1 00:00:10,760 --> 00:00:14,681 "NETFLIX & SKYDANCE 제공" 2 00:00:23,815 --> 00:00:25,150 만약 내가 3 00:00:26,484 --> 00:00:28,361 사후에 벌어질 일을 안다면? 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,900 당신은 유령이 되어 5 00:00:31,030 --> 00:00:32,152 {\an8}"앤서니 보육원 유기된 아동" 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,908 {\an8}저승에 갇힌다 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 속삭임의 세계에서 8 00:00:39,998 --> 00:00:41,082 눈에 띄지 않고 9 00:00:41,666 --> 00:00:43,168 다른 유령에게만 보인다 10 00:00:44,627 --> 00:00:46,171 혼자가 되어 11 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 가족들에게도 돌아갈 수 없다 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,302 "스탠퍼드 대학교" 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 "럭키 B 보육원" 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,101 하지만 고독은 15 00:01:01,394 --> 00:01:02,515 "중앙정보국 작전명 블랙 라이트" 16 00:01:02,645 --> 00:01:03,605 자유를 준다 17 00:01:10,820 --> 00:01:12,864 어디든 갈 수 있고 18 00:01:18,661 --> 00:01:19,746 무엇이든 할 수 있다 19 00:01:27,295 --> 00:01:30,173 하지만 유령의 가장 큰 능력은 20 00:01:31,174 --> 00:01:32,592 산 자를 괴롭히는 것이다 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,430 그들을 괴롭혀 22 00:01:38,223 --> 00:01:39,260 죗값을 치르게 하는 것 23 00:01:39,390 --> 00:01:41,392 "100명을 죽인 독재자" 24 00:01:58,284 --> 00:02:00,370 345-탱고-탱고 25 00:02:06,000 --> 00:02:07,836 탱고-탱고 엔진 이상 발생 26 00:02:10,922 --> 00:02:11,793 젠장, 젠장! 27 00:02:11,923 --> 00:02:14,217 메이데이, 메이데이! 추락한다! 28 00:02:26,980 --> 00:02:28,898 3년 전 내가 죽은 날이다 29 00:02:29,983 --> 00:02:31,484 남들은 그렇게 알고 있지 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,862 추도사도 없고 부활도 없이 31 00:02:35,613 --> 00:02:37,694 난 유령이 되었다 32 00:02:37,824 --> 00:02:39,988 하지만 진짜 이야기의 시작은 여기가 아니라 33 00:02:40,118 --> 00:02:40,905 "과거" 34 00:02:41,035 --> 00:02:43,575 4개월 전 우리 팀의 첫 임무부터다 35 00:02:43,705 --> 00:02:46,703 그 임무는 난장판 그 자체였다 36 00:02:46,833 --> 00:02:47,871 소용없잖아! 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,998 원, 여기는 파이브 38 00:02:50,128 --> 00:02:51,249 숫자 호칭 짜증 나 39 00:02:51,379 --> 00:02:52,584 안전을 위한 거야 40 00:02:52,714 --> 00:02:54,966 차에 타 피 흘리고 있어 41 00:02:55,633 --> 00:02:57,218 - 나도 알아 - 출발이나 해! 42 00:02:58,303 --> 00:03:00,471 이 개자식들 죽여버릴 거야! 43 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 총을 쏘고 있어 44 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 계속 가! 45 00:03:13,359 --> 00:03:14,277 병원에 가야 돼 46 00:03:14,861 --> 00:03:16,279 급한 거 안 보여? 47 00:03:19,574 --> 00:03:21,367 {\an8}"이탈리아, 피렌체" 48 00:03:27,957 --> 00:03:29,329 그놈들 어디서 나온 거야? 49 00:03:29,459 --> 00:03:31,498 - 그 문 커버했다며 - 커버했는데 50 00:03:31,628 --> 00:03:33,291 - 창문으로 쏜 거야 - 저런 아마추어 51 00:03:33,421 --> 00:03:34,709 - 아마추어? - 그래! 52 00:03:34,839 --> 00:03:36,252 그놈들이 창문으로 쐈다니까! 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,462 - 제대로 맞았네 - 무슨 놈의 54 00:03:37,592 --> 00:03:39,631 - 변호사가 경호원을 몰고 다녀? - 살긴 글렀네 55 00:03:39,761 --> 00:03:41,758 변호사는 상류층에 친구들 많잖아 56 00:03:41,888 --> 00:03:43,802 - 마피아 친구인가 보지 - 마피아? 57 00:03:43,932 --> 00:03:46,304 아무튼 이거 확보했으면 됐어 58 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 - 그게 뭔데? - 모르는 게 나아 59 00:03:49,938 --> 00:03:50,975 아플 거야 60 00:03:51,105 --> 00:03:53,144 아주 깊이 넣어서 총알 찾을 거야 61 00:03:53,274 --> 00:03:55,772 안 돼, 그거 넣지 마 62 00:03:55,902 --> 00:03:57,654 넣었어, 괜찮아? 63 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 - 젠장 - 진짜 넣었네 64 00:04:00,990 --> 00:04:02,112 징그러워 65 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 - 토할 거 같아 - 추격 붙었어 66 00:04:04,786 --> 00:04:06,825 치료하게 총 좀 치워 67 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 닥쳐, 죽고 싶어? 68 00:04:09,540 --> 00:04:11,121 잡힌 거 같은데 이제 좀... 69 00:04:11,251 --> 00:04:12,502 알았어, 꽉 잡아 70 00:04:13,419 --> 00:04:14,420 그래 71 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 조금 빡센데 72 00:04:22,345 --> 00:04:23,721 - 조심해! - 가자 73 00:04:31,938 --> 00:04:33,768 뭔 짓을 하고 온 거야? 74 00:04:33,898 --> 00:04:35,186 왜 피를 뒤집어썼어? 75 00:04:35,316 --> 00:04:36,646 머리, 목, 얼굴엔 혈관이 많아 76 00:04:36,776 --> 00:04:38,690 그래서 피도 많지 77 00:04:38,820 --> 00:04:39,732 "17분 전" 78 00:04:39,862 --> 00:04:42,907 설마 이탈리아에서 마피아를 죽인 거야? 79 00:04:43,491 --> 00:04:44,909 꺼져 80 00:04:45,827 --> 00:04:48,825 안 돼 난 도우려는 거야 81 00:04:48,955 --> 00:04:54,210 멀쩡한 얼굴로 살려면 협조하는 게 좋아 82 00:04:54,794 --> 00:04:57,834 댁의 의뢰인은 정신 나간 또라이 전범이잖아 83 00:04:57,964 --> 00:04:59,043 왜 감싸는 거야? 84 00:04:59,173 --> 00:05:01,880 그분은 가스 공격을 지시한 적 없어 85 00:05:02,010 --> 00:05:04,132 자기 장군 4명에게 86 00:05:04,262 --> 00:05:05,300 지시했지 87 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 그냥 전화만 해 88 00:05:07,765 --> 00:05:09,888 눈 딱 감고 어때? 89 00:05:10,018 --> 00:05:11,681 비밀 유지 의무는? 90 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 애꾸눈 해적 되시겠네 91 00:05:14,397 --> 00:05:16,311 - 차가 피범벅이야 - 1초라도 좀 닥치고 92 00:05:16,441 --> 00:05:17,734 저 BMW 따돌려 93 00:05:26,743 --> 00:05:28,328 잠깐 감사의 인사 전해도 될까? 94 00:05:28,911 --> 00:05:31,075 이 짓을 해보다니 여한이 없어 95 00:05:31,205 --> 00:05:32,081 관심 없어 96 00:05:33,958 --> 00:05:35,001 밟아! 97 00:06:00,151 --> 00:06:01,819 수녀님들이네 98 00:06:02,695 --> 00:06:03,691 용서해 주시겠지 99 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 엿 먹어! 100 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 조심해! 101 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 {\an8}"식스 드라이버" 102 00:06:13,539 --> 00:06:15,792 여긴 자동차 우선이야 103 00:06:16,292 --> 00:06:18,831 한 명만 더 치면 걸어갈 거야 104 00:06:18,961 --> 00:06:20,505 입운전은 잘해요 105 00:06:30,348 --> 00:06:31,970 형광색이라니 잘 고르셨네 106 00:06:32,100 --> 00:06:33,012 너무 튀어? 107 00:06:33,142 --> 00:06:35,264 이탈리아 건축양식과 조화가 끝내준다 108 00:06:35,394 --> 00:06:37,350 - 색이 별로라고? - 아기! 109 00:06:37,480 --> 00:06:40,817 아기... 110 00:06:48,324 --> 00:06:51,285 안 돼! 강아지! 111 00:06:52,954 --> 00:06:55,576 썅! 112 00:06:55,706 --> 00:06:58,626 {\an8}"원 억만장자" 113 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 애는 무사해 114 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 총 꺼냈어 115 00:07:21,441 --> 00:07:22,733 - 비켜! - 뭐? 116 00:07:24,652 --> 00:07:26,571 - 깜짝이야! - 쏴버려! 117 00:07:29,449 --> 00:07:30,366 쏴! 118 00:07:33,161 --> 00:07:36,205 {\an8}"투 CIA 스파이" 119 00:07:42,462 --> 00:07:43,629 괜찮아? 120 00:07:44,797 --> 00:07:46,377 출혈이 엄청 심해 121 00:07:46,507 --> 00:07:47,962 엄청은 아니야 122 00:07:48,092 --> 00:07:48,963 앞 좌석까지 흘러 123 00:07:49,093 --> 00:07:50,173 그건 내가 판단해 124 00:07:50,303 --> 00:07:52,842 봤지? 피, 빨간색 125 00:07:52,972 --> 00:07:56,012 그 지혈인지 뭔지 하면 안 돼? 126 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 피 쏟는 소리 들린단 말이야 127 00:08:00,271 --> 00:08:01,476 피를 뿜었어 128 00:08:01,606 --> 00:08:03,019 - 뿜었어! - 젠장! 129 00:08:03,149 --> 00:08:05,193 - 피바다야 - 입엔 안 들어갔다고 해줘 130 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 {\an8}"파이브 닥터" 131 00:08:11,782 --> 00:08:13,946 국보라도 훔쳤나 보네 안 그래, 원? 132 00:08:14,076 --> 00:08:15,865 몸풀기 임무부터 할 걸 그랬어 133 00:08:15,995 --> 00:08:18,289 난 그게 문제야 몸이 풀리고 있어 134 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 젠장! 135 00:08:33,262 --> 00:08:35,097 왜들 하나같이 스쿠터를 타는 거야? 136 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 역시 이탈리아야 137 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 느낌이 온다 138 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 난 망할 멀미가 온다 139 00:09:06,295 --> 00:09:07,667 원이다, 포 나와라 140 00:09:07,797 --> 00:09:08,918 포, 수신 141 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 네가 필요해 142 00:09:10,550 --> 00:09:12,463 당연히 필요하겠지 나 여기 있어 143 00:09:12,593 --> 00:09:14,882 여기가 어딘지 똑바로 말해주지? 144 00:09:15,012 --> 00:09:16,300 여기가 여기지 어디야? 145 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 구체적으로 146 00:09:26,857 --> 00:09:29,188 여기라니까 딱 여기! 147 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 두오모 꼭대기에 있기로 했잖아 148 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 위를 봐 149 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 어디 가? 150 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 젠장 151 00:09:45,084 --> 00:09:45,960 내려갈게 152 00:10:07,064 --> 00:10:08,227 보인다 153 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 건드려서 방향 꺾어! 154 00:10:26,417 --> 00:10:27,585 바로 위야! 155 00:10:32,256 --> 00:10:34,925 "포 스카이워커" 156 00:10:36,218 --> 00:10:39,926 북쪽에서 간다 비아 데... 157 00:10:40,056 --> 00:10:41,515 이탈리아에 비아 존나 많네 158 00:10:42,683 --> 00:10:43,976 거기 아니야! 159 00:10:44,644 --> 00:10:45,770 돌아와 봐 생각이 있어 160 00:10:53,194 --> 00:10:54,070 그 코너 돌아 161 00:10:57,239 --> 00:10:58,866 좋아 계속 와, 계속 162 00:11:11,796 --> 00:11:12,963 식스 163 00:11:13,881 --> 00:11:15,883 봤어? 이런 게 기술이야 164 00:11:17,176 --> 00:11:18,714 시신경이 원래 이렇게 길어? 165 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 똥구멍 안 딸려온 게 신기하다 166 00:11:21,639 --> 00:11:23,599 흔들려서 안 되겠어 잠깐 좀 세워봐 167 00:11:30,064 --> 00:11:31,560 - 안 돼 - 뭐야? 168 00:11:31,690 --> 00:11:32,817 뭐야, 썅! 169 00:11:33,442 --> 00:11:35,152 - 안 돼! - 가만히... 170 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 터뜨리지 마 이 개새끼야! 171 00:11:45,579 --> 00:11:47,118 - 빨리 집어! - 알았어! 172 00:11:47,248 --> 00:11:49,417 - 터뜨리면 다 끝장이야! - 집어! 173 00:11:50,334 --> 00:11:51,664 - 빨리 좀! - 집었어! 174 00:11:51,794 --> 00:11:53,082 - 집었어! - 썅! 175 00:11:53,212 --> 00:11:55,840 - 던져버려! - 길이나 똑바로 봐! 176 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 스트레스받네 177 00:12:05,015 --> 00:12:06,178 누구 눈인데? 178 00:12:06,308 --> 00:12:07,930 그 변호사 179 00:12:08,060 --> 00:12:09,265 당신이 파낸 거야? 180 00:12:09,395 --> 00:12:12,059 미쳤어? 내가 안 했어 181 00:12:12,189 --> 00:12:13,352 투가 했지 182 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 자, 해보자 183 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 로바흐의 발신 기록을 확인하는 거야 184 00:12:26,412 --> 00:12:27,955 그 장군 4명에게 연결되겠지 185 00:12:31,459 --> 00:12:32,371 나 약간 어지러워 186 00:12:32,501 --> 00:12:33,664 들고 있는 건 나야 187 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 장군들 나왔어? 가도 돼? 188 00:12:36,505 --> 00:12:37,918 경찰이야 189 00:12:38,048 --> 00:12:39,670 움직이지 마 190 00:12:39,800 --> 00:12:41,135 경찰이 우릴 보고 있어 191 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 됐어, 가! 192 00:12:52,438 --> 00:12:53,726 경찰 헬기 따돌려야 돼 193 00:12:53,856 --> 00:12:54,852 "5분 속성 이탈리아어" 194 00:12:54,982 --> 00:12:57,146 화장실이 어디입니까? 195 00:12:57,276 --> 00:12:58,611 화장실이 어디입니까? 196 00:12:59,487 --> 00:13:00,529 화장실이 어디입니까? 197 00:13:03,282 --> 00:13:06,076 "스리 킬러" 198 00:13:08,704 --> 00:13:09,742 '본조르노, 우노' 199 00:13:09,872 --> 00:13:12,036 지금 상황이 개똥 같아졌어 200 00:13:12,166 --> 00:13:14,163 그럼 화장실로 모셔야겠네 201 00:13:14,293 --> 00:13:16,207 알아서 하고 포 픽업해 202 00:13:16,337 --> 00:13:17,505 진작 와 있지, 친구 203 00:13:21,509 --> 00:13:22,755 '본조르노, 콰트로' 204 00:13:22,885 --> 00:13:24,345 출발해! 205 00:13:27,097 --> 00:13:28,552 탈출로 새로 보낼게 206 00:13:28,682 --> 00:13:30,513 벗어나는 대로 헬기 따돌려 207 00:13:30,643 --> 00:13:32,765 저 헬기 따돌릴 수 있어? 208 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 헬기 따돌릴 수 있냐고? 209 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 빨리! 210 00:13:48,035 --> 00:13:49,532 - 젠장! - 더 밟아! 211 00:13:49,662 --> 00:13:50,704 밟아, 썅! 212 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 숙여 213 00:14:02,216 --> 00:14:04,588 - 팔 아파? - 총 한번 맞아볼래? 214 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 그럼 팔 들고 너도 쏴! 215 00:14:07,930 --> 00:14:10,015 - 저거 보여? - 보여! 216 00:14:13,435 --> 00:14:15,187 이래라저래라 하지 마 217 00:14:20,985 --> 00:14:22,022 우피치 기억해? 218 00:14:22,152 --> 00:14:23,149 아니 219 00:14:23,279 --> 00:14:25,151 우리 모카치노 마신 가게 옆 미술관... 220 00:14:25,281 --> 00:14:28,075 모카치노는 알겠는데 거긴 모른다고! 221 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 유인해 222 00:14:59,440 --> 00:15:00,816 소리 질러서 미안 223 00:15:01,442 --> 00:15:02,818 음악 틀어도 돼? 224 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 사람 안 치게 조심해! 225 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 근데 정문은 어디 처박힌 거야? 226 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 총! 227 00:15:43,025 --> 00:15:44,109 투! 228 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 젠장 229 00:16:03,337 --> 00:16:04,338 네가 팀이라 다행이다 230 00:16:04,922 --> 00:16:05,839 나도 231 00:16:09,885 --> 00:16:11,590 필요한 일이면 뭐든 하랬지? 232 00:16:11,720 --> 00:16:12,972 지금 할 거야 233 00:16:13,847 --> 00:16:16,600 - 뉴스 타게 생겼네 - 말이라고, 꽉 잡아 234 00:16:34,827 --> 00:16:37,079 젠장 235 00:16:40,791 --> 00:16:42,246 안 돼! 236 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 '아폴로와 다프네'였어 237 00:16:51,593 --> 00:16:54,430 헬기 보여? 난 안 보이는데 238 00:16:55,889 --> 00:16:57,136 스리, 헬기를 따돌렸다 239 00:16:57,266 --> 00:16:59,972 다비드상은 안 돼 다비드는 안 돼! 240 00:17:00,102 --> 00:17:02,229 다비드 물건이 진짜 그렇게 작은... 241 00:17:02,813 --> 00:17:03,976 작네 242 00:17:04,106 --> 00:17:06,520 나가서 대볼래? 아니면 그만 갈까? 243 00:17:06,650 --> 00:17:07,813 - 됐어 - 그래, 가자 244 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 밟아! 245 00:17:12,740 --> 00:17:15,905 젠장, 검정 SUV 2대가 간다 246 00:17:16,035 --> 00:17:18,078 식스, 유인해 내가 갈게 247 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 빨리빨리! 248 00:17:32,384 --> 00:17:33,427 무작정 달리는 건 다 읽혀 249 00:18:00,579 --> 00:18:02,414 팀에 슈퍼히어로가 있었잖아! 250 00:18:13,759 --> 00:18:14,802 그런 말 몰라 251 00:18:18,972 --> 00:18:20,344 난리 나겠는데 252 00:18:20,474 --> 00:18:22,554 지금? 나 수술 중이야 253 00:18:22,684 --> 00:18:25,182 - 난 차 천 대 따돌리고 있어 - 이러다 죽어 254 00:18:25,312 --> 00:18:27,309 배에 총 맞아도 며칠은 버텨 255 00:18:27,439 --> 00:18:28,524 괜찮을 거야 256 00:18:29,233 --> 00:18:30,567 그 말도 몰라 257 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 위 조심해! 258 00:18:44,456 --> 00:18:45,958 잡힌다 259 00:18:46,667 --> 00:18:47,584 잡았어 260 00:18:49,253 --> 00:18:50,874 이제 한결 낫네 261 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 해냈어, 베이비! 262 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 이게 운전이지! 이게 운전이야! 263 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 저건 뭐야? 264 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 안 보여! 265 00:19:21,910 --> 00:19:23,412 젠장! 266 00:19:35,340 --> 00:19:36,216 좋아 267 00:19:38,510 --> 00:19:39,423 그래 268 00:19:39,553 --> 00:19:41,008 가자 269 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 내려! 270 00:19:46,518 --> 00:19:47,769 식스는... 271 00:20:09,208 --> 00:20:11,710 내가 좋아했던 녀석을 위해 건배 272 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 지금 울어? 273 00:20:14,922 --> 00:20:16,340 그 녀석 이름도 모르네 274 00:20:16,840 --> 00:20:18,425 다들 모르잖아 275 00:20:18,926 --> 00:20:20,052 이름이 뭐였어? 276 00:20:21,720 --> 00:20:22,888 상관없잖아 277 00:20:24,348 --> 00:20:26,016 좋은 녀석이었어 278 00:20:36,944 --> 00:20:38,737 계획한 내 실수야 미안해 279 00:20:41,114 --> 00:20:42,658 걔한테 가족 있었어? 280 00:20:43,242 --> 00:20:46,787 여기 있잖아, 우리들 281 00:20:51,750 --> 00:20:53,252 우린 가족이 아니야 282 00:20:54,878 --> 00:20:56,333 클리버 가족도 아니고 283 00:20:56,463 --> 00:20:57,668 뭐? 284 00:20:57,798 --> 00:21:01,004 클리버 가족 몰라? 워드, 준? 285 00:21:01,134 --> 00:21:02,005 몰라 286 00:21:02,135 --> 00:21:03,553 - '비버는 해결사' - '비버는 해결사'? 287 00:21:04,096 --> 00:21:05,300 - 제리 매더스 몰라? - 몰라 288 00:21:05,430 --> 00:21:06,301 - 토니 도? - 몰라 289 00:21:06,431 --> 00:21:09,012 - 바버라 빌링슬리, 휴 보몬트? - 처음 들어 290 00:21:09,142 --> 00:21:10,644 몰라? '한밤의 닉' 못 봤어? 291 00:21:11,228 --> 00:21:13,058 프랑스인들은 그딴 거 안 봐 292 00:21:13,188 --> 00:21:15,727 밀레니얼에 프랑스인에 머리나 들어 293 00:21:15,857 --> 00:21:16,817 그게 무슨 뜻인데? 294 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 세븐을 찾아야 한단 소리야 295 00:21:35,085 --> 00:21:39,423 '에이드 앤 베이스' 작전 개시 바람 296 00:21:46,430 --> 00:21:48,890 {\an8}"아프가니스탄 - 헬만드주" 297 00:22:00,902 --> 00:22:02,279 잭팟이다 298 00:22:05,365 --> 00:22:09,119 {\an8}"조지아주, 사바나" 299 00:22:31,349 --> 00:22:33,430 UN 차량이 진입 중이다 300 00:22:33,560 --> 00:22:35,098 ISR이 좌표로 접근 중 301 00:22:35,228 --> 00:22:37,064 블랙호크 흰색 밴 보이나? 302 00:22:38,440 --> 00:22:40,646 운전자가 불안해 보인다 뭔가 잘못됐다 303 00:22:40,776 --> 00:22:42,522 부대원들에게 향하는 게 불길하다 304 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 우리 부대원들에게 향하고 있다 305 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 {\an8}"특전단 델타 작전분견대" 306 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 글자가 뒤집혀 있다 307 00:22:56,917 --> 00:23:00,499 UN 글자가 뒤집혔다 발포 허가 바란다 308 00:23:00,629 --> 00:23:02,834 아직 모르나 본데 여기 관중이 많아 309 00:23:02,964 --> 00:23:03,835 대장님, 이러다가... 310 00:23:03,965 --> 00:23:05,754 군법회의 서기 싫으면 311 00:23:05,884 --> 00:23:08,386 가만히 구경이나 해 312 00:23:08,887 --> 00:23:10,217 밴! 313 00:23:10,347 --> 00:23:11,848 RPG다! 314 00:23:44,172 --> 00:23:45,465 아버님, 어머님께 315 00:23:47,175 --> 00:23:53,140 저를 모르시겠지만 저는 조니의 전우였습니다 316 00:24:01,606 --> 00:24:02,774 잘 돌아왔어, 블레인 317 00:24:06,444 --> 00:24:09,573 당신 같은 특수요원을 계속 찾고 있었어 318 00:24:12,909 --> 00:24:13,994 누구지? 319 00:24:15,412 --> 00:24:17,414 그 방아쇠를 당기게 해줄 사람 320 00:24:18,123 --> 00:24:19,624 뭐라고? 321 00:24:22,669 --> 00:24:25,547 무전을 들었어 방법은 묻지 말고 322 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 그 방아쇠를 당기게 해주지 323 00:24:32,137 --> 00:24:33,221 들어가도 될까? 324 00:24:40,145 --> 00:24:41,313 고마워 325 00:24:43,940 --> 00:24:45,734 이 세상은 아무도 못 구해 326 00:24:48,570 --> 00:24:52,157 하지만 덜 더럽게 만들 순 있지 327 00:24:54,367 --> 00:24:56,203 그럴 수 있게 도와줄 수 있어 328 00:24:59,456 --> 00:25:00,744 세상에 온 목적을 329 00:25:00,874 --> 00:25:03,251 실행할 수 있다면 어떨 것 같아? 330 00:25:06,338 --> 00:25:10,050 진정 악한 놈들을 처리할 수 있다면 331 00:25:12,135 --> 00:25:14,299 정부에서 정치적인 이유나 332 00:25:14,429 --> 00:25:17,803 관료주의나 이런저런 거래로 333 00:25:17,933 --> 00:25:19,638 악하다고 지목하는 놈들 말고 334 00:25:19,768 --> 00:25:25,774 정말 국제적으로 사악한 개새끼들 335 00:25:28,693 --> 00:25:30,737 그놈들을 쫒게 해줄 수 있어 336 00:25:32,322 --> 00:25:36,117 방아쇠 당기지 말란 말은 절대로 안 해 337 00:25:38,411 --> 00:25:39,829 어때? 338 00:25:49,464 --> 00:25:50,715 "마리에게" 339 00:25:57,430 --> 00:25:58,348 이봐, 젊은이! 340 00:26:03,728 --> 00:26:05,892 - 뭐 하는 짓이야? - 하지 마! 341 00:26:06,022 --> 00:26:09,818 사람이 떨어졌어! 342 00:26:17,158 --> 00:26:18,029 "현재" 343 00:26:18,159 --> 00:26:19,744 블레인은 타고난 요원이었고 344 00:26:21,746 --> 00:26:23,451 4대째 군인이었죠 345 00:26:23,581 --> 00:26:27,205 2차대전부터 우릴 위해 싸워온 가문입니다 346 00:26:27,335 --> 00:26:30,167 블레인도 그분들처럼 옳고 그름을 믿었고 347 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 {\an8}그 차이를 알았고 행동으로 보여줬습니다 348 00:26:35,260 --> 00:26:37,679 블레인이 그러더군요 349 00:26:38,471 --> 00:26:40,598 어릴 때 할아버지 얘길 들었다고 350 00:26:41,850 --> 00:26:45,353 1944년에 전사하신 비행사셨습니다 351 00:26:45,937 --> 00:26:47,272 그분의 사진도 352 00:26:48,315 --> 00:26:49,983 여기 같이 두길 바랄 겁니다 353 00:26:51,318 --> 00:26:52,444 이 영웅의 무덤에 354 00:26:54,612 --> 00:26:58,241 블레인은 캡틴 아메리카처럼 조국을 사랑했습니다 355 00:27:00,160 --> 00:27:01,323 우리 중 누구라도 356 00:27:01,453 --> 00:27:04,706 블레인과 같은 상황에선 당황했을 겁니다 357 00:27:05,290 --> 00:27:07,204 그 공포, 소음 358 00:27:07,334 --> 00:27:08,626 하지만 제가 블레인이었다면 359 00:27:09,794 --> 00:27:12,375 그 개자식들 쏴버리고 대가리를 날려버렸겠죠 360 00:27:12,505 --> 00:27:16,922 다 죽일 때까지 멈추지 않았을 겁니다 361 00:27:17,052 --> 00:27:19,466 전 군인은 아니지만 362 00:27:19,596 --> 00:27:22,307 어미 새 같은 사람이라 내 새끼들을 건드리면... 363 00:27:23,266 --> 00:27:25,518 잠깐 앉아요 앉아서 얘기해요 364 00:27:26,227 --> 00:27:30,148 '코코' 같이 볼 때도 눈물 펑펑 쏟았지 365 00:27:31,399 --> 00:27:32,901 감동적인 만화잖아 366 00:27:33,526 --> 00:27:34,986 너무 슬퍼하는데 367 00:27:35,570 --> 00:27:36,613 보고 있기 힘드네 368 00:27:37,947 --> 00:27:40,116 여기까지 보자고 369 00:27:42,160 --> 00:27:45,497 이제부터 넌 세븐이야 내가 원이고 370 00:27:46,289 --> 00:27:47,452 그럼 7명이군 371 00:27:47,582 --> 00:27:49,292 아니, 여섯 372 00:28:00,970 --> 00:28:02,305 {\an8}"캘리포니아 사막" 373 00:28:03,390 --> 00:28:06,388 {\an8}사람이 하루를 살아내는 어떤 기술이 있지 374 00:28:06,518 --> 00:28:08,807 {\an8}상자를 하나 가져다가 375 00:28:08,937 --> 00:28:09,724 {\an8}"보코하람 테러" 376 00:28:09,854 --> 00:28:11,434 온 세상 끔찍한 일들과 377 00:28:11,564 --> 00:28:13,853 인간이 서로에게 저지른 만행들을 집어넣고 378 00:28:13,983 --> 00:28:16,861 상자를 닫고 모른 척하는 거야 379 00:28:18,488 --> 00:28:21,616 몇몇은 그 상자 안에 너무 오래 있어서 380 00:28:22,200 --> 00:28:24,369 모른 척하는 능력을 잃어버렸어 381 00:28:24,953 --> 00:28:27,826 너무나 더러운 세상임을 알고 있는 거지 382 00:28:27,956 --> 00:28:28,790 "얼쩡대지 마라" 383 00:28:29,374 --> 00:28:33,169 우린 산 자들이 못 하거나 안 하는 일을 해 384 00:28:35,255 --> 00:28:37,002 여기에서 시작하지 385 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 여기가 우리 유령의 집이야 386 00:28:39,801 --> 00:28:43,091 배트케이브와 비슷해 닮은 구석은 없지만 387 00:28:43,221 --> 00:28:44,472 세븐, 넌 죽었어 388 00:28:45,974 --> 00:28:48,138 앞으론 안 가본 도시만 갈 수 있고 389 00:28:48,268 --> 00:28:51,641 우리 고스트 빼곤 모르는 사람만 만나야 해 390 00:28:51,771 --> 00:28:54,774 서로 이름도 모르고 보안상 숫자로 불러 391 00:28:56,151 --> 00:28:58,111 너무 가까워지는 일도 막을 겸 392 00:28:58,695 --> 00:29:00,071 이리 와봐 393 00:29:01,072 --> 00:29:02,944 이게 타깃 보드야 394 00:29:03,074 --> 00:29:07,240 이 9명은 상자 속에 똥을 잔뜩 싸질러서 395 00:29:07,370 --> 00:29:08,955 우리가 죗값을 치르게 하는 거야 396 00:29:11,791 --> 00:29:14,377 1번 타깃은 이 인간이야 397 00:29:14,961 --> 00:29:16,212 첫 임무 398 00:29:16,796 --> 00:29:20,879 투르기스탄의 독재자 로바흐 알리모프 399 00:29:21,009 --> 00:29:23,006 죽으면 뻘짓에서 해방이야 400 00:29:23,136 --> 00:29:26,009 차량국에서 줄 서는 것도 크리스마스 쇼핑도 401 00:29:26,139 --> 00:29:27,344 여자친구 뒷담화도 402 00:29:27,474 --> 00:29:30,180 죽은 사람 이메일엔 '부재중' 달아줘야 돼 403 00:29:30,310 --> 00:29:33,224 '지구 밖이라 미안해요 난 뒈졌거든요' 404 00:29:33,354 --> 00:29:35,977 세금도 안 내고 전과도 없고 405 00:29:36,107 --> 00:29:40,398 벗고 있었다고 체포될 일도 없어 406 00:29:40,528 --> 00:29:42,697 가끔 취해서 벗을 수도 있는 거잖아 407 00:29:43,490 --> 00:29:44,824 죽어서 제일 좋은 게 뭔지 알아? 408 00:29:45,408 --> 00:29:47,076 입국심사 줄 안 서는 거 409 00:29:47,702 --> 00:29:49,699 그렇게 보지 마 미국인이야 410 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 난 불체자야 411 00:29:51,623 --> 00:29:53,036 {\an8}참 다들 시니컬하네 412 00:29:53,166 --> 00:29:55,538 고혈압도 그렇지 엿 먹어, 고혈압 413 00:29:55,668 --> 00:29:58,208 맘대로 처먹을 거야 감사합니다 414 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 진짜 죽은 거 아닌 건 알지? 415 00:30:08,598 --> 00:30:10,553 짜증 나게 416 00:30:10,683 --> 00:30:11,721 팀원들은 모르지만 417 00:30:11,851 --> 00:30:15,183 {\an8}난 중1 때부터 자석을 만들어 왔다 418 00:30:15,313 --> 00:30:17,602 자석의 매력에 완전히 사로잡혔지 419 00:30:17,732 --> 00:30:19,646 그리고 자석이라면 이런 큰 것부터 420 00:30:19,776 --> 00:30:20,855 완전 쓰레기네 421 00:30:20,985 --> 00:30:22,440 이런 것까지 알게 됐고 422 00:30:22,570 --> 00:30:25,318 초소형 자석 네오디뮴을 발견해냈다 423 00:30:25,448 --> 00:30:27,779 진동 전화, 휴대폰 천만 대와 424 00:30:27,909 --> 00:30:29,864 프리우스, 테슬라도 내 기술을 쓰지 425 00:30:29,994 --> 00:30:33,081 언젠가 이 기술로 완전 부자가 될 거야 426 00:30:35,542 --> 00:30:38,790 너희들은 다 틀렸어 427 00:30:38,920 --> 00:30:40,380 죽어서 제일 좋은 건 428 00:30:41,506 --> 00:30:42,423 자유야 429 00:30:44,551 --> 00:30:49,138 어차피 죽을 건데 살아있을 때 죽는 게 낫지 430 00:30:49,764 --> 00:30:52,846 어릴 땐 모르니까 잘못된 결정을 해 431 00:30:52,976 --> 00:30:55,807 결혼이나 주택대출 그런 것들 432 00:30:55,937 --> 00:30:57,063 하지만 죽으면 433 00:30:58,940 --> 00:31:00,358 전부 지워지지 434 00:31:01,818 --> 00:31:04,315 사라져 435 00:31:04,445 --> 00:31:09,242 그때부턴 내 선택만이 중요한 거야 436 00:31:10,702 --> 00:31:13,116 이번 일을 세븐에게 설명해줘야겠다 437 00:31:13,246 --> 00:31:14,581 그것 좀 줄래? 438 00:31:16,124 --> 00:31:19,330 좋아, 기술 없이 설명해볼게 439 00:31:19,460 --> 00:31:24,627 이게 쿠데타의 3단계야 440 00:31:24,757 --> 00:31:26,880 투르기스탄이란 나라가 있어 441 00:31:27,010 --> 00:31:30,221 착한 국민들이 잘살고 있는데 442 00:31:31,222 --> 00:31:35,805 나쁜 장군 넷이 등장하는 거야 443 00:31:35,935 --> 00:31:37,145 더 독한 놈이 하나 있어 444 00:31:38,146 --> 00:31:41,561 꼭대기에 있는 그 쓰레기 독재자 445 00:31:41,691 --> 00:31:42,937 그놈의 동생도 잊으면 안 되지 446 00:31:43,067 --> 00:31:45,148 민주주의를 사랑하는 동생 447 00:31:45,278 --> 00:31:46,279 그 사람이 열쇠야 448 00:31:47,363 --> 00:31:50,737 장군 넷을 치면 그 동생을 찾게 되겠지 449 00:31:50,867 --> 00:31:54,073 장군들을 죽이면 독재자도 엿 되는 거야 450 00:31:54,203 --> 00:31:56,284 두 번째로는 그 동생을 풀어주고 451 00:31:56,414 --> 00:31:57,786 마지막으로는 452 00:31:57,916 --> 00:32:01,164 그 쓰레기 독재자에게 작별인사하고 453 00:32:01,294 --> 00:32:03,922 민주주의를 사랑하는 동생을 맞는 거지 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,961 4개월이면 끝나 455 00:32:07,091 --> 00:32:10,595 '엘 디아 데 로스 무에르토스' 죽은 자들의 날에 456 00:32:14,182 --> 00:32:18,519 그게 다야? 진짜 간단하네 457 00:32:20,104 --> 00:32:21,022 그래 봐야 컵인데 458 00:32:23,066 --> 00:32:24,943 그럼 우린 다 죽는 거야? 459 00:32:25,610 --> 00:32:26,778 난 아니야 460 00:32:27,362 --> 00:32:31,277 투는 아니야 우린 고통스럽게 죽겠지 461 00:32:31,407 --> 00:32:32,821 재밌군 462 00:32:32,951 --> 00:32:35,828 근데 그 독재자는 어떤 인간이야? 463 00:32:39,040 --> 00:32:41,538 "원" 464 00:32:41,668 --> 00:32:45,083 로바흐의 폭정을 피해 국경에 수만 명이 몰려... 465 00:32:45,213 --> 00:32:46,042 {\an8}"4년 전" 466 00:32:46,172 --> 00:32:47,752 {\an8}군이 구호 활동을 방해하며... 467 00:32:47,882 --> 00:32:50,797 로바흐의 군이 병원을 타깃으로 잡았습니다 468 00:32:50,927 --> 00:32:52,929 세계가 방관하는 가운데... 469 00:33:01,229 --> 00:33:03,356 {\an8}"투르기스탄 국경" 470 00:33:09,153 --> 00:33:11,776 내전 후로 백만 명이 난민이 됐어요 471 00:33:11,906 --> 00:33:14,863 여기만 8만 명이고 절반이 아이들이에요 472 00:33:14,993 --> 00:33:16,698 - 가슴 아프네요 - 그렇죠 473 00:33:16,828 --> 00:33:19,033 괜찮으시면 병원도 한번 보시죠 474 00:33:19,163 --> 00:33:20,368 병원은 좀 그래요 475 00:33:20,498 --> 00:33:22,328 말라리아약 안 먹어서 476 00:33:22,458 --> 00:33:24,038 이쪽엔 말라리아 없는데요 477 00:33:24,168 --> 00:33:26,207 그건 내가 판단할게요 이렇게 하죠 478 00:33:26,337 --> 00:33:28,923 이제... 이름이 뭐랬죠? 479 00:33:29,674 --> 00:33:30,712 - 올리버요 - 올리버 480 00:33:30,842 --> 00:33:33,339 올리버가 우리 사진을 찍고 481 00:33:33,469 --> 00:33:36,885 애들이랑도 몇 장 찍을게요 너무 아프거나 482 00:33:37,015 --> 00:33:38,761 우울하거나 팔다리 없는 애 말고 483 00:33:38,891 --> 00:33:43,099 그리고 물통 나르는 사진 찍고 484 00:33:43,229 --> 00:33:46,436 이 재단으로 비싼 수표 보낼게요 485 00:33:46,566 --> 00:33:48,146 - 이름이 뭐랬죠? - 마이크요 486 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 네, 고마워요 마이크 487 00:33:52,989 --> 00:33:54,819 - 잘했어 - 도와드릴게요 488 00:33:54,949 --> 00:33:56,237 딱 균형 잡혔어 489 00:33:56,367 --> 00:33:58,036 하나 놓으면 빙빙 돌 거야 490 00:33:59,203 --> 00:34:01,034 저 부자는 왜 온 거예요? 491 00:34:01,164 --> 00:34:04,333 글쎄, SNS용 촬영? 생색내기? 492 00:34:05,251 --> 00:34:07,665 축구 선수 했으면 프로 됐을걸 493 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 빨리 가자고 494 00:34:30,568 --> 00:34:32,403 - 공격이다! - 무슨 일이에요? 495 00:34:35,281 --> 00:34:36,824 따라오세요 방독면 써야 해요 496 00:34:44,749 --> 00:34:46,042 방독면 써요! 497 00:34:46,709 --> 00:34:48,628 - 가스! - 방독면 써요! 498 00:34:56,427 --> 00:34:58,633 가스! 499 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 그 상자 뜯고 나눠주세요 500 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 이거 꼭 쓰고 있어 501 00:37:24,617 --> 00:37:27,662 "아부다비 루브르 박물관" 502 00:37:37,922 --> 00:37:41,754 이렇게 멋진 곳에서까지 일 얘기 꺼내지 마 503 00:37:41,884 --> 00:37:43,131 그래도... 504 00:37:43,261 --> 00:37:44,340 어디서 찾았지? 505 00:37:44,470 --> 00:37:47,343 SNS에서 찾았는데 전 세계에 퍼졌습니다 506 00:37:47,473 --> 00:37:50,429 외국 정부들이 비난하고 있습니다 507 00:37:50,559 --> 00:37:52,890 이해가 불가능한 전범으로 508 00:37:53,020 --> 00:37:57,024 금지된 화학무기까지 사용하고 있습니다 509 00:37:57,608 --> 00:38:00,903 호들갑 떠는군 피 한 방울 없거늘 510 00:38:01,570 --> 00:38:02,947 누가 찍은 것 같나? 511 00:38:03,572 --> 00:38:04,573 맞혀 봐 512 00:38:05,908 --> 00:38:09,203 각하께서 찍으시고 유출하셨군요 513 00:38:09,996 --> 00:38:12,623 결기를 보여주고 공포심을 자극하려고 514 00:38:17,378 --> 00:38:20,715 적들에게 내 힘을 보여준 거지 515 00:38:21,424 --> 00:38:22,758 이건 시작에 불과해 516 00:38:24,885 --> 00:38:26,966 {\an8}"프랑스, 파리 6개월 후" 517 00:38:27,096 --> 00:38:29,348 {\an8}도륙밖에 생각하지 않는 518 00:38:29,932 --> 00:38:33,389 잔악한 마음을 가진 주제에! 519 00:38:33,519 --> 00:38:35,229 내가 죽이지 않았다면? 520 00:38:35,855 --> 00:38:38,733 악마의 하수인인 그대의 손에 죽었지 521 00:38:42,236 --> 00:38:43,608 침은 왜 뱉는 거요? 522 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 이 침이 독이면 좋으련만 523 00:38:47,033 --> 00:38:49,780 독은 아리따운 곳에서 나오지 않는 법 524 00:38:49,910 --> 00:38:53,201 흉한 두꺼비는 독도 비껴가는구나 525 00:38:53,331 --> 00:38:56,579 그대의 아리따운 눈이 내 눈에 사랑을 옮겼소 526 00:38:56,709 --> 00:38:59,628 내 눈이 바실리스크라면 그댈 쏘아보아 죽이련만 527 00:39:12,058 --> 00:39:16,103 마티니, 저어서 흔들지 말고 저어서 528 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 어떻게 보세요? 529 00:39:22,902 --> 00:39:24,945 네그로니 주세요 그냥 따라만 줘요 530 00:39:27,573 --> 00:39:28,527 뭐요? 531 00:39:28,657 --> 00:39:30,863 연극 말이에요 532 00:39:30,993 --> 00:39:33,866 예술은 삶의 모방이라는 진부한 말이 있죠 533 00:39:33,996 --> 00:39:36,744 무대로 나온 이 폭군은... 534 00:39:36,874 --> 00:39:37,662 바샤 535 00:39:37,792 --> 00:39:39,585 1막에선 536 00:39:41,420 --> 00:39:43,417 온갖 만행에도 벌 받지 않지만 537 00:39:43,547 --> 00:39:44,590 5막에선... 538 00:39:46,467 --> 00:39:47,468 5막에선 539 00:39:48,719 --> 00:39:49,762 정의가 실현되죠 540 00:39:51,138 --> 00:39:52,598 늘 그렇듯이 541 00:39:53,557 --> 00:39:54,971 당신 눈엔 폭군이지만 542 00:39:55,101 --> 00:39:58,437 내 눈엔 혼란스러운 세상을 바로 세운 자요 543 00:39:59,230 --> 00:40:02,770 세상의 오물을 닦고 문질러 광을 낸 자 544 00:40:02,900 --> 00:40:05,898 예술에선 열망들이 실현되고 545 00:40:06,028 --> 00:40:07,571 늘 영웅이 이기지만 546 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 다 헛소리요 547 00:40:10,741 --> 00:40:13,994 현실은 전혀 다르지 548 00:40:16,163 --> 00:40:19,704 난 셰익스피어 편이에요 5막이 올 겁니다 549 00:40:19,834 --> 00:40:21,497 셰익스피어를 위해 550 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 위하여 551 00:40:23,462 --> 00:40:25,631 두 분이 결말을 말해버리셨네요 552 00:40:26,507 --> 00:40:27,341 아뇨 553 00:40:29,802 --> 00:40:30,970 말 안 했어요 554 00:40:36,600 --> 00:40:39,015 - 이름도 안 물어봤군요 - 로바흐요 555 00:40:39,145 --> 00:40:40,604 아뇨, 저분 얘기예요 556 00:40:43,732 --> 00:40:45,901 비켜줄래요? 댁 물건이 닿는데 557 00:40:49,196 --> 00:40:50,364 그래요 558 00:40:51,073 --> 00:40:53,075 이제 물건 뺐네요 안심해요 559 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 이름이 뭐예요? 560 00:40:56,370 --> 00:40:57,241 아리아나예요 561 00:40:57,371 --> 00:40:58,701 아리아나 562 00:40:58,831 --> 00:41:00,332 저 덩치 큰 친구 아직 나 노려보죠? 563 00:41:01,959 --> 00:41:03,914 - 네 - 이따가 맞을 거 같아요 564 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 - 잘됐네요 - 네 565 00:41:33,365 --> 00:41:35,112 우리 뭔가 잘못했나 봐요 566 00:41:35,242 --> 00:41:36,072 왜요? 567 00:41:36,202 --> 00:41:39,075 저 초콜릿이 밤새 저기 있잖아요 568 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 - 떨어지지도 않고 - 못 말려 569 00:41:42,875 --> 00:41:43,792 나 늙었네 570 00:41:46,170 --> 00:41:48,464 그 사람 얘기 믿어요? 571 00:41:49,173 --> 00:41:51,425 악은 벌 받지 않는다고 572 00:41:52,092 --> 00:41:53,636 그 사람 생각이죠 573 00:41:54,720 --> 00:41:55,721 당신은요? 574 00:41:58,599 --> 00:42:00,893 난 세상 전체가... 575 00:42:01,894 --> 00:42:05,940 끝없이 이어지는 악의 순환 같아요 576 00:42:08,776 --> 00:42:10,152 그 사람도 대가를 치를 거예요 577 00:42:16,909 --> 00:42:18,702 즐거웠어요 578 00:42:20,829 --> 00:42:22,122 유령처럼 떠나시겠다? 579 00:42:23,624 --> 00:42:25,371 내가 유령처럼 보여요? 580 00:42:25,501 --> 00:42:28,374 아뇨, 말투를 보니까 그런 것 같아서 581 00:42:28,504 --> 00:42:29,588 말투... 582 00:42:31,674 --> 00:42:34,176 내가 미련 가질 거라고 생각하는 거예요? 583 00:42:38,264 --> 00:42:39,890 그 정도로 인상적이진 않아요 584 00:42:42,977 --> 00:42:45,396 게다가 뉴욕으로 이사 가거든요 585 00:42:47,690 --> 00:42:50,150 나 사는 데네, 이겼다 586 00:42:51,277 --> 00:42:52,903 이젠 나 스토킹하는 거예요? 587 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 약간요 588 00:43:07,626 --> 00:43:10,337 이제 다 봤군 589 00:43:10,546 --> 00:43:12,756 "현재" 590 00:43:13,966 --> 00:43:15,337 {\an8}"캘리포니아 사막" 591 00:43:15,467 --> 00:43:16,505 "얼쩡대지 마라" 592 00:43:16,635 --> 00:43:18,048 학교 재밌었어? 593 00:43:18,178 --> 00:43:20,843 안젤라가 수업 중에 아플 거랬었어 594 00:43:20,973 --> 00:43:22,928 - 어떻게 됐는데? - 아팠어 595 00:43:23,058 --> 00:43:24,388 원에 대해 아는 거 있어? 596 00:43:24,518 --> 00:43:26,478 이 개 월리를 좋아하고 597 00:43:27,229 --> 00:43:29,727 '비버는 해결사'에 환장해 고아인 것 같아 598 00:43:29,857 --> 00:43:32,192 우리 내기 중인데 끼려면 껴 599 00:43:32,818 --> 00:43:34,190 팀원들이 재밌네 600 00:43:34,320 --> 00:43:36,358 - 임무 몇 개 뛰었어? - 피렌체까지? 601 00:43:36,488 --> 00:43:37,323 - 그래 - 하나 602 00:43:38,198 --> 00:43:38,986 하나라니? 603 00:43:39,116 --> 00:43:41,238 아니다 작은 임무가 있었어 604 00:43:41,368 --> 00:43:43,115 시칠리아까지 쳐서 1.25개쯤이네 605 00:43:43,245 --> 00:43:45,493 근데 피렌체는 엉망진창이었어 606 00:43:45,623 --> 00:43:46,785 나 없었으면 607 00:43:46,915 --> 00:43:48,954 한 명 죽은 걸로 안 끝났어 608 00:43:49,084 --> 00:43:50,502 지금 장난해? 609 00:43:51,420 --> 00:43:52,374 장난 아니야 610 00:43:52,504 --> 00:43:54,960 가족과 친구들 앞에서 장례식까지 하고 왔어 611 00:43:55,090 --> 00:43:56,587 원에게 들었어 612 00:43:56,717 --> 00:43:59,595 군 장례였다며? 소총에 국기에 613 00:44:00,304 --> 00:44:01,383 멋있다 614 00:44:01,513 --> 00:44:02,510 내 장례식엔 5명 왔고 615 00:44:02,640 --> 00:44:03,641 2명은 도중에 갔어 616 00:44:04,224 --> 00:44:06,305 엄마 우는 건 보기 힘들더라 617 00:44:06,435 --> 00:44:08,015 - 그래 - 아무튼 이번 임무 618 00:44:08,145 --> 00:44:08,933 예감이 좋아 619 00:44:09,063 --> 00:44:10,522 예감이 아주 좋아 620 00:44:12,066 --> 00:44:13,729 "무라트 동생" 621 00:44:13,859 --> 00:44:15,314 왜 이 사람을 못 찾아? 622 00:44:15,444 --> 00:44:18,609 보통은 원이 찾는데 이번엔 못 찾더라 623 00:44:18,739 --> 00:44:20,240 몇 년 전에 미국인들이 잡았었대 624 00:44:20,824 --> 00:44:22,076 미국인들? 625 00:44:22,576 --> 00:44:23,447 모르겠어 626 00:44:23,577 --> 00:44:24,615 "투" 627 00:44:24,745 --> 00:44:26,492 준비, 타깃 확보 628 00:44:26,622 --> 00:44:28,035 카미유, 나쁜 놈이지만 629 00:44:28,165 --> 00:44:29,495 {\an8}왕좌에 올릴 수밖에 없어 630 00:44:29,625 --> 00:44:30,412 {\an8}"CIA - 작전 본부" 631 00:44:30,542 --> 00:44:31,377 {\an8}일이니까 해 632 00:44:37,800 --> 00:44:39,301 {\an8}"우즈베키스탄 서부, 2017년" 633 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 아무도 건드리지 마 내 거야 634 00:45:17,756 --> 00:45:20,462 당신네 국무부에서 약속하기로... 635 00:45:20,592 --> 00:45:21,547 다른 데서 나왔어요 636 00:45:21,677 --> 00:45:22,756 젠장, CIA군 637 00:45:22,886 --> 00:45:24,471 젠장, CIA군 638 00:45:25,055 --> 00:45:26,468 내 형을 모르나 본데 639 00:45:26,598 --> 00:45:28,220 로바흐는 괴물이에요 640 00:45:28,350 --> 00:45:33,017 당신 나라의 원칙을 모조리 더럽힐 놈이에요 641 00:45:33,147 --> 00:45:35,936 나도 국장님께 이러지 말라고 빌었어요 642 00:45:36,066 --> 00:45:38,605 미국인들이 잡아서 형에게 돌려보냈대 643 00:45:38,735 --> 00:45:40,232 저 대머리한테 644 00:45:40,362 --> 00:45:41,650 그래도 원 좋지 않아? 645 00:45:41,780 --> 00:45:44,074 성격은 꼬였지만 호감이잖아 646 00:45:44,741 --> 00:45:46,410 - 싫어 - 원은 당신 좋아해 647 00:45:48,287 --> 00:45:49,408 여기부터가 재밌어 648 00:45:49,538 --> 00:45:51,577 억만장자를 몇 명이나 알지? 649 00:45:51,707 --> 00:45:53,954 일론 머스크 빌 게이츠 정도... 650 00:45:54,084 --> 00:45:55,039 됐어, 아무튼 651 00:45:55,169 --> 00:45:56,707 내 이름은 못 들어봤을 거야 652 00:45:56,837 --> 00:45:57,916 난 그게 좋거든 653 00:45:58,046 --> 00:45:59,501 난 발명가야 654 00:45:59,631 --> 00:46:02,755 디지털 흔적 추적과 은폐 기술들을 만들었고 655 00:46:02,885 --> 00:46:04,798 CIA에도 팔았어 656 00:46:04,928 --> 00:46:07,681 거기 친구들 만나서 모험적인 짓들도 했지 657 00:46:09,933 --> 00:46:12,765 그러다 다 정리하고 다른 생각을 했어 658 00:46:12,895 --> 00:46:14,850 어려운 사람들을 돕기로 했지 659 00:46:14,980 --> 00:46:17,561 근데 수십억 달러로도 부족하더라고 660 00:46:17,691 --> 00:46:19,646 정부는 절박한 사람들을 도울 생각이 없어 661 00:46:19,776 --> 00:46:23,400 그래서 정부고 나발이고 내가 하기로 했지 662 00:46:23,530 --> 00:46:26,820 그래서 눈알도 구하고 그 장군을 쫓는 거야 663 00:46:26,950 --> 00:46:28,113 이제 게임 시작이지 664 00:46:28,243 --> 00:46:31,158 장군들은 베이거스로 날아가시오 665 00:46:31,288 --> 00:46:33,118 아주 막중한 임무를 주겠소 666 00:46:33,248 --> 00:46:35,959 빅토르라는 무기상을 만나고 667 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 취하시오 668 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 베이거스 가게 생겼다! 669 00:46:44,718 --> 00:46:46,757 {\an8}빅토르, 베이거스 바이스로이, 가리오프 장군 670 00:46:46,887 --> 00:46:48,842 자음이 많으니까 쉽게 정리하자고 671 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 {\an8}저 뚱뚱한 놈이 로바흐의 동생 책임자야 672 00:46:54,895 --> 00:46:56,767 라스베이거스의 안면인식 소프트웨어는 673 00:46:56,897 --> 00:46:57,981 세계 최고야 674 00:46:58,649 --> 00:46:59,728 난 딱 골랐어 675 00:46:59,858 --> 00:47:02,815 변장은 신중하게 골라 676 00:47:02,945 --> 00:47:05,317 나도 어른이야 내 똥은 내가 닦아 677 00:47:05,447 --> 00:47:06,693 그러니까 하는 말이야 678 00:47:06,823 --> 00:47:09,571 손으로 닦지 말고 어른처럼 제대로 닦아 679 00:47:09,701 --> 00:47:12,246 튀지 않게 교묘하게 변장해 680 00:47:34,601 --> 00:47:37,266 {\an8}"라스베이거스" 681 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 이제 안전해 682 00:47:40,941 --> 00:47:42,354 빨간 거요? 파란 거요? 683 00:47:42,484 --> 00:47:43,480 페라리 같은데 684 00:47:43,610 --> 00:47:45,320 이 수준의 가스는 못 찾을 겁니다 685 00:47:46,029 --> 00:47:48,735 미군이 해독제 만든다고 686 00:47:48,865 --> 00:47:50,195 사린 가스를 실험하고 687 00:47:50,325 --> 00:47:51,989 나머진 사막에 묻었죠 688 00:47:52,119 --> 00:47:54,121 구하는 건 내가 하지만 689 00:47:55,038 --> 00:47:56,582 여기서 받아가야 합니다 690 00:47:57,416 --> 00:47:58,542 중간책 없이 691 00:48:01,503 --> 00:48:02,629 싹 죽여? 692 00:48:04,339 --> 00:48:05,257 딱 좋아 693 00:48:11,471 --> 00:48:13,594 이런 미인이 있나 694 00:48:13,724 --> 00:48:14,970 빅토르의 선물이에요 695 00:48:15,100 --> 00:48:16,518 좋은 친구군 696 00:48:38,915 --> 00:48:39,750 나가요! 697 00:48:41,001 --> 00:48:43,045 파티에 잘 왔어요! 698 00:48:59,603 --> 00:49:00,562 젠장 699 00:49:35,389 --> 00:49:37,391 다른 장군들은 다 죽었어 700 00:49:39,351 --> 00:49:40,310 너무 늦었어 701 00:49:41,895 --> 00:49:43,522 거래가 끝났어 702 00:49:45,440 --> 00:49:47,401 사린 가스 2톤 703 00:49:48,902 --> 00:49:50,607 - 로바흐의 동생은 어디 뒀지? - 뭐? 704 00:49:50,737 --> 00:49:51,817 3초 주지 705 00:49:51,947 --> 00:49:53,068 구체적으로 말해 706 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 생각하지 말고 말해! 707 00:49:55,909 --> 00:49:57,364 셋, 둘 708 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 홍콩 니하이 타워 펜트하우스 709 00:50:02,249 --> 00:50:03,375 하나 710 00:50:08,088 --> 00:50:08,959 다행인 줄 알아요 711 00:50:09,089 --> 00:50:10,757 싸진 않았잖아요 712 00:50:11,341 --> 00:50:15,929 내가 변장하랬지 약 빤 보리와 매켄로 하래? 713 00:50:16,763 --> 00:50:18,473 이 동네 짜증 나, 진심이야 714 00:50:19,224 --> 00:50:22,264 나브라틸로바 변장이야 여자 테니스 선수 715 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 {\an8}네 변장도 거지 같아 폭주족은 개뿔이 716 00:50:25,981 --> 00:50:28,020 미안해, 아가씨들 717 00:50:28,150 --> 00:50:29,568 근데 베이거스에서 일어난 일은... 718 00:50:30,318 --> 00:50:32,487 나머진 알지? 719 00:50:41,329 --> 00:50:42,164 이러면 안 돼 720 00:50:43,206 --> 00:50:44,166 다른 데로 가자 721 00:50:45,667 --> 00:50:46,501 총 조심해 722 00:50:47,085 --> 00:50:48,211 세상에 723 00:50:50,255 --> 00:50:51,543 - 이러면 안 돼 - 뭐? 724 00:50:51,673 --> 00:50:52,841 키스는 안 돼 725 00:50:53,633 --> 00:50:54,760 그렇게 하지 726 00:50:59,556 --> 00:51:00,891 키스 그만해! 727 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 뭐? 키스 안 했어 728 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 - 이리 와 - 코 떼 729 00:51:10,692 --> 00:51:11,610 훨씬 낫네 730 00:51:27,042 --> 00:51:28,043 어딜 내빼? 731 00:51:29,795 --> 00:51:31,421 원이 영혼을 돌려주겠다고 했어 732 00:51:32,714 --> 00:51:34,252 누구랑 얘기 좀 해야겠어 733 00:51:34,382 --> 00:51:35,509 겁도 많네 734 00:51:36,551 --> 00:51:37,636 쫄보 새끼 735 00:51:38,220 --> 00:51:39,805 쿠데타 해봤어? 736 00:51:40,305 --> 00:51:42,390 아니, 그게 뭔지도 몰라 737 00:51:43,517 --> 00:51:45,472 쿠데타 몰라? 738 00:51:45,602 --> 00:51:48,814 프랑스어야 나폴레옹, 프랑스 역사 739 00:51:49,523 --> 00:51:50,398 좋아 740 00:51:51,525 --> 00:51:54,272 재건할 사람 없이는 무너뜨리면 안 돼 741 00:51:54,402 --> 00:51:57,067 바로 그 사람이 로바흐의 동생이야 742 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 홍콩에 갇혀 있지 743 00:51:58,782 --> 00:52:01,368 우리가 장군들을 죽여서 군은 이미 망했어 744 00:52:02,118 --> 00:52:03,699 새로운 리더를 찾을 거야 745 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 우리가 한 명 주는 거지 746 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 쿠데타가 뭔지도 몰라 웃기는 단어네 747 00:52:15,966 --> 00:52:19,678 {\an8}"네바다 성 마리아의 집" 748 00:52:28,645 --> 00:52:29,725 좋아하는 꽃이네 749 00:52:29,855 --> 00:52:32,107 알아요, 엄마 좀 어때요? 750 00:52:32,732 --> 00:52:33,817 저기... 751 00:52:37,112 --> 00:52:39,609 어떤 나라가 있는데요 우즈베키... 752 00:52:39,739 --> 00:52:41,408 - 아뇨, 투르그... - 아니야? 753 00:52:42,367 --> 00:52:45,365 투르키스... 투르키카스, 썅! 754 00:52:45,495 --> 00:52:46,700 투르키카사잔? 755 00:52:46,830 --> 00:52:50,579 아무튼 스탄으로 끝나고 아시아에 있어요 756 00:52:50,709 --> 00:52:52,335 아, 캔자스 옆에? 757 00:52:53,044 --> 00:52:55,792 비슷해요, 캔자스 옆에 758 00:52:55,922 --> 00:52:59,009 어쨌든 거기 대통령이 죽었는데 759 00:53:01,928 --> 00:53:04,931 아들이 둘 있어요 착한 놈, 나쁜 놈 760 00:53:06,182 --> 00:53:07,846 근데 나쁜 놈이 지도자가 돼서... 761 00:53:07,976 --> 00:53:11,558 댁은 뭔데 노려보고 앉았어? 762 00:53:11,688 --> 00:53:13,398 수녀님들이랑 놀든가 해 763 00:53:14,649 --> 00:53:16,192 그래, 가 764 00:53:17,027 --> 00:53:19,195 우리 엄마 앞에서 짓패버릴까 보다 765 00:53:22,782 --> 00:53:24,034 미안해요, 엄마 766 00:53:24,618 --> 00:53:27,991 암튼 둘이 싸워서 나쁜 놈이 올라갔고 767 00:53:28,121 --> 00:53:30,535 착한 놈을 가뒀는데 768 00:53:30,665 --> 00:53:32,208 난 처음부터 디에고가 싫었어 769 00:53:33,501 --> 00:53:34,581 저도요, 엄마 770 00:53:34,711 --> 00:53:36,254 그 사람 밑에서 일하기 힘들었어요 771 00:53:37,505 --> 00:53:39,252 지금은 다른 사람 밑에서 일하면서 772 00:53:39,382 --> 00:53:40,592 좋은 일 해요 773 00:53:41,676 --> 00:53:43,929 캔자스를 도와주려고 노력 중이거든요 774 00:53:45,680 --> 00:53:48,266 착한 일이 나쁜 일을 지워주는 거겠죠? 775 00:53:51,186 --> 00:53:52,891 사랑한다, 안드레스 776 00:53:53,021 --> 00:53:54,601 아뇨 777 00:53:54,731 --> 00:53:56,311 아니에요, 엄마 안드레스는 보고타에 있죠 778 00:53:56,441 --> 00:53:58,855 저예요, 하비 779 00:53:58,985 --> 00:54:00,398 하비? 780 00:54:00,528 --> 00:54:02,442 하비랑은 말도 섞기 싫어 781 00:54:02,572 --> 00:54:03,907 그놈은 살인자야 782 00:54:04,491 --> 00:54:07,535 엄마, 나쁜 놈들 죽인 거잖아요 783 00:54:13,041 --> 00:54:14,538 "스리" 784 00:54:14,668 --> 00:54:15,961 잠깐 785 00:54:17,545 --> 00:54:19,125 이럴 거 없잖아 786 00:54:19,255 --> 00:54:20,632 내 일인데 해야지 787 00:54:28,306 --> 00:54:29,469 아빠? 788 00:54:29,599 --> 00:54:31,267 잠이 안 와 789 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 아빠? 790 00:54:46,533 --> 00:54:47,534 여기 없어 791 00:54:48,284 --> 00:54:49,244 엄마는? 792 00:54:49,869 --> 00:54:51,746 엄마 없어요 793 00:55:00,505 --> 00:55:02,215 하비는 엄마를 사랑해요 794 00:55:08,972 --> 00:55:10,682 브루스 웨인 흉내 그만 내! 795 00:55:12,475 --> 00:55:13,476 하나뿐인 룰 796 00:55:14,769 --> 00:55:15,645 하나뿐인 룰 797 00:55:18,189 --> 00:55:20,145 가족 있는 기분 어떤지도 모르잖아 798 00:55:20,275 --> 00:55:22,188 내 이름도 기억 못 하셔 799 00:55:22,318 --> 00:55:23,899 그럼 그만 와도 모르시겠네 800 00:55:24,029 --> 00:55:27,360 차 안을 네 대가리 내용물로 801 00:55:27,490 --> 00:55:28,737 떡칠할 수도 있어 802 00:55:28,867 --> 00:55:30,572 무슨 마피아 손에서 자랐어? 803 00:55:30,702 --> 00:55:32,454 네가 알 바 아니야, 스리 804 00:55:33,621 --> 00:55:35,415 우린 이걸 위해 모든 걸 희생했어 805 00:55:35,999 --> 00:55:38,043 중시하고 존중해 우리에겐 이것뿐이야 806 00:55:40,211 --> 00:55:42,797 {\an8}"투르기스탄" 807 00:55:45,550 --> 00:55:47,260 보통은 격식을 차리지 않지만 808 00:55:47,969 --> 00:55:52,260 오늘은 당신들의 상관들이 미국에서 809 00:55:52,390 --> 00:55:56,431 우리 가문에 대한 60년 헌신을 마쳤소 810 00:55:56,561 --> 00:55:58,767 세상에 둘도 없는 부하들이었소 811 00:55:58,897 --> 00:56:04,694 자가 대령, 니아조 압둘림, 다힘 812 00:56:05,487 --> 00:56:07,113 당신들이 바로 다음 서열이오 813 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 당신들의 경험은 전임자들에 필적하지만 814 00:56:13,995 --> 00:56:15,705 장군들을 새로 임명하자면 815 00:56:18,416 --> 00:56:19,959 당신들 같은 사람이 필요하오 816 00:56:20,835 --> 00:56:22,003 당신들 같은 사람 817 00:56:23,213 --> 00:56:24,339 당신들 말고 818 00:56:44,067 --> 00:56:46,236 내 장군들을 누가 죽였는지 모르지만 819 00:56:46,861 --> 00:56:50,360 죽음으로 가장 득 볼 자들을 믿을 순 없지 820 00:56:50,490 --> 00:56:54,452 다음 서열 나오시오 축하하오 821 00:56:55,370 --> 00:56:56,830 {\an8}"캘리포니아 사막" 822 00:57:02,669 --> 00:57:06,001 이 지점까지 들키지 않고 가서 823 00:57:06,131 --> 00:57:07,257 홍콩까지 숨어 들어가는 거야 824 00:57:08,341 --> 00:57:09,384 원! 825 00:57:09,968 --> 00:57:11,678 날 식스라고 부를 생각 없어? 826 00:57:12,387 --> 00:57:14,180 - 없어 - 그래 827 00:57:15,056 --> 00:57:16,428 질문은 금지인 거 알지만... 828 00:57:16,558 --> 00:57:17,429 그럼 묻지 마 829 00:57:17,559 --> 00:57:20,265 근데 원은 누구야? 830 00:57:20,395 --> 00:57:22,434 정신 나간 부자겠지 831 00:57:22,564 --> 00:57:23,435 근데 어떻게 만났어? 832 00:57:23,565 --> 00:57:24,644 우리가 아니라 833 00:57:24,774 --> 00:57:28,231 - 희한하게 저 사람이 찾아왔어 - 맞아 834 00:57:28,361 --> 00:57:31,156 진짜 희한했어 타이밍이 완벽했거든 835 00:57:31,865 --> 00:57:34,409 "포" 836 00:57:35,618 --> 00:57:36,828 {\an8}"우크라이나 - 키예프" 837 00:57:41,791 --> 00:57:43,204 싸구려, 가짜야 838 00:57:43,334 --> 00:57:46,880 썅! 대박 건지기 전엔 못 갈 줄 알아 839 00:57:53,928 --> 00:57:54,846 "쇼파드" 840 00:57:59,684 --> 00:58:00,518 가자 841 00:58:28,129 --> 00:58:29,214 젠장 842 00:58:34,052 --> 00:58:35,178 젠장! 843 00:58:46,856 --> 00:58:48,983 손 잡아줘! 844 00:58:49,567 --> 00:58:50,485 꽉 잡아! 845 00:58:54,072 --> 00:58:55,156 손 잡아줘! 846 00:59:13,383 --> 00:59:14,300 난 부자야 847 00:59:31,484 --> 00:59:33,815 원하는 게 뭐야? 뭔데 이래! 848 00:59:33,945 --> 00:59:35,697 어이, 진정해 849 00:59:36,614 --> 00:59:38,616 당신 누구야? 짭새야? 850 00:59:41,869 --> 00:59:43,037 무서워? 851 00:59:44,747 --> 00:59:45,873 설마 852 00:59:50,587 --> 00:59:52,171 두려움엔 힘이 있지 853 00:59:53,715 --> 00:59:56,134 대의를 따를 땐 더더욱 그래 854 00:59:58,678 --> 01:00:00,717 너무 소중해서 잃기 두렵고 855 01:00:00,847 --> 01:00:02,849 죽을 때조차 두려워지지 856 01:00:03,349 --> 01:00:06,222 대의를 위해 죽지 못하고 헛되이 죽을까 봐 857 01:00:06,352 --> 01:00:09,684 사람 잘못 본 거야 난 그냥 도둑이고... 858 01:00:09,814 --> 01:00:11,853 - 두려운가? - 돈 벌어줄게 859 01:00:11,983 --> 01:00:13,563 나 기술 있어 860 01:00:13,693 --> 01:00:14,772 도움이 될 거야 861 01:00:14,902 --> 01:00:15,940 넌 지금 죽어 862 01:00:16,070 --> 01:00:17,817 - 도와준다니까! - 지금 죽는 거야 863 01:00:17,947 --> 01:00:19,027 할 거면 그냥 해버려 864 01:00:19,157 --> 01:00:21,451 - 지금 죽어! - 해버리라고! 865 01:00:28,541 --> 01:00:29,375 세상에 866 01:00:29,959 --> 01:00:31,789 이 미친 새끼야! 무슨 짓이야? 867 01:00:31,919 --> 01:00:33,917 표정 가관이었어 868 01:00:34,047 --> 01:00:36,127 이 미친 새끼, 재미없어! 869 01:00:36,257 --> 01:00:38,176 진짜 재밌었어 870 01:00:38,885 --> 01:00:41,257 우리 집 뺨치는 막장 가족을 만나게 될 줄이야 871 01:00:41,387 --> 01:00:43,885 '가족'이란 말 하지 마 싫어하더라고 872 01:00:44,015 --> 01:00:45,470 고아였던 건지 그 말 싫어해 873 01:00:45,600 --> 01:00:47,644 작전 중에 낙오해도 874 01:00:48,227 --> 01:00:49,474 원은 구해주러 가지 않아 875 01:00:49,604 --> 01:00:50,688 뭐? 876 01:00:51,272 --> 01:00:52,940 우리 델타들은 그렇게 안 해 877 01:00:53,524 --> 01:00:55,985 앞으론 다를 거야 내가 약속하지 878 01:00:56,569 --> 01:00:59,530 목적지, 홍콩 엔진 시동 879 01:01:00,782 --> 01:01:03,238 질문은 금지지만 궁금해서 안 되겠어 880 01:01:03,368 --> 01:01:04,781 하나만 물어보지 881 01:01:04,911 --> 01:01:06,783 싸울 곳이야 많았을 텐데 882 01:01:06,913 --> 01:01:10,119 왜 하필 지금이고 투르기스탄이야? 883 01:01:10,249 --> 01:01:11,709 다들 도움이 어쩌고 말은 잘하지만 884 01:01:12,293 --> 01:01:13,294 실제로 해야 좋은 거야 885 01:01:16,798 --> 01:01:18,633 {\an8}"홍콩" 886 01:01:29,852 --> 01:01:31,270 {\an8}"니하이 펜트하우스" 887 01:01:33,898 --> 01:01:35,566 전망 좋구나, 동생아 888 01:01:38,528 --> 01:01:40,697 나 같으면 금색을 더 쓰겠어 889 01:01:42,865 --> 01:01:43,903 검은색도 890 01:01:44,033 --> 01:01:47,161 - 놔둬 - 어둡고 중후하게 891 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 아흐메드 1세 알아? 892 01:01:51,708 --> 01:01:52,704 쓰레기지 893 01:01:52,834 --> 01:01:57,125 1603년에 아흐메드는 동생에게 선물을 줬어 894 01:01:57,255 --> 01:01:59,252 톱카프 궁전에 있는 근사한 건물 895 01:01:59,382 --> 01:02:00,878 그 새장? 896 01:02:01,008 --> 01:02:03,386 그래, 역사에서 배웠지 897 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 아흐메드 이전의 술탄들이 낫나? 898 01:02:07,890 --> 01:02:11,185 실크 천으로 동생을 목 졸라 죽인 자들? 899 01:02:15,022 --> 01:02:18,025 여긴 도서관도 있고 시사실도 있어 900 01:02:18,693 --> 01:02:20,398 재밌는 감옥이지 901 01:02:20,528 --> 01:02:23,401 그리고 이건... 이건 뭐지? 902 01:02:23,531 --> 01:02:24,611 예술 903 01:02:24,741 --> 01:02:25,867 흉한 예술이지 904 01:02:26,868 --> 01:02:29,198 그리고 형도 종종 찾아오잖아 905 01:02:29,328 --> 01:02:32,452 내 걸 뺏길 뻔하고도 이렇게 대우하고 있어 906 01:02:32,582 --> 01:02:34,917 그 왕좌는 우리 게 아니야 907 01:02:35,501 --> 01:02:37,457 - 국민들 거지 - 국민? 908 01:02:37,587 --> 01:02:38,916 그래, 국민 909 01:02:39,046 --> 01:02:40,715 신성한 존재처럼 말하는구나 910 01:02:41,466 --> 01:02:46,174 폭력적이고 무식한 개돼지 같은 것들이야 911 01:02:46,304 --> 01:02:48,681 저 분노조절장애 912 01:02:50,391 --> 01:02:52,518 여긴 뭐 하러 왔어? 913 01:02:53,102 --> 01:02:55,892 이 추잡한 가스 공격으로 914 01:02:56,022 --> 01:02:58,566 형보다 내 인기만 더 올리고 있어 915 01:02:59,650 --> 01:03:01,314 네가 여길 나갈 방법은 916 01:03:01,444 --> 01:03:04,442 다키크가 널 창문으로 던지는 것뿐이야 917 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 제발 좀 해줘! 918 01:03:13,289 --> 01:03:16,125 내 측근 장군 넷이 암살됐어 919 01:03:17,460 --> 01:03:18,753 뭐 아는 거 있어? 920 01:03:20,671 --> 01:03:21,756 있어? 921 01:03:25,384 --> 01:03:27,173 장군들을 공격하면 922 01:03:27,303 --> 01:03:30,223 화학 공격의 횟수만 늘어날 뿐이야 923 01:03:31,182 --> 01:03:34,972 시간은 걸리겠지만 비참하게 죽을 거야 924 01:03:35,102 --> 01:03:38,351 이렇게 멋진 일들을 저지른 분이시니 925 01:03:38,481 --> 01:03:41,479 누구 손에? 미국? 날 세운 놈들이야 926 01:03:41,609 --> 01:03:43,986 러시아? 내 무기 공급책이야 927 01:03:46,364 --> 01:03:48,277 다키크 928 01:03:48,407 --> 01:03:49,195 "사나이 전설" 929 01:03:49,325 --> 01:03:50,535 진짜 그 티셔츠 직접 샀어? 930 01:03:51,369 --> 01:03:52,328 내가 다 창피하네 931 01:03:52,912 --> 01:03:54,705 죄송합니다 취향이 별로라 932 01:03:57,208 --> 01:03:58,955 내가 명령하지 933 01:03:59,085 --> 01:04:02,917 내게 위해가 가해지면 동생에게 똑같이 하도록 934 01:04:03,047 --> 01:04:05,336 구체적이고 즉각적으로 935 01:04:05,466 --> 01:04:07,260 난 투르기스탄으로 돌아가지 936 01:04:08,219 --> 01:04:09,512 안전한 여행을 위해 937 01:04:12,348 --> 01:04:13,344 {\an8}"몽골 사막" 938 01:04:13,474 --> 01:04:14,971 {\an8}레이더 밑으로 날려면 939 01:04:15,101 --> 01:04:17,019 덜컹거릴 테니 벨트들 매 940 01:04:20,648 --> 01:04:23,980 보통은 스튜어디스 보고 위험한 건지 판단하는데 941 01:04:24,110 --> 01:04:28,447 항공승무원이라고 불러 날 보면 되잖아 942 01:04:29,031 --> 01:04:31,279 자기는 몸에 불이 붙어도 943 01:04:31,409 --> 01:04:34,787 똑같이 그 소름 끼치는 무표정일 거잖아 944 01:04:36,205 --> 01:04:37,660 짜증 나는 게 뭔지 알아? 945 01:04:37,790 --> 01:04:39,495 여기서 추락해도 946 01:04:39,625 --> 01:04:41,539 아무도 모르게 죽는다는 거야 947 01:04:41,669 --> 01:04:44,589 세상에 없던 사람들처럼 아무 영향도 없겠지 948 01:04:45,339 --> 01:04:47,587 다 들리거든 바지에 지릴 거 같으면 949 01:04:47,717 --> 01:04:49,552 화장실로 가줘 950 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 세상은 관료주의로 꽁꽁 묶여 있지만 951 01:04:55,892 --> 01:04:58,978 십억 달러짜리 칼로도 끊을 수 없었다 952 01:05:00,980 --> 01:05:03,900 그래서 우린 모든 걸 버리고 953 01:05:04,609 --> 01:05:07,361 {\an8}고스트가 됐다 954 01:05:11,490 --> 01:05:13,826 근데 얼마나 됐어? 955 01:05:14,744 --> 01:05:15,620 뭐가? 956 01:05:16,203 --> 01:05:17,830 나도 그게 궁금했어 957 01:05:18,581 --> 01:05:19,577 피렌체부터? 958 01:05:19,707 --> 01:05:21,120 아니, 베이거스야 959 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 - 베이거스 - 분명히 베이거스야 960 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 우리 사이 아는 거야? 961 01:05:26,547 --> 01:05:29,337 - 이젠 알지, 멍청이야 - 잘했네 962 01:05:29,467 --> 01:05:31,547 룰 위반은 아니잖아 963 01:05:31,677 --> 01:05:35,218 상황에 따라 다르지 떡 치는 사이야, 사랑이야? 964 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 뭐가 달라? 965 01:05:37,099 --> 01:05:38,100 떡 치는 사이야 966 01:05:39,518 --> 01:05:40,765 됐네 967 01:05:40,895 --> 01:05:43,309 근데 이 벌꿀오소리는 누구지? 968 01:05:43,439 --> 01:05:44,852 레이먼드예요 969 01:05:44,982 --> 01:05:46,854 안녕, 레이먼드 우리 팀 신참이야? 970 01:05:46,984 --> 01:05:47,897 "브리트니" 971 01:05:48,027 --> 01:05:49,023 그냥 합석했어요 972 01:05:49,153 --> 01:05:49,982 브리트니 편이네 973 01:05:50,112 --> 01:05:53,236 그런 민감한 지정학적 문제는 974 01:05:53,366 --> 01:05:54,904 레이먼드 없을 때 논의하자고 975 01:05:55,034 --> 01:05:56,035 보안 끝내주네 976 01:05:56,577 --> 01:05:58,412 아주 대단해, 특히 너 977 01:06:00,414 --> 01:06:01,202 {\an8}"홍콩" 978 01:06:01,332 --> 01:06:02,959 {\an8}홍콩, 펜트하우스 구출 작전이야 979 01:06:03,709 --> 01:06:06,754 90층 감옥에서 구출해 오는 거야 980 01:06:07,338 --> 01:06:08,709 간단한 가로채기 낚아채기야 981 01:06:08,839 --> 01:06:11,379 간단한 건 아니니까 그 단어는 빼고... 982 01:06:11,509 --> 01:06:13,089 - 낚아채기? - 낚아채기 983 01:06:13,219 --> 01:06:14,048 뭘 낚아채? 984 01:06:14,178 --> 01:06:16,300 가로채기, 낚아채기도 같은 말이니까 빼고 985 01:06:16,430 --> 01:06:18,015 - 낚아채기? - 낚아채기, 그만 말해 986 01:06:19,684 --> 01:06:20,935 이건 내 거야 987 01:06:21,894 --> 01:06:23,432 그래, 간단하진 않네 988 01:06:23,562 --> 01:06:25,810 우린 옆 건물에서 크레인을 쓸 거야 989 01:06:25,940 --> 01:06:27,645 거기서 저격으로 팀을 지원하고 990 01:06:27,775 --> 01:06:29,318 건물을 건너가는 사다리로 쓰는 거지 991 01:06:29,986 --> 01:06:33,317 크레인 고장으로 위험하니까 옥상 비워놓으세요 992 01:06:33,447 --> 01:06:35,611 옥상을 비우라니? 처맞고 싶어? 993 01:06:35,741 --> 01:06:36,779 누구 마음대로! 994 01:06:36,909 --> 01:06:38,823 {\an8}개새끼야 995 01:06:38,953 --> 01:06:39,991 - 싸가지 없는 새끼 - 뭐? 996 01:06:40,121 --> 01:06:42,034 - 개작살 내버릴까 보다 - 아니, 됐어 997 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 됐어요? 안녕 998 01:06:51,799 --> 01:06:54,343 경찰 도착까지 15분 있어 999 01:07:06,772 --> 01:07:08,477 - 무서워? - 아니 1000 01:07:08,607 --> 01:07:09,395 행운을 빌어 1001 01:07:09,525 --> 01:07:10,938 행운을 빌면 재수 없어 1002 01:07:11,068 --> 01:07:11,856 그럼 취소 1003 01:07:11,986 --> 01:07:13,524 취소하면 더 재수 없어 1004 01:07:13,654 --> 01:07:15,197 가 1005 01:07:16,032 --> 01:07:16,949 행운을 빌어 1006 01:07:17,533 --> 01:07:20,411 죽었으면 좋겠지? 망할 놈 1007 01:07:23,789 --> 01:07:24,623 지금이야 1008 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 페라리 도착 1009 01:07:40,097 --> 01:07:41,218 잘하고 있어, 원 1010 01:07:41,348 --> 01:07:43,220 좀 무섭지만 1011 01:07:43,350 --> 01:07:44,555 재밌네 1012 01:07:44,685 --> 01:07:46,020 쫄지 마, 세븐 1013 01:07:46,729 --> 01:07:49,648 총은 나한테 있어 명심해라 1014 01:07:52,234 --> 01:07:54,153 천천히, 원 1015 01:07:57,782 --> 01:07:59,075 감시 지점 확보 1016 01:08:02,536 --> 01:08:06,243 타깃은 침대에서 불알 긁으며 책 본다 1017 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 시작해 1018 01:08:17,384 --> 01:08:18,673 독수리가 착지했다 1019 01:08:18,803 --> 01:08:20,012 이 영화 대사 너무 좋더라 1020 01:08:34,777 --> 01:08:35,736 안녕, 아저씨들 1021 01:08:41,951 --> 01:08:43,577 웃음이 인생이야 1022 01:08:44,453 --> 01:08:45,408 농담이야 1023 01:08:45,538 --> 01:08:48,332 옛날에 일하던 치과에서 웃음가스랑 같이 훔친 멘트야 1024 01:08:51,252 --> 01:08:52,336 어이! 1025 01:08:53,838 --> 01:08:56,423 배지? 우린 배지 필요 없어 1026 01:08:58,384 --> 01:09:00,177 원, 웃음가스가 먹히고 있어 1027 01:09:04,640 --> 01:09:05,724 젠장 1028 01:09:08,811 --> 01:09:09,937 911이 오고 있어 1029 01:09:10,521 --> 01:09:12,268 - 경찰도 올 거야 - 경찰? 1030 01:09:12,398 --> 01:09:13,399 13분밖에 없어 1031 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 집라인 확보 1032 01:09:21,407 --> 01:09:22,575 준비 완료 1033 01:09:23,701 --> 01:09:24,660 원 1034 01:09:25,870 --> 01:09:27,533 움직임이 있어 1035 01:09:27,663 --> 01:09:28,701 어디? 1036 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 옥상에 넷 1037 01:09:41,427 --> 01:09:43,429 내가 우스워? 1038 01:09:44,013 --> 01:09:44,884 우스워? 1039 01:09:45,014 --> 01:09:48,184 뭐가 웃겨? 내가 재밌어? 1040 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 손가락 좀 빌리자 1041 01:09:59,278 --> 01:10:00,988 투와 스리 엘리베이터 탑승 1042 01:10:02,531 --> 01:10:03,986 타깃 등장 1043 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 좌측, 눈높이에 1044 01:10:18,756 --> 01:10:20,549 30초만 거기 있어 1045 01:10:24,553 --> 01:10:25,804 곤란해졌는걸 1046 01:10:31,101 --> 01:10:32,681 가만있어, 포 1047 01:10:32,811 --> 01:10:33,938 바로 위에 있어 1048 01:10:34,939 --> 01:10:36,435 60초만 1049 01:10:36,565 --> 01:10:39,271 저러다 익사하겠어 4명 그냥 저격해? 1050 01:10:39,401 --> 01:10:40,694 안 돼, 작전 들킬 거야 1051 01:10:41,570 --> 01:10:43,864 저격할게 이게 내 일이잖아 1052 01:10:47,117 --> 01:10:48,827 120초는 있었어 1053 01:10:50,079 --> 01:10:50,996 익사할 거야 1054 01:10:51,956 --> 01:10:52,873 포, 오른쪽으로 가 1055 01:10:55,459 --> 01:10:56,543 총알 조심해 1056 01:11:00,464 --> 01:11:01,502 고맙긴, 뭘 1057 01:11:01,632 --> 01:11:04,510 앞으론 세븐님이라고 부르도록 1058 01:11:06,720 --> 01:11:10,761 마스크 섹시하네 다스 베이더 딸 같고 1059 01:11:10,891 --> 01:11:14,348 - 이따가 우리 같이... - 그만해 1060 01:11:14,478 --> 01:11:15,808 알나리깔나리... 1061 01:11:15,938 --> 01:11:17,268 적당히 좀 할래? 1062 01:11:17,398 --> 01:11:19,775 이거 봐, 치과 다녀왔어 1063 01:11:20,693 --> 01:11:21,689 미치겠네 1064 01:11:21,819 --> 01:11:24,150 한쪽 안 막았잖아 1065 01:11:24,280 --> 01:11:26,402 웃음가스 먹고 있네 이 등신 새끼 1066 01:11:26,532 --> 01:11:27,570 총 내놔 1067 01:11:27,700 --> 01:11:28,904 총 안 줄래 1068 01:11:29,034 --> 01:11:30,202 이러면 위험해 1069 01:11:31,036 --> 01:11:32,366 내가 위험 그 자체야 1070 01:11:32,496 --> 01:11:33,450 영화 대사 그만해 1071 01:11:33,580 --> 01:11:35,536 오늘만이 아니라 앞으로 쭉 1072 01:11:35,666 --> 01:11:37,663 영화 대사가 아니라 TV 대사야 1073 01:11:37,793 --> 01:11:38,956 내 뒤에나 있어 1074 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 네, 미스 베이더 1075 01:11:43,841 --> 01:11:44,920 거의 다 갔어? 1076 01:11:45,050 --> 01:11:46,046 문제가 생겼어 1077 01:11:46,176 --> 01:11:49,091 스리가 웃음가스 먹고 평소보다 더 멍청해졌어 1078 01:11:49,221 --> 01:11:50,472 이렇게 웃긴 건 처음이야 1079 01:11:55,185 --> 01:11:57,016 위쪽은 어때? 1080 01:11:57,146 --> 01:11:58,142 재미 좋아? 1081 01:11:58,272 --> 01:12:00,691 90층에서 멍청한 질문 들어본 적 없지? 1082 01:12:01,358 --> 01:12:02,438 화낼 거 없잖아 1083 01:12:02,568 --> 01:12:05,024 정신 사나우니까 말 걸지 마 1084 01:12:05,154 --> 01:12:06,734 고압 스피커나 제대로 설치해 1085 01:12:06,864 --> 01:12:08,944 타깃들이 모두 주방에 있다 1086 01:12:09,074 --> 01:12:10,154 혹시... 1087 01:12:10,284 --> 01:12:12,114 미국 극장 가봤어? 1088 01:12:12,244 --> 01:12:14,200 1983년에서 2015년 사이에 1089 01:12:14,330 --> 01:12:16,206 아니, 불법 다운해서 폰으로 봐 1090 01:12:16,790 --> 01:12:18,037 저런 나쁜 새끼 1091 01:12:18,167 --> 01:12:20,664 좋아, 방아쇠 당길 준비해 1092 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 손가락 아플 때까지 당겨주지 1093 01:12:33,182 --> 01:12:35,930 음악 좀 꺼! 1094 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 여긴 파티 안 해! 1095 01:12:47,488 --> 01:12:48,864 작전 개시 1096 01:12:56,205 --> 01:12:57,247 난 죽은 사람들이 보여 1097 01:13:09,051 --> 01:13:10,803 도와줘, 스리! 1098 01:13:11,387 --> 01:13:15,140 - 비켜 - 뭐 하는 거야? 1099 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 빨리빨리 가! 1100 01:13:25,275 --> 01:13:26,110 옥상으로 온다 1101 01:13:30,864 --> 01:13:31,949 이동해 1102 01:13:35,035 --> 01:13:36,156 당신 누구야? 1103 01:13:36,286 --> 01:13:37,700 저리 가 1104 01:13:37,830 --> 01:13:38,701 가요 1105 01:13:38,831 --> 01:13:40,160 원, 포가 타깃을 확보했다 1106 01:13:40,290 --> 01:13:41,912 시작은 늘 좋다니까 1107 01:13:42,042 --> 01:13:43,502 - 숙여요 - 미군이에요? 1108 01:13:45,754 --> 01:13:47,714 투, 스리 옥상으로 이동해 1109 01:13:48,298 --> 01:13:49,920 포, 이동해 1110 01:13:50,050 --> 01:13:52,553 타깃 확보, 나간다 가요 1111 01:13:53,595 --> 01:13:54,800 이것 좀 봐 1112 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 - 따라와, 멍청이 - 응 1113 01:14:01,270 --> 01:14:02,729 - 꼼짝 마! - 내가 처리할게 1114 01:14:03,772 --> 01:14:04,606 빨리 와 1115 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 계속 가 1116 01:14:11,864 --> 01:14:13,277 돌아와 1117 01:14:13,407 --> 01:14:14,283 잠깐만 1118 01:14:15,117 --> 01:14:16,947 - 진주 핸들이야 - 젠장 1119 01:14:17,077 --> 01:14:18,407 진짜 멋있네 1120 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 총격전에 애를 데려온 것 같네 1121 01:14:24,710 --> 01:14:26,165 어디 보자 1122 01:14:26,295 --> 01:14:28,755 어서 까꿍 해봐 1123 01:14:29,798 --> 01:14:30,716 안 돼, 하지 마! 1124 01:14:34,344 --> 01:14:35,924 방금 누구야? 1125 01:14:36,054 --> 01:14:39,345 누가 말 좀 해 내가 스리 죽인 거야? 1126 01:14:39,475 --> 01:14:41,221 무슨... 마스크 튼튼하네 1127 01:14:41,351 --> 01:14:43,640 저 새끼들 총을 뭐 한다고 집어? 1128 01:14:43,770 --> 01:14:45,601 - 날 쏴? - 잘 풀려가네 1129 01:14:45,731 --> 01:14:47,227 - 날 쐈어! - 그러게 왜 등신처럼 1130 01:14:47,357 --> 01:14:48,479 구멍을 들여다봐 1131 01:14:48,609 --> 01:14:50,731 - 진짜 열 받아 죽을 거 같아 - 뭐 해? 1132 01:14:50,861 --> 01:14:52,441 뭔데 그래? 화낼 때 좋더라 1133 01:14:52,571 --> 01:14:54,693 정보가 틀렸어 놈들이 너무 많아 1134 01:14:54,823 --> 01:14:56,862 됐어, 나도 열 받았어 1135 01:14:56,992 --> 01:14:59,578 한 팀한테 총 맞고 저놈들도 몰려오고 1136 01:15:08,795 --> 01:15:10,417 뭐 하는 거야? 1분 남았어 1137 01:15:10,547 --> 01:15:12,382 원래 7명만 있어야 정상인데 1138 01:15:12,966 --> 01:15:13,967 어디서 나타난 거야? 1139 01:15:14,927 --> 01:15:15,881 가! 1140 01:15:16,011 --> 01:15:17,262 5명 더 올라왔어 1141 01:15:27,231 --> 01:15:28,440 전부 올라와 1142 01:15:34,988 --> 01:15:36,156 저격수 조심해 1143 01:15:37,282 --> 01:15:39,446 바 앞에 둘, 코너에 셋 1144 01:15:39,576 --> 01:15:42,579 그 영화처럼 하자 '내일을 향해 쏴라' 1145 01:15:43,413 --> 01:15:45,207 그 영화 끝에 둘 다 죽잖아 1146 01:15:46,542 --> 01:15:48,126 - 그래? - 그래 1147 01:16:01,890 --> 01:16:03,433 첸, 무슨 일이야? 1148 01:16:10,649 --> 01:16:12,442 투, 스리 그 계단 지켜 1149 01:16:27,291 --> 01:16:29,001 15분 됐어 1150 01:16:30,377 --> 01:16:31,837 로비가 북적북적해 1151 01:16:32,754 --> 01:16:34,334 더럽게 높네 1152 01:16:34,464 --> 01:16:37,171 시간 없어 뭐 하고 있는 거야? 1153 01:16:37,301 --> 01:16:38,844 어서 1154 01:16:40,971 --> 01:16:42,806 계단에서 막혔어 1155 01:16:43,432 --> 01:16:44,970 내려가도 돼? 1156 01:16:45,100 --> 01:16:47,603 내려오지 마, 경찰 깔렸어 1157 01:16:51,148 --> 01:16:52,603 우릴 포위하고 있어요 1158 01:16:52,733 --> 01:16:54,276 나갈 길은 위쪽뿐이야 1159 01:16:56,194 --> 01:16:57,362 투 올라간다 1160 01:16:59,698 --> 01:17:01,236 나 나쁜 생각이 있어 1161 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 나쁜 생각이라니? 좋은 생각이 있어야지 1162 01:17:06,580 --> 01:17:10,208 아주 나쁜 생각이야 1163 01:17:12,878 --> 01:17:15,209 원, 일이 틀어지면 내가 어쩐다고 했지? 1164 01:17:15,339 --> 01:17:17,169 저놈들이나 쏴! 넌 저격수잖아, 젠장 1165 01:17:17,299 --> 01:17:20,005 지금 난장판이니까 임기응변으로 나갈 거야 1166 01:17:20,135 --> 01:17:22,304 뭐든 아무거나 붙들고 있어 1167 01:17:23,388 --> 01:17:24,676 그게 무슨 소리야? 1168 01:17:24,806 --> 01:17:27,221 - 수영장! - 안 돼, 뒤로! 1169 01:17:27,351 --> 01:17:28,518 아무거나 잡아! 1170 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 뛰어! 1171 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 버텨! 1172 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 전부 물에 처넣었잖아! 1173 01:18:35,836 --> 01:18:38,125 우리 팀까지 다 처넣었어 1174 01:18:38,255 --> 01:18:39,710 - 저 멍청한 놈 - 미친 인간이야 1175 01:18:39,840 --> 01:18:41,420 다 죽을 뻔했네 세븐 마음에 안 들어 1176 01:18:41,550 --> 01:18:43,338 끝나고 나랑 얘기 좀 하자 1177 01:18:43,468 --> 01:18:45,132 - 그러자고 - 멈춰 1178 01:18:45,262 --> 01:18:46,555 알았어 1179 01:18:57,566 --> 01:18:59,359 그런 건 어디서 배운 거야? 1180 01:19:04,489 --> 01:19:05,277 가 1181 01:19:05,407 --> 01:19:07,821 - 헬기가 오는 건가요? - 금방 와 1182 01:19:07,951 --> 01:19:09,865 안 돼요, 안 돼 1183 01:19:09,995 --> 01:19:11,283 저기요 1184 01:19:11,413 --> 01:19:14,578 고소공포증 있어요 심장마비 와요 1185 01:19:14,708 --> 01:19:16,835 그래? 얼굴 막지 마! 1186 01:19:17,711 --> 01:19:18,628 왜 때려? 1187 01:19:20,255 --> 01:19:21,752 - 기절시키려고 - 그만 1188 01:19:21,882 --> 01:19:23,462 - 뭐 하는... - 뻗어! 1189 01:19:23,592 --> 01:19:25,005 금방 끝나! 1190 01:19:25,135 --> 01:19:27,633 - 뻗어! - 잠깐! 1191 01:19:27,763 --> 01:19:29,509 - 그만해, 젠장! - 이게 무슨 짓이에요? 1192 01:19:29,639 --> 01:19:31,887 구출하러 왔나 했더니 1193 01:19:32,017 --> 01:19:33,513 - 좋은 사람이잖아! - 맞아요! 1194 01:19:33,643 --> 01:19:35,891 머리에 총 맞았어? 1195 01:19:36,021 --> 01:19:36,933 기절시키려던 거야 1196 01:19:37,063 --> 01:19:39,144 구출이 목적이잖아 머리를 좀 써 1197 01:19:39,274 --> 01:19:40,942 - 안 간다잖아 - 됐어, 가! 1198 01:19:44,905 --> 01:19:47,532 - 가 - 간다, 아디오스, 십새야 1199 01:20:02,005 --> 01:20:02,918 안 돼 1200 01:20:03,048 --> 01:20:06,134 - 안 돼, 저리 가요 - 이리 와! 1201 01:20:09,095 --> 01:20:10,472 이거 놔요! 1202 01:20:11,515 --> 01:20:13,642 - 이런... - 야! 1203 01:20:15,435 --> 01:20:16,223 뻗어라 1204 01:20:16,353 --> 01:20:17,938 또 왜? 1205 01:20:18,563 --> 01:20:19,851 - 광견병 있어? - 아니 1206 01:20:19,981 --> 01:20:21,061 광견병 있어? 1207 01:20:21,191 --> 01:20:22,145 - 뭐? - 뭐? 1208 01:20:22,275 --> 01:20:23,313 너 왜 그래? 1209 01:20:23,443 --> 01:20:24,898 도망치려 하잖아 1210 01:20:25,028 --> 01:20:27,401 왜 너 피해서 도망치는 거 같은데? 1211 01:20:27,531 --> 01:20:29,069 고마운 줄 알아 내 덕에 임무 성공했어 1212 01:20:29,199 --> 01:20:31,034 뭐? 비키기나 해 1213 01:20:31,576 --> 01:20:32,948 - 비키라고 - 내려와요 1214 01:20:33,078 --> 01:20:35,075 하여튼 나 없으면 안 된다니까 1215 01:20:35,205 --> 01:20:38,412 - 차에 가면 얼음 있겠지 - 저 미친놈, 정말 미안해요 1216 01:20:38,542 --> 01:20:39,538 당신 친구 미쳤어요 1217 01:20:39,668 --> 01:20:41,498 일어나요 괜찮아질 거예요 1218 01:20:41,628 --> 01:20:45,507 도와주지 말고 가만있어 제임스 본드, 고마워 1219 01:20:51,304 --> 01:20:52,389 세 발 남았네 1220 01:20:55,392 --> 01:20:57,686 서둘러, 포 우리 이동해 1221 01:20:58,603 --> 01:20:59,437 그냥 가 1222 01:21:00,438 --> 01:21:01,565 난 못 건너가 1223 01:21:02,566 --> 01:21:04,025 놈들이 집라인을 끊었어 1224 01:21:04,776 --> 01:21:06,278 미안해 1225 01:21:07,320 --> 01:21:08,405 재수가 없던 거지 1226 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 빨리빨리 올라가! 1227 01:21:14,244 --> 01:21:15,323 그래 1228 01:21:15,453 --> 01:21:16,580 재수 없는 거야 1229 01:21:29,009 --> 01:21:30,886 빨리 좀 와라 1230 01:21:31,970 --> 01:21:33,138 경찰이 깔렸어 1231 01:21:36,016 --> 01:21:37,058 빨리 와 1232 01:21:38,810 --> 01:21:40,228 원, 가고 있어 1233 01:21:44,900 --> 01:21:46,860 당신네 대통령이 왜 변심한 겁니까? 1234 01:21:48,111 --> 01:21:51,823 그 인간 지시 아니에요 투르기스탄 철자도 모를걸요 1235 01:21:52,741 --> 01:21:54,826 설마 내가 생각하는 건 아니겠죠? 1236 01:21:55,577 --> 01:21:56,448 뭔데요? 1237 01:21:56,578 --> 01:21:59,748 쿠데타로 형 대신 날 앉히는 일 1238 01:22:28,109 --> 01:22:30,153 - 저건 뭐야? - 스리가 페라리 날려 먹었어 1239 01:22:31,488 --> 01:22:33,777 - 미안, 내 실수야 - 멍청한 놈 1240 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 아주 귀엽네, 가서 두고 봐 1241 01:22:53,218 --> 01:22:56,346 난 식스처럼 못 몰아 조용히 가자고 1242 01:23:13,822 --> 01:23:15,699 젠장! 나쁜 놈이었어? 1243 01:23:33,174 --> 01:23:34,175 젠장 1244 01:23:34,676 --> 01:23:36,298 - 할까? - 아니 1245 01:23:36,428 --> 01:23:37,549 정지! 위험합니다! 1246 01:23:37,679 --> 01:23:39,175 - 그냥 확... - 안 돼 1247 01:23:39,305 --> 01:23:40,176 이봐요! 1248 01:23:40,306 --> 01:23:42,053 경찰 아저씨 나 납치됐어요! 1249 01:23:42,183 --> 01:23:43,847 - 죽여버릴 거야 - 이번엔 놔둘게 1250 01:23:43,977 --> 01:23:45,473 납치당한 거예요! 1251 01:23:45,603 --> 01:23:46,813 경찰 아저씨, 어디 가요? 1252 01:23:52,152 --> 01:23:53,361 젠장 1253 01:24:16,885 --> 01:24:17,714 썅 1254 01:24:17,844 --> 01:24:20,138 수류탄 던져! 1255 01:24:59,803 --> 01:25:03,181 건너왔어 남서쪽에 있어 1256 01:25:04,557 --> 01:25:06,893 어디야? 안 돼! 1257 01:25:11,731 --> 01:25:13,228 - 차 세워 - 안 돼, 세우지 마 1258 01:25:13,358 --> 01:25:14,396 - 두고 간다 - 뭐? 1259 01:25:14,526 --> 01:25:15,438 - 안 돼 - 어쩔 수 없어 1260 01:25:15,568 --> 01:25:17,399 - 차 세워! - 세우지 마 1261 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 - 당장 세워! - 세우지 마! 1262 01:25:21,574 --> 01:25:23,029 세븐이 먼저 겨눴어 1263 01:25:23,159 --> 01:25:25,912 또 이렇겐 못 해 난 버리고 못 가 1264 01:25:26,955 --> 01:25:27,997 우리에겐 우리뿐이야 1265 01:25:31,960 --> 01:25:32,747 차에서 내려 1266 01:25:32,877 --> 01:25:34,129 위에 사람 보이지? 1267 01:25:42,971 --> 01:25:45,181 어이, 비켜봐 1268 01:25:51,312 --> 01:25:52,147 죽어! 1269 01:26:00,155 --> 01:26:01,531 서둘러, 세븐 1270 01:26:04,701 --> 01:26:05,994 빨리빨리 1271 01:26:07,662 --> 01:26:08,746 죽여버릴 거야 1272 01:26:09,372 --> 01:26:10,415 안 돼! 1273 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 서둘러, 세븐 1274 01:26:32,395 --> 01:26:33,479 나이스샷 1275 01:26:35,231 --> 01:26:36,316 카버 가족이니까 1276 01:26:40,695 --> 01:26:41,654 클리버지 1277 01:26:51,372 --> 01:26:53,286 나한테 전쟁을 걸고 있소 1278 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 내 장군들을 죽이더니 동생도 풀어줬소 1279 01:26:56,961 --> 01:26:58,291 유령들이 아니라 사람이었소 1280 01:26:58,421 --> 01:27:02,462 여자들도 있더군요 흔적이 전혀 없어요 1281 01:27:02,592 --> 01:27:05,215 세상에 존재하지 않는 사람들이나 마찬가지예요 1282 01:27:05,345 --> 01:27:08,093 휴대폰과 인터넷을 쓰는 세상에서? 1283 01:27:08,223 --> 01:27:10,475 디지털 흔적이 전혀 없어요 1284 01:27:11,392 --> 01:27:14,349 7개월 전에 사망한 여자예요 1285 01:27:14,479 --> 01:27:15,855 당신네 회사가 무능한 거요 1286 01:27:16,689 --> 01:27:19,687 난 세상과 개인의 연결고리를 조사하죠 1287 01:27:19,817 --> 01:27:23,900 가족, 친구, 직장, 기관 1288 01:27:24,030 --> 01:27:26,236 실오라기 하나를 찾아내면 1289 01:27:26,366 --> 01:27:30,824 계속 당겨서 실체를 찾고 우리 암살팀을 보내요 1290 01:27:30,954 --> 01:27:32,247 이번엔 뭐가 다른 거요? 1291 01:27:33,206 --> 01:27:36,871 이 사람들은 세상과의 연결고리를 끊어버렸어요 1292 01:27:37,001 --> 01:27:38,878 그래도 우리처럼 멀쩡히 살아있잖소 1293 01:27:39,712 --> 01:27:42,669 혈액형과 생일과 양말 서랍도 있겠지 1294 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 이 유령놀이는 오만 그 자체요 1295 01:27:45,927 --> 01:27:48,429 놈들이 존재한다면 없앨 수도 있겠지 1296 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 이상 무 1297 01:28:07,991 --> 01:28:10,613 더는 못 참겠어 나한테 약속했잖아 1298 01:28:10,743 --> 01:28:12,323 방아쇠를 당기게 해준댔지? 1299 01:28:12,453 --> 01:28:14,242 그래, 그랬지 1300 01:28:14,372 --> 01:28:16,119 - 그 말 기억해? - 진정해 1301 01:28:16,249 --> 01:28:17,579 우리가 왜 이름을 1302 01:28:17,709 --> 01:28:18,872 - 안 쓰는지 알아? - 왜? 1303 01:28:19,002 --> 01:28:20,456 포가 살아서 다행이지만 1304 01:28:20,586 --> 01:28:23,459 네가 저격하는 동안 우리가 노출됐었어 1305 01:28:23,589 --> 01:28:25,879 내가 위에 있었어도 날 버리고 가야 돼 1306 01:28:26,009 --> 01:28:27,964 - 웃기지 마 - 임무가 사람보다 중요해 1307 01:28:28,094 --> 01:28:29,095 - 알아? - 임무 좋아하네! 1308 01:28:31,055 --> 01:28:32,135 전우를 버리고 가진 않아 1309 01:28:32,265 --> 01:28:34,684 이참에 말해주는데 넌 이제 군인 아니야 1310 01:28:35,393 --> 01:28:38,016 의사도 스파이도 1311 01:28:38,146 --> 01:28:41,102 - 킬러도 CEO도 아니야 - 그냥 재수 없는 부자? 1312 01:28:41,232 --> 01:28:42,729 - 재수 없는 부자는 맞아 - 그렇지 1313 01:28:42,859 --> 01:28:43,938 이름만 없을 뿐이지 1314 01:28:44,068 --> 01:28:45,445 - 이름이 뭐야? - 말하지 마 1315 01:28:46,029 --> 01:28:48,239 난 블레인이야 네 목숨을 구했지 1316 01:28:49,157 --> 01:28:50,700 이름이 뭐야? 1317 01:28:52,368 --> 01:28:53,323 빌리 1318 01:28:53,453 --> 01:28:55,872 - 딱 빌리처럼 생겼네 - 포처럼 생겼어 1319 01:28:57,749 --> 01:28:58,750 하비에르야 1320 01:28:59,250 --> 01:29:00,168 카미유 1321 01:29:00,668 --> 01:29:01,669 어밀리아 1322 01:29:02,587 --> 01:29:03,629 다들 반가워 1323 01:29:04,297 --> 01:29:07,216 아주 좋네 됐으니까 가자 1324 01:29:09,052 --> 01:29:10,136 잘했어 1325 01:29:10,720 --> 01:29:14,052 고스트 여러분 세븐이야, 일명 블레인 1326 01:29:14,182 --> 01:29:16,346 레이더를 피해 투르기스탄으로 들어왔어 1327 01:29:16,476 --> 01:29:18,353 죽은 자들의 날까지 4일 남았어 1328 01:29:19,145 --> 01:29:21,522 {\an8}"투르기스탄, 타이루스" 1329 01:29:24,817 --> 01:29:28,650 적들의 작전 반경이 줄어들고 있어요 1330 01:29:28,780 --> 01:29:33,326 38시간 전 미확인 항공기가 타이루스 쪽에서 사라졌어요 1331 01:29:33,910 --> 01:29:37,538 비행 계획도 없었고 교신도 끊고 사라졌죠 1332 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 투, 스리, 한가해? 1333 01:29:51,177 --> 01:29:52,178 서둘러 1334 01:29:53,471 --> 01:29:54,300 떨어뜨리지 마 1335 01:29:54,430 --> 01:29:55,848 2블록만 가면 돼 1336 01:30:00,061 --> 01:30:01,599 웃기는 양반 댁은 숫자가 뭡니까? 1337 01:30:01,729 --> 01:30:03,476 원, 투, 스리? 1338 01:30:03,606 --> 01:30:06,771 내 숫자는 제로예요 여기서 놀고 있으니까 1339 01:30:06,901 --> 01:30:09,732 사실 당신 임무가 제일 커요 1340 01:30:09,862 --> 01:30:11,234 당신이 실수하면 전부 끝이니까 1341 01:30:11,364 --> 01:30:13,194 우리 전부 잡힐 거라니까 1342 01:30:13,324 --> 01:30:15,154 하나 물어봐도 돼요? 1343 01:30:15,284 --> 01:30:16,494 단 한 순간 1344 01:30:17,411 --> 01:30:20,034 원하던 모든 걸 잡을 기회가 있다면 1345 01:30:20,164 --> 01:30:21,457 잡을 거예요? 1346 01:30:22,041 --> 01:30:23,084 아니면 놓칠 거예요? 1347 01:30:27,338 --> 01:30:28,297 그거... 1348 01:30:28,923 --> 01:30:29,882 에미넘 노래 아니야? 1349 01:30:30,675 --> 01:30:31,509 맞아 1350 01:30:32,093 --> 01:30:33,594 닭살이 다 돋네 1351 01:30:34,762 --> 01:30:38,511 당신 말대로 했다간 형이 날 참수할 거예요 1352 01:30:38,641 --> 01:30:40,555 참수를 아주 좋아하죠 1353 01:30:40,685 --> 01:30:42,974 그래도 당신들이 당할 짓에 비하면 1354 01:30:43,104 --> 01:30:44,183 아무것도 아니에요 1355 01:30:44,313 --> 01:30:45,690 작동시켜 오른쪽으로 놓고 1356 01:30:47,441 --> 01:30:50,319 몇 명 죽이면 이런 거 세워줄까? 1357 01:30:53,865 --> 01:30:56,826 {\an8}"투르기스탄 산" 1358 01:31:00,830 --> 01:31:02,331 TV 안테나 앞이다 1359 01:31:09,672 --> 01:31:10,673 무서워? 1360 01:31:14,218 --> 01:31:15,006 들어갔어 1361 01:31:15,136 --> 01:31:16,053 이 네 글자는 1362 01:31:16,888 --> 01:31:18,968 독재 정권의 가장 큰 아군이죠 1363 01:31:19,098 --> 01:31:21,475 국영방송 1364 01:31:27,148 --> 01:31:29,270 우리가 새로운 편성 팀장이 되고 1365 01:31:29,400 --> 01:31:30,443 인버터 설치 완료 1366 01:31:32,069 --> 01:31:34,030 당신이 앵커가 되는 거죠 1367 01:31:36,032 --> 01:31:39,243 형은 담화문을 내고 요트에서 파티할 거예요 1368 01:31:41,370 --> 01:31:43,367 로바흐를 요트로 보내려면 1369 01:31:43,497 --> 01:31:46,370 궁전의 보안을 무력화해야 해 1370 01:31:46,500 --> 01:31:48,164 정전을 일으켜야 하니까 1371 01:31:48,294 --> 01:31:51,375 국영 발전소를 방문해야겠지 1372 01:31:51,505 --> 01:31:55,797 {\an8}뒷문도 없고 삼엄하니까 정문으로 가야 돼 1373 01:31:55,927 --> 01:31:57,882 됐어, 들어가도 돼 1374 01:31:58,012 --> 01:32:00,848 명품 슈트의 힘을 과소평가하지 말 것 1375 01:32:02,350 --> 01:32:05,181 명심해 미국인들을 싫어해 1376 01:32:05,311 --> 01:32:08,564 아직까진 괜찮아 들어온다, 앉아 1377 01:32:09,482 --> 01:32:11,943 {\an8}"죽은 자들의 날 하루 전" 1378 01:32:22,828 --> 01:32:27,537 '맨체스터 앤 퍽월슨' 웹사이트를 보세요 1379 01:32:27,667 --> 01:32:29,747 '점검이 생명' 이게 우리 슬로건이에요 1380 01:32:29,877 --> 01:32:30,790 이름이 뭐랬죠? 1381 01:32:30,920 --> 01:32:33,918 저는 워딩턴 이쪽은 제 동료... 1382 01:32:34,048 --> 01:32:35,967 - 제포 박사 - 펠프스... 제포 1383 01:32:37,009 --> 01:32:39,136 - 출신이... - 터기스탄이죠 1384 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 - 투르기스탄 - 투르기스탄 1385 01:32:42,348 --> 01:32:43,386 수프 드려요? 1386 01:32:43,516 --> 01:32:44,976 술 좀 들었어요? 1387 01:32:46,519 --> 01:32:47,353 아뇨 1388 01:32:47,937 --> 01:32:48,975 컵 사진, 아내 칭찬해 1389 01:32:49,105 --> 01:32:50,022 부인이신가요? 1390 01:32:51,232 --> 01:32:52,108 딸입니다 1391 01:32:59,407 --> 01:33:01,242 이쪽 생활이 참 쉽지 않죠 1392 01:33:02,535 --> 01:33:03,948 따님이 다 컸네요 1393 01:33:04,078 --> 01:33:06,242 머리도 희끗하고 주름살도 있고 1394 01:33:06,372 --> 01:33:08,040 - 신발도 할머니 취... - 용건이 뭡니까? 1395 01:33:08,624 --> 01:33:10,042 비공개 부하 테스트를 해볼까 합니다 1396 01:33:10,626 --> 01:33:12,081 발전소 일곱 곳 중 세 곳이 통과했죠 1397 01:33:12,211 --> 01:33:13,791 분명 여기도 통과할 겁니다 1398 01:33:13,921 --> 01:33:16,627 2번 발전소만 불합격했는데 1399 01:33:16,757 --> 01:33:17,920 2번 불합격했어요? 1400 01:33:18,050 --> 01:33:19,797 네, 누르 씨 아세요? 1401 01:33:19,927 --> 01:33:22,008 - 이름은 빼주기로 했는데 - 네 1402 01:33:22,138 --> 01:33:23,514 누르는 멍청이죠 1403 01:33:26,017 --> 01:33:26,804 네 1404 01:33:26,934 --> 01:33:27,977 "유섭 누르" 1405 01:33:28,561 --> 01:33:29,640 누르는 죽었어 1406 01:33:29,770 --> 01:33:32,602 아, 그분은 돌아가셨죠 1407 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 다른 사람이야 살아있어, 젠장! 1408 01:33:39,322 --> 01:33:40,489 어떻게든 만회해 1409 01:33:41,073 --> 01:33:42,700 벨트와 함께 발견됐죠 1410 01:33:43,743 --> 01:33:46,537 목에 감겨 있었는데 자위 중에 변을 당했어요 1411 01:33:48,497 --> 01:33:50,624 격렬한 자위 사고였죠 1412 01:33:51,375 --> 01:33:52,246 안됐어요 1413 01:33:52,376 --> 01:33:53,878 원, 입 다물어! 1414 01:33:54,420 --> 01:33:55,208 네? 1415 01:33:55,338 --> 01:33:57,882 다들 한 번씩은 목도 졸라보잖아요 1416 01:34:01,677 --> 01:34:02,595 오세요 1417 01:34:03,220 --> 01:34:05,092 이게 제일 좋은 시설이에요 1418 01:34:05,222 --> 01:34:09,055 국영방송국과 궁전에 전력을 공급하죠 1419 01:34:09,185 --> 01:34:10,389 아주 효율적이군요 1420 01:34:10,519 --> 01:34:11,307 {\an8}"업로드 중" 1421 01:34:11,437 --> 01:34:12,313 {\an8}"완료" 1422 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 바쉬르 씨에게 말씀해주시면 좋겠는데요 1423 01:34:18,110 --> 01:34:19,111 글쎄요 1424 01:34:21,739 --> 01:34:23,611 아무렇지도 않아? 1425 01:34:23,741 --> 01:34:26,202 그 누구에게도 아무것도 아닌 게 1426 01:34:27,244 --> 01:34:29,784 저기서 한 마디만 잘못해도 1427 01:34:29,914 --> 01:34:32,620 에이트, 나인을 찾겠지? 1428 01:34:32,750 --> 01:34:34,210 내가 왜 널 골랐을 거 같아? 1429 01:34:35,127 --> 01:34:37,129 라이플과 가장 오래 사귄 인간이니까 1430 01:34:38,047 --> 01:34:40,086 내 인생을 알기나 해? 1431 01:34:40,216 --> 01:34:43,256 사랑하는 사람이 있으면 우리 일을 못 해 1432 01:34:43,386 --> 01:34:44,507 말이 안 돼 1433 01:34:44,637 --> 01:34:47,598 누구나 잃기 싫은 뭔가가 있는 거야 1434 01:34:48,391 --> 01:34:49,225 너도 1435 01:34:51,644 --> 01:34:53,099 아니, 난... 1436 01:34:53,229 --> 01:34:56,399 난 태어날 때처럼 떠날 생각이야 1437 01:34:56,941 --> 01:34:58,275 혼자, 고마워 1438 01:34:59,235 --> 01:35:01,946 헛소리 집어치워 속 보이니까 1439 01:35:03,614 --> 01:35:05,444 - 아까 잘하더라 - 알아 1440 01:35:05,574 --> 01:35:07,446 출신지 얘긴 골 때렸어 1441 01:35:07,576 --> 01:35:08,828 시끄러워 1442 01:35:09,412 --> 01:35:11,330 너도 영혼이 있어 자연스럽게 살아 1443 01:35:13,416 --> 01:35:15,543 {\an8}"죽은 자들의 날" 1444 01:35:19,922 --> 01:35:22,049 대통령님 5분 후 생방송입니다 1445 01:35:22,633 --> 01:35:23,884 "키즈밋" 1446 01:35:30,141 --> 01:35:31,095 위기 상황 발생 시 1447 01:35:31,225 --> 01:35:33,894 대통령은 요트로 피신하게 돼 있어 1448 01:35:34,854 --> 01:35:37,898 벙커 같은 대통령실에 머물도록 돼 있지 1449 01:35:40,985 --> 01:35:43,399 와우! 정말 크네요 1450 01:35:43,529 --> 01:35:46,073 길이만 긴 게 아니라 1451 01:35:47,158 --> 01:35:49,660 옆으로도 길죠 1452 01:35:51,954 --> 01:35:53,747 "5분 속성 투르기스탄어" 1453 01:35:56,876 --> 01:35:58,127 좀 어때요, 엄마? 1454 01:35:59,670 --> 01:36:01,213 스리, 궁전 앞 대기 중 1455 01:36:09,805 --> 01:36:10,806 예쁘네 1456 01:36:11,432 --> 01:36:12,641 고마워 1457 01:36:13,225 --> 01:36:14,894 대충 걸친 건데 1458 01:36:15,769 --> 01:36:17,897 로바흐의 요트까지 한 시간쯤 걸려 1459 01:36:19,231 --> 01:36:20,649 서둘러야 돼 1460 01:36:25,196 --> 01:36:26,947 우린 기억되지 않겠지만 1461 01:36:31,285 --> 01:36:32,661 앞으로 벌어질 일은 기억될 거야 1462 01:36:35,664 --> 01:36:38,209 작은 일들이 모여 큰일이 되는 거지 1463 01:36:43,214 --> 01:36:44,840 세상을 바꾸러 가자고 1464 01:36:57,561 --> 01:36:59,813 원, 미치기 직전이에요 1465 01:37:03,400 --> 01:37:05,439 친애하는 국민 여러분 1466 01:37:05,569 --> 01:37:07,947 이건 안 돼요, 생방은 안 돼 1467 01:37:13,536 --> 01:37:16,158 형제자매 여러분 1468 01:37:16,288 --> 01:37:18,207 이 말씀을 드리러 왔습니다 1469 01:37:19,708 --> 01:37:21,288 이제 혁명을 시작할 때입니다 1470 01:37:21,418 --> 01:37:25,543 국민들은 오랜 세월 제 형에게 핍박받았습니다 1471 01:37:25,673 --> 01:37:29,463 이제 일어나 자유를 되찾읍시다 1472 01:37:29,593 --> 01:37:31,762 이제 혁명을 시작할 때입니다 1473 01:37:47,027 --> 01:37:48,153 노래 누가 골랐어? 1474 01:37:49,363 --> 01:37:50,734 고맙긴, 뭘 좋은 노래잖아 1475 01:37:50,864 --> 01:37:51,777 아니야 1476 01:37:51,907 --> 01:37:52,862 딱이잖아 1477 01:37:52,992 --> 01:37:54,535 그건 네 생각이고 1478 01:38:02,209 --> 01:38:04,837 일어나 우리 조국을 되찾읍시다 1479 01:38:13,470 --> 01:38:15,014 효과가 있을지 보자고 1480 01:38:16,098 --> 01:38:17,683 "폭파" 1481 01:38:39,622 --> 01:38:41,410 - 상관없어 - 전기가 끊겼습니다 1482 01:38:41,540 --> 01:38:43,162 누군지나 말해! 1483 01:38:43,292 --> 01:38:45,664 방송국이 해킹당해서 영상이 사방에 풀렸습니다 1484 01:38:45,794 --> 01:38:47,171 공격받고 있습니다 1485 01:38:58,932 --> 01:38:59,850 {\an8}"속보" 1486 01:39:04,813 --> 01:39:06,940 전원 무장시켜 1487 01:39:13,947 --> 01:39:14,823 좋아, 온다 1488 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 차가 한도 끝도 없어 1489 01:39:25,501 --> 01:39:26,627 무라트, 가요 1490 01:39:41,892 --> 01:39:43,347 비행대대 다 소집해 1491 01:39:43,477 --> 01:39:45,724 전투기들 불러서 나 호위하라고 해 1492 01:39:45,854 --> 01:39:48,602 사린 가스 발사 규정 바꾸고 1493 01:39:48,732 --> 01:39:50,234 내가 지시하면 전투기 출격시켜 1494 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 왜 꼭 이딴 일은 나한테 시켜? 1495 01:39:59,034 --> 01:40:02,283 수다쟁이 아가씨 이게 전화통이야? 1496 01:40:02,413 --> 01:40:04,368 걱정돼서 그래 뭐 어쩌라고? 1497 01:40:04,498 --> 01:40:06,120 그만 떠들어, 알았어? 1498 01:40:06,250 --> 01:40:08,581 나쁜 놈 천지고 착한 놈은 나 하나야 1499 01:40:08,711 --> 01:40:09,498 비켜! 비켜! 1500 01:40:09,628 --> 01:40:11,750 나 죽으면 엄마한테 사랑한다고 전해줘 1501 01:40:11,880 --> 01:40:12,715 오버! 1502 01:40:17,428 --> 01:40:19,638 벌집을 쑤셨으니 벌떼를 보여주지 1503 01:40:37,448 --> 01:40:40,993 세상에, 전투기야 전투기가 왔어! 1504 01:40:44,997 --> 01:40:46,081 이게 될까? 1505 01:40:46,582 --> 01:40:47,416 뭐... 1506 01:40:49,918 --> 01:40:50,961 되겠지 1507 01:40:51,754 --> 01:40:52,588 서둘러야 돼 1508 01:41:08,854 --> 01:41:09,813 어디서 구했어? 1509 01:41:10,647 --> 01:41:11,774 프로급 장비야 1510 01:41:12,357 --> 01:41:13,562 고스트 건이지 1511 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 세라믹 총열 플라스틱 프레임, 탄창 1512 01:41:25,162 --> 01:41:26,408 이제 저놈들은 내 국민이 아니야 1513 01:41:26,538 --> 01:41:28,415 밀어버려 1514 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 저 미친 새끼! 1515 01:41:49,269 --> 01:41:51,433 보통 여기서 무섭냐고 물어보잖아 1516 01:41:51,563 --> 01:41:53,565 지금 진짜 무서워 1517 01:42:03,784 --> 01:42:08,789 투하! 하나, 둘, 셋, 넷 1518 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 더 빨리 몰아 1519 01:42:29,142 --> 01:42:30,389 거기 상황 어때? 스리 1520 01:42:30,519 --> 01:42:33,063 괜찮아, 세상을 낫게 만드는 중이야 1521 01:42:47,870 --> 01:42:48,782 빨리빨리 가세요! 1522 01:42:48,912 --> 01:42:49,997 가요 1523 01:42:51,665 --> 01:42:53,746 시간 됐다, 출발! 1524 01:42:53,876 --> 01:42:55,914 포, 닻을 망가뜨려 1525 01:42:56,044 --> 01:42:57,337 저승에서 봐 1526 01:43:04,094 --> 01:43:06,597 다리 열어 1527 01:43:09,808 --> 01:43:11,435 나 없이 파티 시작하지 마 1528 01:43:13,061 --> 01:43:15,314 시간 됐어 다들 출발해 1529 01:43:24,031 --> 01:43:25,824 대통령님 출항 준비됐습니다 1530 01:43:45,135 --> 01:43:46,053 안녕하세요? 1531 01:43:47,387 --> 01:43:48,347 안녕 1532 01:43:57,898 --> 01:43:59,024 왜 안 움직여? 1533 01:44:00,859 --> 01:44:02,022 콜리플라워가 아주 맛있군요 1534 01:44:02,152 --> 01:44:03,190 출발하라니까! 1535 01:44:03,320 --> 01:44:05,150 선장에게 말했어요 그 이상 뭘 어째요? 1536 01:44:05,280 --> 01:44:06,860 당장 출발하라고 1537 01:44:06,990 --> 01:44:08,695 독일인이니까 제때 가겠죠 1538 01:44:08,825 --> 01:44:10,369 엔진 시동, 출항 준비해 1539 01:44:20,921 --> 01:44:21,880 측문 개방 중 1540 01:44:40,357 --> 01:44:41,525 조종간 잡아 1541 01:44:53,996 --> 01:44:54,825 선박 봉쇄하고 1542 01:44:54,955 --> 01:44:58,083 전원 방탄조끼 입고 선장에게 출발하라고 해 1543 01:45:00,877 --> 01:45:03,500 키즈밋호 선장입니다 군 경호를 요청합니다 1544 01:45:03,630 --> 01:45:05,294 서두르지 마 파티 시작해야지 1545 01:45:05,424 --> 01:45:07,880 무릎 꿇어 무릎 꿇으라고 1546 01:45:08,010 --> 01:45:08,839 알았어요 1547 01:45:08,969 --> 01:45:11,221 손 이리 내, 양손 다! 1548 01:45:14,850 --> 01:45:18,270 키즈밋호 경비실입니다 해적들이... 1549 01:45:19,104 --> 01:45:20,313 통신 끊었다, 이상 무 1550 01:45:28,113 --> 01:45:29,109 - 안녕 - 안녕 1551 01:45:29,239 --> 01:45:30,240 안녕 1552 01:45:33,285 --> 01:45:34,286 안녕, 친구 1553 01:45:44,921 --> 01:45:46,381 잘 들어라 1554 01:45:46,965 --> 01:45:49,004 이 나라가 적이다 1555 01:45:49,134 --> 01:45:51,673 우린 약점을 공격하는 거다 1556 01:45:51,803 --> 01:45:54,598 병원을 공격해 안전을 빼앗고 1557 01:45:55,098 --> 01:45:58,018 학교를 공격해 미래를 빼앗고 1558 01:45:58,602 --> 01:46:01,433 젊은이를 공격해 희망을 빼앗아라 1559 01:46:01,563 --> 01:46:02,351 멈춰 1560 01:46:02,481 --> 01:46:04,269 - 가스 공격을 개시한다 - 저리 비켜 1561 01:46:04,399 --> 01:46:05,692 지금 당장 1562 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 당장! 1563 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 지금 당... 1564 01:46:09,654 --> 01:46:11,026 함께 갑시다 1565 01:46:11,156 --> 01:46:13,450 또다시 동포들을 죽이진 맙시다 1566 01:46:14,576 --> 01:46:17,162 그 요트에서 병력 철수시키고 1567 01:46:17,746 --> 01:46:21,166 함께 우리 조국에 평화를 되찾는 겁니다 1568 01:46:22,084 --> 01:46:23,085 이상 없어 1569 01:46:24,252 --> 01:46:25,791 경비병들이 방탄조끼를 입었어 1570 01:46:25,921 --> 01:46:26,833 그렇더군 1571 01:46:26,963 --> 01:46:28,585 우리도 끝내주는 케블라 조끼 있어 1572 01:46:28,715 --> 01:46:30,087 - 통해야 할 텐데 - 통할 거야 1573 01:46:30,217 --> 01:46:32,005 위엔 고급 음식도 많더라고 1574 01:46:32,135 --> 01:46:34,174 그래? 뭐 있는지 말해봐 1575 01:46:34,304 --> 01:46:37,052 생선 수프 이름이... 1576 01:46:37,182 --> 01:46:38,762 - 그래 - 라부... 라부안 1577 01:46:38,892 --> 01:46:40,347 농담이야, 집중해 1578 01:46:40,477 --> 01:46:43,266 진짜 맛있어 안에 치즈도 있고 1579 01:46:43,396 --> 01:46:45,018 그걸 교신기로 얘기해야 돼? 1580 01:46:45,148 --> 01:46:46,942 우리 다 여기 있잖아 1581 01:46:47,484 --> 01:46:49,945 - 까칠하게 굴지 좀 마 - 교신 오버 1582 01:46:51,696 --> 01:46:55,028 요트에 총질하지 마 10억 마나트짜리니까 1583 01:46:55,158 --> 01:46:57,990 이제 안심하세요 1584 01:46:58,120 --> 01:47:00,033 세상에서 가장 안전한 배니까 1585 01:47:00,163 --> 01:47:02,749 접의자 있는 대피실이겠지 1586 01:47:08,755 --> 01:47:12,092 이걸 누르면 자기 펄스가 15초간 지속될 거야 1587 01:47:17,097 --> 01:47:19,432 세계 최대의 자석에 오신 걸 환영합니다 1588 01:47:22,519 --> 01:47:25,689 이거 다 끝나면 우리 엄마 만나볼래? 1589 01:47:26,314 --> 01:47:28,020 설마 진심은 아니겠지 1590 01:47:28,150 --> 01:47:29,818 뭐? 진심이야 1591 01:47:31,695 --> 01:47:33,113 그게 어때서 그래? 1592 01:47:41,580 --> 01:47:43,832 총도 크네 1593 01:47:45,709 --> 01:47:47,377 로바흐의 방으로 가는 뒷문 찾았어 1594 01:47:55,594 --> 01:47:58,513 젠장 1595 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 망할 미국산 1596 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 칩이 빠졌어 1597 01:48:07,022 --> 01:48:08,060 - 뭐? - 뭐? 1598 01:48:08,190 --> 01:48:08,977 칩이 빠졌다고! 1599 01:48:09,107 --> 01:48:09,895 그럼 고쳐 1600 01:48:10,025 --> 01:48:12,355 그냥 못 고쳐 1601 01:48:12,485 --> 01:48:14,529 휴대폰이 복잡하단 말이야 1602 01:48:16,364 --> 01:48:18,987 됐어, 들어가 1603 01:48:19,117 --> 01:48:21,573 - 그만 가시죠 - 배고픈데 좀 먹자 1604 01:48:21,703 --> 01:48:23,283 - 난 귀빈이야 - 그래도... 1605 01:48:23,413 --> 01:48:24,701 조금만 먹자니까 1606 01:48:24,831 --> 01:48:26,625 닭고기 죽이네 1607 01:48:27,209 --> 01:48:29,002 - 손 들어 - 쿠스쿠스 한입 줘? 1608 01:48:30,337 --> 01:48:31,171 손 들어! 1609 01:48:33,256 --> 01:48:34,257 알았어 1610 01:48:35,550 --> 01:48:36,676 저기 1611 01:48:37,177 --> 01:48:38,053 그거 알아? 1612 01:48:39,179 --> 01:48:40,972 당신 어머니 만나고 싶어 1613 01:48:41,473 --> 01:48:42,307 정말? 1614 01:49:03,995 --> 01:49:05,622 나 진짜 행복해 1615 01:49:07,958 --> 01:49:08,792 적이다! 1616 01:49:16,383 --> 01:49:17,509 제발 1617 01:49:25,850 --> 01:49:27,060 원! 1618 01:49:28,186 --> 01:49:29,391 젠장 1619 01:49:29,521 --> 01:49:31,898 폰 내려놓고 총을 써! 1620 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 됐어 1621 01:49:44,327 --> 01:49:45,495 수류탄이다! 1622 01:50:41,885 --> 01:50:44,633 세상에! 확신은 없었는데 1623 01:50:44,763 --> 01:50:47,307 확신은 아니었고 추측 정도였거든 1624 01:50:48,141 --> 01:50:50,055 진짜 엄청나게 위험하네 1625 01:50:50,185 --> 01:50:51,144 이동해! 1626 01:50:54,189 --> 01:50:56,937 야, 이제 이 폰의 위력을 알겠냐? 1627 01:50:57,067 --> 01:50:59,189 이거 최고야 1628 01:50:59,319 --> 01:51:00,820 그만 노닥거려 로바흐 찾아야 돼 1629 01:51:05,367 --> 01:51:06,493 젠장, 어떻게 된 거야? 1630 01:51:07,118 --> 01:51:08,536 이게 뭐야? 1631 01:51:12,999 --> 01:51:14,209 배가 자석이 된 것 같아 1632 01:51:21,007 --> 01:51:23,964 뭔 짓을 한 거야? 짐승도 아니고 1633 01:51:24,094 --> 01:51:25,678 나 쳐다보지 마 저 여자가 그랬어 1634 01:51:26,262 --> 01:51:27,092 네가 그랬어? 1635 01:51:27,222 --> 01:51:28,426 그래, 왜? 1636 01:51:28,556 --> 01:51:30,053 빨리 안 가면 요트에서 도망칠 거야 1637 01:51:30,183 --> 01:51:31,263 미쳤어 1638 01:51:31,393 --> 01:51:32,644 징그러워 1639 01:51:35,522 --> 01:51:36,523 로바흐를 찾자 1640 01:51:53,164 --> 01:51:54,249 가자 1641 01:52:08,555 --> 01:52:09,764 더 몰려와 1642 01:52:11,349 --> 01:52:12,225 섬광탄! 1643 01:52:12,809 --> 01:52:13,977 이리 와! 1644 01:52:28,616 --> 01:52:29,701 빨리 이동해 1645 01:52:35,832 --> 01:52:36,745 배가 움직이고 있어 1646 01:52:36,875 --> 01:52:37,834 안 되는데 1647 01:52:39,919 --> 01:52:40,920 탄창! 1648 01:52:42,338 --> 01:52:43,460 자석 어디 있어? 1649 01:52:43,590 --> 01:52:44,549 총 쏘잖아! 1650 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 - 빨리 고쳐! - 노력 중이야! 1651 01:52:49,429 --> 01:52:51,723 스크린에 금 갔어! 1652 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 알았어, 죽었다고! 1653 01:52:57,395 --> 01:52:59,517 위치가 발각됐어 움직여야 돼 1654 01:52:59,647 --> 01:53:02,437 솔직히 여기까지 올 줄도 몰랐어 1655 01:53:02,567 --> 01:53:03,693 가서 엔진을 꺼 1656 01:53:18,041 --> 01:53:19,746 징그러워 죽겠네 1657 01:53:19,876 --> 01:53:21,206 섬광탄이었는데 1658 01:53:21,336 --> 01:53:22,420 세상에 1659 01:53:23,546 --> 01:53:24,923 흩어져야겠어 1660 01:53:28,384 --> 01:53:29,427 모시고 가 1661 01:53:30,553 --> 01:53:31,471 저 배로 가자 1662 01:53:39,395 --> 01:53:41,606 로바흐는 어디 있지? 1663 01:53:52,033 --> 01:53:53,201 제다이 된 기분이야 1664 01:54:03,002 --> 01:54:04,337 파이브, 가서 찾아 1665 01:54:27,777 --> 01:54:29,737 파이브, 로바흐를 찾아 경호원들 유인할게 1666 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 안 하는 게 좋아 1667 01:54:53,720 --> 01:54:54,888 가라앉는다! 1668 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 4명이 쫓아오고 있어 상황이 안 좋아 1669 01:55:16,242 --> 01:55:17,160 안 돼! 1670 01:55:23,333 --> 01:55:26,122 진짜! 잠깐 1671 01:55:26,252 --> 01:55:27,086 잡았다 1672 01:55:29,213 --> 01:55:31,132 덩치만 큰 새끼 1673 01:55:58,868 --> 01:55:59,989 머리 갈길 뻔했잖아! 1674 01:56:00,119 --> 01:56:01,533 깜짝이야 가서 뭐나 먹어 1675 01:56:01,663 --> 01:56:02,742 - 엿 먹어 - 엿 먹어 1676 01:56:02,872 --> 01:56:03,748 너나 먹어 1677 01:56:07,126 --> 01:56:08,503 로바흐의 방이야 1678 01:56:10,964 --> 01:56:12,298 구명정으로 가자 1679 01:56:13,132 --> 01:56:15,547 원, 로바흐가 경호원과 떠나고 있어 1680 01:56:15,677 --> 01:56:16,923 어떡하지? 1681 01:56:17,053 --> 01:56:18,054 포, 어디야? 1682 01:56:23,267 --> 01:56:25,473 - 원, 도와줘! - 포? 1683 01:56:25,603 --> 01:56:26,437 어딘지 말해줘 1684 01:56:31,317 --> 01:56:32,860 빨리 빠져나가자 1685 01:56:34,404 --> 01:56:36,276 지금 어디야? 타깃 보이는 사람? 1686 01:56:36,406 --> 01:56:37,777 어딘지 모르겠어 다들 조용히 해봐 1687 01:56:37,907 --> 01:56:41,030 포 찾고 있어 포, 어디야? 1688 01:56:41,160 --> 01:56:42,286 네 규칙을 네가 어겨? 1689 01:56:44,163 --> 01:56:46,249 가족도 없나 했더니 1690 01:57:13,151 --> 01:57:14,485 젠장! 1691 01:57:17,697 --> 01:57:19,365 배가 너무 넓어 뭐든 말해봐 1692 01:57:21,034 --> 01:57:21,993 죽을 것 같아 1693 01:57:22,577 --> 01:57:24,245 원, 빨리 와줘 1694 01:57:34,839 --> 01:57:36,669 여기 있었네, 클리버 가족 1695 01:57:36,799 --> 01:57:37,629 뭐? 1696 01:57:37,759 --> 01:57:39,589 그런 TV 프로 있어, 가자 1697 01:57:39,719 --> 01:57:40,965 밀레니얼 것들은... 1698 01:57:41,095 --> 01:57:42,513 가라앉고 있어 서둘러 1699 01:58:04,368 --> 01:58:05,661 이동 흔적이 있다 1700 01:58:07,705 --> 01:58:08,623 세 명 확인해 1701 01:58:09,791 --> 01:58:10,750 어디에 있나? 1702 01:58:12,627 --> 01:58:13,586 세 명 확인 1703 01:58:34,941 --> 01:58:37,480 데자르에 있는 빌라로 최대한 빨리 가 1704 01:58:37,610 --> 01:58:38,778 내 배를 가라앉혔어 1705 01:58:40,863 --> 01:58:43,533 다른 데를 생각 중이었는데 1706 01:58:48,079 --> 01:58:50,326 - 잠깐 - 머릴 날려버릴 거야! 1707 01:58:50,456 --> 01:58:51,582 이봐 1708 01:58:54,127 --> 01:58:54,961 넌 누구지? 1709 01:58:55,586 --> 01:58:56,629 아무도 아니야 1710 01:59:06,514 --> 01:59:07,473 무라트! 1711 01:59:19,235 --> 01:59:21,315 투르기스탄의 정권이 바뀌었습니다 1712 01:59:21,445 --> 01:59:23,109 후속 보도를 전해드리겠습니다 1713 01:59:23,239 --> 01:59:24,152 정부가 전복되고... 1714 01:59:24,282 --> 01:59:27,488 전 세계가 구호물자를 보내고 있습니다 1715 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 난민 캠프가 비어가고 있습니다 1716 01:59:39,922 --> 01:59:41,627 속보를 전해드립니다 1717 01:59:41,757 --> 01:59:44,343 로바흐가 실각한 것으로 보입니다 1718 02:00:14,749 --> 02:00:15,666 누군지 알겠군 1719 02:00:17,043 --> 02:00:18,211 오페라에서 봤지? 1720 02:00:19,045 --> 02:00:19,999 5막에 잘 왔어 1721 02:00:20,129 --> 02:00:21,005 이럴 줄 알았어 1722 02:00:21,672 --> 02:00:22,965 어쩔 거지? 1723 02:00:28,179 --> 02:00:30,514 무라트! 난 네 형이야 1724 02:00:32,391 --> 02:00:34,477 그러게 내 말을 들었어야지 1725 02:00:36,187 --> 02:00:37,563 날 죽이겠다? 1726 02:00:39,065 --> 02:00:40,399 존엄을 지키며 죽고 싶다 1727 02:00:40,983 --> 02:00:41,896 여기서 죽여 1728 02:00:42,026 --> 02:00:42,985 여기서 죽여! 1729 02:00:45,029 --> 02:00:46,072 죽여! 1730 02:00:50,034 --> 02:00:51,285 당장 죽여 1731 02:01:01,337 --> 02:01:02,583 저놈들에게 넘기지 마 1732 02:01:02,713 --> 02:01:04,298 여기서 쏴! 1733 02:01:09,470 --> 02:01:10,471 무라트! 1734 02:01:13,099 --> 02:01:14,183 안 돼! 1735 02:02:05,651 --> 02:02:06,819 솔직히 말할까? 1736 02:02:08,070 --> 02:02:10,781 나도 사후의 일은 전혀 모른다 1737 02:02:11,782 --> 02:02:13,826 죽음은 아직도 미스터리지 1738 02:02:18,956 --> 02:02:20,249 하지만 삶은... 1739 02:02:22,626 --> 02:02:24,045 미스터리까진 아니다 1740 02:02:27,214 --> 02:02:28,382 혼자서 1741 02:02:30,092 --> 02:02:31,635 이 땅을 1742 02:02:33,637 --> 02:02:34,638 조용히 걷는 일 1743 02:02:38,642 --> 02:02:39,769 하지만 함께라면? 1744 02:02:41,562 --> 02:02:42,646 팀이라면? 1745 02:02:44,940 --> 02:02:46,484 할 수 있는 일들이 있지 1746 02:02:48,194 --> 02:02:50,029 아주 요란하게 1747 02:02:52,740 --> 02:02:55,409 사람이 죽으면 영혼이 떠난다지만 1748 02:02:58,329 --> 02:03:00,623 우리에겐 그 반대였다 1749 02:03:06,003 --> 02:03:07,755 잃을 게 없어진 순간 1750 02:03:09,840 --> 02:03:11,634 가질 게 생겼다 1751 02:05:04,121 --> 02:05:06,369 {\an8}"내가 죽으면 이 열쇠로 내 모든 재산을" 1752 02:05:06,499 --> 02:05:08,375 {\an8}"내 아들에게 남긴다" 1753 02:05:10,044 --> 02:05:11,545 이제 세상이 1754 02:05:13,130 --> 02:05:14,465 조금 덜 무섭게 보인다 1755 02:05:15,883 --> 02:05:19,136 난 유령이지만 아직 끝은 아니다 1756 02:05:34,735 --> 02:05:37,488 다음엔 카지노나 털까? 1757 02:08:03,175 --> 02:08:05,177 자막: 황석희