1
00:02:10,926 --> 00:02:12,036
모두 주목!
2
00:02:12,119 --> 00:02:14,798
쿠파스의 왕이 납신다.
3
00:02:39,939 --> 00:02:43,379
문을 열지 않으면 죽일테다
4
00:03:02,939 --> 00:03:04,299
공격!
5
00:03:19,100 --> 00:03:21,899
방금 건 맛보기였다.
6
00:03:22,139 --> 00:03:24,380
항복할텐가?
7
00:03:26,739 --> 00:03:28,220
항복은 없다.
8
00:04:25,659 --> 00:04:27,739
드디어 찾았구나.
9
00:04:27,779 --> 00:04:31,219
그리고 이제, 아무도 나를 막을 수 없다!
10
00:04:34,459 --> 00:04:36,899
♪ 오, 우리는 Mario Brothers이고
배관일은 재밌어 ♪
11
00:04:36,899 --> 00:04:39,219
♪ 우리는 모든 명성을 얻는
다른 사람들과 같지 않습니다 ♪
12
00:04:39,219 --> 00:04:40,419
♪ 싱크대에 문제가 생겼을 때 ♪
13
00:04:40,419 --> 00:04:41,659
♪ 두 배로 우리를 부를 수 있어 ♪
14
00:04:41,699 --> 00:04:42,619
♪ 우리는 남보다 빠르지 ♪
15
00:04:42,619 --> 00:04:44,019
♪ 당신은 형제들에게 푹 빠질 것입니다 ♪
16
00:04:44,419 --> 00:04:45,819
나야, 마리오!
17
00:04:45,859 --> 00:04:46,859
그리고 루이지!
18
00:04:46,859 --> 00:04:49,419
배관수리에 너무 많은 비용을 지불하고 있나요?
19
00:04:49,419 --> 00:04:50,699
맘마미아!
20
00:04:50,739 --> 00:04:53,139
그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다.
21
00:04:53,179 --> 00:04:55,059
- 브루클린과 퀸즈를 구하고
22
00:04:55,099 --> 00:04:56,259
그리고 당신의 지갑도!
23
00:04:56,259 --> 00:04:57,859
슈퍼마리오 형제분들 감사합니다.
24
00:04:57,899 --> 00:05:00,939
당신들이 뚫지 않은 유일한 건
내 은행 계좌인 것 같네요.
25
00:05:01,419 --> 00:05:03,379
값 비싼 배관 회사는 잊어 버리세요.
26
00:05:03,379 --> 00:05:08,739
따라서 슈퍼 마리오 브라더스와
함께면 우리는 모두 가족입니다.
27
00:05:08,739 --> 00:05:10,579
♪ 형제들에게, 형제들에게, 형제들에게 ♪
28
00:05:11,699 --> 00:05:13,259
와우, 정말 잘했어!
29
00:05:13,299 --> 00:05:14,939
내가 잘했다고? 장난해?
30
00:05:14,939 --> 00:05:16,379
형이 끝내줬지!
31
00:05:16,419 --> 00:05:19,699
이 광고에 우리가 평생 모은 돈을 써서 정말 기뻐.
32
00:05:19,699 --> 00:05:21,579
저건 광고가 아니야!
33
00:05:21,579 --> 00:05:23,179
한 편의 영화야.
34
00:05:23,219 --> 00:05:24,099
어, 내 악센트는 어땠어?
35
00:05:24,139 --> 00:05:24,819
그것은...
36
00:05:24,859 --> 00:05:25,859
너무 심한가?
37
00:05:25,859 --> 00:05:26,819
심하긴?!
38
00:05:26,859 --> 00:05:28,419
완벽해!
39
00:05:28,459 --> 00:05:29,539
와후!
40
00:05:29,539 --> 00:05:30,979
알았어요, 믿을게요
41
00:05:30,979 --> 00:05:32,619
이게 누구야...
42
00:05:32,659 --> 00:05:35,299
브루클린이 가장 좋아하는 실패작인
43
00:05:35,339 --> 00:05:37,259
멍청한 마리오 브라더스잖아.
44
00:05:37,259 --> 00:05:38,859
아, 대박. 스파이크가 여깄네.
45
00:05:38,859 --> 00:05:40,179
이봐, 스파이크.
46
00:05:40,219 --> 00:05:42,219
그래, "나야"!
47
00:05:44,339 --> 00:05:45,819
어, 그래...
48
00:05:45,859 --> 00:05:46,539
말해 봐...
49
00:05:46,579 --> 00:05:51,819
멍청한 그 회사를 차릴려고 내 회사 관두고 어디 전화 한 통이라도 받았니?
50
00:05:51,859 --> 00:05:53,659
사실 스파이크...
51
00:05:53,659 --> 00:05:54,819
전화 받았어.
52
00:05:54,819 --> 00:05:55,779
오 정말?
53
00:05:55,779 --> 00:05:56,979
어, 그래.
54
00:05:56,979 --> 00:05:58,659
우리 어머니께서 전화를 하셔서 말씀하셨지.
55
00:05:58,659 --> 00:06:01,539
"오, 얘들아! 내가 본 광고 중 최고야."
56
00:06:01,579 --> 00:06:03,019
그래서 내가 "어머니 정말 감사합니다.
57
00:06:03,019 --> 00:06:04,419
우리도 매우 자랑스러워요."
58
00:06:04,419 --> 00:06:06,859
그래서 붐!
59
00:06:09,139 --> 00:06:12,259
이 바보와 함께 사업을 하다니.
행운을 빌어주지.
60
00:06:12,299 --> 00:06:16,179
내 동생에 대해 한번만 더 그렇게 말하면
후회하게 될 거야.
61
00:06:18,099 --> 00:06:19,579
오 예?
62
00:06:20,339 --> 00:06:23,379
니 째깐한 두뇌로 잘 기억해둬, 마리오.
63
00:06:23,419 --> 00:06:24,939
너넨 하찮아!
64
00:06:24,939 --> 00:06:27,579
그리고 그건 절대 안변해.
65
00:06:35,259 --> 00:06:36,539
제정신이야?!
66
00:06:36,579 --> 00:06:38,299
그는 덩치가 세 배나 커!
67
00:06:38,299 --> 00:06:39,619
루이지, 제발.
68
00:06:39,619 --> 00:06:41,299
항상 두려워만 할 순 없어.
69
00:06:41,339 --> 00:06:42,939
음, 나 용감해.
70
00:06:48,899 --> 00:06:51,099
안녕하세요 슈퍼마리오 브라더스입니다.
71
00:06:51,139 --> 00:06:52,379
어 허.
72
00:06:52,379 --> 00:06:54,818
수도꼭지에 물이 뚝뚝 떨어진다고요, 잘 됐네요!
73
00:06:54,859 --> 00:06:55,739
제말은...
74
00:06:55,739 --> 00:06:58,643
전화주셔서 저희가 바로 출발해 고쳐드릴 수 있으니 잘됐다구요
75
00:06:58,739 --> 00:06:59,659
좋아요!
76
00:06:59,659 --> 00:07:01,538
마리오, 한 건 했어!
77
00:07:01,538 --> 00:07:06,098
슈퍼 마리오 브라더스가 사업을 시작했다구!
78
00:07:14,138 --> 00:07:15,779
안 돼! 이러다 늦을거야.
79
00:07:15,779 --> 00:07:16,658
아니 그럴 일 없어.
80
00:07:16,699 --> 00:07:17,779
어서 가자.
81
00:07:19,099 --> 00:07:20,138
이봐, 기다려!
82
00:07:20,419 --> 00:07:22,058
이 쪽이야!
83
00:07:23,858 --> 00:07:25,699
이리와, 루. 그걸 밟아.
84
00:07:29,018 --> 00:07:29,978
여기요.
85
00:07:36,098 --> 00:07:38,059
아, 마리오! 뭐하는거야?
86
00:07:42,379 --> 00:07:43,298
거기!
87
00:07:43,339 --> 00:07:45,179
거기에서 떨어져!
88
00:07:47,858 --> 00:07:49,219
여기 들어오면 안돼!
89
00:07:49,259 --> 00:07:50,579
알아요!
90
00:07:52,819 --> 00:07:54,859
- 나도 여기서 일해요!
- 정말 죄송합니다.
91
00:07:59,539 --> 00:08:01,979
- 이리와, 루이지.
- 정말 미안해.
92
00:08:02,419 --> 00:08:03,218
나는 노력중이야!
93
00:08:03,259 --> 00:08:05,059
내가 무릎이 좀 안좋아.
94
00:08:10,898 --> 00:08:11,978
오 와우!
95
00:08:11,978 --> 00:08:14,738
우리가 큰 의뢰를 맡았네.
96
00:08:15,979 --> 00:08:18,139
물이 새는 곳은 바로 위층, 복도 끝에 있어요.
97
00:08:18,179 --> 00:08:18,979
고칠 수 있나요?
98
00:08:19,019 --> 00:08:20,099
자신있습니다, 고객님.
99
00:08:20,138 --> 00:08:21,938
어지럽히지 않도록 조심하세요.
100
00:08:21,938 --> 00:08:23,138
부인, 장담합니다.
101
00:08:23,179 --> 00:08:25,939
어지럽히지 않고 깔끔히 고쳐드려요.
102
00:08:27,218 --> 00:08:28,778
얜 프란시스에요.
103
00:08:29,138 --> 00:08:31,219
사람을 좋아해요.
104
00:08:38,258 --> 00:08:40,778
♪ 엄마, 엄마, 엄마, 아기가 생겼어요 ♪
105
00:08:47,059 --> 00:08:48,059
렌치.
106
00:08:51,859 --> 00:08:52,699
음.
107
00:08:52,739 --> 00:08:56,138
이렇게 첫 번째 임무를 완수했군.
108
00:08:57,019 --> 00:08:58,819
- 예이!
- 예이!
109
00:09:00,019 --> 00:09:01,099
프란시스가 왔네.
110
00:09:07,579 --> 00:09:09,299
이봐, 친구.
111
00:09:14,099 --> 00:09:15,098
마리오!
112
00:09:15,139 --> 00:09:16,459
어떻게 좀 해봐!
113
00:09:25,859 --> 00:09:29,059
맘마미아!
114
00:09:34,778 --> 00:09:36,739
어, 마리오?
115
00:10:07,379 --> 00:10:09,499
헬독이 탈출하겠어!
116
00:10:10,219 --> 00:10:11,258
아니, 그렇겐 안되지.
117
00:10:18,379 --> 00:10:19,138
이봐, 어...
118
00:10:19,178 --> 00:10:20,378
마리오?
119
00:10:23,098 --> 00:10:25,498
어, 착하지, 멍뭉아?
120
00:10:26,258 --> 00:10:28,459
누가 이렇게 착하지?
121
00:10:51,739 --> 00:10:53,218
이유를 찾았어요.
122
00:10:53,779 --> 00:10:57,178
- 어쩌면 나쁜 날이 아니었을지도.
- 왜 좋은 냄새가 나지?
123
00:10:57,458 --> 00:11:00,338
이봐!
124
00:11:00,379 --> 00:11:04,579
TV에 나오는 슈퍼마리오 브라더스!
125
00:11:06,658 --> 00:11:09,298
- 최악의 배우에게 오스카를 준다던데?
- 여보!
126
00:11:09,298 --> 00:11:10,339
내가 뭘?
127
00:11:11,059 --> 00:11:11,659
그래서, 어...
128
00:11:11,659 --> 00:11:13,138
그럼 다들 광고 봤어?
129
00:11:13,178 --> 00:11:14,818
어-허, 봤지.
130
00:11:14,858 --> 00:11:17,059
- 어땠어?
- 나라면 본업을 그만두지는 않을 거야.
131
00:11:17,098 --> 00:11:18,778
웁스, 이미 그만뒀어.
132
00:11:19,978 --> 00:11:22,018
난 대단하다고 생각했어.
133
00:11:22,018 --> 00:11:23,659
영화처럼 잘 찍었잖아.
134
00:11:24,938 --> 00:11:26,338
아, 버섯?!
135
00:11:26,338 --> 00:11:28,138
다들 버섯 좋아하잖아, 맞지?
136
00:11:28,178 --> 00:11:29,899
버섯 엄청 좋아해요. 저 주세요.
137
00:11:30,218 --> 00:11:31,219
마리오, 진짜 궁금해서 그런데...
138
00:11:31,258 --> 00:11:33,259
무슨 생각으로 그런 광고를 찍은거야?
139
00:11:33,298 --> 00:11:33,818
뭐?!
140
00:11:33,818 --> 00:11:34,858
재밌는 광고에요.
141
00:11:34,858 --> 00:11:35,779
빵 좀 줄래요?
142
00:11:35,818 --> 00:11:37,418
그래, 근데 의상은 왜 그래?
143
00:11:37,459 --> 00:11:39,259
흰 장갑을 끼는 배관공?
144
00:11:39,259 --> 00:11:40,778
그래. 트레이드 마크가 있어야지.
145
00:11:40,778 --> 00:11:41,659
눈에 띄어야 해.
146
00:11:41,698 --> 00:11:43,099
너무 귀담아 듣지마.
147
00:11:43,138 --> 00:11:45,379
다빈치도 사람들이 비웃었지.
148
00:11:45,418 --> 00:11:47,179
어, 진짜로 그랬을 거 같진 않아요, 엄마.
149
00:11:47,218 --> 00:11:48,019
아빠?
150
00:11:48,058 --> 00:11:49,298
어떻게 생각해요?
151
00:11:49,298 --> 00:11:51,139
네가 미쳤다고 생각해.
152
00:11:51,499 --> 00:11:55,579
미친 꿈을 위해 안정된 직장을 그만두다니.
153
00:11:55,618 --> 00:11:56,938
그리고 더 최악인건...
154
00:11:56,938 --> 00:11:59,539
니 동생을 같이 끌어내리고 있다는 거야.
155
00:11:59,899 --> 00:12:00,898
고마워요, 아빠.
156
00:12:02,098 --> 00:12:03,338
응원해 주셔서.
157
00:12:06,298 --> 00:12:08,458
내가 뭐라고 했는데?
158
00:12:19,138 --> 00:12:21,019
- 시청해 주셔서 감사합니다.
- 뉴욕 교통상황..
159
00:12:21,058 --> 00:12:21,859
형.
160
00:12:24,499 --> 00:12:26,858
아니, 형은 나를 끌어내리지 않았어.
161
00:12:26,858 --> 00:12:27,859
그거 알아?
162
00:12:27,898 --> 00:12:29,378
저들이 뭘 알겠어? 응?
163
00:12:29,378 --> 00:12:31,018
저들만이 아니야.
164
00:12:31,018 --> 00:12:34,538
평생 동안, 모든사람이 우리에게 하는 말은,
넌 이걸 할 수 없어, 넌 그걸 할 수 없어.
165
00:12:35,378 --> 00:12:37,579
내가 하찮게 느껴지는거 이제 진저리나.
166
00:12:37,579 --> 00:12:39,298
오늘 수도 본관이 지하에서 폭발했습니다.
167
00:12:39,338 --> 00:12:42,338
지하철 서비스를 중단하고 브루클린 시내가 물바다가 됬습니다.
168
00:12:42,338 --> 00:12:44,378
모든 것이 잘 통제되고 있다고 약속드립니다
169
00:12:44,378 --> 00:12:46,058
거의 다 고치고 있습니다.
170
00:12:46,579 --> 00:12:47,738
- 거기서 나와!
- 괜찮아!
171
00:12:47,779 --> 00:12:48,658
좀 도와주세요!
172
00:12:48,698 --> 00:12:50,458
누가 브루클린을 좀 구해주세요!
173
00:12:50,458 --> 00:12:52,378
브루클린을 구해달라고?
174
00:12:52,378 --> 00:12:53,698
루이지...
175
00:12:53,698 --> 00:12:55,339
이건 우리에게 기회야!
176
00:12:55,339 --> 00:12:56,818
운명 이라구!
177
00:12:56,858 --> 00:12:58,858
고등학교 동창 데스티니 델 몬츄?
178
00:12:58,858 --> 00:12:59,458
뭐?
179
00:12:59,458 --> 00:13:00,178
아니!
180
00:13:00,218 --> 00:13:01,459
그냥 따라와.
181
00:13:13,579 --> 00:13:14,818
고칠 수 있어.
182
00:13:16,298 --> 00:13:18,619
어딜 확인해야 할지도 모르네.
183
00:13:18,658 --> 00:13:19,738
이리와, 루.
184
00:13:28,339 --> 00:13:30,619
설마 거기 들어갈 생각은...
185
00:13:30,619 --> 00:13:32,218
마리오!
186
00:13:40,418 --> 00:13:42,698
압력 밸브까지 가야돼
187
00:13:45,218 --> 00:13:46,898
마리오, 정말?
188
00:14:24,778 --> 00:14:27,538
브루클린을 구할수 있다고 생각한게 잘못이지
189
00:14:27,578 --> 00:14:28,738
일어나.
190
00:14:35,378 --> 00:14:36,858
와!
191
00:14:38,778 --> 00:14:40,818
여긴 뭐지?
192
00:15:10,538 --> 00:15:13,738
몇 년 동안 아무도 안들어온거 같네.
193
00:15:15,298 --> 00:15:16,178
루이지?
194
00:15:18,618 --> 00:15:20,298
루이지, 안에 있어?
195
00:15:25,978 --> 00:15:27,378
루이지!
196
00:15:30,418 --> 00:15:31,738
뭐지?
197
00:16:00,658 --> 00:16:02,178
루이지!
198
00:16:02,218 --> 00:16:03,338
마리오!
199
00:16:06,418 --> 00:16:08,298
손 내밀어!
200
00:16:08,338 --> 00:16:10,058
다 괜찮아질거야!
201
00:16:10,058 --> 00:16:11,578
이게 어떻게 괜찮다는거야?!
202
00:16:11,618 --> 00:16:12,498
내말 들어!
203
00:16:12,538 --> 00:16:14,978
함께라면 그 무엇도 우릴 해칠 수 없어!
204
00:16:17,338 --> 00:16:19,418
마리오!
205
00:16:20,298 --> 00:16:22,618
루이지!
206
00:16:57,498 --> 00:17:00,178
그 버섯 만지지 마! 그러다 죽어!
207
00:17:01,258 --> 00:17:02,377
아, 죄송.
208
00:17:02,418 --> 00:17:03,778
얜 만져도 됨.
209
00:17:03,817 --> 00:17:05,418
아, 버섯이 말을 하네.
210
00:17:05,418 --> 00:17:07,218
말하는 작은 버섯맨.
211
00:17:07,258 --> 00:17:08,137
만나서 반갑습니다!
212
00:17:08,178 --> 00:17:09,378
나는 토드에요.
213
00:17:10,057 --> 00:17:12,217
어, 마리오.
214
00:17:14,818 --> 00:17:15,817
그래서 이 음...
215
00:17:15,817 --> 00:17:18,138
이거, 이거 꿈이 아니야?
216
00:17:18,138 --> 00:17:18,937
아프지, 그치?
217
00:17:18,978 --> 00:17:19,897
예!
218
00:17:19,897 --> 00:17:21,138
확실히, 꿈 아님.
219
00:17:21,858 --> 00:17:22,578
그럼, 그럼...
220
00:17:22,618 --> 00:17:26,298
- 이곳은...
- 버섯왕국!
221
00:17:26,338 --> 00:17:27,937
버섯, 정말?
222
00:17:27,978 --> 00:17:29,578
잔인한 운명의 장난이구만.
223
00:17:35,458 --> 00:17:36,258
안녕하세요.
224
00:17:38,298 --> 00:17:39,817
사실은 사람을 찾고 있어.
225
00:17:39,817 --> 00:17:41,017
내 동생인데.
226
00:17:41,058 --> 00:17:44,017
나와 똑같이 생겼는데 키가 크고 날씬하고 녹색옷을 입었어.
227
00:17:44,418 --> 00:17:46,578
마지막으로 봤을때
파이프를 통해 어디론가 떨어지고 있었어
228
00:17:46,578 --> 00:17:48,697
안개가 자욱했고 용암이 있었던 것 같아.
229
00:17:50,017 --> 00:17:52,177
음, 그건 안 좋은데.
230
00:17:52,177 --> 00:17:53,137
음...
231
00:17:53,178 --> 00:17:56,377
동생은 어둠의 땅에 떨어졌어.
232
00:17:56,377 --> 00:17:59,377
거긴 바우저의 영토야
233
00:18:00,018 --> 00:18:01,018
바우저?
234
00:18:01,018 --> 00:18:04,417
살아있는 가장 사악하고 비열한 놈이지.
235
00:18:08,338 --> 00:18:10,218
당신을 공주님에게 데려다 줄께.
236
00:18:10,258 --> 00:18:11,178
공주님이 도와줄거야.
237
00:18:11,178 --> 00:18:12,738
그녀는 뭐든 할 수있지.
238
00:18:13,177 --> 00:18:14,538
공주?
239
00:18:19,378 --> 00:18:20,418
어서, 마리오!
240
00:18:20,458 --> 00:18:22,698
우리의 대 모험은 이제 시작이야 !
241
00:18:22,698 --> 00:18:24,097
기다려, 루이지.
242
00:18:50,137 --> 00:18:53,298
마리오?
243
00:18:53,298 --> 00:18:54,577
어디야?
244
00:18:55,258 --> 00:18:56,857
어?
245
00:19:34,777 --> 00:19:35,737
하하!
246
00:19:35,737 --> 00:19:36,738
예스!
247
00:19:36,738 --> 00:19:39,498
방금 루이지가 됐네.
248
00:20:53,617 --> 00:20:54,577
이쪽으로, 마리오!
249
00:20:54,577 --> 00:20:57,057
공주님는 저 언덕 위에 계셔.
250
00:21:05,857 --> 00:21:07,297
실례합니다. 지나갈께요.
251
00:21:07,338 --> 00:21:09,018
바로 지금 대 모험 중이거든요.
252
00:21:09,018 --> 00:21:10,617
길을 열어주세요.
253
00:21:10,657 --> 00:21:11,697
- 실례합니다...
- 여기.
254
00:21:11,737 --> 00:21:12,858
실례합니다.
255
00:21:12,858 --> 00:21:15,258
실례합니다, 여러분! 지나갈께요!
256
00:21:15,297 --> 00:21:18,577
이 남자분 동생이 곧 죽는다구요!
257
00:21:18,577 --> 00:21:19,698
비켜주세요!
258
00:21:19,698 --> 00:21:21,258
그냥 길 터려고 그런거야. 그게 전부임.
259
00:21:21,297 --> 00:21:22,537
동생은 괜찮을거야.
260
00:21:22,537 --> 00:21:23,538
- 쉐이크 쉬룸!
- 좋은아침!
261
00:21:23,577 --> 00:21:25,057
만나서 방가.
262
00:21:27,297 --> 00:21:28,938
이거 잘 되요?
263
00:21:28,938 --> 00:21:29,817
네, 잘 되죠.
264
00:21:29,857 --> 00:21:31,897
그냥 불기만 하면 돼요.
265
00:21:32,538 --> 00:21:34,377
그리고... 올라갑시다.
266
00:21:34,417 --> 00:21:35,538
잠깐, 위로?
267
00:21:55,098 --> 00:21:57,138
좋아, 그럼 이 벽돌들은 그냥 떠있는 거야?
268
00:21:57,858 --> 00:21:59,977
파이프에 뛰어들기만 하면 거의 다 온거야.
269
00:22:00,378 --> 00:22:01,657
날 수 있는 유일한 방법이지.
270
00:22:05,137 --> 00:22:06,417
오 와우. 이 파이프 굉장하네
271
00:22:27,018 --> 00:22:28,777
아, 진짜!
272
00:22:33,018 --> 00:22:33,817
다 왔어.
273
00:22:33,817 --> 00:22:34,537
궁전 입구.
274
00:22:34,578 --> 00:22:35,538
빙, 뱅, 붐.
275
00:22:38,377 --> 00:22:39,858
어서, 하하.
276
00:22:39,897 --> 00:22:41,178
우!
277
00:22:41,337 --> 00:22:42,657
와.
278
00:22:48,097 --> 00:22:50,857
꽤 멋지지. 그치?
279
00:22:54,057 --> 00:22:56,178
거기 서, 너희 둘.
280
00:22:56,217 --> 00:22:57,018
오 안녕.
281
00:22:57,057 --> 00:22:59,017
공주님을 만나야 돼요.
282
00:22:59,058 --> 00:23:00,138
긴급 상황입니다.
283
00:23:02,257 --> 00:23:03,457
무슨 공주?
284
00:23:03,457 --> 00:23:05,257
나는 공주에 대해 들어 본 적이 없는데
285
00:23:05,298 --> 00:23:06,337
오, 잠깐. 들어봤어.
286
00:23:06,378 --> 00:23:08,538
하지만 우리 공주님는 다른 성에 계셔.
287
00:23:08,577 --> 00:23:09,897
오 예. 그래 맞아.
288
00:23:09,937 --> 00:23:11,697
다른 성으로 가보는게 좋겠어.
289
00:23:11,737 --> 00:23:13,617
여기엔 안계셔.
290
00:23:13,617 --> 00:23:14,337
뭐?
291
00:23:14,337 --> 00:23:16,098
오케이, 얘들이 널 놀리는 거야.
292
00:23:16,137 --> 00:23:16,818
그리고...
293
00:23:16,818 --> 00:23:18,097
난 그런거 딱 질색이야
294
00:23:21,858 --> 00:23:22,938
여러분, 어...
295
00:23:22,977 --> 00:23:24,097
뭐 먹고 싶어?
296
00:23:24,138 --> 00:23:25,897
먹고싶은거 다 말해.
297
00:23:25,897 --> 00:23:26,497
가!
298
00:23:26,538 --> 00:23:28,938
그리고 이렇게 섞어서.
299
00:23:35,977 --> 00:23:37,977
- 저기!
- 침입자다!
300
00:23:38,017 --> 00:23:39,337
그를 막아!
301
00:23:39,337 --> 00:23:41,417
- 침입자!
- 그를 막아!
302
00:23:41,457 --> 00:23:43,257
다시 위치로! 위치로!
303
00:23:43,297 --> 00:23:44,657
그를 막아!
304
00:23:58,737 --> 00:24:00,577
협의회, 주목하시오!
305
00:24:00,617 --> 00:24:04,977
바우저가 슈퍼별을 발견하고
우리 왕국으로 향하고 있소.
306
00:24:05,017 --> 00:24:07,977
그 힘은 그를 무적으로 만들 것이오
307
00:24:07,977 --> 00:24:09,897
우리는 파괴될테지.
308
00:24:11,937 --> 00:24:14,337
공주님, 어떻게 하죠?
309
00:24:14,377 --> 00:24:16,537
백성들이 다치게 내버려두진 않을겁니다.
310
00:24:22,137 --> 00:24:24,617
우리는 바우저를 막을 것입니다.
311
00:24:24,657 --> 00:24:25,377
어떻게?
312
00:24:25,377 --> 00:24:26,297
우리를 봐요...
313
00:24:26,337 --> 00:24:27,897
우리는 사랑스럽기만 해요.
314
00:24:27,897 --> 00:24:31,697
우리를 돕도록 위대한 콩 군대를 설득할 것입니다.
315
00:24:31,737 --> 00:24:34,537
우리는 함께 그 괴물을 전멸시킬 거에요.
316
00:24:34,577 --> 00:24:37,177
그 미친 왕은 동맹을 맺지 않소.
317
00:24:37,177 --> 00:24:39,377
Kongs들은 결코 동의하지 않아요.
318
00:24:39,377 --> 00:24:41,257
내가 설득할 수 있어요
319
00:24:41,297 --> 00:24:43,617
아침에 정글 왕국으로 떠날거에요.
320
00:24:44,777 --> 00:24:46,377
행운을 빕니다, 공주님.
321
00:24:46,377 --> 00:24:48,137
우리 모두를 위해.
322
00:24:56,817 --> 00:25:01,097
공주...
323
00:25:05,017 --> 00:25:06,177
공주님, 전...
324
00:25:09,257 --> 00:25:10,937
잠깐! 풀어줘라.
325
00:25:15,577 --> 00:25:16,857
설마...
326
00:25:19,057 --> 00:25:19,817
인간이다!
327
00:25:19,857 --> 00:25:21,537
내 말은... 인간 맞죠, 그렇죠?
328
00:25:21,577 --> 00:25:23,977
-근데, 엄청 작네요.
- 저기요!
329
00:25:23,977 --> 00:25:25,537
잠깐, 잠깐, 잠깐. 다시 돌아가서.
330
00:25:25,577 --> 00:25:26,817
어디에서 왔지?
331
00:25:27,097 --> 00:25:29,017
나와 내 남동생 루이지는
332
00:25:29,057 --> 00:25:30,577
이 파이프 아래로 떨어졌어요.
333
00:25:30,617 --> 00:25:33,177
그리고 동생은 지금 어둠의 땅 어디선가 길을 잃고 헤메고 있죠.
334
00:25:33,217 --> 00:25:36,937
그럼 그가 바우저에게
잡히는 것은 시간 문제겠군.
335
00:25:36,977 --> 00:25:38,257
당신은 운이 좋네요.
336
00:25:38,297 --> 00:25:39,977
내가 그를 막으러 갈꺼거든요.
337
00:25:40,017 --> 00:25:41,497
그럼, 나도 데려가요.
338
00:25:41,497 --> 00:25:43,017
그 놈은 완전 미친놈이에요
339
00:25:43,017 --> 00:25:44,377
싸이코.
340
00:25:44,417 --> 00:25:46,417
당신을 잡아서 아침으로 먹을걸요
341
00:25:46,457 --> 00:25:48,457
먹어도 간에 기별도 안가겠죠.
342
00:25:48,457 --> 00:25:51,057
당신은 아주 아주 작으니까요.
343
00:25:51,097 --> 00:25:53,017
맘대로 놀려요.
344
00:25:53,017 --> 00:25:54,817
하지만 내 동생을 찾는 것을 도와줘.
345
00:25:56,417 --> 00:25:57,537
도와주세요?
346
00:25:59,017 --> 00:26:00,217
좋아.
347
00:26:00,257 --> 00:26:01,937
얼마나 잘할지 어디한번 보죠.
348
00:26:02,777 --> 00:26:04,177
좋다는 뜻이에요?
349
00:26:04,177 --> 00:26:04,817
아니.
350
00:26:04,857 --> 00:26:08,177
당신이 능력이 어떤지 보자는 뜻이죠.
351
00:26:54,816 --> 00:26:56,376
이걸 끝까지 하면
352
00:26:56,417 --> 00:26:57,737
나와 함께 가는거죠
353
00:26:57,777 --> 00:26:59,457
보고 배워요.
354
00:27:40,697 --> 00:27:42,177
진짜 대단해요.
355
00:27:42,177 --> 00:27:42,816
잠깐...
356
00:27:42,816 --> 00:27:44,256
내가 저걸 어떻게 해요?
357
00:27:44,297 --> 00:27:45,617
파워 업을 써봐요.
358
00:27:45,617 --> 00:27:47,937
우리에게 특별한 능력을 주죠.
359
00:27:50,016 --> 00:27:51,057
으!
360
00:27:51,057 --> 00:27:52,017
장난해요?!
361
00:27:52,056 --> 00:27:52,896
그냥...
362
00:27:52,896 --> 00:27:53,897
먹어요.
363
00:27:55,296 --> 00:27:56,417
어!
364
00:27:58,577 --> 00:27:59,897
자, 꼭 버섯이어야 하나요?
365
00:27:59,897 --> 00:28:02,136
왜냐면 난, 버섯을 싫어하고...
366
00:28:02,136 --> 00:28:03,936
알았어 알았어...
367
00:28:05,577 --> 00:28:06,456
다른거 없는게 확실...
368
00:28:06,497 --> 00:28:09,696
목구멍 속으로! 네, 그래요.
이젠 다 먹었죠.
369
00:28:11,897 --> 00:28:13,176
쿨하지 않아!
370
00:28:28,137 --> 00:28:29,177
키가 커졌어.
371
00:28:29,177 --> 00:28:30,336
그리고 힘도 세졌죠.
372
00:28:32,976 --> 00:28:34,536
그리고, 점프도 할 수 있죠.
373
00:28:35,057 --> 00:28:37,737
할수있어요. 문제없어.
374
00:28:49,776 --> 00:28:50,897
오 예.
375
00:28:50,937 --> 00:28:53,337
떨어지면 힘을 잃어요.
376
00:28:55,337 --> 00:28:56,337
대박...
377
00:28:59,856 --> 00:29:01,416
자, 다시 시도하세요.
378
00:30:11,217 --> 00:30:12,377
음...
379
00:30:12,417 --> 00:30:15,576
우린 앞으로 긴 여정을 가야해요, 콧수염씨.
380
00:30:15,617 --> 00:30:16,776
성공 못 했는데요
381
00:30:16,776 --> 00:30:18,096
거의 성공했죠.
382
00:30:18,137 --> 00:30:19,776
아무도 그렇게 빨리 못배워요.
383
00:30:19,817 --> 00:30:21,696
공주님은 얼마나 걸렸죠?
384
00:30:21,737 --> 00:30:23,616
오! 엄청 오래...
385
00:30:23,657 --> 00:30:25,697
첨엔 진짜 못했어요.
386
00:30:25,736 --> 00:30:27,216
당신보다 더 못했죠.
387
00:30:27,536 --> 00:30:28,697
첨부터 잘했죠, 그쵸?
388
00:30:28,736 --> 00:30:31,176
첨부터 잘했지만 난 여기서 자랐잖아요.
389
00:30:31,176 --> 00:30:31,776
좋아요.
390
00:30:31,817 --> 00:30:33,336
그냥 나를 기분 좋게 만들려고 그런거네요
391
00:30:33,336 --> 00:30:34,496
아니요!
392
00:30:34,496 --> 00:30:36,056
그건 아니고...
393
00:30:37,056 --> 00:30:37,937
효과가 있었나요?
394
00:30:37,976 --> 00:30:40,176
조금, 네.
395
00:31:08,537 --> 00:31:09,896
내 군대!
396
00:31:10,217 --> 00:31:11,696
쿠파스!
397
00:31:11,696 --> 00:31:13,176
굼바스!
398
00:31:13,217 --> 00:31:15,257
그 외 따까리들.
399
00:31:15,296 --> 00:31:20,216
수년간 슈퍼별을 찾아다닌 끝에
드디어 우리의 것이 되었다!
400
00:31:20,537 --> 00:31:23,976
나는 이제 세상에서 가장 강력한 거북이다!
401
00:31:24,936 --> 00:31:27,617
곧 버섯왕국에 도착할것이다.
402
00:31:28,496 --> 00:31:31,337
몇 년 동안 원수로 지낸 곳에서
403
00:31:31,337 --> 00:31:36,416
나는 공주에게 동화 속 결혼식처럼
나와 결혼해 달라고 요청할거다!
404
00:31:38,657 --> 00:31:40,337
응...
405
00:31:40,376 --> 00:31:42,456
공주와 결혼한다고 한거야?
406
00:31:42,456 --> 00:31:44,057
그녀는 당신을 싫어하잖아요?
407
00:31:44,057 --> 00:31:46,056
물론 그녀는 나를 싫어하지.
408
00:31:46,097 --> 00:31:48,656
그래서 더욱 사랑스럽다니까.
409
00:31:48,656 --> 00:31:50,576
그 하트 모양 앞머리.
410
00:31:50,576 --> 00:31:52,976
바람에 떠다니는 모습.
411
00:31:52,976 --> 00:31:55,097
착붙인 티아라 왕관.
412
00:31:55,136 --> 00:31:57,096
그리고 그녀가 이 별을 보면...
413
00:31:57,096 --> 00:32:00,017
오, 호, 호, 호, 웨딩 벨이지.
414
00:32:00,017 --> 00:32:01,736
글쎄, 그녀가 거절하면요?
415
00:32:04,496 --> 00:32:08,057
그럼 이 별로 파워업해서 버섯왕국을 멸망시키겠어.
416
00:32:08,897 --> 00:32:11,856
최고의 결혼식을 준비하라.
417
00:32:12,096 --> 00:32:14,336
엄청 멋질거야!
418
00:33:21,017 --> 00:33:23,297
모두 우리만 믿고 있어요.
419
00:33:23,336 --> 00:33:25,016
부담가지지 마요.
420
00:33:36,336 --> 00:33:37,536
토드 백성들!
421
00:33:37,576 --> 00:33:40,416
공포의 시대는 거의 끝났습니다.
422
00:33:40,456 --> 00:33:42,416
콩 군대의 도움으로 우리는...
423
00:33:42,416 --> 00:33:44,096
막을겁니다....
424
00:33:44,136 --> 00:33:46,136
어... 저 사람은 누구?
425
00:33:48,416 --> 00:33:50,056
그건 중요하지 않아요!
426
00:34:06,416 --> 00:34:07,496
떨려요?
427
00:34:07,496 --> 00:34:08,456
누가, 저요?
428
00:34:09,016 --> 00:34:09,896
예...
429
00:34:09,936 --> 00:34:10,696
조금.
430
00:34:11,256 --> 00:34:13,496
♪ 우리는 모험을 떠난다 ♪
431
00:34:13,496 --> 00:34:14,456
어서, 얘들아!
432
00:34:17,536 --> 00:34:18,816
안녕, 마리오!
433
00:34:18,856 --> 00:34:19,736
아는 버섯이에요?
434
00:34:19,776 --> 00:34:21,096
- 어...
- 가장 친한 친구야.
435
00:34:21,136 --> 00:34:22,216
우리가?
436
00:34:23,016 --> 00:34:24,056
걱정 하지마.
437
00:34:24,096 --> 00:34:27,136
내가 너를 지켜줄께.
438
00:34:27,696 --> 00:34:30,376
나와 함께 할 만큼 용감한 토드라니.
439
00:34:30,416 --> 00:34:32,136
나는 아무것도 두렵지 않지.
440
00:34:32,856 --> 00:34:33,856
오, 그거면 됐어.
441
00:34:33,856 --> 00:34:35,136
우리와 함께 가자구.
442
00:34:35,176 --> 00:34:36,696
- 출발!
- 하하하!
443
00:34:36,736 --> 00:34:39,776
♪ 내가 말했잖아, 우리는 모험을 떠난다구 ♪
444
00:35:09,496 --> 00:35:11,656
굉장하죠, 응?
445
00:35:11,696 --> 00:35:13,696
맘마미아.
446
00:35:14,296 --> 00:35:18,976
아무도 이것을 망치게 두지 않아요.
447
00:35:29,576 --> 00:35:34,176
♪ 피치, 넌 정말 멋져 ♪
448
00:35:34,176 --> 00:35:39,456
♪ 그리고 나의 별과 함께, 우리는 지배할거야 ♪
449
00:35:39,496 --> 00:35:43,656
♪ 피치, 이해해 ♪
450
00:35:43,696 --> 00:35:48,776
♪ 끝까지 널 사랑할거야 ♪
451
00:35:49,656 --> 00:35:54,576
♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪
452
00:35:54,616 --> 00:35:58,016
♪ 사랑해요 ♪
453
00:35:58,056 --> 00:35:59,536
♪ 오! ♪
454
00:35:59,576 --> 00:36:03,096
♪ 피치! 피치! ♪
455
00:36:03,136 --> 00:36:05,456
각하?
456
00:36:05,456 --> 00:36:06,696
뭐야?
457
00:36:06,696 --> 00:36:09,416
우리 정보국의 보고입니다.
458
00:36:09,416 --> 00:36:13,656
콧수염이 난 인간이 버섯 왕국에 도착했답니다.
459
00:36:14,696 --> 00:36:17,016
공주가 그를 훈련시켰습니다.
460
00:36:17,016 --> 00:36:19,456
저들이 뭔가 꾸미고 있습니다, 각하.
461
00:36:21,976 --> 00:36:23,576
앉아...
462
00:36:23,616 --> 00:36:25,216
나와 함께 연주하자.
463
00:36:29,136 --> 00:36:30,896
이 인간...
464
00:36:30,896 --> 00:36:32,416
어디에서 왔지?
465
00:36:32,416 --> 00:36:33,376
잘...
466
00:36:33,416 --> 00:36:34,896
모르겠는데요?
467
00:36:34,936 --> 00:36:37,536
공주가 그를 좋아하나?
468
00:36:37,576 --> 00:36:38,536
각하...
469
00:36:38,536 --> 00:36:39,976
거울 좀 봐요!
470
00:36:40,016 --> 00:36:42,296
걱정할 거 하나 없습니다.
471
00:36:42,296 --> 00:36:43,256
나도 알아.
472
00:36:43,296 --> 00:36:44,936
위협을 느끼는건 아니야.
473
00:36:46,976 --> 00:36:50,896
그놈이 누구고 그들이 무엇을 꾸미는지 알아봐!
474
00:36:50,936 --> 00:36:53,056
당장 알아보죠, 각하.
475
00:36:53,096 --> 00:36:55,216
덮개를 들어 올려도 될까요?
476
00:36:55,216 --> 00:36:56,096
아직 안돼.
477
00:36:56,136 --> 00:36:58,216
고통은 최고의 스승이지.
478
00:37:08,856 --> 00:37:10,296
동생이 걱정되요?
479
00:37:10,776 --> 00:37:12,696
우리는 이렇게 오래 떨어져 본 적이 없어요.
480
00:37:12,856 --> 00:37:13,976
걱정마요...
481
00:37:13,976 --> 00:37:15,376
곧 그를 구할거니까.
482
00:37:30,936 --> 00:37:33,416
공주님은 이 세상 사람처럼 안보여요.
483
00:37:33,816 --> 00:37:36,016
내가 어디에서 왔는지 나도 몰라요.
484
00:37:36,216 --> 00:37:37,016
정말?
485
00:37:37,376 --> 00:37:38,256
네.
486
00:37:38,296 --> 00:37:41,456
기억나는건 여기 도착한 날이에요
487
00:37:48,096 --> 00:37:49,976
토드들이 나를 찾은건 정말 행운이었죠.
488
00:37:50,776 --> 00:37:51,816
날 데려가서...
489
00:37:53,656 --> 00:37:55,576
자식처럼 키워줬죠...
490
00:37:55,696 --> 00:37:58,816
그리고 준비가 되었을 때...
491
00:37:58,816 --> 00:38:02,616
나를 그들의 공주님으로 세워줬죠.
492
00:38:06,016 --> 00:38:07,736
이봐, 어쩌면 내 세계에서 왔을수도 있겠네.
493
00:38:09,456 --> 00:38:14,656
수많은 은하계가 있는 거대한 우주가 저 밖에 있죠.
494
00:38:56,456 --> 00:38:58,896
다크랜드에서 이 놈을 찾았습니다.
495
00:39:03,896 --> 00:39:05,296
두고 가라.
496
00:39:13,936 --> 00:39:15,696
이름이 뭐냐?
497
00:39:15,736 --> 00:39:16,816
음...
498
00:39:16,856 --> 00:39:18,136
루이지.
499
00:39:19,376 --> 00:39:21,256
내가 누군지 아는지 모르겠지만
500
00:39:21,256 --> 00:39:24,776
난 곧 공주와 결혼하여 세상을 지배할 거야.
501
00:39:25,176 --> 00:39:26,016
우와!
502
00:39:27,176 --> 00:39:28,016
예이...
503
00:39:28,616 --> 00:39:31,696
하지만 한 가지 문제가 있어, 루이지.
504
00:39:31,736 --> 00:39:34,656
내 약혼자와 함께 여행하는 인간이 있지.
505
00:39:34,656 --> 00:39:37,736
너처럼 콧수염이 있어.
506
00:39:37,736 --> 00:39:39,336
누군지 알아?
507
00:39:39,376 --> 00:39:40,416
아니요.
508
00:39:40,456 --> 00:39:41,336
몰라요!
509
00:39:41,416 --> 00:39:43,296
아! 입이 무거운가보군.
510
00:39:43,336 --> 00:39:44,976
아마도 이러면 입을 열려나.
511
00:39:46,056 --> 00:39:48,056
내가 콧수염을 기르고 똑같은 옷을 입고 이름이
512
00:39:48,096 --> 00:39:51,936
적힌 모자를 쓴 모든 인간을 알고 있다고 생각해?
513
00:39:51,976 --> 00:39:53,376
다 모르거든.
514
00:39:54,856 --> 00:39:56,736
- 그를 아냐구?!
- 예!
515
00:39:56,776 --> 00:39:57,696
그만! 멈춰!
516
00:39:57,696 --> 00:39:58,616
누군지 알거 같아.
517
00:39:58,616 --> 00:39:59,336
예, 누군지 알아요.
518
00:39:59,376 --> 00:40:00,736
응. 내 형 마리오에요.
519
00:40:00,736 --> 00:40:03,176
그리고 그는 세계 최고의 남자이지!
520
00:40:03,216 --> 00:40:05,656
공주들이 그를 매력적이라고 생각하나?
521
00:40:05,976 --> 00:40:08,736
당연하지, 우린 멋진 치아를 가지고 있거든!
522
00:40:10,296 --> 00:40:11,696
그를 당장 치워!
523
00:40:11,696 --> 00:40:15,936
내가 그의 동생을 죽이는 것을 보면
마리오가 얼마나 강한 놈인지 알겠지
524
00:40:27,895 --> 00:40:29,776
여기가 어디야?
525
00:40:33,856 --> 00:40:34,816
집이지.
526
00:40:35,215 --> 00:40:36,775
쟤 신경 쓰지 마.
527
00:40:37,896 --> 00:40:40,615
얘는 귀엽긴 한데...
528
00:40:40,615 --> 00:40:44,856
미친 세상에서 미쳤다고 불리는 게 정상이지.
529
00:40:49,416 --> 00:40:50,935
다들 여기 얼마나 있었죠?
530
00:40:50,935 --> 00:40:51,856
시간은...
531
00:40:51,895 --> 00:40:54,336
희망과 마찬가지로 환상일 뿐이지.
532
00:40:54,336 --> 00:40:56,335
제발, 우리는 충분히 우울하다구!
533
00:40:56,695 --> 00:40:58,495
여기서 나갈 방법이 있을 거에요.
534
00:40:58,536 --> 00:41:00,016
탈출구는 없어.
535
00:41:00,055 --> 00:41:01,656
유일한 희망은
536
00:41:01,656 --> 00:41:03,936
달콤한 죽음의 해방감이지
537
00:41:03,936 --> 00:41:04,855
아니야!
538
00:41:04,855 --> 00:41:07,135
오, 방금 그냥 농담이지?!
539
00:41:30,175 --> 00:41:31,216
준비됐어요?
540
00:41:31,216 --> 00:41:31,936
으...
541
00:41:31,936 --> 00:41:33,055
괜찮겠어요?
542
00:41:41,455 --> 00:41:43,135
세상에...
543
00:41:43,896 --> 00:41:45,256
안녕하세요?
544
00:41:45,256 --> 00:41:47,856
우리는 왕을 만나러 왔습니다.
545
00:41:50,416 --> 00:41:51,976
따라와.
546
00:41:52,776 --> 00:41:54,175
저 고릴라는 스포츠 컵을 입고있네
547
00:41:54,216 --> 00:41:55,896
옷이 너무 캐주얼한가.
548
00:42:00,936 --> 00:42:02,016
타.
549
00:43:10,456 --> 00:43:13,536
아, 마음을 담아 환영하오.
550
00:43:24,816 --> 00:43:27,256
위대하고 강력한 크랭키 콩.
551
00:43:27,295 --> 00:43:30,016
그래서 당신이 내 군대를 원한다고 들었소만.
552
00:43:30,336 --> 00:43:32,616
예, 전하.
553
00:43:32,616 --> 00:43:36,415
당신의 도움 없이는 버섯 왕국은 전멸할 것입니다.
554
00:43:37,375 --> 00:43:41,535
세계에서 가장 위대한 군대가
555
00:43:41,575 --> 00:43:46,375
왜 당신네들과 함께 싸워야 하지?
556
00:43:46,375 --> 00:43:48,135
우리에게는 마음이 있기 때문이죠.
557
00:43:48,175 --> 00:43:49,695
당신의 강력한 군대로...
558
00:43:49,695 --> 00:43:51,495
우리는 이길 수 있습니다.
559
00:43:52,056 --> 00:43:53,215
오케이, 그렇군.
560
00:43:53,215 --> 00:43:53,976
이렇게 쉽게?
561
00:43:54,015 --> 00:43:55,375
아니, 당연히 아니지.
562
00:43:55,375 --> 00:43:57,135
내 대답은 아니오 야.
563
00:43:57,175 --> 00:43:57,975
안녕히 가시오.
564
00:43:58,095 --> 00:43:59,775
버섯왕국이 무너지면
565
00:43:59,775 --> 00:44:01,455
다음은 정글왕국으로 오겠죠
566
00:44:01,495 --> 00:44:04,975
우리는 당신의 군대 없이는 떠나지 않을 것입니다.
567
00:44:08,175 --> 00:44:09,216
이 남자 뭐임?
568
00:44:09,255 --> 00:44:10,815
오, 나를 웃게 만드네.
569
00:44:12,495 --> 00:44:14,415
좋아, 터프가이.
570
00:44:14,415 --> 00:44:17,095
내 군대를 그렇게 원한다면.
571
00:44:17,095 --> 00:44:22,255
콩의 위대한 링에서 내 아들을 이겨봐!
572
00:44:23,895 --> 00:44:25,296
잠시만요.
573
00:44:25,296 --> 00:44:27,936
이것은 정말, 정말 나쁜 아이디어에요.
574
00:44:27,975 --> 00:44:29,976
그럼, 내 동생을 구할 다른 방법이 있어요?
575
00:44:30,175 --> 00:44:32,215
둘이 뭘 속삭이는거야?
576
00:44:32,215 --> 00:44:33,936
조금 무례하군.
577
00:44:35,575 --> 00:44:37,855
폐하, 약속하셨습니다.
578
00:44:37,855 --> 00:44:40,335
당신의 아들과 싸워 이길 거에요!
579
00:44:40,375 --> 00:44:42,135
나도 당신이 이길거 같구만
580
00:45:29,895 --> 00:45:32,055
내 이름은 DK.
581
00:45:32,095 --> 00:45:33,975
동키콩이지.
582
00:45:34,975 --> 00:45:36,216
오 예.
583
00:45:36,775 --> 00:45:37,896
안녕 아빠!
584
00:45:37,896 --> 00:45:39,015
아니, 하지마!
585
00:45:39,015 --> 00:45:40,255
그거 하지마!
586
00:45:40,296 --> 00:45:41,616
아빠, 흔들어재껴요!
587
00:45:41,616 --> 00:45:43,695
쇼맨쉽은 그만해!
588
00:45:43,695 --> 00:45:45,696
무슨소리에요?! 고릴라들이 얼마나 좋아하는데!
589
00:45:45,696 --> 00:45:47,376
이거 보려고 여기 온거라구요!
590
00:45:47,415 --> 00:45:49,495
춤추는 근육!
591
00:45:49,495 --> 00:45:52,255
좋아, 진정들해.
592
00:45:52,255 --> 00:45:54,175
진정하라고 했다!
593
00:45:54,216 --> 00:45:55,056
디케이! 디케이!
594
00:45:55,095 --> 00:45:56,736
너말이야, 디디콩 Kong!
595
00:45:56,736 --> 00:45:57,576
디...
596
00:45:57,615 --> 00:45:58,735
죄송합니다.
597
00:45:58,776 --> 00:45:59,655
자...
598
00:45:59,655 --> 00:46:03,655
나는 이 싸움이 5초 이상 지속되기를 원하기 때문에,
599
00:46:03,655 --> 00:46:06,696
경기장 주변에 파워업을 설치했지.
600
00:46:06,735 --> 00:46:08,616
다 써요, 마리오.
601
00:46:08,616 --> 00:46:13,575
난 도움없이도
그 작은 몸의 모든 뼈를 부러뜨릴수 있거든
602
00:46:21,336 --> 00:46:22,255
좋아.
603
00:46:34,255 --> 00:46:35,055
어머...
604
00:46:35,095 --> 00:46:35,935
오케이...
605
00:46:35,976 --> 00:46:38,095
내 군대를 얻지 못할거 같구만
606
00:46:43,095 --> 00:46:45,255
이런거 보러 온거죠?!
607
00:46:45,415 --> 00:46:47,175
사랑해요, DK!
608
00:46:49,416 --> 00:46:51,696
안녕 아빠! 사랑해요!
609
00:46:55,735 --> 00:46:59,575
Donkey Kong처럼 화끈하게!
610
00:47:05,375 --> 00:47:08,615
자기 덩치만큼 큰 사람을 놀리다니.
611
00:47:22,255 --> 00:47:24,695
버섯을 잘못 골랐나 보네.
612
00:47:46,015 --> 00:47:47,095
일어나, 마리오!
613
00:48:13,255 --> 00:48:14,455
항복할거야?
614
00:48:14,455 --> 00:48:17,615
그럴 생각 없어 .
615
00:48:28,255 --> 00:48:30,495
마리오...
616
00:48:30,695 --> 00:48:33,255
나 여깄어...
617
00:48:33,535 --> 00:48:35,695
상자...
618
00:48:52,695 --> 00:48:54,615
엄청 사랑스러워.
619
00:48:54,655 --> 00:48:55,855
정말 그렇네.
620
00:48:56,335 --> 00:48:58,615
오, 뭐야? 고양이야?
621
00:48:58,975 --> 00:49:00,455
고양이를 골랐네!
622
00:49:01,015 --> 00:49:01,735
어머...
623
00:49:03,015 --> 00:49:04,255
아, 죄송합니다...
624
00:49:04,295 --> 00:49:05,095
미안해요.
625
00:49:05,135 --> 00:49:06,015
좋아요...
626
00:49:06,135 --> 00:49:06,895
이제 넌 죽었어.
627
00:49:08,975 --> 00:49:10,535
나는 고양이지.
628
00:49:18,415 --> 00:49:20,095
야옹.
629
00:49:51,095 --> 00:49:52,455
항복할거야?
630
00:49:52,855 --> 00:49:56,535
그럴.. 생각.. 없어.
631
00:49:58,175 --> 00:50:00,335
항복한다는 뜻으로 알아들을께.
632
00:50:07,655 --> 00:50:08,575
예!
633
00:50:08,615 --> 00:50:10,095
내 가장 친한 친구!
634
00:50:10,135 --> 00:50:13,895
마리오! 마리오! 마리오!
635
00:50:13,895 --> 00:50:16,295
그래, 그래...
636
00:50:19,295 --> 00:50:21,815
정말 대단했어요!
637
00:50:21,855 --> 00:50:25,854
그놈이 당신을 계속 막 때렸는데
계속 다시 일어서다니?
638
00:50:25,895 --> 00:50:27,774
포기를 모르는 사나이군요.
639
00:50:27,815 --> 00:50:28,455
뭐...
640
00:50:28,494 --> 00:50:30,335
글쎄요, 그게 좋은 거라고 생각하진 않아요.
641
00:50:30,335 --> 00:50:32,175
대단한 거에요.
642
00:50:32,454 --> 00:50:33,294
감사해요.
643
00:50:33,335 --> 00:50:34,175
난...
644
00:50:34,215 --> 00:50:36,455
기록을 위해 내가 져준거야.
645
00:50:36,495 --> 00:50:38,214
정말? 왜 그래야 했는데?
646
00:50:38,255 --> 00:50:39,455
이유를 알고 싶냐?
647
00:50:39,495 --> 00:50:42,414
그 이유는... 니 일에나 신경써, 이게 이유다!
648
00:50:42,455 --> 00:50:43,575
좋아, 거대한 원숭이.
649
00:50:43,614 --> 00:50:44,934
그만!
650
00:50:44,975 --> 00:50:46,455
안으로 들어가!
651
00:50:48,174 --> 00:50:50,535
바우저의 배를 찾았어.
652
00:50:50,574 --> 00:50:54,534
그는 해질녘쯤 버섯 왕국에 도착할 거야.
653
00:50:54,534 --> 00:50:56,094
너네는 운이 좋아.
654
00:50:56,135 --> 00:50:57,855
내가 지름길을 알거든.
655
00:50:57,855 --> 00:51:00,575
먼저 가서 매복했다가 공격하는 거야.
656
00:51:01,095 --> 00:51:03,054
나도 알거든.
657
00:51:03,054 --> 00:51:06,815
그래서 우리에게 카트가 필요하지!
658
00:51:23,775 --> 00:51:25,575
글쎄, 뭘 망설이는 거야?
659
00:51:25,575 --> 00:51:29,094
카트를 선택해!
660
00:52:25,415 --> 00:52:27,015
난 너 싫어.
661
00:52:27,015 --> 00:52:30,935
버섯 왕국, 그리고 우리 인생 최대의 싸움을 위하여.
662
00:52:30,975 --> 00:52:32,855
출발!
663
00:52:50,574 --> 00:52:52,374
피치공주...
664
00:52:52,374 --> 00:52:54,054
드디어...
665
00:52:54,095 --> 00:52:57,695
사랑은 정말 남자를
다른 사람으로 만들죠.
666
00:53:01,455 --> 00:53:04,415
함께 세상을 지배합시다.
667
00:53:04,455 --> 00:53:05,655
영원히...
668
00:53:05,655 --> 00:53:07,734
나랑 결혼해줄래요?
669
00:53:07,775 --> 00:53:09,335
네, 좋아요!
670
00:53:11,574 --> 00:53:12,455
뭐야?!
671
00:53:12,654 --> 00:53:15,695
공주와 콧수염이 난 인간을 찾았습니다.
672
00:53:15,735 --> 00:53:19,695
그는 동키콩을 물리
치고 Kong 군대를 얻었습니다.
673
00:53:19,854 --> 00:53:21,735
그래서 피치가 거기에 감명을 받았나?
674
00:53:21,735 --> 00:53:23,535
그런거 같습니다.
675
00:53:23,535 --> 00:53:25,734
그들은 비밀통로로 향하고 있습니다!
676
00:53:25,734 --> 00:53:28,254
오, 나를 급습하겠다는 건가, 응?
677
00:53:28,295 --> 00:53:30,335
재밌게 놀아보라고 해.
678
00:53:51,455 --> 00:53:52,415
음...
679
00:53:52,454 --> 00:53:55,694
당황하지 말고 들어요
길이 곧 사라져요
680
00:53:55,734 --> 00:53:59,654
그럼 안전벨트 꽉매고 밟아야지!
681
00:54:27,095 --> 00:54:28,614
우후!
682
00:54:29,654 --> 00:54:31,934
당신의 세상에도 이런 게 있어요?
683
00:54:31,934 --> 00:54:32,934
뭐라고요?!
684
00:54:32,934 --> 00:54:36,134
그쪽 세상에도 이런 게 있냐구요?!
685
00:54:37,055 --> 00:54:37,974
아니요...
686
00:54:38,015 --> 00:54:39,974
무지개 위를 운전하지는 않아요.
687
00:54:40,014 --> 00:54:41,654
다음은 뭐죠?
688
00:54:41,694 --> 00:54:43,295
거북이는 사악하지 않다?
689
00:54:43,295 --> 00:54:44,334
안 그래요.
690
00:54:44,334 --> 00:54:45,695
그들은 보통 반려 동물이죠.
691
00:54:45,734 --> 00:54:46,934
말도 안돼!
692
00:54:46,974 --> 00:54:48,894
진짜! 브루클린에 오세요. 거북이를 사줄께요.
693
00:54:50,334 --> 00:54:51,734
함 가봐야겠네.
694
00:54:52,254 --> 00:54:53,934
야, 이거 혹시 꼬시는거야?!
695
00:54:53,975 --> 00:54:54,974
눈꼴시려 못보겠네!
696
00:54:55,014 --> 00:54:56,495
그냥, 친절하게 대한거 뿐이야
697
00:54:56,495 --> 00:54:58,055
남자망신 다 시키네!
698
00:54:58,055 --> 00:55:00,254
공주님은 절대 너랑 데이트 안할껄!
699
00:55:00,294 --> 00:55:01,175
예, 데이트 할껄!
700
00:55:01,214 --> 00:55:02,414
장담하건데, 그렇게 될거야!
701
00:55:02,414 --> 00:55:03,374
얘들아!
702
00:55:03,374 --> 00:55:04,175
그만해!
703
00:55:04,655 --> 00:55:06,215
알았어 알았어.
704
00:55:14,694 --> 00:55:16,094
전진!
705
00:55:25,094 --> 00:55:26,174
매복이다!
706
00:55:28,974 --> 00:55:31,055
수비 위치로!
707
00:55:46,014 --> 00:55:46,895
마리오...
708
00:55:46,895 --> 00:55:49,374
넌 이제 끝이야!
709
00:55:51,935 --> 00:55:53,214
찢어져!
710
00:55:55,214 --> 00:55:56,774
마리오!
711
00:56:13,535 --> 00:56:14,894
하하!
712
00:57:09,614 --> 00:57:11,894
죽기엔 난 너무 귀엽다구!
713
00:57:21,294 --> 00:57:23,814
역시 우리 공주님!
714
00:57:35,054 --> 00:57:37,014
이제 죽어라, 마리오.
715
00:57:57,094 --> 00:57:58,694
다음에 봐!
716
00:57:59,214 --> 00:58:00,494
안돼!
717
00:58:03,814 --> 00:58:05,174
우후!
718
00:58:05,214 --> 00:58:05,974
하하!
719
00:58:05,974 --> 00:58:07,254
예이!
720
00:58:13,694 --> 00:58:16,734
나한테서 절대 도망못가.
721
00:58:16,894 --> 00:58:17,814
뭐라고?
722
00:58:18,334 --> 00:58:20,894
파란 등껍질!
723
00:58:34,574 --> 00:58:35,934
안돼!
724
00:58:35,974 --> 00:58:38,054
안돼 마리오...
725
00:58:39,574 --> 00:58:40,374
안돼!
726
00:58:40,574 --> 00:58:41,494
안돼...
727
00:58:41,494 --> 00:58:42,774
안돼!
728
00:58:42,774 --> 00:58:43,534
안 돼!
729
00:58:43,774 --> 00:58:45,334
안돼...
730
00:58:47,454 --> 00:58:50,334
그 우스꽝스러운 발톱 치워!
731
00:58:53,534 --> 00:58:55,054
굿바이, 마리오.
732
00:58:55,614 --> 00:58:57,294
궁으로 가야겠어.
733
00:59:03,974 --> 00:59:06,454
이봐, 이건 네 잘못이야!
734
00:59:06,454 --> 00:59:07,374
내 잘못?
735
00:59:07,414 --> 00:59:08,694
- 니가...
- 그만 말해!
736
00:59:08,694 --> 00:59:12,094
죽기 전에 마지막으로 듣는게
니 목소리인거 싫다구..
737
00:59:41,334 --> 00:59:42,894
마리오...
738
00:59:42,934 --> 00:59:44,334
내 생명을 구해줬어.
739
00:59:44,374 --> 00:59:45,374
그래, 음...
740
00:59:45,374 --> 00:59:46,454
다른 사람 한테 얘기 안 할게.
741
00:59:46,494 --> 00:59:48,054
좋아, 하지 마.
742
00:59:48,054 --> 00:59:48,774
알겠어...
743
00:59:50,614 --> 00:59:51,494
음...
744
00:59:51,494 --> 00:59:53,934
방금 그거 느꼈어?
745
00:59:56,254 --> 00:59:56,934
헤엄쳐!
746
01:00:13,654 --> 01:00:15,094
바우저가 오고있어요.
747
01:00:15,134 --> 01:00:17,014
대피해야 합니다.
748
01:00:19,174 --> 01:00:19,853
빨리!
749
01:00:19,894 --> 01:00:21,974
도시에서 나가요!
750
01:00:34,133 --> 01:00:35,374
공주님?
751
01:00:35,894 --> 01:00:39,454
우리는 군대를 잃었고 마리오도 사라졌어요.
752
01:00:41,174 --> 01:00:43,174
바우저가 오고있어요.
753
01:00:43,214 --> 01:00:44,374
숲 속으로 가요!
754
01:00:44,414 --> 01:00:45,814
시간을 좀 벌어볼께요.
755
01:00:46,013 --> 01:00:46,894
다들 들었지!
756
01:00:46,934 --> 01:00:49,493
도시를 탈출해!
757
01:00:50,254 --> 01:00:51,454
너도 빨리 가.
758
01:00:51,454 --> 01:00:53,974
아무도 당신을 해치지 못하게 할거라고 했잖아요.
759
01:01:03,614 --> 01:01:05,654
그냥 놔둬! 시간이 없어!
760
01:01:58,334 --> 01:02:00,574
피치공주...
761
01:02:00,574 --> 01:02:02,813
언제나처럼 용감하군.
762
01:02:04,574 --> 01:02:08,093
보다시피 난 슈퍼별을 가지고 있소.
763
01:02:08,093 --> 01:02:10,534
사용하려면...
764
01:02:10,574 --> 01:02:12,134
지금 사용해!
765
01:02:14,654 --> 01:02:16,174
아니 공주님...
766
01:02:16,214 --> 01:02:18,893
난 우리를 위해 이 별을 훔쳤다오.
767
01:02:18,934 --> 01:02:22,934
사랑은 정말 남자를
다른 사람으로 바꾸나보오
768
01:02:24,974 --> 01:02:27,014
이 대사는 안통할거라고 했잖아.
769
01:02:27,014 --> 01:02:28,973
잘하고 있어요!
770
01:02:29,014 --> 01:02:33,413
피치, 이 별과 함께라면 우린 무적이에요.
771
01:02:33,454 --> 01:02:37,613
우리는 영원히 함께 세상을 지배할 수 있어요.
772
01:02:37,654 --> 01:02:39,334
나랑 결혼해주겠소?
773
01:02:39,574 --> 01:02:40,934
결혼?
774
01:02:40,973 --> 01:02:42,293
너 제정신이야?!
775
01:02:42,334 --> 01:02:44,453
절대 당신과 결혼하는 일 없어!
776
01:02:44,974 --> 01:02:47,294
다시 생각해보는게 좋을텐데.
777
01:02:49,774 --> 01:02:50,813
안돼!
778
01:02:51,773 --> 01:02:53,254
멈춰!
779
01:02:54,094 --> 01:02:55,174
제발, 멈춰!
780
01:02:55,214 --> 01:02:58,054
결혼 할께요.
토드를 해치지 마요!
781
01:03:03,014 --> 01:03:04,574
약속 했소.
782
01:03:11,734 --> 01:03:14,134
하하, 결혼식을 열어라!
783
01:03:26,333 --> 01:03:28,054
♪ 인생은 슬프다 ♪
784
01:03:28,094 --> 01:03:29,654
♪ 감옥은 슬프다 ♪
785
01:03:29,693 --> 01:03:34,694
♪ 삶과 감옥은 아주 아주 슬프다 ♪
786
01:03:40,693 --> 01:03:43,453
오, 신선한 고기들이 도착했네.
787
01:03:43,493 --> 01:03:45,934
이 햇빛같은건 뭐야?
788
01:03:45,973 --> 01:03:47,494
햇빛은 없어...
789
01:03:47,494 --> 01:03:48,853
오직 어둠뿐이지.
790
01:03:48,893 --> 01:03:51,094
닥쳐, 닥쳐, 닥쳐!
791
01:03:51,094 --> 01:03:53,293
안녕, 죄수들아...
792
01:03:53,333 --> 01:03:57,973
그럴 자격이 없지만 너네도 왕실 결혼식에 초대받았어!
793
01:03:57,973 --> 01:03:59,413
예이!
794
01:03:59,413 --> 01:04:03,293
너희 모두가 제물로 바쳐질 예정이지.
795
01:04:06,094 --> 01:04:07,534
오, 안돼, 안돼.
796
01:04:07,534 --> 01:04:09,893
드디어 자비를 베푸는군.
797
01:04:10,853 --> 01:04:12,934
마리오...
798
01:04:25,333 --> 01:04:26,573
이젠 끝이야...
799
01:04:26,614 --> 01:04:30,373
멜빵바지 입은 바보 옆에서 뱀장어에게 천천히 먹히는 거지.
800
01:04:30,373 --> 01:04:32,974
적어도 네 동생이 너 때문에 죽지는 않잖아.
801
01:04:33,013 --> 01:04:35,533
적어도, 아버지한테 하찮은 존재라고 느끼면서 죽지는 않잖아
802
01:04:36,013 --> 01:04:38,374
우리 아빠도 내가 하찮다고 생각해.
803
01:04:38,533 --> 01:04:40,294
그래, 음...
804
01:04:40,333 --> 01:04:41,333
네 아빠 말이 맞아!
805
01:04:41,333 --> 01:04:43,133
그거 알아? 이미 기분 안좋거든.
806
01:04:43,174 --> 01:04:44,374
그냥, 그냥, 날 좀 내버려둬.
807
01:04:44,413 --> 01:04:46,813
니 아버지를 만난 적이 없지만
선견지명이 있으시구만!
808
01:04:46,813 --> 01:04:49,933
그냥 구석에 가서 물건이나 때려부셔, 이 파괴원숭이야.
809
01:04:50,773 --> 01:04:56,734
물건을 부수는 거 말고도 잘하는 거 많거든 !
810
01:05:23,693 --> 01:05:24,973
정말 대단했어!
811
01:05:24,973 --> 01:05:28,453
나도 너 구해줬다!
812
01:05:54,733 --> 01:05:55,693
공주...
813
01:05:55,733 --> 01:05:56,614
구했어요!
814
01:05:56,614 --> 01:05:57,613
잘 했어.
815
01:05:57,613 --> 01:06:00,293
부케없이 가게 할순 없죠.
816
01:06:00,293 --> 01:06:01,733
이거 완벽하네.
817
01:06:27,814 --> 01:06:29,974
당신의 명예를 위해 저들을 희생시키겠소
818
01:06:31,253 --> 01:06:32,854
죄수들을 내려!
819
01:06:41,093 --> 01:06:42,293
사랑하는...
820
01:06:42,773 --> 01:06:44,173
허?
821
01:06:44,173 --> 01:06:45,773
드라마...
822
01:06:45,773 --> 01:06:48,214
정말 내가 너랑 결혼할 줄 알았어?
823
01:06:49,013 --> 01:06:49,733
그럴줄...
824
01:06:49,774 --> 01:06:52,133
나는 결코 괴물이랑 결혼 안해.
825
01:06:53,893 --> 01:06:56,653
그럼 헤어지는 거지, 지금 당장!
826
01:07:20,813 --> 01:07:22,173
저기에 있을거야.
827
01:07:24,973 --> 01:07:25,973
발사!
828
01:07:34,213 --> 01:07:35,253
이거 하고 싶어?
829
01:07:35,293 --> 01:07:36,733
응 하고 싶어.
830
01:07:45,813 --> 01:07:46,533
예!
831
01:07:46,573 --> 01:07:48,133
불이다!
832
01:08:03,413 --> 01:08:04,653
이거 재밌네!
833
01:08:06,213 --> 01:08:07,413
하, 루저!
834
01:08:11,933 --> 01:08:13,253
아, 이건 뭐하는 거지?
835
01:08:22,413 --> 01:08:23,853
멋진 너구리 슈트네.
836
01:08:23,853 --> 01:08:25,573
- 정말?
- 뻥이지롱!
837
01:08:56,813 --> 01:08:58,853
휘!
838
01:09:11,973 --> 01:09:13,373
우우...
839
01:09:25,333 --> 01:09:27,493
- 루!
- 마리오?!
840
01:09:31,093 --> 01:09:31,893
내가 말했잖아!
841
01:09:31,893 --> 01:09:32,373
거봐...
842
01:09:32,413 --> 01:09:36,173
우리가 함께 있는 한 모든 게 잘 될거라구
843
01:09:38,773 --> 01:09:40,933
마리오, 왜 곰이 된거야? 이게 뭐야?
844
01:09:44,813 --> 01:09:46,533
잘했어, 아들.
845
01:09:46,533 --> 01:09:49,133
춤추는 근육 계속해,
넌 그럴 자격이 있어.
846
01:09:49,133 --> 01:09:51,533
지금은 시간이 없고. 나중에 꼭 할께요.
847
01:10:03,893 --> 01:10:08,333
Bomber Bill을 발사해서 버섯 왕국을 파괴해!
848
01:10:19,012 --> 01:10:20,853
안돼...
849
01:10:27,652 --> 01:10:28,653
이봐, 이봐...
850
01:10:28,653 --> 01:10:29,653
이봐, 여기.
851
01:10:40,413 --> 01:10:42,172
니가 자초한거다.
852
01:10:50,773 --> 01:10:51,373
안녕...
853
01:11:14,733 --> 01:11:15,733
이러기야?
854
01:11:20,452 --> 01:11:21,733
이쪽이야.
855
01:11:27,292 --> 01:11:28,492
어서...
856
01:11:30,172 --> 01:11:33,213
좀 더 가까이...
857
01:11:33,493 --> 01:11:36,412
맘마미아!
858
01:11:47,173 --> 01:11:47,853
어?
859
01:12:13,933 --> 01:12:14,973
자태 좀 봐라.
860
01:12:15,013 --> 01:12:15,772
정말 잘 만든다니까.
861
01:12:18,453 --> 01:12:20,133
뭐?
862
01:12:38,973 --> 01:12:41,452
뭐지?
863
01:12:41,773 --> 01:12:42,853
브루클린?
864
01:12:44,332 --> 01:12:45,733
마리오?!
865
01:12:46,413 --> 01:12:47,533
내 차에 흠집낼 뻔...
866
01:13:18,493 --> 01:13:20,253
마리오!
867
01:13:25,093 --> 01:13:27,532
이런걸 원한거지?
868
01:13:38,332 --> 01:13:40,572
내 결혼식을 망쳤어!
869
01:13:40,572 --> 01:13:43,212
이제서야 행복해지는 줄 알았는데!
870
01:13:45,012 --> 01:13:47,692
이제 너도 고통을 당해봐...
871
01:13:47,733 --> 01:13:49,972
나처럼!
872
01:14:04,572 --> 01:14:07,252
정말 날 막을 수 있을 거라 생각했어?
873
01:14:07,293 --> 01:14:10,173
넌 쓸모없고 약하고 아무것도 아니야.
874
01:14:10,492 --> 01:14:12,132
나와서 싸우자!
875
01:14:12,132 --> 01:14:14,172
아니면 너무 무섭냐?
876
01:14:18,693 --> 01:14:19,932
그럴 줄 알았지.
877
01:14:37,812 --> 01:14:39,772
맘마미아!
878
01:14:39,813 --> 01:14:42,372
그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다.
879
01:14:42,412 --> 01:14:43,773
브루클린을 구하러...
880
01:14:43,812 --> 01:14:44,812
브루클린을 구하라...
881
01:14:44,812 --> 01:14:45,573
브루클린...
882
01:14:45,573 --> 01:14:46,732
브루클린을 구하라...
883
01:15:04,092 --> 01:15:05,812
가자.
884
01:15:11,133 --> 01:15:12,093
야!
885
01:15:13,092 --> 01:15:14,532
그를 놔줘.
886
01:15:15,252 --> 01:15:16,732
마리오...
887
01:15:17,733 --> 01:15:19,572
포기를 모르는 구만.
888
01:15:20,133 --> 01:15:20,973
응...
889
01:15:21,012 --> 01:15:22,372
그런말 많이 들어.
890
01:15:26,052 --> 01:15:26,892
마리오!
891
01:15:29,772 --> 01:15:31,893
더 스타!
892
01:15:31,932 --> 01:15:32,652
안돼!
893
01:15:32,652 --> 01:15:33,732
그 건 내꺼야!
894
01:15:53,452 --> 01:15:54,172
루...
895
01:15:56,493 --> 01:15:59,172
우리가 함께 있는 한 어떤것도 우리를 해칠 수 없지.
896
01:16:09,453 --> 01:16:10,572
안돼!
897
01:16:31,132 --> 01:16:33,093
산산조각 내버려!
898
01:16:44,613 --> 01:16:46,212
오, 안녕, 스파이크.
899
01:16:46,252 --> 01:16:47,133
루이지?!
900
01:17:04,292 --> 01:17:05,772
맘마미아.
901
01:17:54,772 --> 01:17:55,652
피치...
902
01:17:57,412 --> 01:17:58,892
들어 봐, 이건 내가 상상했던
903
01:17:58,932 --> 01:18:00,572
방식이 아니지만 한 번만 더 기회를 줘.
904
01:18:00,972 --> 01:18:02,652
으엑 싫어.
905
01:18:02,692 --> 01:18:04,012
아니 아니 아니 아니.
906
01:18:05,412 --> 01:18:06,292
헤이...
907
01:18:06,332 --> 01:18:06,972
야!
908
01:18:07,012 --> 01:18:08,412
쿨하지 않아!
909
01:18:08,692 --> 01:18:10,652
아, 파란 버섯 먹었어!
910
01:18:10,692 --> 01:18:11,412
거봐요...
911
01:18:11,452 --> 01:18:12,932
내가 애완용 거북이를 사주겠다고 했잖아요.
912
01:18:13,772 --> 01:18:15,772
꽤 웃기네, 콧수염씨.
913
01:18:16,172 --> 01:18:18,852
그리고 Luigi, 당신은 정말 용감하네요.
914
01:18:18,892 --> 01:18:20,132
오 감사합니다.
915
01:18:20,132 --> 01:18:21,692
네 내가 좀 용감하죠.
916
01:18:21,692 --> 01:18:23,372
아, 내 아들들!
917
01:18:23,412 --> 01:18:26,172
- 나의 영웅들!
- 와후!
918
01:18:26,172 --> 01:18:27,012
마리오...
919
01:18:27,052 --> 01:18:28,412
너 엄청났어!
920
01:18:29,892 --> 01:18:31,452
고마워요, 아빠.
921
01:18:32,092 --> 01:18:34,892
아, 너무 감동적이야!
922
01:18:40,252 --> 01:18:45,132
외쳐라, 슈퍼마리오 브라더스!
923
01:18:52,852 --> 01:18:54,892
얘들이 내 아들이에요!
924
01:18:54,932 --> 01:18:56,812
하헤이!
925
01:18:57,332 --> 01:18:58,892
와후!
926
01:19:02,212 --> 01:19:03,372
- 여기요!
- 여기요!
927
01:19:06,412 --> 01:19:09,132
브루클린을 구하다
928
01:19:34,652 --> 01:19:36,412
- 좋은아침!
- 안녕하세요!
929
01:19:59,412 --> 01:20:01,172
해피엔딩이군요.
930
01:20:01,212 --> 01:20:02,532
그런가요?
931
01:20:02,532 --> 01:20:04,412
이제 모든 것이 끝났는데.
932
01:20:04,412 --> 01:20:08,892
이제 남은 것은 당신과 무한한 공허뿐이죠.
933
01:20:09,372 --> 01:20:11,732
색소폰을 연주하고 싶게 만들죠?
934
01:22:44,412 --> 01:22:48,972
♪ 마리오, 루이지, 동키콩도 ♪
935
01:22:49,011 --> 01:22:54,092
♪ 쿠파스의 수천 명의 군대도
당신을 향한 나를 막을 수 없어요 ♪
936
01:22:54,132 --> 01:22:59,372
♪ 피치 공주, 결국엔 ♪
937
01:22:59,412 --> 01:23:03,492
♪ 널 내 것으로 만들겠어! ♪
938
01:23:03,531 --> 01:23:04,452
오!
939
01:23:04,452 --> 01:23:09,171
♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪
940
01:23:09,171 --> 01:23:14,012
♪ 사랑해, 오! ♪
941
01:23:14,012 --> 01:23:14,772
야!
942
01:23:14,811 --> 01:23:16,092
거기 조용해!
943
01:23:16,092 --> 01:23:17,532
잘 시간이다, 꼬맹아.
944
01:23:17,571 --> 01:23:19,812
이봐, 날 이렇게 대접하면 안돼지!
945
01:23:19,851 --> 01:23:21,291
내가 누군지 알아?!
946
01:23:21,291 --> 01:23:23,532
난 바우저...
947
01:23:34,115 --> 01:23:36,353
그 리 핀 타 운
948
01:23:36,353 --> 01:23:37,889
Modify by Blue-Bird™