해
누가 이 바보 좀 처치해
1435
01:48:09,900 --> 01:48:11,482
당신은 우릴 왜곡시켰어
1436
01:48:11,986 --> 01:48:13,192
당신 일은 여기서
당신이 알아서 해
1437
01:48:15,489 --> 01:48:19,107
- 알았어, 그런 거야?
- 그런 거야
1438
01:48:23,122 --> 01:48:25,580
선수는 선수끼리
1439
01:48:26,542 --> 01:48:29,204
- 자네 날 쏘지 못할 거야
- 그러지 마
1440
01:48:31,005 --> 01:48:33,042
- 그러지 말라고
- 자네는 못 해, 제이크
1441
01:48:34,466 --> 01:48:35,376
젠장
1442
01:48:44,601 --> 01:48:47,764
그 총 갖고, 돈도 가질 거야
1443
01:48:48,355 --> 01:48:49,937
자네는 아무것도 못 할 거야
1444
01:48:50,065 --> 01:48:52,648
자네는 뒤에서 경찰을 쏘지 못해
맞지?
1445
01:48:54,611 --> 01:48:56,443
- 그러지 마
- 그들이 자네에게 뭘 줄까?
1446
01:48:57,156 --> 01:49:00,069
가스실이야
가스실 냄새가 어떤 건지 알아?
1447
01:49:00,617 --> 01:49:04,861
송유야, 자네가 거기로 가는 거야
송유 천국으로 가는 거야
1448
01:49:04,955 --> 01:49:07,196
그 총 갖고, 그 돈도 가져갈 거야
1449
01:49:07,666 --> 01:49:11,000
자네는 쏘지 못할 거야, 제이크
지금 가지고 갈 거야
1450
01:49:12,963 --> 01:49:16,922
젠장! 개새끼!
1451
01:49:17,134 --> 01:49:18,465
다음번엔 죽일 거야
1452
01:49:19,511 --> 01:49:22,799
개새끼! 날 쐈어!
1453
01:49:23,348 --> 01:49:24,588
좋아, 참아
1454
01:49:24,683 --> 01:49:26,515
좋아
1455
01:49:26,643 --> 01:49:30,181
좋아, 이봐, 제이크
난 돈이 필요해, 그 돈 내놔
1456
01:49:30,689 --> 01:49:32,225
그 돈 제발 달라고, 제이크
1457
01:49:32,316 --> 01:49:34,102
- 돈 내놓으라고!
- 그럴 일 없을 거야
1458
01:49:35,402 --> 01:49:37,814
이제 내 돈을 훔치겠다고?
1459
01:49:37,905 --> 01:49:40,647
말했잖아, 그게 내 증거라고
감옥 가고 싶어, 아니면 집에 가고 싶어?
1460
01:49:44,078 --> 01:49:45,489
난 집에 가고 싶어, 제이크
1461
01:49:47,998 --> 01:49:49,955
어서, 그 돈 내놔
날 집에 가게 해줘
1462
01:49:50,042 --> 01:49:53,000
- 집에 가고 싶어?
- 날 집에 가게 해줘
1463
01:49:54,338 --> 01:49:55,874
어서 그 돈 내놔
집에 가게 해줘
1464
01:49:58,050 --> 01:50:00,917
그 돈 주고
집에 보내줘, 제이크
1465
01:50:01,428 --> 01:50:02,884
좋아, 어서, 제이크
1466
01:50:06,266 --> 01:50:07,506
당신은 이거 가질 자격 없어
1467
01:50:09,436 --> 01:50:10,676
좋아, 개자식
1468
01:50:16,568 --> 01:50:18,400
제이크, 여기서 나가
1469
01:50:18,862 --> 01:50:21,194
여기서 나가
우리가 뒤를 봐줄게
1470
01:50:22,825 --> 01:50:23,906
뭐?
1471
01:50:24,368 --> 01:50:26,609
- 그런 거야
- 아니, 그럴 리 없어
1472
01:50:27,037 --> 01:50:30,575
잠깐! 아니, 넌...
이봐, 제이크!
1473
01:50:30,958 --> 01:50:33,666
이봐! 제이크!
1474
01:50:34,545 --> 01:50:36,081
제이크, 돌아와!
1475
01:50:37,756 --> 01:50:38,587
제이크!
1476
01:50:41,927 --> 01:50:45,045
배신자, 멍청이 새끼
1477
01:50:45,347 --> 01:50:46,178
제이크!
1478
01:50:47,182 --> 01:50:48,638
난 돈이 필요해!
1479
01:50:51,854 --> 01:50:52,685
제이크!
1480
01:50:55,983 --> 01:50:59,226
개자식들! 좋아
1481
01:51:00,154 --> 01:51:03,567
좋다고!
너희들 모두 재판에 넘길 거야!
1482
01:51:04,741 --> 01:51:06,948
너희들이 할 수 있을 거 같아?
제이크!
1483
01:51:07,870 --> 01:51:10,202
너희들이 나한테
이럴 수 있을 것 같아?
1484
01:51:11,540 --> 01:51:15,534
너희들 펠리컨 베이 감옥에서
농구 시합하고 있을 거야
1485
01:51:15,752 --> 01:51:17,083
너희들과 끝나면
그렇게 만들 거야
1486
01:51:18,297 --> 01:51:19,787
독방에 처넣을 거야
1487
01:51:21,383 --> 01:51:22,999
23시간 제재하는 곳이라고!
1488
01:51:23,719 --> 01:51:25,551
내가 그렇게 할 수 있다고!
1489
01:51:26,889 --> 01:51:30,007
햇빛을 절대 보지 못할 거야!
지금 누굴 상대하고 있는지 알아?
1490
01:51:30,142 --> 01:51:33,635
난 경찰이라고! 내가 지배하는 곳에서
너희들이 살고 있다고!
1491
01:51:35,856 --> 01:51:37,472
그래, 차라리 그렇게 떠나라고
1492
01:51:37,733 --> 01:51:40,316
다 가버려
내가 이곳을 태워버릴 거야!
1493
01:51:41,820 --> 01:51:44,983
아무도 날 무너뜨릴 수 없다고!
1494
01:51:57,252 --> 01:51:59,744
좋아
1495
01:52:00,130 --> 01:52:02,087
젠장, 상관없어
1496
01:52:02,299 --> 01:52:05,382
내가 이길 거야...
1497
01:52:06,803 --> 01:52:09,090
어쨌든 내가 이겨낼 거야
이겨야 해
1498
01:52:10,098 --> 01:52:13,682
날 쏠 순 있지만, 죽일 순 없어
1499
01:52:18,148 --> 01:52:19,183
젠장
1500
01:52:20,317 --> 01:52:21,807
대단한 날이네
1501
01:52:22,945 --> 01:52:24,481
재수 젠장 없는 날이네
1502
01:52:42,464 --> 01:52:43,954
'LA 국제공항'
1503
01:55:22,958 --> 01:55:26,201
로스앤젤레스 경찰국 마약반
경찰이 오늘 살해됐습니다
1504
01:55:26,837 --> 01:55:29,169
LA 국제공항 근처에서 위험한 인물의
영장 수행 중 발생했습니다
1505
01:55:29,381 --> 01:55:32,919
LAPD 대변인에 의하면
알론조 해리스 경관은
1506
01:55:33,009 --> 01:55:35,592
아내와 4명의 아들을 남기고
죽었습니다
1507
01:55:36,680 --> 01:55:40,093
훈장 받은
13년 LAPD 베테랑은...