1 00:01:33,487 --> 00:01:36,021 계속 밟아 얼마나 왔을까? 죽인다 2 00:03:29,586 --> 00:03:30,918 보고 왔습니다 3 00:03:31,783 --> 00:03:33,599 - 좋아요, 좋은 경기였어 - 아주 아슬아슬했어요 4 00:03:33,816 --> 00:03:36,133 - 세번째 보다는 빨랐어야했는데 - 다음 주, 다음주에는 5 00:03:36,320 --> 00:03:37,303 그래, 좋았어 6 00:03:40,507 --> 00:03:42,122 - 준비 돼 있나, 친구? - 뭔데? 7 00:03:44,221 --> 00:03:45,379 저기 마이클이군 8 00:03:50,184 --> 00:03:51,092 드디어 9 00:03:54,344 --> 00:03:58,014 오늘밤 파트너들 찾으시는군요 안녕 아가씨 10 00:03:58,193 --> 00:04:00,046 - 안녕, 아가씨 - 안녕하세요 11 00:04:01,041 --> 00:04:01,861 라틴계인가? 12 00:04:02,356 --> 00:04:03,777 이런, 그 아가씨 미스쿠바야 13 00:04:04,398 --> 00:04:05,986 - 하이 - 하이, 안녕하세요? 14 00:04:07,278 --> 00:04:10,066 그리고 키큰 자마이카 여자 누구야? 미스자마이카인가/ 15 00:04:12,933 --> 00:04:14,054 오, 좋아요 16 00:04:14,617 --> 00:04:16,950 일대일이나 두명대 다섯 다 좋아요 17 00:04:18,072 --> 00:04:22,053 좋아, 셋으로 하지 파티가 끝나면 맨션으로 안내해 18 00:05:36,719 --> 00:05:40,456 아가씨! 모히토 두 잔과 진토닉 한 잔 19 00:05:40,456 --> 00:05:42,458 레몬이나 라임 넣어요? 20 00:05:42,458 --> 00:05:44,961 라임 21 00:05:44,961 --> 00:05:46,929 어디 출신이야? 22 00:05:46,929 --> 00:05:49,399 리스본요 포르투갈 수도 23 00:05:49,399 --> 00:05:53,392 선탠은 마이애미에서 했지? 24 00:05:59,642 --> 00:06:01,644 이름이 뭐야? 25 00:06:01,644 --> 00:06:05,637 - '리타' - 난 '소니'야 26 00:06:09,018 --> 00:06:13,011 또 봐, '리타' 27 00:06:52,862 --> 00:06:56,099 '마이클' 28 00:06:56,099 --> 00:06:57,700 - '넵튠' - 얘들이예요 29 00:06:57,700 --> 00:07:00,503 안녕하세요 30 00:07:00,503 --> 00:07:04,440 잠깐만... 31 00:07:04,440 --> 00:07:07,643 - 선금 줄게 - 아뇨, 돈 치워요 32 00:07:07,643 --> 00:07:09,112 - 넣어둬요 - 받아 33 00:07:09,112 --> 00:07:13,105 나중에 줘요 34 00:07:17,587 --> 00:07:21,580 저 아가씬 왜 저래? 35 00:07:24,660 --> 00:07:28,653 좀 아파요 36 00:07:29,932 --> 00:07:32,502 그럼 둘만 데려가지 37 00:07:32,502 --> 00:07:36,495 올라가자구 38 00:08:41,003 --> 00:08:44,996 너 때문에 손해가 막심해! 39 00:08:52,482 --> 00:08:56,475 어딜 가? 40 00:09:10,867 --> 00:09:14,860 진정해 41 00:09:18,608 --> 00:09:21,277 상품을 너무 막 대하네 42 00:09:21,277 --> 00:09:25,270 여자들 증언 확보 후에 체포하자구 43 00:09:25,314 --> 00:09:29,118 놈은 이제 끝났어 44 00:09:29,118 --> 00:09:33,111 네? 45 00:09:40,296 --> 00:09:44,289 - '소니'? - 그래, 누구야? 46 00:09:47,970 --> 00:09:49,038 '소니'? 47 00:09:49,038 --> 00:09:50,706 '알론조'? 48 00:09:50,706 --> 00:09:53,643 작전 중엔 연락 말랬잖아 49 00:09:53,643 --> 00:09:56,546 '리오네타'를 부탁해 50 00:09:56,546 --> 00:09:59,582 '리코'에게도 전해줘 51 00:09:59,582 --> 00:10:01,884 입은 안 열었어 52 00:10:01,884 --> 00:10:05,877 필요하면 자기들이 캐내겠지 53 00:10:07,723 --> 00:10:10,660 '알론조', 무슨 소리야? 54 00:10:10,660 --> 00:10:13,596 집에 들렀다가 55 00:10:13,596 --> 00:10:15,197 떠날 거야 56 00:10:15,197 --> 00:10:19,190 아내를 부탁해, '소니' 57 00:10:21,871 --> 00:10:25,775 잘 있어 58 00:10:25,775 --> 00:10:28,044 - 누구야? - '알론조 스티븐스' 59 00:10:28,044 --> 00:10:29,779 일이 꼬였어 60 00:10:29,779 --> 00:10:33,772 우리더러 '리오네타'를 지켜달래 61 00:10:38,654 --> 00:10:40,156 FBI입니다 62 00:10:40,156 --> 00:10:44,149 '크라켓' 형사요 담당관 부탁해요 63 00:10:56,706 --> 00:11:00,699 '리오네타'? '리코'요 빨리 전화 좀 줘요 64 00:11:16,025 --> 00:11:18,394 부담당관 '존 후지마'요 65 00:11:18,394 --> 00:11:19,695 '크라켓' 형사요 66 00:11:19,695 --> 00:11:21,931 배지 번호와 생년월일 대요 67 00:11:21,931 --> 00:11:24,934 447 C 1292 68 00:11:24,934 --> 00:11:28,004 70년 7월 2일 69 00:11:28,004 --> 00:11:29,205 경찰청 통신팀입니다 70 00:11:29,205 --> 00:11:30,339 '바비'? '리코'야 71 00:11:30,339 --> 00:11:34,276 차량 추적기 아직 작동돼? 72 00:11:34,276 --> 00:11:35,945 언제 마지막으로 썼죠? 73 00:11:35,945 --> 00:11:37,947 6개월 넘었을걸? 74 00:11:37,947 --> 00:11:40,082 '제임스 소니 크라켓' 75 00:11:40,082 --> 00:11:41,651 용건이 뭐요? 76 00:11:41,651 --> 00:11:43,919 예감이 이상해서요 77 00:11:43,919 --> 00:11:47,056 우리가 지원한 정보원 말요 78 00:11:47,056 --> 00:11:50,192 '알론조 스티븐스' 그가 반 년 만에 79 00:11:50,192 --> 00:11:52,428 내게 전화했소 80 00:11:52,428 --> 00:11:54,864 보안 통신 안 지켜도 돼요? 81 00:11:54,864 --> 00:11:56,866 그야 나도 모르죠 82 00:11:56,866 --> 00:11:58,934 그도 일반 전화로 걸었소 83 00:11:58,934 --> 00:12:02,927 토요일 밤 11시 47분에 말이오 84 00:12:03,873 --> 00:12:07,109 무슨 임무였는진 몰라도 85 00:12:07,109 --> 00:12:11,102 일이 틀어진거요 지금 틀어지고 있다구 86 00:12:22,725 --> 00:12:26,718 오늘이 첫대면 날이오 87 00:12:27,229 --> 00:12:29,198 첫대면? 88 00:12:29,198 --> 00:12:32,034 물건과 돈 확인하는 거? 89 00:12:32,034 --> 00:12:33,135 누구요? 90 00:12:33,135 --> 00:12:35,071 - '리코 텁스' - 내 동료요 91 00:12:35,071 --> 00:12:38,974 일단 작전을 연기하겠소 92 00:12:38,974 --> 00:12:42,244 - 현장에 저격수들 없소? - 없소 93 00:12:42,244 --> 00:12:43,412 상대가 누구죠? 94 00:12:43,412 --> 00:12:45,414 백인 우월주의단 95 00:12:45,414 --> 00:12:48,184 그 테이프 법정에서 불리해 96 00:12:48,184 --> 00:12:50,920 아리안파? 신 나치 폭주 갱단? 97 00:12:50,920 --> 00:12:54,913 아리안파 같긴 한데 아직 확실친 않아요 98 00:12:56,525 --> 00:12:59,395 - 뭐야? - '마이클' 데리고 나와 99 00:12:59,395 --> 00:13:03,388 - '넵튠'의 체포는? - 그놈, 운 좋았지 100 00:13:04,767 --> 00:13:06,902 '스티븐스'가 또 뭐랬소? 101 00:13:06,902 --> 00:13:10,895 '일이 꼬였지만 비밀 지켰다 난 떠난다' 102 00:13:16,912 --> 00:13:18,848 차량 추적됐어요 103 00:13:18,848 --> 00:13:22,841 195번 도로에서 95번 교차로로 진입했어요 104 00:13:45,441 --> 00:13:49,434 필로폰과 엑스타시, 케타민 코카인, 아편, 헤로인 105 00:13:49,545 --> 00:13:52,481 최음제도 있어 106 00:13:52,481 --> 00:13:56,152 코카인 107 00:13:56,152 --> 00:13:58,120 효과 끝내줘 108 00:13:58,120 --> 00:14:00,589 순도 92%지 109 00:14:00,589 --> 00:14:04,582 뉴욕에서 파는 밀가루와는 달라 110 00:14:09,865 --> 00:14:13,858 이런 거액 본 적 있나? 111 00:14:25,014 --> 00:14:29,007 피차 확인할 거 했으니 112 00:14:29,251 --> 00:14:30,619 찢어지자구 113 00:14:30,619 --> 00:14:34,612 '래리'가 통보할 거야 물량, 액수, 장소... 114 00:14:42,198 --> 00:14:44,099 '아이반'! 115 00:14:44,099 --> 00:14:48,092 나의 동업자 116 00:14:50,973 --> 00:14:54,966 FBI에서 얼마나 일했나? 117 00:15:30,913 --> 00:15:34,906 '알론조', 차 세워! 118 00:15:35,985 --> 00:15:39,978 차 세워! 119 00:15:48,130 --> 00:15:49,265 오지 마! 120 00:15:49,265 --> 00:15:52,301 어찌 된 거야? 121 00:15:52,301 --> 00:15:56,171 위장 수사팀을 놈들과 연결해줬지 122 00:15:56,171 --> 00:15:59,008 러시아계 FBI였어 123 00:15:59,008 --> 00:16:01,143 내가 엮어줬다구 124 00:16:01,143 --> 00:16:05,136 - 15% 먹고? - 오늘 첫대면인데 125 00:16:07,983 --> 00:16:11,976 '리오네타'를 납치했어 126 00:16:14,556 --> 00:16:18,549 '리오네타'를... 127 00:16:21,030 --> 00:16:23,599 그래서 다 불었어 128 00:16:23,599 --> 00:16:27,592 그들이 FBI란 사실과 모든 걸... 129 00:16:28,370 --> 00:16:32,107 아는 거 다 말했어 나 집에 가야 돼 130 00:16:32,107 --> 00:16:36,100 경찰들이 갔어 131 00:16:38,614 --> 00:16:41,350 - 어떻게 낌새 챘지? - 나도 몰라 132 00:16:41,350 --> 00:16:45,343 한 명의 신분은 처음부터 알았나 봐 133 00:16:45,421 --> 00:16:48,691 잘못 건드린 거지 134 00:16:48,691 --> 00:16:52,684 - 나 가야 돼 - '알론조' 135 00:16:56,398 --> 00:16:58,667 집에 가야 돼 136 00:16:58,667 --> 00:17:02,660 빨리 가야 돼! 137 00:17:13,315 --> 00:17:17,308 집엔... 138 00:17:19,054 --> 00:17:22,624 이제... 139 00:17:22,624 --> 00:17:26,617 갈 필요 없어 140 00:17:29,698 --> 00:17:32,301 가족은 안 건드린댔어 141 00:17:32,301 --> 00:17:36,294 거짓말한 거야 142 00:17:53,555 --> 00:17:57,548 '알론조'! 143 00:18:05,067 --> 00:18:08,037 냉장고 지문도요 144 00:18:08,037 --> 00:18:12,030 잠깐만... 145 00:18:17,346 --> 00:18:19,281 두 사람, 지금 어딨어? 146 00:18:19,281 --> 00:18:22,284 다 와 가요 불빛 보여요 147 00:18:22,284 --> 00:18:23,452 돌아가 148 00:18:23,452 --> 00:18:26,822 왜요? 잘 알던 가족이에요 149 00:18:26,822 --> 00:18:30,815 '스탠더드' 주차 빌딩으로 와 150 00:18:56,618 --> 00:18:59,621 - 어떻게 된 겁니까? - 여긴 왜요? 151 00:18:59,621 --> 00:19:00,889 누구예요? 152 00:19:00,889 --> 00:19:04,359 할 말이 있대 153 00:19:04,359 --> 00:19:07,429 '후지마'요, 통화했던... 154 00:19:07,429 --> 00:19:10,299 그 작전 담당이오? 155 00:19:10,299 --> 00:19:13,669 정보원을 빌려줬더니 그 가족을 죽게 해? 156 00:19:13,669 --> 00:19:15,871 당신들, 아마추어야? 157 00:19:15,871 --> 00:19:18,240 - 어떻게 된 일이야? - 셋이 죽었소! 158 00:19:18,240 --> 00:19:22,233 진정들 해 159 00:19:25,747 --> 00:19:29,740 정보가 샌 거요 이유는 나도 몰라요 160 00:19:31,620 --> 00:19:35,613 마약청, 총기 단속국 세관의 합동 작전이었소 161 00:19:36,425 --> 00:19:39,761 그중 어디선가 샌 거요 162 00:19:39,761 --> 00:19:42,731 보안에 구멍난 건 분명해요 163 00:19:42,731 --> 00:19:46,724 구멍? 보안 시스템 자체가 무너진 거지 164 00:19:47,903 --> 00:19:51,896 그나저나 이해가 안 되는군 165 00:19:52,141 --> 00:19:53,842 극우 백인 갱단? 166 00:19:53,842 --> 00:19:57,379 걔들, 트레일러에 사는 마약 중독자요 167 00:19:57,379 --> 00:20:00,349 마누라 패고 감방 들락대는... 168 00:20:00,349 --> 00:20:04,342 한데 첨단 정보망으로 우릴 물먹였다? 169 00:20:05,921 --> 00:20:08,957 우린 여기 왜 부른 거요? 170 00:20:08,957 --> 00:20:12,950 마이애미 경찰청은 개입 안 돼 있소 171 00:20:15,164 --> 00:20:16,832 당신들 신원은 노출 안 됐어 172 00:20:16,832 --> 00:20:19,668 우릴 투입하겠다? 173 00:20:19,668 --> 00:20:22,171 밝혀내요, 놈들 정체 174 00:20:22,171 --> 00:20:26,164 - 기밀 누출 내막... - 접근 방법은? 175 00:20:26,775 --> 00:20:29,578 조직에 어떻게 침투하죠? 176 00:20:29,578 --> 00:20:32,514 또 물건을 산다고 할까? 177 00:20:32,514 --> 00:20:35,384 아니면 물건을 판다고? 178 00:20:35,384 --> 00:20:37,486 기존 공급선은 있소 179 00:20:37,486 --> 00:20:40,289 콜롬비아인 중간책 '호세 예로' 180 00:20:40,289 --> 00:20:43,792 그를 통해서 접근할 수 있소? 181 00:20:43,792 --> 00:20:45,194 - 어쩌면... - 뭘로? 182 00:20:45,194 --> 00:20:47,229 - 돈세탁, 수송? - 수송... 183 00:20:47,229 --> 00:20:49,998 놈은 외주 차량을 써요 184 00:20:49,998 --> 00:20:51,967 그러니까, 185 00:20:51,967 --> 00:20:55,960 신분 감추고 '예로'에게 접근해라? 186 00:20:57,339 --> 00:21:00,475 그의 마약을 놈들에게 전해라? 187 00:21:00,475 --> 00:21:04,379 과연 우릴 믿고 마약을 맡길까요? 188 00:21:04,379 --> 00:21:06,381 콜롬비아에서 189 00:21:06,381 --> 00:21:10,374 아이티로 물건이 오면 대리인이 이리 운송해요 190 00:21:13,922 --> 00:21:17,915 '예로'의 마약을 운반하는 쾌속정의 적외선 사진이오 191 00:21:19,761 --> 00:21:23,732 조기 경보기에 찍혔소 192 00:21:23,732 --> 00:21:27,725 단서는 이것뿐이오 193 00:21:29,705 --> 00:21:32,641 그 일을 맡게 되면 194 00:21:32,641 --> 00:21:36,634 FBI의 직권을 줘요 마약부 소속으로... 195 00:21:37,045 --> 00:21:38,513 난 상관없소 196 00:21:38,513 --> 00:21:40,382 보안이 뚫렸으니 197 00:21:40,382 --> 00:21:44,375 FBI는 이 작전에 일절 개입 마시오 198 00:21:45,053 --> 00:21:49,046 그래서 혼자 온 거요 고맙소 199 00:21:49,625 --> 00:21:53,618 요원들 일, 안됐소 200 00:21:59,935 --> 00:22:03,928 어떻게 생각해? 201 00:22:04,273 --> 00:22:08,266 쾌속정 두 대를 한 대처럼 붙여서 몰던데요? 202 00:22:08,910 --> 00:22:10,515 칠흑 같은 밤에... 203 00:22:11,192 --> 00:22:15,262 게댜가 250마력 4기통짜리 벤츠는 누가 몰수 있지? 204 00:22:15,262 --> 00:22:16,596 '살 마구다' 205 00:22:16,596 --> 00:22:20,589 - 걔가 그 정도야? - 네 206 00:22:22,636 --> 00:22:25,138 약물로 씻어내는군 207 00:22:25,138 --> 00:22:29,131 방금 하역했나 봐 208 00:22:37,684 --> 00:22:41,677 - 우리, 경찰 아냐 - 너나 조심해 209 00:23:08,214 --> 00:23:10,216 이게 누구 물건인지 알아? 210 00:23:10,216 --> 00:23:14,209 뭐 하는 거야? 211 00:24:03,303 --> 00:24:06,373 '니콜라스' 그 동안 잘 지냈나? 212 00:24:06,373 --> 00:24:08,108 덕분에. 자넨? 213 00:24:08,108 --> 00:24:10,076 잘 지내지. 214 00:24:10,076 --> 00:24:14,069 돈벌이 좀 해볼래? 좋은 건수 있어 215 00:24:16,449 --> 00:24:19,619 - 안녕 '니콜라스' - 오랜만이야 216 00:24:19,619 --> 00:24:22,422 누군가의 뭔가를 곧 언제 어디론가 217 00:24:22,422 --> 00:24:24,391 배달해야 돼 218 00:24:24,391 --> 00:24:28,384 한데 운송에 문제가 있어 219 00:24:28,762 --> 00:24:30,697 콜롬비아에 전화해 220 00:24:30,697 --> 00:24:34,690 - '호세 예로'한테? - 그래 221 00:24:35,135 --> 00:24:39,128 그는 AUC 소속이야 콜롬비아 우익 민병대! 222 00:24:39,472 --> 00:24:43,465 거긴 모든 게 문어발식 통합 체제라구 223 00:24:43,643 --> 00:24:47,147 문어처럼 먹물로 싸우나? 224 00:24:47,147 --> 00:24:50,350 경작, 가공, 수출 다 한다구! 225 00:24:50,350 --> 00:24:52,118 나도 말 뜻은 알아 226 00:24:52,118 --> 00:24:54,621 걔들 만만찮아 227 00:24:54,621 --> 00:24:57,524 거래 조건 나쁘면 연락도 안 해 228 00:24:57,524 --> 00:25:01,127 살인도 밥 먹듯 한다구! 229 00:25:01,127 --> 00:25:02,529 조사할 게 뭔데? 230 00:25:02,529 --> 00:25:05,131 - 몰라도 돼 - 몰랐다 피 보게? 231 00:25:05,131 --> 00:25:06,533 피 안 보게 해줄게 232 00:25:06,533 --> 00:25:09,302 - 보장할 수 있어? - 이봐, 그만 해! 233 00:25:09,302 --> 00:25:12,772 '리코'와 '소니'가 뻥 친 적 있어? 234 00:25:12,772 --> 00:25:16,765 리코'가 약속을 정확히 안 지킨 적 있냐구? 235 00:25:16,810 --> 00:25:18,511 - 날 못 믿어? - 아냐! 236 00:25:18,511 --> 00:25:19,612 못 믿잖아! 237 00:25:19,612 --> 00:25:23,149 변수가 많아서 불안할 뿐이야 238 00:25:23,149 --> 00:25:25,351 - 어떤 변수? - 배달 사고 나면 239 00:25:25,351 --> 00:25:28,555 걔들 순식간에 살인마로 돌변해! 240 00:25:28,555 --> 00:25:32,459 돈세탁 세 건해서 15% 먹은 거 241 00:25:32,459 --> 00:25:34,260 내가 눈감아 줬어 242 00:25:34,260 --> 00:25:37,163 그 덕에 떼돈 벌고서 243 00:25:37,163 --> 00:25:38,798 저 둘을 의심해? 244 00:25:38,798 --> 00:25:42,791 당장 널 쏴서 저 베란다로 내던질 수 있어 245 00:25:43,203 --> 00:25:46,306 그리곤 저 대형 TV로 농구나 볼까? 246 00:25:46,306 --> 00:25:49,142 이 먼지 속에서? 청소 안 해? 247 00:25:49,142 --> 00:25:52,579 소개하면 커미션도 받을 텐데? 248 00:25:52,579 --> 00:25:56,116 켕기는 거 많을걸? 탈세라든가... 249 00:25:56,116 --> 00:25:58,651 이건 성사 못하면... 250 00:25:58,651 --> 00:26:02,622 네가 이 호화 저택에서 쫓겨나는 소리야 251 00:26:02,622 --> 00:26:06,615 내 말 한마디면 넌 다시 감방에 가 252 00:26:06,860 --> 00:26:09,295 나한테 왜들 이래? 253 00:26:09,295 --> 00:26:11,364 평생 죄만 지었잖아 254 00:26:11,364 --> 00:26:14,134 그러게 착하게 살지 255 00:26:14,134 --> 00:26:18,127 그만 해, 협조할 거야 256 00:26:30,175 --> 00:26:32,693 내가 아는건 걔들 조용하다는 것 뿐이야 257 00:26:33,045 --> 00:26:34,175 아주 큰 물건으로 크게 노는 놈들이지 258 00:26:35,436 --> 00:26:36,119 걔들에 대해 보증할 수 있겠나? 259 00:26:36,507 --> 00:26:38,439 그럼 물론이지 내가 그들을 보증하지 260 00:26:39,675 --> 00:26:42,306 알았네, 잘 감시하고 적절히 대처하는게 좋을거야 261 00:27:41,098 --> 00:27:43,167 자기! 262 00:27:43,167 --> 00:27:45,202 눈떠봐! 263 00:27:45,202 --> 00:27:47,874 이젠 날 봐도 아무런 느낌이 없어? 264 00:28:26,751 --> 00:28:30,744 장난한 거야 265 00:28:55,746 --> 00:28:59,739 그만 자 이대로 푹 자 266 00:29:14,932 --> 00:29:18,925 - 소식 없어? - 아직... 267 00:29:25,910 --> 00:29:28,279 안녕 '트루디?' 인사 좀 해 268 00:29:28,279 --> 00:29:29,947 '트루디' 잘 있었어? 269 00:29:29,947 --> 00:29:31,582 우리 신원 뭐지? 270 00:29:31,582 --> 00:29:35,575 기본적인 건 예전과 동일해 271 00:29:36,687 --> 00:29:38,556 '리코'는 272 00:29:38,556 --> 00:29:42,560 폭력죄로 펠리컨 베이 폴섬 교도소에서 복역 273 00:29:42,560 --> 00:29:46,197 해병 출신 '소니'는 무기 소지로 복역 후 274 00:29:46,197 --> 00:29:50,190 가출옥 규정 어겨 재수감 중 '리코'와 만남 275 00:29:50,801 --> 00:29:52,904 그후 행적은 불명... 276 00:29:52,904 --> 00:29:56,507 둘다 영리해서 법망을 잘 피해온 거지 277 00:29:56,507 --> 00:29:58,709 이 집은? 278 00:29:58,709 --> 00:30:01,812 가명으로 임대될 거야 279 00:30:01,812 --> 00:30:03,314 신원 입력은? 280 00:30:03,314 --> 00:30:06,450 - 누가 했어? - 뉴욕 경찰청의 '헬렌' 281 00:30:06,450 --> 00:30:08,553 자기들은 이제 새로 태어났어 282 00:30:08,553 --> 00:30:12,546 별을 잔뜩 단 전과자로... 283 00:30:22,466 --> 00:30:24,969 시우다드 델에스테 284 00:30:24,969 --> 00:30:28,962 파라과이, 브라질 아르헨티나 3국 국경 도시 285 00:32:05,636 --> 00:32:08,039 연락 왔어 286 00:32:08,039 --> 00:32:11,909 약속 잡았어 아이티에서 보쟤 287 00:32:11,909 --> 00:32:14,745 보수 협상은 직접 한대 288 00:32:14,745 --> 00:32:17,014 포르토프랭스에 착륙한 뒤 289 00:32:17,314 --> 00:32:21,307 장소 알려주겠대 공항에서 나한테 전화해 290 00:32:31,528 --> 00:32:35,521 몸 조심해 갔다올게 291 00:32:50,914 --> 00:32:54,084 340도로 선회 6천 피트로 하강한다 292 00:32:54,084 --> 00:32:58,077 10번 계기 활주로로 착륙 예정 293 00:33:33,124 --> 00:33:37,117 왜 우리가 온 게 쫙 소문난 느낌이지? 294 00:33:37,295 --> 00:33:41,288 왜냐면 쫙 소문이 났으니까... 295 00:34:36,320 --> 00:34:38,523 앉아 296 00:34:38,523 --> 00:34:39,624 난 '호세'일세 297 00:34:39,624 --> 00:34:43,427 난 '소니 버넷' 여긴 '리코' 298 00:34:43,427 --> 00:34:45,363 와줘서 고맙네 299 00:34:45,363 --> 00:34:46,797 본론에 들어가지 300 00:34:46,797 --> 00:34:48,866 배달할 게 있어 301 00:34:48,866 --> 00:34:51,369 '니콜라스' 말이 일 잘한다더군 302 00:34:51,369 --> 00:34:53,905 - 페덱스 뺨치지 - 목적지는? 303 00:34:53,905 --> 00:34:56,174 플로리다 거쳐 뉴욕 304 00:34:56,174 --> 00:34:58,676 - 출발 시각은? - 바로 지금! 305 00:34:58,676 --> 00:35:00,511 촉박하네 306 00:35:00,511 --> 00:35:02,580 일을 서둘러야겠군 307 00:35:02,580 --> 00:35:05,983 보수는 충분하겠지? 308 00:35:05,983 --> 00:35:07,785 충분하지 309 00:35:07,785 --> 00:35:11,778 한데 자네들 능력을 뭘 보고 믿지? 310 00:35:15,693 --> 00:35:16,994 무슨 소리야? 311 00:35:16,994 --> 00:35:20,698 누구의 물건을 어느 양만큼 312 00:35:20,698 --> 00:35:22,967 운송해 봤나? 단골 있어? 313 00:35:22,967 --> 00:35:26,960 '니콜라스' 말고 누구랑 친해? 314 00:35:29,941 --> 00:35:33,934 울 엄마, 아버지랑 친해 315 00:35:34,412 --> 00:35:35,980 우린 거래처 발설 안 해 316 00:35:35,980 --> 00:35:37,982 면접 보러 온 거 아냐 317 00:35:37,982 --> 00:35:41,975 뭘 착각하는군 318 00:35:44,422 --> 00:35:46,891 이 바닥에서 여태 우릴 몰라? 319 00:35:46,891 --> 00:35:50,884 시간 낭비, 기름 낭비 우린 딱 질색야! 320 00:36:02,773 --> 00:36:05,309 그렇게 못 미더우면 321 00:36:05,309 --> 00:36:07,478 왜 직접 안 캐봤어? 322 00:36:07,478 --> 00:36:09,013 당신, 혹시 첩자야? 323 00:36:09,013 --> 00:36:10,982 FBI 끄나풀 아냐? 324 00:36:10,982 --> 00:36:14,252 마약 운반책들을 수사 중인가? 325 00:36:14,252 --> 00:36:18,245 녹취 중 아냐? 326 00:36:23,828 --> 00:36:25,896 이제 잠시 후엔 327 00:36:25,896 --> 00:36:27,999 사람들이 몰려와 328 00:36:27,999 --> 00:36:30,067 말하겠지 329 00:36:30,067 --> 00:36:32,903 '이 방 좀 봐 벽지 무늬가 엽기야' 330 00:36:32,903 --> 00:36:36,896 '잭슨 폴락 작품인가?' 331 00:36:38,075 --> 00:36:42,068 '이건 호세 예로의 핏자국이 튄 거야' 332 00:36:43,381 --> 00:36:47,374 우린 지금 당장 서로를 쏠 수 있어 333 00:36:50,588 --> 00:36:54,581 그럼 피차 돈은 못 벌지 334 00:37:17,948 --> 00:37:19,617 장비는 뭘 쓰나? 335 00:37:19,617 --> 00:37:22,987 레이더망에 안 걸리는 '아담 A 500'... 336 00:37:22,987 --> 00:37:25,656 한 번에 1400 해리까지 저공, 저속으로 날지 337 00:37:25,656 --> 00:37:28,693 물건은 환승국까지 338 00:37:28,693 --> 00:37:30,461 727로 옮겨 339 00:37:30,461 --> 00:37:32,596 도착지까진 무게에 따라 340 00:37:32,596 --> 00:37:36,100 화물선이나 쾌속정을 쓰고... 341 00:37:36,100 --> 00:37:37,535 무게가 얼마야? 342 00:37:37,535 --> 00:37:39,503 방법부터 정하자구 343 00:37:39,503 --> 00:37:43,496 물건 싣고 비행기 뜨면 목적지 알려줄게 344 00:37:43,574 --> 00:37:45,343 픽업은 우리가 해 345 00:37:45,343 --> 00:37:49,336 안 돼, 픽업도 우리가 직접 해 346 00:37:49,613 --> 00:37:53,606 뽕쟁이나 초짜들을 개입시키긴 싫거든 347 00:37:54,819 --> 00:37:57,088 우린 프로하고만 일해 348 00:37:57,088 --> 00:37:59,724 물건 픽업한 뒤 날짜와 장소를 349 00:37:59,724 --> 00:38:01,459 통보할게 350 00:38:01,459 --> 00:38:05,129 'OO 주차장에 열쇠 꽂힌 화물차'식으로... 351 00:38:05,129 --> 00:38:09,122 그럼 조용히 싣고 가 그게 우리 방식이야 352 00:38:11,402 --> 00:38:15,395 언제 운송할 건데? 353 00:38:15,973 --> 00:38:17,641 관두자구 354 00:38:17,641 --> 00:38:21,178 방식이 맘에 안 들어 안 내켜 355 00:38:21,178 --> 00:38:23,614 그럼 말든가... 356 00:38:23,614 --> 00:38:26,884 확실히 결정을 해 357 00:38:26,884 --> 00:38:30,554 내 별명은 '코치 로코'야 358 00:38:30,554 --> 00:38:33,090 '미친 돼지'란 뜻이지 359 00:38:33,090 --> 00:38:36,193 난 정보망을 꽉 잡고 있어 360 00:38:36,193 --> 00:38:40,186 누구의 입이든 다 열 수 있지 361 00:38:40,931 --> 00:38:44,001 사방에 눈이 달렸거든 362 00:38:44,001 --> 00:38:47,994 하나 그 부분은 모르는 게 좋아 363 00:38:50,007 --> 00:38:53,878 딴 조직은 보수를 협상으로 정하지 364 00:38:53,878 --> 00:38:57,871 거래를 해야 할지 말지도... 365 00:38:59,049 --> 00:39:00,918 난 아냐 366 00:39:00,918 --> 00:39:03,120 그럼 왜 부른 거야? 367 00:39:03,120 --> 00:39:06,657 - 너흴 직접 보려고... - 뭣 때문에? 368 00:39:06,657 --> 00:39:10,650 '보스'를 만날 만한지... 369 00:39:13,497 --> 00:39:17,490 결과는? 370 00:39:17,868 --> 00:39:21,861 넌 맘에 들어 371 00:39:22,039 --> 00:39:24,175 하지만 얜... 372 00:39:24,175 --> 00:39:28,168 쌍통이 영 맘에 안 들어 373 00:39:29,180 --> 00:39:33,173 구하는 게 섹스 상대야 사업 파트너야? 374 00:39:33,918 --> 00:39:37,911 맘에 안 들면 어쩔 건데? 375 00:39:38,556 --> 00:39:42,259 전화기 옆에서 대기해 376 00:39:42,259 --> 00:39:46,252 연락이 갈 수도 안 갈 수도 있어 377 00:39:46,564 --> 00:39:50,557 연락이 안 가면 집으로 돌아가 378 00:40:44,688 --> 00:40:48,592 플로리다 거쳐 뉴욕으로 간댔어 379 00:40:48,592 --> 00:40:51,729 이번 고객은 '아리안'파가 아냐 380 00:40:51,729 --> 00:40:54,392 한 번 더 해야겠군 381 00:41:08,750 --> 00:41:12,743 빠르네 382 00:41:37,727 --> 00:41:41,720 계속 불통이야 방해 전파를 쏘나 봐 383 00:41:43,800 --> 00:41:47,793 CIA 뺨치는군 이라크 작전 같아 384 00:41:47,837 --> 00:41:51,830 마약 거래치곤 너무 조직적이야 385 00:42:17,033 --> 00:42:21,026 차에서 내려 386 00:42:42,058 --> 00:42:46,051 밴 보이지? 그리로 가 387 00:43:01,811 --> 00:43:05,804 동네 한번 살벌하네 388 00:43:23,967 --> 00:43:27,960 들여보낼까요? 389 00:43:35,078 --> 00:43:37,480 미안한데, 난 좀 바빠 390 00:43:37,480 --> 00:43:41,473 간단히 용건만 얘기하세 391 00:43:41,551 --> 00:43:45,544 시험 삼아 일단 한번 일을 맡겨보지 392 00:43:47,524 --> 00:43:51,517 콜롬비아산 1천 킬로예요 보수는 3백만 달러 393 00:43:52,495 --> 00:43:55,732 나한테 고용돼서 일할 땐 394 00:43:55,732 --> 00:43:59,725 입으로 뱉은 말은 100% 지켜야 돼 395 00:44:00,070 --> 00:44:04,063 난 서비스가 아닌 결과를 살 뿐이야 396 00:44:04,808 --> 00:44:07,110 일단 약속한 건 397 00:44:07,110 --> 00:44:11,103 무슨 일 있어도 이행해야 돼 398 00:44:11,748 --> 00:44:15,741 그럼 마이애미에서 갑부 행세하며 살 수 있어 399 00:44:18,154 --> 00:44:20,623 운송 방법, 보안 문제는 400 00:44:20,623 --> 00:44:23,893 '호세 예로'와 의논해 401 00:44:23,893 --> 00:44:27,886 보수는 '이사벨라'와 의논하고... 402 00:44:28,732 --> 00:44:32,725 계속 거래하게 되길 바라네 403 00:44:33,470 --> 00:44:37,463 그래봤자 또 만날 일은 없겠지만... 404 00:44:39,409 --> 00:44:43,402 가족들에게 안부 전해주게 405 00:44:47,917 --> 00:44:50,199 여기까지 와줘서 고맙네 406 00:45:51,722 --> 00:45:52,866 신호가 복원됐다 407 00:45:58,945 --> 00:46:01,362 - 여보세요? - 나야, 뭐해? 아무일 없어? 408 00:46:03,423 --> 00:46:03,897 물론이지 409 00:46:04,604 --> 00:46:04,936 별일 없다고? 410 00:46:07,217 --> 00:46:08,367 그럼, 어디야? 411 00:46:09,258 --> 00:46:13,462 그래, 그냥 잘 있는가 알아보려구 전화했지 412 00:46:16,418 --> 00:46:17,380 나 따분해 죽겠어 413 00:46:20,204 --> 00:46:23,146 따분하다고, 알았어 우리 곧 갈거야 414 00:46:23,518 --> 00:46:24,751 알았어 415 00:46:26,427 --> 00:46:27,836 자기 416 00:46:30,414 --> 00:46:31,813 보내 준 꽃 고마워 417 00:46:34,413 --> 00:46:35,520 꽃이라니? 무슨 꽃? 418 00:46:36,324 --> 00:46:37,524 여기 이 꽃다발 말이야 419 00:46:40,681 --> 00:46:42,596 500달라어치의 장미 420 00:46:44,697 --> 00:46:45,748 노랑 421 00:46:50,901 --> 00:46:51,648 글도 함께 보냈던가? 422 00:46:52,488 --> 00:46:53,496 그러니까 꽃하고 같이 말이야? 423 00:46:53,893 --> 00:46:56,454 꽃과 함께 글도 보냈냐고? 뭐라고 쓰여있어? 424 00:47:06,314 --> 00:47:08,898 "남쪽에 사는 친구가 안부 전한다" 425 00:47:11,538 --> 00:47:13,016 난 자기가 보낸 줄 알았었지 426 00:47:19,002 --> 00:47:20,553 알았어, 우리 가는 길이야 427 00:47:21,555 --> 00:47:22,886 우리 식당에서 만나자 428 00:47:54,205 --> 00:47:58,016 가명으로 세들고 그리고 전화도 429 00:48:00,142 --> 00:48:03,555 FBI에서 일주내내 감청하고 도데체 얼마나 더 이럴거야? 430 00:48:04,015 --> 00:48:05,977 세시간 정도, 네시간 431 00:48:06,700 --> 00:48:10,422 그래, 감동받았어 그 사람들 기막히게 빠르더군 432 00:48:12,409 --> 00:48:14,625 그 꽃? 그 의미는, 우리 사는 곳이 드러났다 433 00:48:14,802 --> 00:48:16,817 당신 개가 사는곳 당신 개의 수의사가 사는곳 434 00:48:17,029 --> 00:48:20,244 "우린 당신에게 다가 갈수도, 건드릴 수도 있고 꽃도 전달할 수..." 435 00:48:20,451 --> 00:48:21,884 이봐, 설령 그들이 접근할 수 있다해도 436 00:48:22,083 --> 00:48:25,476 그들은 진짜 우리는 알아내지 못 할거야 437 00:48:25,692 --> 00:48:27,410 자기가 한 것을 믿으라고 438 00:48:28,027 --> 00:48:31,324 잘 했잖아, 안그래? 우린 진짜 잘해 왔다구 439 00:48:35,972 --> 00:48:38,208 날 안심시키려는거야? 440 00:48:39,732 --> 00:48:44,144 나를 걱정해주는 거야? 그러지 말아 441 00:48:46,044 --> 00:48:49,108 내겐 지나가 있고 무슨 일있으면 911도 있다구 442 00:48:52,767 --> 00:48:56,132 자기하고 소니 문제지 난 아니거든 443 00:48:57,383 --> 00:49:00,071 자기가 내를 걱정하고 있다면 자긴 엉뚱한데 신경쓰는거야 444 00:49:00,303 --> 00:49:02,603 당신에게 닥칠일을 감당하지 못하게 될거야 445 00:49:03,526 --> 00:49:06,696 나로 인해 자기에게 무슨 일 일어난다면 난 죽을거야 446 00:49:09,314 --> 00:49:11,979 자신에대해서나 신경 써 447 00:49:12,542 --> 00:49:16,142 자기 그리고 소니, 난 괜찮아 448 00:49:19,025 --> 00:49:21,826 그들이 내게 꽃을 보냈다 좋다구 449 00:49:23,101 --> 00:49:24,976 꽃에대해 감사하면 그만이야 450 00:49:52,813 --> 00:49:56,806 콜롬비아 과히라 반도 451 00:50:14,301 --> 00:50:18,305 000편, 이륙했다 452 00:50:18,305 --> 00:50:22,298 여긴 N 1206 S 알았다, 오버 453 00:50:44,365 --> 00:50:48,358 여긴 관제탑이다 고도 7천 유지하라 454 00:50:49,403 --> 00:50:53,340 N 636이 북서쪽에서 자기 쪽으로 가 455 00:50:53,340 --> 00:50:57,333 636? 456 00:51:08,189 --> 00:51:12,182 오파로카 공항 이륙기 고도 7천까지 상승하라 457 00:51:14,094 --> 00:51:17,064 '킹 에어' 1206 S 458 00:51:17,064 --> 00:51:21,057 우측에 비행기 보이나? 459 00:51:24,972 --> 00:51:28,965 여긴 N 1206 S 안 보인다, 관제탑 460 00:51:30,911 --> 00:51:34,904 팀장님 비행기가 2대 떴어요 461 00:51:46,360 --> 00:51:50,353 어디? 462 00:51:52,666 --> 00:51:56,659 잔상 같은데? 한 대뿐이야 463 00:52:22,196 --> 00:52:26,189 물건 받았대 잘 도착했어, 수고했네 464 00:52:26,433 --> 00:52:29,670 자칫 전달 못할 뻔했어 465 00:52:29,670 --> 00:52:33,663 누가 물건을 훔치려 했어 466 00:52:37,378 --> 00:52:40,414 '오버타운' 모퉁이의 세차장 알지? 467 00:52:40,414 --> 00:52:41,515 알아 468 00:52:41,515 --> 00:52:45,508 그 건너에 창고가 있어 아침 10시에 그리로 와 469 00:52:52,026 --> 00:52:56,019 왔어 470 00:52:59,099 --> 00:53:03,092 둘만 들어와 471 00:53:18,152 --> 00:53:22,145 물건 훔치려 한 놈 집에서 이걸 찾았어 472 00:53:23,724 --> 00:53:27,261 아이티 놈들이 훔쳐간 거야 473 00:53:27,261 --> 00:53:29,430 나한테서 2주일 전에! 474 00:53:29,430 --> 00:53:33,423 장소를 어떻게 알았지? 475 00:53:34,501 --> 00:53:38,494 - 이상하군 - 내가 밝혀낼 거야 476 00:53:41,241 --> 00:53:45,234 나중에 보자구 477 00:53:51,685 --> 00:53:55,678 어째서 내가 2주일 전에 도둑맞은 물건이 478 00:53:57,124 --> 00:53:58,792 너희들 손에 있지? 479 00:53:58,792 --> 00:54:02,785 찾아줘서 기분 나빠? 놈들에게 도로 줄까? 480 00:54:03,163 --> 00:54:07,156 꼬투릴 못 잡아서 안달 나셨군 481 00:54:13,574 --> 00:54:17,567 얼마면 돌려주겠냐고 물어봐요 482 00:54:20,681 --> 00:54:23,384 물건을 돌려줘요 483 00:54:23,384 --> 00:54:24,585 그러죠 484 00:54:24,585 --> 00:54:26,387 얼마면 돼요? 485 00:54:26,387 --> 00:54:30,391 얼마? 486 00:54:30,391 --> 00:54:34,384 - 뭐가? - 물건 되찾는 대가 487 00:54:35,429 --> 00:54:37,798 대가는 없소 488 00:54:37,798 --> 00:54:39,767 없다구요? 489 00:54:39,767 --> 00:54:43,760 투자라고 생각해요 490 00:54:44,304 --> 00:54:48,297 미래의 원활한 거래를 위한... 491 00:54:48,642 --> 00:54:52,635 당신들 건데 돌려줘야죠 492 00:54:59,453 --> 00:55:02,689 이번으로 거래 끝인가? 493 00:55:02,689 --> 00:55:06,682 또 맡길 거요? 494 00:55:15,202 --> 00:55:19,195 17일 운송 건을 맡겨봐요 495 00:55:23,310 --> 00:55:27,303 - 운송 방법은? - 선박으로! 바랑키야 항에서 496 00:55:30,751 --> 00:55:34,744 '호세'가 설명할 거예요 497 00:55:47,868 --> 00:55:49,336 설명해봐 498 00:55:49,336 --> 00:55:53,307 환승지의 위도 경도를 곧 통보할게 499 00:55:53,307 --> 00:55:56,176 잠깐만요! 500 00:55:56,176 --> 00:55:58,245 부탁 하나 합시다 501 00:55:58,245 --> 00:56:00,814 물건을 되찾아 줬으니 502 00:56:00,814 --> 00:56:04,807 술 한잔 같이 해요 503 00:56:10,724 --> 00:56:13,527 저배 얼마나 빨라요? 504 00:56:13,527 --> 00:56:17,520 굉장히 빨라요 505 00:56:17,798 --> 00:56:19,900 보여줘요 506 00:56:19,900 --> 00:56:23,303 어딜 가고 싶소? 507 00:56:23,303 --> 00:56:27,307 뭐 마시고 싶어요? 508 00:56:27,307 --> 00:56:31,300 모히토 칵테일... 509 00:56:31,378 --> 00:56:35,371 좋은 데 알아요 510 00:56:35,816 --> 00:56:39,809 파트너! 511 00:56:41,188 --> 00:56:45,181 신경 쓰지 마 512 00:56:51,365 --> 00:56:53,467 환승지의 위도, 경도를 513 00:56:53,467 --> 00:56:55,903 알려주는 건 좋은데 514 00:56:55,903 --> 00:56:57,905 목적지는 말 안 해줘? 515 00:56:57,905 --> 00:56:59,740 배는 움직이는 거야 516 00:56:59,740 --> 00:57:02,543 멈춰있는 건 배가 아냐 517 00:57:02,543 --> 00:57:06,213 괜히 의심만 살 뿐이지 518 00:57:06,213 --> 00:57:10,206 조기 경보기, 해안 경비대 마약국, 세관의 표적만 된다구 519 00:57:26,500 --> 00:57:29,903 모히토를 잘하는 데로 안내하죠 520 00:57:29,903 --> 00:57:32,272 어딘데요? 521 00:57:32,272 --> 00:57:34,308 보데퀴타 델메디오 522 00:57:34,308 --> 00:57:38,312 키스 만의? 523 00:57:38,312 --> 00:57:40,747 아바나 524 00:57:40,747 --> 00:57:43,817 아바나? 525 00:57:43,817 --> 00:57:47,020 쿠바는 날 안 반길 텐데... 526 00:57:47,020 --> 00:57:51,013 - 미국인들 싫어하잖소 - 부두 십장이 내 사촌예요 527 00:58:08,942 --> 00:58:12,935 조종간 잡아요 528 00:58:22,956 --> 00:58:26,949 남편이 쿠바에서 사업해요? 529 00:58:27,294 --> 00:58:30,063 쿠바에선 사업 안 해요 530 00:58:30,063 --> 00:58:34,056 '헤수스'는 내 남편도 아니고 531 00:58:38,438 --> 00:58:42,431 나도 사업가예요 532 00:58:42,509 --> 00:58:46,502 남편 없어도 충분히 잘 살아요 533 01:00:00,487 --> 01:00:04,480 - 모히토 맛 괜찮아요? - 훌륭하네요 534 01:00:07,361 --> 01:00:10,964 춤 잘 춰요? 535 01:00:10,964 --> 01:00:14,957 조금... 536 01:03:42,533 --> 01:03:45,795 이모님이세요, 늙으셨어요 지금 여기 사시죠 537 01:03:47,202 --> 01:03:49,315 이집 어머님이 사시던 집이예요 538 01:03:50,180 --> 01:03:54,134 - 당신 여기서 자랐나요? - 네 539 01:03:54,134 --> 01:03:57,823 그리곤 앙골라로 옮겼어요 엄만 외과의이셨어요 540 01:03:58,411 --> 01:04:00,761 - 어머님은 지금도 아프리카에? - 아니예요 541 01:04:01,552 --> 01:04:04,611 나 16살때 발진티프스로 거기서 돌아가셨어요 542 01:04:18,488 --> 01:04:20,323 입맛에 맞을 거예요 543 01:04:20,323 --> 01:04:22,759 '올맨 브라더스' 알아요? 544 01:04:22,759 --> 01:04:24,194 아뇨 545 01:04:24,194 --> 01:04:26,463 '레너드 스키너드'의 '프리 버드'는? 546 01:04:26,463 --> 01:04:30,167 - 몰라요 - 우리 아버지가 547 01:04:30,167 --> 01:04:32,602 술집에서 늘 연주하던 곡이오 548 01:04:32,602 --> 01:04:36,595 벌이는 신통찮았죠 549 01:04:37,274 --> 01:04:41,267 그래서 나중엔 트럭 운전을 하셨소 550 01:04:42,345 --> 01:04:46,338 늘 떨어져 지냈지만 우린 가까웠죠 551 01:04:50,353 --> 01:04:54,346 - 어머닐 닮았어요? - 왜요? 552 01:04:56,489 --> 01:05:00,482 사진 보여줄게요 결혼식장에서 찍은... 553 01:05:12,805 --> 01:05:16,798 이래선 안 되는데... 554 01:05:17,410 --> 01:05:19,579 무덤을 파는 짓이죠 555 01:05:19,579 --> 01:05:22,015 우린 미래가 없소 556 01:05:22,015 --> 01:05:25,485 알아요 557 01:05:25,485 --> 01:05:28,988 그럼 걱정할 것도 없겠군 558 01:05:28,988 --> 01:05:32,981 이리 와요 559 01:06:29,333 --> 01:06:33,037 '루신다 아무개'의 결혼식이에요 560 01:06:33,037 --> 01:06:36,140 하객이 다 쌍쌍이에요 561 01:06:36,140 --> 01:06:40,133 다 부부끼리 포즈를 잡았지만 562 01:06:40,711 --> 01:06:44,704 엄마가 제일 눈에 띄어요 563 01:07:49,971 --> 01:07:53,964 거래 조건을 바꿉시다 564 01:08:00,682 --> 01:08:04,675 보수를 안 받겠소 565 01:08:05,854 --> 01:08:07,722 지금 12월이에요? 566 01:08:07,722 --> 01:08:09,290 왜요? 567 01:08:09,290 --> 01:08:12,026 크리스마스가 일찍 왔나요? 568 01:08:12,026 --> 01:08:14,262 아니 569 01:08:14,262 --> 01:08:17,966 이 사업 동업하잔 얘기요 570 01:08:17,966 --> 01:08:21,959 지분의 25%를 우리가 갖겠소 571 01:08:23,671 --> 01:08:26,207 이런 생각 들겠죠 572 01:08:26,207 --> 01:08:29,944 '내가 왜 양키와 동업해야 되지?' 573 01:08:29,944 --> 01:08:33,937 왜냐면 우린 100% 믿을수 있으니까! 574 01:08:35,116 --> 01:08:37,919 그건 보장하죠 575 01:08:37,919 --> 01:08:41,912 배달 사고 나면 보상해 주겠소 576 01:08:42,156 --> 01:08:46,149 당신의 위험 부담은 0%지 577 01:08:49,697 --> 01:08:53,690 지분의 25%를 달라구요? 578 01:08:56,104 --> 01:09:00,097 만일, 감당 못할 욕심은 품지 말라고 한다면요? 579 01:09:01,242 --> 01:09:05,235 그런 무모한 생각 버리라고 한다면요? 580 01:09:07,749 --> 01:09:10,752 그럼 여기서 다 쫑내야지 581 01:09:10,752 --> 01:09:14,745 좋아요, 계속해봐요 582 01:09:18,693 --> 01:09:21,129 선금 줄 필요도 없소 583 01:09:21,129 --> 01:09:25,122 돈은 문제가 안 돼요 584 01:09:30,872 --> 01:09:34,865 17% 585 01:09:36,644 --> 01:09:40,381 5%만 더 쓰면 나도 양보하죠 586 01:09:40,381 --> 01:09:44,374 더 쓰죠. 1%만... 587 01:09:46,054 --> 01:09:50,047 협상 잘하는군 588 01:10:00,001 --> 01:10:03,994 - 뭐 해? 어디야? - 지금 가고 있어 589 01:10:25,393 --> 01:10:28,296 45분 후에 반장 만나야 돼 590 01:10:28,296 --> 01:10:30,965 - '소니', 괜찮아? - 괜찮아 591 01:10:30,965 --> 01:10:32,133 어디 갔었어? 592 01:10:32,133 --> 01:10:34,235 술집 갔다 그 여자 집에... 593 01:10:34,235 --> 01:10:35,703 - 어디? - 베다도 594 01:10:35,703 --> 01:10:37,905 - 그게 어딘데? - 아바나 외곽 595 01:10:37,905 --> 01:10:40,808 - 쿠바 말야? - 그럼 미국이겠냐? 596 01:10:40,808 --> 01:10:42,076 약속 잡았어? 597 01:10:42,076 --> 01:10:43,444 '몬토야' 여잘 꼬드겼어? 598 01:10:43,444 --> 01:10:45,279 아니면 뭐야? 599 01:10:45,279 --> 01:10:49,272 - 서로 이용할 뿐야 - 그럼 만나도 돼? 600 01:10:49,684 --> 01:10:53,677 아마 그럴걸? 601 01:10:54,422 --> 01:10:58,415 - 물건, 누구에게 갔소? - 뉴욕의 도미니카인... 602 01:10:58,926 --> 01:11:02,919 다음은 우리 표적인 플로리다 남부 쪽일 거요 603 01:11:04,098 --> 01:11:07,435 잘됐군 604 01:11:07,435 --> 01:11:11,072 그 이후로도 계속 할게요 605 01:11:11,072 --> 01:11:15,009 - 뭘 계속 캐려고? - 관심 끄시지? 606 01:11:15,009 --> 01:11:17,912 당신은 헛 정보만 줬어 607 01:11:17,912 --> 01:11:21,905 '호세 예로'가 코카인 제조업자라고? 608 01:11:22,116 --> 01:11:25,920 그는 중간책이예요 훨씬 큰 조직의... 609 01:11:25,920 --> 01:11:28,389 보스는 '아르칸헬 데 헤수스 몬토야' 610 01:11:28,389 --> 01:11:31,426 세계적 조직망을 갖춘 실력자죠 611 01:11:31,426 --> 01:11:32,727 취급품은? 612 01:11:32,727 --> 01:11:35,196 콜롬비아 코카인 우크라이나 헤로인 613 01:11:35,196 --> 01:11:38,066 네덜란드 엑스터시 해적판 소프트웨어... 614 01:11:38,066 --> 01:11:41,469 그 조직을 캐려는 이유는? 615 01:11:41,469 --> 01:11:44,469 윤곽이 보이거든 616 01:11:43,364 --> 01:11:46,701 물건 수송 방법 돈세탁 네트워크 617 01:11:46,701 --> 01:11:49,904 이런 기회 쉽게 못 만들어요 618 01:11:49,904 --> 01:11:53,897 신분을 숨긴 채 배달할게요 당분간 아리안파와 619 01:11:55,443 --> 01:11:59,436 '예로'의 체포는 일단 미루고 620 01:11:59,480 --> 01:12:02,917 '몬토야'의 조직을 캐는 거죠 621 01:12:02,917 --> 01:12:05,687 전례없는 수사 방법이에요 622 01:12:05,687 --> 01:12:08,723 내 대답은 '노'요 623 01:12:08,723 --> 01:12:12,527 '아리안'파는 독 안의 쥐요 624 01:12:12,527 --> 01:12:13,661 걔들 족치면 되잖소 625 01:12:13,661 --> 01:12:17,654 불확실한 모험 믿고 괜히 시간 끌 순 없소 626 01:12:18,333 --> 01:12:20,702 그 생각 이해는 해요 627 01:12:20,702 --> 01:12:24,072 위장 수사하려면 반쯤 범죄자가 돼야지 628 01:12:24,072 --> 01:12:25,606 말 다했어? 629 01:12:25,606 --> 01:12:29,599 됐어, 진정해 630 01:12:30,378 --> 01:12:32,513 속셈 뻔해 631 01:12:32,513 --> 01:12:35,516 빨리 한 건수 올려서 632 01:12:35,516 --> 01:12:38,386 높은 자리 꿰차려는 거지 633 01:12:38,386 --> 01:12:42,379 - 절대 포기 안 해! - 그만 해 634 01:12:43,758 --> 01:12:47,362 자네 생각은 어때? 635 01:12:47,362 --> 01:12:51,355 '소니' 생각과 같아요 636 01:12:52,033 --> 01:12:56,026 작전 목표 바꿉시다 637 01:12:58,172 --> 01:13:00,441 상부의 승인이 필요해요 638 01:13:00,441 --> 01:13:04,178 이봐요 날 물로 보지 마쇼 639 01:13:04,178 --> 01:13:07,582 당신은 시간도 수사력도 없어 640 01:13:07,582 --> 01:13:11,152 내가 맘먹으면 641 01:13:11,152 --> 01:13:14,555 이 작전 당장 종결이야 642 01:13:14,555 --> 01:13:18,548 그럼 당신 경력도 끝나 643 01:13:20,561 --> 01:13:24,554 진행하시오 644 01:13:25,099 --> 01:13:29,092 헛지랄이면 죽을 줄 알아 645 01:13:36,010 --> 01:13:38,613 - 어쩔 작정이야? - 뭐가? 646 01:13:38,613 --> 01:13:42,606 위장 수사한답시고 공과 사를 혼동 말라구 647 01:13:43,718 --> 01:13:47,711 내가 본분을 잊은 것 같아? 648 01:13:50,925 --> 01:13:54,918 나야 항상 널 믿지 649 01:14:52,153 --> 01:14:54,822 - 찾았어? - 네 650 01:14:54,822 --> 01:14:58,025 '도미니온'이나 '블랙스톤' 헤지펀드랬죠? 651 01:14:58,025 --> 01:15:01,128 - 홍콩 은행을 거친... - 네 652 01:15:01,128 --> 01:15:03,531 우크라이나 선적은? 653 01:15:03,531 --> 01:15:07,524 소형 총과 수류탄 8톤이에요 654 01:15:08,236 --> 01:15:10,972 27일에 와요 655 01:15:10,972 --> 01:15:14,775 플로리다 건은 어찌 됐어? 656 01:15:14,775 --> 01:15:18,768 지분 18% 달래요 확실한 배달 보장한다고... 657 01:15:19,146 --> 01:15:22,717 우리 위험은 0%래요 658 01:15:22,717 --> 01:15:25,720 '버넷'은 어때? 659 01:15:25,720 --> 01:15:29,713 당신 직감으로 어떠냐구 660 01:15:31,225 --> 01:15:35,218 '버넷'에 대한 내 직감요? 661 01:15:38,633 --> 01:15:42,626 아바나에서 그 사람과 잤어요 662 01:15:47,108 --> 01:15:50,711 그런데? 663 01:15:50,711 --> 01:15:52,914 일엔 확실해요 664 01:15:52,914 --> 01:15:56,907 야심 많고... 경계는 해야죠 665 01:15:57,118 --> 01:16:01,111 배달 몇 번 하면 지분을 더 올려달랠 거예요 666 01:16:01,989 --> 01:16:05,693 동감이야 667 01:16:05,693 --> 01:16:09,564 한데 '예로' 생각은 달라 668 01:16:09,564 --> 01:16:13,557 다음 번 배달 끝내면 보수 건네줄 때 처치하재 669 01:16:20,241 --> 01:16:24,234 당신 생각은 어때? 670 01:16:26,080 --> 01:16:28,716 동업자가 영리하면 좋죠 671 01:16:28,716 --> 01:16:32,709 그래야 예측 가능하고 위험 부담도 적고... 672 01:16:37,758 --> 01:16:41,751 없애는 게 안전하다면 좋을 대로 하세요 673 01:16:43,331 --> 01:16:47,324 물건을 받은 뒤 둘 다 처치해버려요 674 01:16:57,044 --> 01:17:01,048 일단 몇 번 더 거래해보자구 675 01:17:01,048 --> 01:17:05,041 '예로'한테 지시할게 676 01:17:35,683 --> 01:17:39,676 콜롬비아 바랑키야 677 01:19:08,409 --> 01:19:10,811 애인 '트루디'야 678 01:19:10,811 --> 01:19:13,347 - 반갑소 - 클럽이 멋지네요 679 01:19:13,347 --> 01:19:14,515 리모델링했소 680 01:19:14,515 --> 01:19:18,508 몇 군데 더 있죠, 메델린 포스도이과수, 리오에... 681 01:19:19,920 --> 01:19:23,913 - 클럽 매니아군요? - 디스코 광이죠 682 01:19:28,395 --> 01:19:32,388 안으로 가세 683 01:19:44,845 --> 01:19:48,838 말레이시아 배가 콜론에서 물건 8톤을 옮겨 실을 거야 684 01:19:50,317 --> 01:19:53,354 러시아어가 쓰여있는 상자는 685 01:19:53,354 --> 01:19:55,523 열어보지 마 686 01:19:55,523 --> 01:19:59,516 마이애미행 4천 킬로만 지시받은 뒤 운반해 687 01:20:01,228 --> 01:20:05,221 운송 방식은 관여 마 688 01:20:06,033 --> 01:20:07,535 좋아, 689 01:20:07,535 --> 01:20:11,438 대신 러시아 상자는 '바랑키야'로 보내 690 01:20:11,438 --> 01:20:14,074 두 곳에 나눠서 파는 건가? 691 01:20:14,074 --> 01:20:18,067 다 플로리다 남부로 갈 거야 692 01:20:19,180 --> 01:20:21,882 그런데 말야 693 01:20:21,882 --> 01:20:24,118 감시가 쫙 깔렸어 694 01:20:24,118 --> 01:20:28,122 조기 경보기, 마약국 이민 조사국... 695 01:20:28,122 --> 01:20:32,115 단속 정보를 알 수 있는 루트 없어? 696 01:20:32,393 --> 01:20:34,862 있지 697 01:20:34,862 --> 01:20:38,855 이메일 수시 확인해 698 01:21:23,477 --> 01:21:25,679 '호세'입니다 699 01:21:25,679 --> 01:21:29,083 - 뭔가? - 미국 놈들, 찜찜해요 700 01:21:29,083 --> 01:21:32,386 - 왜? - 너무 일을 잘해요 701 01:21:32,386 --> 01:21:34,655 그래서? 702 01:21:34,655 --> 01:21:36,290 수상해요 703 01:21:36,290 --> 01:21:40,227 뭔지 꼭 집어 말할 순 없어도... 704 01:21:40,227 --> 01:21:43,230 뒷조사했잖아 조사 안 했나? 705 01:21:43,230 --> 01:21:47,234 - 했죠 - 별거 없었지? 706 01:21:47,234 --> 01:21:48,903 네 707 01:21:48,903 --> 01:21:50,938 일단 계약했잖나 708 01:21:50,938 --> 01:21:54,931 '이사벨라' 생각은 자네와 달라 709 01:23:19,852 --> 01:23:22,588 언젠가 점괘 쪽지에 710 01:23:22,588 --> 01:23:26,581 이렇게 써있더군요,'현재의 삶을 누려라, 인생은 짧다' 711 01:23:30,796 --> 01:23:34,767 마련해 둔 재산 있소? 712 01:23:34,767 --> 01:23:36,602 보험 같은 거? 713 01:23:36,602 --> 01:23:40,595 왜요? 714 01:23:41,073 --> 01:23:44,510 일이 한번 꼬이면 715 01:23:44,510 --> 01:23:48,503 걷잡기 힘들어요 716 01:23:51,217 --> 01:23:55,210 확률은 중력과 같은 거요 717 01:23:57,189 --> 01:24:01,182 중력에 대항할 순 없소 718 01:24:02,795 --> 01:24:06,788 언젠간 719 01:24:06,832 --> 01:24:10,836 가진 걸 다 현금화해요 720 01:24:10,836 --> 01:24:13,005 현금화해서 떠요 721 01:24:13,005 --> 01:24:16,709 그것도 최대한 빨리... 722 01:24:16,709 --> 01:24:18,611 그럼 찾아올래요? 723 01:24:18,611 --> 01:24:21,580 그러죠 724 01:24:21,580 --> 01:24:25,584 쿠바 남자 같군요 여자에 대한 보호 정신... 725 01:24:25,584 --> 01:24:28,721 남자라면 다 그렇죠 726 01:24:28,721 --> 01:24:31,290 그가 남편이라면 727 01:24:31,290 --> 01:24:34,994 위험한 일 안 시킬 거요 728 01:24:34,994 --> 01:24:38,631 위험한 일 근처에도 729 01:24:38,631 --> 01:24:41,567 얼씬 못하게 하겠지 730 01:24:41,567 --> 01:24:45,560 날 보낸 뒤에 뭐 할 건데요? 731 01:24:45,938 --> 01:24:49,931 이 일 좀 더 한 뒤 당신에게 가겠소 732 01:24:50,643 --> 01:24:53,712 - 정말요? - 물론이오 733 01:24:53,712 --> 01:24:57,705 안 오면 17살 때부터 배워온 유일한 직업만 734 01:24:57,983 --> 01:25:01,976 잃게 돼요 735 01:25:15,000 --> 01:25:18,571 하지만 다 헛된 꿈이에요 736 01:25:18,571 --> 01:25:21,707 우리 주변의 이 모든 건 737 01:25:21,707 --> 01:25:24,710 그의 손에 있어요 738 01:25:24,710 --> 01:25:28,703 '아르칸헬'의 손에... 739 01:25:47,520 --> 01:25:49,889 '후지마' 좀 바꿔줘요 740 01:25:49,889 --> 01:25:52,592 - 누구요? - '리코'요 741 01:25:52,592 --> 01:25:55,161 말해요 742 01:25:54,911 --> 01:25:57,447 각 부처에 메일 띄워요 743 01:25:57,447 --> 01:25:59,682 '정보에 의하면 화물선이' 744 01:25:59,682 --> 01:26:01,384 '밀수품 싣고 745 01:26:01,384 --> 01:26:05,188 바랑키야를 출발 플로리다로 떠났다' 746 01:26:05,188 --> 01:26:09,181 '환승지 마이애미에서 대낮에 싣는다' 747 01:26:10,093 --> 01:26:12,161 환승일은 세관엔 월요일로 748 01:26:12,161 --> 01:26:15,331 FBI 워싱턴 지국엔 화요일 749 01:26:15,331 --> 01:26:18,935 마이애미 지국엔 수요일 마약국엔 목요일 750 01:26:18,935 --> 01:26:25,399 경비대엔 금요일로 통보해요 통보 날짜가 각각인 건 비밀로 해요 751 01:27:58,715 --> 01:28:02,708 암호화된 이메일 메시지 752 01:28:06,690 --> 01:28:08,892 화요일의 마약 선적 건이 753 01:28:08,892 --> 01:28:11,728 정보 기관에 통보됐음 754 01:28:11,728 --> 01:28:15,721 선적 시간을 조정할 것 755 01:28:23,808 --> 01:28:25,209 예로'가 메일로 연락했어 756 01:28:25,209 --> 01:28:29,202 화요일 환승 정보가 샜대 757 01:28:29,780 --> 01:28:33,773 화요일로 통보받은 건 FBI 위싱턴 지국뿐이야 758 01:28:36,187 --> 01:28:37,855 왜 그래? 759 01:28:37,855 --> 01:28:41,848 박스 안에 든 게 수상해 760 01:28:44,161 --> 01:28:48,154 이번 건은 변수가 너무 많아 761 01:28:49,634 --> 01:28:52,670 결정해 762 01:28:52,670 --> 01:28:54,038 어쩔 거야? 763 01:28:54,038 --> 01:28:56,774 어디서 정보가 새는지 764 01:28:56,774 --> 01:28:59,677 파악됐어 추진하자 765 01:28:59,677 --> 01:29:03,670 한번 더 끝까지 가보자구 766 01:29:55,484 --> 01:29:59,477 서둘러! 767 01:30:03,559 --> 01:30:07,552 시간 없어, 768 01:30:20,742 --> 01:30:22,711 빨리 해 769 01:30:22,711 --> 01:30:24,947 - 다됐어? - 하나 남았어! 770 01:30:24,947 --> 01:30:28,940 좋아, 내려! 771 01:30:32,721 --> 01:30:36,714 됐어, 출발해! 772 01:30:54,376 --> 01:30:56,945 줄 내리고 화물 똑바로 정리해! 773 01:30:56,945 --> 01:30:58,013 줄 내려 774 01:30:58,013 --> 01:31:02,006 8시간 후에 보자구 775 01:32:28,937 --> 01:32:32,930 선적 금방 끝나 776 01:32:51,593 --> 01:32:54,129 똑똑히 잘 들어 777 01:32:54,129 --> 01:32:56,932 누구야? 누구냐구? 778 01:32:56,932 --> 01:33:00,925 닥치고 들어 779 01:33:09,945 --> 01:33:13,582 날씨입니다, 열대에 새 기단이 형성 중입니다 780 01:33:13,582 --> 01:33:16,685 '라이언', 설명해주시죠 781 01:33:16,685 --> 01:33:19,154 3년 전 오늘인 7월 24일 782 01:33:19,154 --> 01:33:21,923 대서양에 형성됐던 허리케인 '대니'와 783 01:33:21,923 --> 01:33:24,960 비슷한 세력의 '어네스토'가... 784 01:33:24,960 --> 01:33:27,597 녹음 아닌 실시간임을 알려주려는 거군 785 01:33:28,007 --> 01:33:28,953 그래 786 01:33:29,191 --> 01:33:30,312 됐어요, 래이안, 고마워요 787 01:33:30,511 --> 01:33:32,403 그리고 전기세청구서에 대한 좋은 소식이 있습니다 788 01:33:32,575 --> 01:33:34,443 당신 부담은 더이상 늘지 않습니다 789 01:33:34,536 --> 01:33:37,206 인사해 790 01:33:37,206 --> 01:33:39,908 좋은 친구 많이 뒀네 791 01:33:39,908 --> 01:33:43,901 냄새 나는 트레일러에 사는 순 쓰레기 같은... 792 01:33:56,471 --> 01:33:57,293 그래 793 01:33:59,029 --> 01:33:59,626 그들이 알고있습니다 794 01:34:06,478 --> 01:34:07,532 나야, 시작한다 795 01:34:20,708 --> 01:34:21,838 잘 들어라 796 01:34:22,157 --> 01:34:26,150 언제 어떻게 배달할지 알려주지 797 01:34:26,194 --> 01:34:28,496 우리 방식대로 해 798 01:34:28,496 --> 01:34:31,633 30분 안에 수로에 진입한 뒤 799 01:34:31,633 --> 01:34:34,702 강을 타고 15분 안에 800 01:34:34,702 --> 01:34:36,938 '퍼스트 애비뉴' 다리로 와 801 01:34:36,938 --> 01:34:40,909 도착하면 정확한 지점을 통보하지 802 01:34:40,909 --> 01:34:44,902 실수하면 여잔 죽는다 803 01:34:51,404 --> 01:34:52,705 대가는요? 804 01:34:52,705 --> 01:34:56,698 물건값의 30% 깎아준대 805 01:34:59,979 --> 01:35:03,972 'J.C.'! 806 01:35:45,458 --> 01:35:47,460 '지토'! 807 01:35:47,460 --> 01:35:51,464 '지토', 들리나? 808 01:35:51,464 --> 01:35:55,457 안 들려, 다시 말해 809 01:35:57,737 --> 01:36:00,940 들려? 810 01:36:00,940 --> 01:36:04,933 주파수를 78로 맞춰 811 01:36:11,451 --> 01:36:15,444 '트루디'를 인질로 잡았어 812 01:36:15,922 --> 01:36:18,090 놈들이 원하는 게 뭐래? 813 01:36:18,090 --> 01:36:21,461 자기들 방식으로 운송하래 814 01:36:21,461 --> 01:36:22,962 우릴 감시 중이야 815 01:36:22,962 --> 01:36:26,955 '퍼스트 애비뉴' 다리에 도착하면 전화한대 816 01:36:27,133 --> 01:36:28,601 어디서 만날까? 817 01:36:28,601 --> 01:36:30,870 그 앞에 있는 '포트' 대교! 818 01:36:30,870 --> 01:36:34,863 - '포트' 대교야! - 알았어! 819 01:36:37,877 --> 01:36:40,012 '트루디'가 뭐라고 해? 820 01:36:40,012 --> 01:36:43,483 '트레일러 쓰레기들' 이랬어 821 01:36:43,483 --> 01:36:45,718 - 소음이 고속 도로 같았지? - 공항이야 822 01:36:45,718 --> 01:36:47,753 '소니', '리코'! 823 01:36:47,753 --> 01:36:49,522 배달 장소는 어디야? 824 01:36:49,522 --> 01:36:51,991 연락한대요 '트루디'가 잡혀있어요 825 01:36:51,991 --> 01:36:54,160 공항 근처 트레일러에! 826 01:36:54,160 --> 01:36:58,153 안테나를 찾아봐요 통신기기를 많이 써요 827 01:36:58,498 --> 01:37:01,300 아직은 괜찮지만 물건을 받으면 828 01:37:01,300 --> 01:37:04,203 '트루디'를 죽일 거예요! 829 01:37:04,203 --> 01:37:08,196 놈들이 우릴 본 뒤엔 시간을 끌어야 돼요 830 01:37:08,641 --> 01:37:10,977 살아있는 건 확실해? 831 01:37:10,977 --> 01:37:14,970 음성부터 들려줬어요 832 01:37:25,691 --> 01:37:29,684 공항 근처 '파라다이스' 파크로 가보자 833 01:37:50,082 --> 01:37:54,075 고주파 안테나 셋 달린 트레일러를 찾았어! 834 01:37:54,554 --> 01:37:58,547 남동쪽 끝 구석 트레일러야! 835 01:38:51,110 --> 01:38:53,713 어디요? 836 01:38:53,713 --> 01:38:56,849 제네바요 837 01:38:56,849 --> 01:39:00,753 구매자가 내 동료를 납치했소 838 01:39:00,753 --> 01:39:03,422 - 어떻게 된 거요? - 뭘 원한대요? 839 01:39:03,422 --> 01:39:05,891 자기네 식대로 전달해 달래요 840 01:39:05,891 --> 01:39:09,629 그럼 '예로'가 시킨 거예요 841 01:39:11,764 --> 01:39:15,001 무슨 속셈인지 난 몰라요 842 01:39:15,001 --> 01:39:18,994 '예로'가 뭘 요구하든 응하지 말아요 843 01:39:26,379 --> 01:39:30,372 - 뭐래? - '예로'가 우릴 죽이려 한대 844 01:39:35,955 --> 01:39:39,948 시간 끌게 도착 시간 2분 30초 남았어 845 01:39:42,828 --> 01:39:46,821 알았어 846 01:40:29,075 --> 01:40:33,068 기다려 847 01:41:08,514 --> 01:41:12,507 처치했어 848 01:41:38,778 --> 01:41:41,580 '소니', '리코' 849 01:41:41,580 --> 01:41:43,149 말해요 850 01:41:43,149 --> 01:41:47,142 서쪽 접근 도로 안전한가? 851 01:41:48,254 --> 01:41:52,247 동쪽엔 '소니'가 있어요 852 01:41:55,127 --> 01:41:59,120 넷 중 둘은 무장했어요 853 01:42:22,588 --> 01:42:26,581 '밀라노' 피자입니다! 854 01:42:32,498 --> 01:42:34,533 피자 시켰어? 855 01:42:34,533 --> 01:42:38,526 아니 856 01:42:43,209 --> 01:42:45,311 꼼짝 마! 857 01:42:45,311 --> 01:42:46,879 꼼짝 마! 858 01:42:46,879 --> 01:42:50,872 기폭기 내려놔! 859 01:42:53,586 --> 01:42:57,579 기폭기 내려놔! 860 01:43:03,195 --> 01:43:07,188 '레온' 안 돼 861 01:43:26,218 --> 01:43:30,211 어서 쏴 그럼 여자도 죽어 862 01:43:31,156 --> 01:43:33,692 쏴봐, 쏘라구 863 01:43:33,692 --> 01:43:36,228 다 같이 죽자구 864 01:43:36,228 --> 01:43:37,997 우린 안 죽어 865 01:43:37,997 --> 01:43:40,199 너만 죽지 866 01:43:40,199 --> 01:43:43,936 곧 초당 2700피트 속도의 총알이 867 01:43:43,936 --> 01:43:46,338 네 척추에 박힐 테니까... 868 01:43:46,338 --> 01:43:50,075 몸이 인식하기도 전에 넌 죽어 869 01:43:50,075 --> 01:43:53,579 손가락 까딱할 새도 없이... 870 01:43:53,579 --> 01:43:57,572 어때 등골에 식은땀 나지? 871 01:44:02,688 --> 01:44:06,681 엎드려! 872 01:44:09,662 --> 01:44:13,655 구조했다 873 01:44:42,127 --> 01:44:46,120 - 이 개자식! - 죽었어 874 01:45:06,752 --> 01:45:10,745 놈들도 물건도 안 왔어 875 01:45:23,769 --> 01:45:26,805 나오지 말고 안에 있어 876 01:45:26,805 --> 01:45:29,108 현재 위치는 C- 33 877 01:45:29,108 --> 01:45:33,101 트레일러 파크의 북동쪽 코너다 878 01:45:33,178 --> 01:45:37,171 이상 없어! 879 01:46:37,743 --> 01:46:41,736 - 내려! - 구급차 불렀어요! 880 01:46:46,185 --> 01:46:50,178 열어! 881 01:46:50,622 --> 01:46:54,615 어서! 882 01:47:26,859 --> 01:47:30,662 이건 너무 억울해 883 01:47:30,662 --> 01:47:34,533 이런 허접한 직업 때문에 884 01:47:34,533 --> 01:47:38,526 생명을 잃을지도 모른다고 생각하면... 885 01:47:38,871 --> 01:47:42,864 '트루디'는 그렇게 생각 안할 걸 886 01:47:42,908 --> 01:47:46,778 이러겠지, '나한테 이 일은 장난이 아냐' 887 01:47:46,778 --> 01:47:50,771 '자기만큼 소중해' 888 01:47:59,658 --> 01:48:03,651 회복실로 옮겼어요 전신 15% 화상입니다 889 01:48:04,263 --> 01:48:08,256 근육 이완제를 계속 맞힐 겁니다 890 01:48:08,767 --> 01:48:10,969 혼수 상태예요 891 01:48:10,969 --> 01:48:14,962 우측 폐와 비장이 파열됐어요 892 01:48:17,376 --> 01:48:18,977 살아날 확률은 얼마나 되죠? 893 01:48:18,977 --> 01:48:21,513 제일 큰 문제는 뇌부종이에요 894 01:48:21,513 --> 01:48:25,506 - 뇌압은 낮췄나요? - 수술로는 힘듭니다 895 01:48:25,651 --> 01:48:29,644 혹시 합병증이나 염증이 생기면... 896 01:48:32,224 --> 01:48:36,217 심각해요 897 01:48:41,200 --> 01:48:44,603 물건을 되찾아 오겠습니다 898 01:48:44,603 --> 01:48:46,538 분명한 건 899 01:48:46,538 --> 01:48:49,942 물건이 미국 놈들 손에 있다는 겁니다 900 01:48:49,942 --> 01:48:53,935 이 동영상을 한번 봐주십시오 901 01:48:58,617 --> 01:49:02,610 켜 봐 902 01:49:15,267 --> 01:49:19,260 보이십니까? 903 01:49:26,278 --> 01:49:30,271 보통 사이가 아닙니다 904 01:50:18,730 --> 01:50:22,723 트레일러 양아치 놈들과 한바탕했다며? 905 01:50:31,009 --> 01:50:32,811 쇼 그만 해 906 01:50:32,811 --> 01:50:36,804 넌 내 물건을 갖고 있어 907 01:50:37,382 --> 01:50:39,318 - 내 돈을 갖고 있지 - 그래 908 01:50:39,318 --> 01:50:40,986 - 협상하자 - 했잖아 909 01:50:40,986 --> 01:50:44,556 새 협상이야 현금으로 줘 910 01:50:44,556 --> 01:50:48,549 1천 킬로당 3백만 달러니 1천2백만 달러지? 911 01:50:49,528 --> 01:50:51,029 한번에 다 지불해 912 01:50:51,029 --> 01:50:53,131 계약과 다르잖아 913 01:50:53,131 --> 01:50:57,124 이 조건을 거부하면 딴 구매자에게 넘기겠다 914 01:50:58,670 --> 01:51:02,663 아니면 다시 너한테 반품할까? 915 01:51:05,577 --> 01:51:09,570 제안에 응하지 916 01:51:09,948 --> 01:51:13,941 직접 바꾸러 와 아랫것들 보내지 말고 917 01:51:14,619 --> 01:51:16,621 난 먼 데 있어 918 01:51:16,621 --> 01:51:20,614 - 직접 와 - 왜? 919 01:51:21,393 --> 01:51:23,962 네가 나와야 920 01:51:23,962 --> 01:51:27,966 함정이 아닐 테니까... 921 01:51:27,966 --> 01:51:29,534 내일 밤에 나가지 922 01:51:29,534 --> 01:51:33,527 장소는 연락할게 923 01:51:33,905 --> 01:51:37,898 전화 번호 알지? 924 01:51:39,077 --> 01:51:43,070 검시관에게 DNA 분석 결과 알아봐 925 01:51:45,751 --> 01:51:49,521 예로'가 물건 찾으러 올 겁니다 926 01:51:49,521 --> 01:51:53,514 직접 오라고 했어요 927 01:51:57,028 --> 01:51:58,697 어떻게 교환하게? 928 01:51:58,697 --> 01:52:02,690 이젠 서로를 못 믿게 됐는데... 929 01:52:02,834 --> 01:52:04,736 놈도 다급해요 930 01:52:04,736 --> 01:52:08,729 도매가 6천만 달러 어치의 마약을 잃게 됐으니... 931 01:52:09,541 --> 01:52:13,534 맞아요 932 01:52:16,948 --> 01:52:20,719 놈은 마지막에 장소를 바꿀 거야 933 01:52:20,719 --> 01:52:24,712 자기들 급습할 시간 여유를 못 갖게... 934 01:52:25,524 --> 01:52:28,960 L자 대형으로 공격해올 거예요 935 01:52:28,960 --> 01:52:31,229 내가 지휘하지 936 01:52:31,229 --> 01:52:35,066 내가 직접 한다구 937 01:52:35,066 --> 01:52:37,969 물건 확인 전엔 공격 안 할 거야 938 01:52:37,969 --> 01:52:41,962 저격수가 포착되고 안전 확보되면 939 01:52:42,174 --> 01:52:45,043 물건을 노출할게 940 01:52:45,043 --> 01:52:49,036 중요한 건 자네들 안전이야 941 01:52:50,482 --> 01:52:54,475 알았나? 942 01:53:19,945 --> 01:53:21,813 무슨 짓을 꾸민 거야? 943 01:53:21,813 --> 01:53:25,806 - '헤수스'가 알면 끝이야! - 그럴까? 944 01:53:25,951 --> 01:53:29,944 전화해볼래? 945 01:53:34,893 --> 01:53:38,886 이제 넌 내 거야 946 01:53:49,074 --> 01:53:53,067 때가 왔군 947 01:53:53,545 --> 01:53:58,383 배지와 총을 멋지게 휘두르며 948 01:54:01,986 --> 01:54:04,689 악당을 체포해야지 949 01:54:05,389 --> 01:54:09,382 그게 우리 본업이잖아 950 01:54:09,793 --> 01:54:10,994 그래서? 951 01:54:10,994 --> 01:54:14,987 우리 신분과 지금까지 연극이 952 01:54:16,400 --> 01:54:20,237 곧 드러난다구 953 01:54:20,237 --> 01:54:24,230 준비는 돼 있어? 954 01:54:25,075 --> 01:54:29,068 아니, 안 돼 있어 955 01:54:32,082 --> 01:54:35,252 그럼 어쩔 거야? 956 01:54:35,252 --> 01:54:39,245 그녀 편에 설 거야 957 01:54:43,994 --> 01:54:47,987 유능하고 멋진 여자지 진정한 사랑일 수도 있고 958 01:54:51,501 --> 01:54:55,494 하지만 놈들 편이야 959 01:54:56,440 --> 01:55:00,433 '트루디'의 표현대로 960 01:55:01,111 --> 01:55:05,104 장난 아냐 961 01:55:14,925 --> 01:55:18,128 시간 됐어 962 01:55:18,128 --> 01:55:22,121 가볼까? 963 01:55:49,993 --> 01:55:53,986 왔어요, 두 놈만... 964 01:55:58,802 --> 01:56:00,303 뭐야? 965 01:56:00,303 --> 01:56:02,305 장소가 변경됐다 966 01:56:02,305 --> 01:56:06,298 27번 가 강변의 '보진' 조선소 967 01:57:00,297 --> 01:57:04,290 저격수들이 안 보여 968 01:57:04,334 --> 01:57:05,569 시간 끌어 969 01:57:05,569 --> 01:57:09,562 알겠습니다 970 01:57:16,947 --> 01:57:20,917 - 물건은 어딨나? - 돈은 어딨어? 971 01:57:20,917 --> 01:57:23,220 물건 확인 전엔 말 못하지 972 01:57:23,220 --> 01:57:25,021 우리 측에서 973 01:57:25,021 --> 01:57:27,357 돈 먼저 확인한 후에 974 01:57:27,357 --> 01:57:29,159 물건을 가져올 테니 975 01:57:29,159 --> 01:57:32,028 그때 너희가 물건 확인해 976 01:57:32,028 --> 01:57:35,565 돈은 여기 있다 확인할 사람 보내 977 01:57:35,565 --> 01:57:39,558 저격수를 못 찾겠어 978 01:57:46,643 --> 01:57:49,045 '예로'는 어딨나? 979 01:57:49,045 --> 01:57:51,214 여기 있다! 980 01:57:51,214 --> 01:57:55,207 네 친구도 데려왔지 이 년은 이제 내 거야 981 01:57:57,087 --> 01:57:58,922 '헤수스'가 줬어 982 01:57:58,922 --> 01:58:02,915 족치면 재밌는 사실이 나올거라면서... 983 01:58:05,228 --> 01:58:07,397 이제 우린 커플이야 984 01:58:07,397 --> 01:58:11,390 매일 밤 함께 영화 보고 저녁도 먹어야지 985 01:58:16,239 --> 01:58:18,375 그러다 싫증나면 버릴거야 986 01:58:18,375 --> 01:58:21,945 머리 따로, 다리 따로 987 01:58:21,945 --> 01:58:25,938 그런 구경해봤나? 988 01:58:27,584 --> 01:58:30,220 얠 데리고 온 건 989 01:58:30,220 --> 01:58:34,213 일종의 안전 장치지 990 01:58:40,697 --> 01:58:44,000 저격수가 아직 안 보여 991 01:58:44,000 --> 01:58:47,993 내 동료에게 돈을 보여줘 992 01:58:48,138 --> 01:58:50,106 걘 안 돼! 993 01:58:50,106 --> 01:58:51,641 왜? 994 01:58:51,641 --> 01:58:54,411 - 누구면 무슨 상관야? - 놈이 가까이 오는 거 995 01:58:54,411 --> 01:58:56,579 불쾌하단 말야! 996 01:58:56,579 --> 01:59:00,572 물건을 찾고 싶으면 여잘 보내 997 01:59:02,085 --> 01:59:06,078 아니면 거래는 없어 998 01:59:13,229 --> 01:59:17,222 어딜 가? 999 01:59:21,204 --> 01:59:25,197 보내줘 1000 01:59:28,278 --> 01:59:30,513 물건 확인한 후 1001 01:59:30,513 --> 01:59:34,506 곧장 돌아와 1002 02:00:02,145 --> 02:00:06,138 찾았다 1003 02:00:07,650 --> 02:00:11,643 컨테이너 위야, 기다려 1004 02:00:22,399 --> 02:00:24,234 또 한 놈 있다 1005 02:00:24,234 --> 02:00:28,227 왼쪽 3층 갑판 중간이야 1006 02:00:31,307 --> 02:00:35,300 발사 1007 02:01:37,674 --> 02:01:41,667 가! 1008 02:04:14,825 --> 02:04:18,818 당신 누구야? 1009 02:05:04,480 --> 02:05:06,249 일어나요 1010 02:05:06,249 --> 02:05:10,242 갑시다 1011 02:05:34,463 --> 02:05:38,456 타요! 1012 02:05:43,605 --> 02:05:47,598 - '지토'야? - 응, 무사해! 1013 02:08:14,923 --> 02:08:18,916 - 여긴 어디죠? - 안전한 곳이오 1014 02:08:38,491 --> 02:08:42,484 '글로리아' '프랭크' 있어? 1015 02:08:45,298 --> 02:08:49,291 전화해 달라고 해 1016 02:09:26,806 --> 02:09:30,143 '프랭크'란 친구가 배 몰고 올 거요 1017 02:09:29,943 --> 02:09:31,878 '카요소타벤노'에서 내려 1018 02:09:31,878 --> 02:09:35,871 '아바나'로 가요 1019 02:09:36,616 --> 02:09:40,609 아무도 뒤쫓지 않을 거요 1020 02:09:42,856 --> 02:09:46,849 나 역시... 1021 02:09:59,039 --> 02:10:02,175 기억나요? 1022 02:10:02,175 --> 02:10:05,111 인생은... 1023 02:10:05,111 --> 02:10:06,900 짧다고 한 거? 1024 02:10:09,132 --> 02:10:09,653 그래 1025 02:10:12,919 --> 02:10:16,912 행운은 지나갔어요 1026 02:10:20,660 --> 02:10:24,653 우리 몫이 아니었소 1027 02:11:56,389 --> 02:12:00,382 간호사? 1028 02:13:04,090 --> 02:13:08,083 마이애미 바이스