1 00:01:26,443 --> 00:01:30,446 "북대서양" 2 00:01:30,447 --> 00:01:38,079 "미국 국경과 거리 약 1,770km" 3 00:01:46,505 --> 00:01:50,717 "오세아닉 항공 420편" 4 00:01:50,718 --> 00:01:58,224 "히스로 국제공항발 JFK 국제공항행" 5 00:01:59,977 --> 00:02:01,853 중항공기 오세아닉 420편 6 00:02:01,854 --> 00:02:03,730 역풍 관련 조종사 보고는? 7 00:02:04,231 --> 00:02:07,817 420편 역풍은 잔잔하다고 하나 8 00:02:07,818 --> 00:02:10,987 약한 난기류가 예상된다고 한다 9 00:02:11,280 --> 00:02:12,321 알았다 10 00:02:12,364 --> 00:02:14,699 현재 연료 상태로 97분 비행 가능하다 11 00:02:22,291 --> 00:02:24,959 승객 여러분, 기장입니다 12 00:02:24,960 --> 00:02:27,670 편안한 비행 되셨길 바랍니다 13 00:02:27,671 --> 00:02:30,673 뉴욕행 야간 비행편이니 잠시 주무시면 좋겠죠 14 00:02:31,133 --> 00:02:35,011 약한 역풍으로 도착 시간이 좀 지연되나 15 00:02:35,387 --> 00:02:39,849 저희 승무원들이 마지막 간식을 제공하오니 16 00:02:39,850 --> 00:02:42,185 끝까지 편안한 여행 즐겨 주십시오 17 00:02:42,561 --> 00:02:44,938 뉴욕 기온은 약 18도로 쾌적합니다 18 00:02:44,939 --> 00:02:48,817 1시간 30분 후 도착해서 창밖을 보시면 19 00:02:48,818 --> 00:02:51,569 맨해튼의 일출을 감상하실 수 있습니다 20 00:02:51,570 --> 00:02:54,948 느긋하게 즐겨 주세요 기류 변화는... 21 00:02:56,700 --> 00:02:58,284 아기를 잠시 맡겨도 될까요? 22 00:02:58,911 --> 00:03:00,036 괜찮아 23 00:03:47,251 --> 00:03:48,709 항공 보안관이다! 24 00:03:56,718 --> 00:03:58,011 머리 좀 식혀 25 00:03:58,678 --> 00:04:00,429 아무도 다칠 필요 없잖아 26 00:04:31,003 --> 00:04:32,336 어떻게 된 거야? 27 00:04:33,130 --> 00:04:34,130 일어나! 28 00:04:45,267 --> 00:04:46,642 얼른 앉으라고 29 00:04:50,898 --> 00:04:51,898 빨리! 30 00:05:10,709 --> 00:05:14,545 97분 (97 Minutes, 2023) 31 00:05:16,340 --> 00:05:19,550 "국가안보국 본부" 32 00:05:20,052 --> 00:05:22,220 "토인 부국장" 33 00:05:27,059 --> 00:05:28,101 말해라 34 00:05:28,102 --> 00:05:30,269 부국장님 나와 보셔야 할 것 같습니다 35 00:05:37,861 --> 00:05:41,280 420편과 30편 마지막 항적은 2-9-5도 36 00:05:42,491 --> 00:05:43,574 알았다 37 00:05:45,577 --> 00:05:46,995 고깃칼, 나와라 38 00:05:47,997 --> 00:05:49,747 고깃칼, 응답하라 39 00:05:51,500 --> 00:05:53,501 - 고깃칼, 들리나? - 뭐지? 40 00:05:54,503 --> 00:05:57,130 히스로 공항발 767기 통신이 끊겼습니다 41 00:05:57,131 --> 00:05:58,672 트랜스폰더 추적은? 42 00:05:58,673 --> 00:06:00,633 꺼져서 레이더로만 추적 중입니다 43 00:06:00,634 --> 00:06:01,800 우리 요원은? 44 00:06:02,177 --> 00:06:03,552 아직 연락 없습니다 45 00:06:03,553 --> 00:06:05,179 현재 연료량은 파악했나? 46 00:06:05,597 --> 00:06:07,848 현 보유분으로 77분 비행 가능합니다 47 00:06:08,475 --> 00:06:12,353 진로는 2-9-5도 들리나? 48 00:06:13,855 --> 00:06:14,730 토인이다 49 00:06:14,731 --> 00:06:16,899 급합니다 국장님이 가세요 50 00:06:18,235 --> 00:06:19,402 어때 보였지? 51 00:06:19,403 --> 00:06:20,611 열받았죠 52 00:06:22,239 --> 00:06:23,239 뭔데요? 53 00:06:23,740 --> 00:06:24,991 냉혈한이 온다는군 54 00:06:27,369 --> 00:06:28,369 잘됐네요 55 00:06:35,044 --> 00:06:37,920 "국가안보국" 56 00:06:37,921 --> 00:06:38,963 호킨스 국장님 57 00:06:38,964 --> 00:06:40,506 항공기 얘기를 하게 58 00:06:40,507 --> 00:06:43,884 오세아닉 420 편으로 히스로발 JFK행입니다 59 00:06:43,885 --> 00:06:44,313 트랜스폰더 통신은 4시 11분에 끊겼고 60 00:06:44,314 --> 00:06:47,413 "오세아닉 항공 420편 자동 안전장치 해제" 트랜스폰더 통신은 4시 11분에 끊겼고 61 00:06:47,514 --> 00:06:49,974 기내 무장 적대 행위를 여러 건 확인했습니다 62 00:06:49,975 --> 00:06:51,017 자동 안전장치는? 63 00:06:51,018 --> 00:06:52,310 현장에서 해제됐습니다 64 00:06:52,561 --> 00:06:54,478 - 어떻게? - 확실히 모릅니다 65 00:06:54,479 --> 00:06:57,065 탈취 과정에서 손상되었을 수도 있고 66 00:06:57,066 --> 00:06:59,233 범인이 해제 방법을 찾았을 수도 있죠 67 00:06:59,693 --> 00:07:01,652 안전장치 없이는 자동 조종으로도 68 00:07:01,653 --> 00:07:03,862 공항까지 경로를 조정할 수 없습니다 69 00:07:04,448 --> 00:07:06,949 그쪽도 우리도 조종을 못 하는군 70 00:07:06,950 --> 00:07:09,368 네, 항공기는 추락할 겁니다 71 00:07:09,453 --> 00:07:11,662 - 탈취범 인원은? - 다섯입니다 72 00:07:12,289 --> 00:07:15,083 연락은 닿았나? 요구 사항은 있어? 73 00:07:15,084 --> 00:07:17,168 탈취범 연락은 없었습니다만 74 00:07:17,169 --> 00:07:19,170 간간이 신호를 받고 있습니다 75 00:07:19,171 --> 00:07:20,921 저희 요원이 기내에 있거든요 76 00:07:22,466 --> 00:07:23,674 요원이라니? 77 00:07:45,739 --> 00:07:46,822 나와라 78 00:07:47,366 --> 00:07:49,158 고깃칼, 들리나? 79 00:08:22,859 --> 00:08:23,942 입 닫아! 80 00:08:44,923 --> 00:08:46,174 저희 아빠 보셨어요? 81 00:08:46,383 --> 00:08:47,383 뭐라고? 82 00:08:47,801 --> 00:08:48,926 내가 어떻게 아냐? 83 00:08:49,428 --> 00:08:50,886 이 비행기 조종사인데요 84 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 샘 85 00:08:53,807 --> 00:08:54,932 아빠예요? 86 00:08:57,436 --> 00:08:58,436 아빠 87 00:08:59,146 --> 00:09:01,189 - 도와주세요 - 망할... 88 00:09:01,523 --> 00:09:03,857 그러면 안 돼 멈춰 89 00:09:06,027 --> 00:09:07,528 의료 상자가 필요해 90 00:09:07,529 --> 00:09:09,822 이코노미석 뒤쪽에 있어요 91 00:09:10,115 --> 00:09:12,074 이코노미석 뒤쪽요 92 00:09:12,075 --> 00:09:13,701 뭐라고 하셨죠? 아빠 93 00:09:13,827 --> 00:09:15,911 - 이름이 뭐니? - 샘이에요 94 00:09:15,912 --> 00:09:17,205 손 이리 내 95 00:09:17,831 --> 00:09:21,542 두 손으로 아빠 목을 꽉 눌러야 한다 96 00:09:23,086 --> 00:09:25,003 난 가서 의료 상자를 찾을게 97 00:09:25,714 --> 00:09:26,922 잘 들어 98 00:09:26,923 --> 00:09:29,133 절대 손 떼면 안 돼 알았지? 99 00:10:21,395 --> 00:10:22,395 제길 100 00:10:23,647 --> 00:10:26,440 나와라, 고깃칼 101 00:10:35,242 --> 00:10:36,492 뭘 찾아요? 102 00:10:36,493 --> 00:10:38,744 의료 상자요 조종사가 총에 맞았어요 103 00:10:39,162 --> 00:10:40,246 도와드려요? 104 00:10:41,873 --> 00:10:42,873 입 다물어! 105 00:10:45,043 --> 00:10:46,252 앉아 106 00:10:46,253 --> 00:10:48,962 간호사나 의사 같은 사람 좀 찾아봐요 107 00:10:48,963 --> 00:10:51,340 그러죠, 얼른 가요 나도 갈게요 108 00:10:51,758 --> 00:10:52,841 왜 움직여? 109 00:10:53,260 --> 00:10:55,553 의료 종사자가 필요해요 110 00:10:55,554 --> 00:10:58,639 의료 종사자 없나요? 간호사나 의사요 111 00:10:58,640 --> 00:11:01,350 맙소사 누가 총에 맞았나 봐요 112 00:11:02,686 --> 00:11:04,019 의사를 찾네요 113 00:11:04,813 --> 00:11:06,522 간호사나 의사 없습니까? 114 00:11:10,569 --> 00:11:11,610 부탁드려요 115 00:11:11,945 --> 00:11:13,404 범인들과 한편이에요 116 00:11:14,698 --> 00:11:15,989 제발요 117 00:11:30,213 --> 00:11:32,005 어떤 요원이지? 118 00:11:32,006 --> 00:11:33,507 위장 첩보원입니다 119 00:11:33,967 --> 00:11:36,093 대서양 건너 친구들 쪽 사람이고 120 00:11:36,094 --> 00:11:38,679 초국적 극단주의 조직에 잠입했습니다 121 00:11:38,680 --> 00:11:40,639 작년 말 우크라이나에서요 122 00:11:41,850 --> 00:11:43,434 러시아 분리주의자군 123 00:11:43,435 --> 00:11:45,018 목적은 아직 모릅니다 124 00:11:45,354 --> 00:11:47,980 아는 게 있기는 한가? 125 00:11:47,981 --> 00:11:50,733 위성 릴레이 통신 신호가 아주 약합니다 126 00:11:50,734 --> 00:11:52,485 고등연구계획국의 소형 이어폰인데요 127 00:11:52,486 --> 00:11:54,487 요원은 왜 말이 없었지? 128 00:11:54,488 --> 00:11:57,865 최근 억류자들에게 얻은 정보에 따르면 129 00:11:57,866 --> 00:12:00,242 때가 되기 전에는 같은 편에도 130 00:12:00,243 --> 00:12:03,787 계획을 알리지 않는 게 현 작전 규정이랍니다 131 00:12:03,788 --> 00:12:06,332 - 추정하기로는... - 추정은 됐네, 토인 132 00:12:06,333 --> 00:12:07,666 정보를 달란 말이야 133 00:12:08,293 --> 00:12:09,710 마지막 통신을 재생해 134 00:12:10,128 --> 00:12:12,588 고깃칼이다 탈취 사건이며 135 00:12:12,589 --> 00:12:14,006 나즈나스와 관련 있다 136 00:12:14,007 --> 00:12:15,966 반복한다 나즈나스와 관련 있다 137 00:12:15,967 --> 00:12:17,134 나즈나스라 138 00:12:17,636 --> 00:12:20,053 CIA 통신에서도 저 단어가 들렸지 139 00:12:20,263 --> 00:12:23,098 좋아, 우선 탈취범의 신원을 파악한다 140 00:12:23,099 --> 00:12:26,602 요원 감독자와 연락해서 잠입 정보를 모두 알아내 141 00:12:27,020 --> 00:12:29,397 해당 항공기에 접근 가능했던 직원은 142 00:12:29,398 --> 00:12:31,023 지상직도 포함해 전부 추적한다 143 00:12:31,024 --> 00:12:32,400 직전 공항 세 곳을 보도록 144 00:12:32,401 --> 00:12:34,902 문제 항공기는 계속 주시해야 한다 145 00:12:34,903 --> 00:12:37,112 조기경보기는 현장에서 방향 전환하고 146 00:12:37,113 --> 00:12:38,196 F22도 대기시켜라 147 00:12:38,197 --> 00:12:39,865 코드 오렌지로 긴급 출격 예정이다 148 00:12:39,866 --> 00:12:42,410 예전에는 어땠는지 몰라도 지금은 내가 국장이야 149 00:12:42,411 --> 00:12:44,745 백악관에 보안 라인 연결하고 150 00:12:44,746 --> 00:12:47,373 블랙커피 좀 줘 설탕 없이 151 00:12:48,792 --> 00:12:50,418 호킨스 국장님 152 00:12:51,002 --> 00:12:53,337 코드 오렌지를 발령하신다고요? 153 00:12:53,338 --> 00:12:54,963 무슨 권한으로요? 154 00:12:54,964 --> 00:12:57,090 백악관이라는 말 방금 못 들었나? 155 00:12:57,091 --> 00:12:59,552 저희 사람이 내부에 있습니다 156 00:12:59,553 --> 00:13:00,844 시간만 주시면... 157 00:13:01,179 --> 00:13:04,139 통신은 먹통이고 요원에게도 버거운 일이야 158 00:13:04,140 --> 00:13:08,477 무장 괴한 다섯 명이 767기를 탈취했어 159 00:13:08,853 --> 00:13:11,980 자동 안전장치가 해제되면서 기회도 날아갔지 160 00:13:11,981 --> 00:13:13,441 이런 첫수는 안 됩니다 161 00:13:13,442 --> 00:13:16,610 영웅담이라도 펼쳐질 줄 아나? 162 00:13:17,028 --> 00:13:19,071 10분 내로 전투기를 띄우면 163 00:13:19,072 --> 00:13:22,533 20분 안에 사태를 끝낼 수 있어 164 00:13:23,076 --> 00:13:25,202 무고한 사람 몇이 죽기는 하겠지만 165 00:13:25,203 --> 00:13:28,080 그게 더 많은 무고한 사람을 살리는 길이야 166 00:13:45,724 --> 00:13:47,725 RAD 21 확인 요청한다 167 00:13:47,726 --> 00:13:50,436 발견 즉시 여객기에 사격하나? 168 00:13:50,812 --> 00:13:52,480 그렇다, RAD 21 169 00:13:52,481 --> 00:13:56,442 교전 수칙은 FOS 무기 자유다 170 00:13:56,443 --> 00:13:58,110 항공기를 찾아서 파괴하라 171 00:13:59,112 --> 00:14:00,237 알았다 172 00:14:07,496 --> 00:14:09,079 샘, 안쪽으로 가 173 00:14:14,461 --> 00:14:15,503 "응급 의료 용구" 174 00:14:17,255 --> 00:14:18,839 의사를 찾았어요 175 00:14:20,550 --> 00:14:21,967 안 들키고 왔습니다 176 00:14:41,988 --> 00:14:43,906 저쪽에 세 명이 있더군요 177 00:14:44,407 --> 00:14:46,033 앞에는 둘 있어요 178 00:14:46,034 --> 00:14:47,242 아빠가 괜찮으실까요? 179 00:14:47,243 --> 00:14:48,661 괜찮으실 거야 180 00:14:50,789 --> 00:14:53,999 손을 여기 얹고 몸을 돌려야 해요 181 00:14:54,000 --> 00:14:55,292 난 물을 구해 올게요 182 00:14:56,085 --> 00:14:58,796 내가 할게요 전장 치료 경험이 많아요 183 00:14:59,130 --> 00:15:00,338 뭘 하고 계신가? 184 00:15:03,635 --> 00:15:06,053 살려 두세요 필요할 겁니다 185 00:15:08,264 --> 00:15:09,347 여자가 의사야 186 00:15:10,183 --> 00:15:11,349 남자를 살려 보겠대 187 00:15:22,696 --> 00:15:23,821 지그자우어잖아 188 00:15:25,448 --> 00:15:26,990 P250이고 189 00:15:28,577 --> 00:15:30,160 항공 보안관 총일 텐데 190 00:15:30,453 --> 00:15:32,454 이제 쓸 일 없어 191 00:15:33,498 --> 00:15:34,748 좀 빌릴까? 192 00:15:35,792 --> 00:15:37,417 네 총은 어쨌지? 193 00:15:37,961 --> 00:15:39,211 잃어버렸어 194 00:15:46,344 --> 00:15:47,553 여기 있네 195 00:15:58,898 --> 00:16:01,942 숨이 멎으면 날 불러 196 00:16:02,611 --> 00:16:03,736 다른 사람 말고 197 00:16:17,626 --> 00:16:19,960 고깃칼 듣고 있나? 198 00:16:20,503 --> 00:16:22,630 고깃칼, 나와라 199 00:16:22,631 --> 00:16:23,881 제발 응답하라 200 00:16:23,882 --> 00:16:26,550 시간이 없어 얼른 연결해야 한다고 201 00:16:26,551 --> 00:16:28,176 거리 내 정찰위성은 다 썼어요 202 00:16:28,177 --> 00:16:29,511 수신 여부는 모르겠지만요 203 00:16:29,512 --> 00:16:31,889 자동 안전장치를 다시 가동하는 건? 204 00:16:31,890 --> 00:16:33,849 하드웨어 문제면 불가능합니다 205 00:16:34,392 --> 00:16:35,851 뭔가가 왔군요 206 00:16:36,728 --> 00:16:39,730 - 어디 보자, 그래 - 뭐지? 207 00:16:40,106 --> 00:16:41,231 CIA 친구예요 208 00:16:41,232 --> 00:16:43,233 나즈나스 대화를 추적하고 있죠 209 00:16:43,234 --> 00:16:45,527 우크라이나 다크 웹의 스레드를 찾았대요 210 00:16:45,528 --> 00:16:47,029 - 큰일이군요 - 왜? 211 00:16:47,030 --> 00:16:50,699 몰살을 뜻하는 암호가 나즈나스예요 212 00:16:51,200 --> 00:16:53,535 끝장을 보려나 보네요 213 00:16:53,536 --> 00:16:57,497 탈취범이 나즈나스를 시도하려는 거면 214 00:16:57,999 --> 00:16:59,958 이건 탈취 이상의 문제입니다 215 00:17:00,293 --> 00:17:02,502 훨씬 끔찍한 일이 벌어질 거예요 216 00:17:03,046 --> 00:17:04,922 그렇게는 안 되게 해야지 217 00:17:10,178 --> 00:17:11,762 미쳤어, 오르카? 218 00:17:12,806 --> 00:17:14,347 승무원을 다 쏘다니 219 00:17:14,348 --> 00:17:16,266 비행기가 추락할 수도 있었어 220 00:17:16,685 --> 00:17:19,061 다시는 무기 쓰지 마 221 00:17:21,230 --> 00:17:23,356 난 네가 아니라 신의 명령을 들어 222 00:17:23,357 --> 00:17:25,567 마음에 안 들면 비행기에서 꺼져 223 00:17:28,697 --> 00:17:30,405 나약해 빠졌군 224 00:17:34,077 --> 00:17:35,577 네가 계속 지켜봐 225 00:17:36,287 --> 00:17:37,370 그러지 226 00:17:44,462 --> 00:17:45,503 가자 227 00:17:46,297 --> 00:17:47,715 조종사랑 있는 여자는? 228 00:17:47,716 --> 00:17:50,050 의사야, 덕분에 조종사 숨이 붙어 있어 229 00:17:50,927 --> 00:17:52,052 넌 조종 못 하잖아 230 00:17:52,053 --> 00:17:53,053 걱정하지 마 231 00:17:53,054 --> 00:17:55,180 승객들이나 잘 감시하라고 232 00:17:57,433 --> 00:18:00,227 - 전화기야 - 고란더러 뺏으랬는데 233 00:18:00,228 --> 00:18:01,812 어느 놈 전화기야? 234 00:18:01,813 --> 00:18:04,564 다들 전화기 꺼내 거기 뭐야? 235 00:18:04,941 --> 00:18:07,317 전화기 넘겨! 236 00:18:07,819 --> 00:18:09,820 라이카, 저기서 울려 237 00:18:18,079 --> 00:18:19,496 전화기 이리 내 238 00:18:23,209 --> 00:18:24,501 전화기 달라고 239 00:18:31,968 --> 00:18:33,844 "엄마" 240 00:18:34,220 --> 00:18:35,387 착하구나 241 00:18:38,516 --> 00:18:39,767 무슨 일이죠? 242 00:18:41,644 --> 00:18:43,771 입 다물고 걸어요 243 00:18:44,147 --> 00:18:45,898 - 어디로 가게요? - 조용히 해요 244 00:18:45,899 --> 00:18:47,858 - 이러지 말아요 - 입 닫으라고 245 00:18:49,110 --> 00:18:50,903 잠시만요, 안 돼요 246 00:18:52,196 --> 00:18:54,281 입 다물어요 이게 뭔지 압니까? 247 00:18:54,783 --> 00:18:56,909 위성 통신 장비예요 248 00:18:56,910 --> 00:18:58,535 테러범이 이런 걸 쓸까요? 249 00:18:58,536 --> 00:19:01,204 아니면 정부 사람이 쓸까요? 250 00:19:01,205 --> 00:19:02,998 누군데 이래요? 251 00:19:03,875 --> 00:19:05,333 난 인터폴이에요 252 00:19:05,334 --> 00:19:06,543 위장 수사라도 해요? 253 00:19:06,627 --> 00:19:08,712 맞아요, 위장 수사죠 254 00:19:10,173 --> 00:19:12,257 - 거짓말이잖아요 - 그럴까요? 255 00:19:12,258 --> 00:19:15,135 그럼 당신 머리에 진작 총알을 박았겠죠 256 00:19:24,687 --> 00:19:26,939 다른 승객들도 끌어들여야 해요 257 00:19:26,940 --> 00:19:29,733 내 신분은 절대 노출하면 안 돼요 258 00:19:30,526 --> 00:19:31,944 방금 밝혔잖아요 259 00:19:31,945 --> 00:19:33,570 당신 한 명한테만 알린 거죠 260 00:19:33,571 --> 00:19:35,197 아는 사람이 늘어나면 261 00:19:35,198 --> 00:19:37,825 탈취범에게 들키기도 쉽다고요 262 00:19:38,534 --> 00:19:40,535 그러니 우리 둘 모두를 위해서 263 00:19:41,830 --> 00:19:43,163 아무 말 말아요 264 00:20:20,243 --> 00:20:21,910 날 좀 도와줘요 265 00:20:32,005 --> 00:20:33,005 고란 266 00:20:33,506 --> 00:20:34,506 가요 267 00:21:13,922 --> 00:21:14,922 그건 뭐죠? 268 00:21:16,966 --> 00:21:19,426 별거 아니에요 아들 물건이죠 269 00:21:20,761 --> 00:21:22,595 - 폭탄 파편요? - 네 270 00:21:26,392 --> 00:21:27,935 아들은 몇 살이었나요? 271 00:21:30,438 --> 00:21:32,105 조종사를 보러 갑시다 272 00:21:34,775 --> 00:21:35,859 일어나요 273 00:21:38,154 --> 00:21:40,572 - 이건 뭐지? - 정비 중에 찍힌 거예요 274 00:21:40,573 --> 00:21:42,449 카타르에서 연료 보급 중이죠 275 00:21:42,450 --> 00:21:44,534 - 친구 덕에 구했어요 - 어때? 276 00:21:44,535 --> 00:21:45,827 히스로 영상은? 277 00:21:45,828 --> 00:21:47,162 서버가 다운됐습니다 278 00:21:47,163 --> 00:21:49,581 - 이륙 전인가? - 이륙 20분 전입니다 279 00:21:49,582 --> 00:21:52,084 - 자네 우연은 안 믿지? - 그렇죠 280 00:21:52,085 --> 00:21:53,460 더 알아봐 281 00:22:23,532 --> 00:22:24,950 짐승 같은 놈 282 00:22:29,122 --> 00:22:31,748 - 괜찮습니까? - 가까이 가지 마요 283 00:22:31,749 --> 00:22:33,708 담요 좀 가져다줘요 284 00:22:33,709 --> 00:22:35,252 붕대로 쓸 게 필요해요 285 00:22:35,253 --> 00:22:36,628 - 부탁해요 - 그러죠 286 00:22:36,629 --> 00:22:38,964 샘, 아버지를 치료할 거야 287 00:22:39,382 --> 00:22:41,383 흥분하시면 안 됩니다 288 00:22:41,884 --> 00:22:43,510 저 사람은 비밀 요원이래요 289 00:22:43,511 --> 00:22:44,886 우리를 도와줄 겁니다 290 00:22:44,887 --> 00:22:47,139 우리를 살려줄 테니 걱정하지 마세요 291 00:22:47,140 --> 00:22:48,515 차분히 계세요 292 00:22:50,518 --> 00:22:52,644 - 이걸 구했어요 - 좋아요 293 00:22:52,853 --> 00:22:53,895 당신 정체를 밝혔어요 294 00:22:53,896 --> 00:22:56,023 그러지 말라고 분명히 말했을 텐데요 295 00:22:56,857 --> 00:22:58,775 승객들 도움도 필요하잖아요? 296 00:22:59,360 --> 00:23:00,777 하나 물어봅시다 297 00:23:00,778 --> 00:23:03,238 의사한테 암 발병 원인이 흡연이라고 들으면 298 00:23:03,239 --> 00:23:05,782 여유 시간도 없이 바로 끊어 버려요? 299 00:23:05,783 --> 00:23:07,034 이해가 안 되네요 300 00:23:07,035 --> 00:23:08,743 내 정체가 알려질수록 301 00:23:08,744 --> 00:23:10,787 당신 안위만 위태로워질 거란 말입니다 302 00:23:10,788 --> 00:23:12,497 거기 문제없지? 303 00:23:14,917 --> 00:23:16,001 아무 문제 없어 304 00:23:17,295 --> 00:23:18,420 문제 없잖아요? 305 00:23:23,551 --> 00:23:25,052 맡은 일이나 해요 306 00:23:42,278 --> 00:23:43,695 괜찮으세요? 307 00:23:49,285 --> 00:23:50,743 그럼, 괜찮고말고 308 00:24:02,756 --> 00:24:04,841 언제부터 테러범이었어요? 309 00:24:07,261 --> 00:24:08,720 난 말이야 310 00:24:08,721 --> 00:24:11,014 내가 테러범이라고 생각하지 않아 311 00:24:12,975 --> 00:24:14,101 그럼 뭔데요? 312 00:24:16,729 --> 00:24:17,895 그냥 사람이지 313 00:24:18,814 --> 00:24:20,982 네 아버지한테 물을 갖다주려는 사람 314 00:25:09,282 --> 00:25:11,741 자리에 앉으세요 315 00:25:20,000 --> 00:25:21,084 젠장 316 00:25:29,260 --> 00:25:30,927 고도와 속도가 과하잖아 317 00:25:37,768 --> 00:25:38,851 아난 318 00:25:39,187 --> 00:25:40,187 왜 이렇지? 319 00:25:40,188 --> 00:25:41,521 고도계는 어때? 320 00:25:42,315 --> 00:25:44,316 3만 피트로 유지 중이야 321 00:25:44,942 --> 00:25:46,109 안 올라가는군 322 00:25:46,110 --> 00:25:47,319 그래, 일정해 323 00:25:47,736 --> 00:25:49,028 객실 압력은? 324 00:25:49,697 --> 00:25:51,281 15psi야 325 00:25:51,282 --> 00:25:52,782 압력이 너무 높아 326 00:25:52,783 --> 00:25:54,201 정상은 9 정도인데 327 00:25:54,202 --> 00:25:56,828 고란이 총질 해대서 기체에 구멍이 났나 봐 328 00:25:58,831 --> 00:26:01,416 여압 계통에 문제가 생긴 거야 329 00:26:01,417 --> 00:26:02,625 계속 높아져 330 00:26:03,043 --> 00:26:05,420 17을 넘기면 기체가 파열될 수도 있어 331 00:26:06,046 --> 00:26:07,589 시간은 얼마나 남았지? 332 00:26:08,799 --> 00:26:10,383 - 5분 - 젠장 333 00:26:15,973 --> 00:26:16,973 저기요 334 00:26:18,434 --> 00:26:20,017 - 깨워요 - 아직 불안정한걸요 335 00:26:20,018 --> 00:26:22,520 조종사가 있어야 객실 압력 문제를 고쳐요 336 00:26:22,521 --> 00:26:23,896 죽을 텐데요 337 00:26:23,897 --> 00:26:26,566 이 사람을 안 깨우면 우리 다 죽어요 338 00:26:26,567 --> 00:26:29,361 지금까지는 기본적인 처치만 했고 339 00:26:29,362 --> 00:26:31,070 그런 책임은 못 져요 340 00:26:31,071 --> 00:26:32,197 이봐요 341 00:26:32,906 --> 00:26:34,366 당신한테는 책임 없어요 342 00:26:34,617 --> 00:26:35,908 당신이 쏜 게 아니잖아요 343 00:26:36,744 --> 00:26:37,869 깨워요 344 00:26:41,249 --> 00:26:42,582 괜찮을 거다, 샘 345 00:26:44,210 --> 00:26:46,336 잠시만, 샘 346 00:26:47,388 --> 00:26:49,088 "샘 길 - 에피네프린 주사 소지" 347 00:26:49,089 --> 00:26:50,715 "샘 길 - 에피네프린 주사 소지" 에피네프린 주사는 어디에 있어? 348 00:26:51,008 --> 00:26:52,133 제 가방에요 349 00:26:52,760 --> 00:26:55,762 약을 있는 대로 구해 와요 350 00:26:55,763 --> 00:26:56,846 마르코 351 00:26:59,600 --> 00:27:01,142 모두 잘 들어 352 00:27:01,143 --> 00:27:03,102 지금 당장 약이 필요하다 353 00:27:03,979 --> 00:27:05,980 라이카, 의약품이 필요해 354 00:27:05,981 --> 00:27:08,275 - 약을 모아 줘 - 그래 355 00:27:08,484 --> 00:27:09,651 약이 필요해요 356 00:27:09,652 --> 00:27:12,695 천식 호흡기든 에피네프린 주사든 뭐든요 357 00:27:15,533 --> 00:27:16,991 서둘러요 358 00:27:41,809 --> 00:27:44,018 왔어요 이게 전부예요 359 00:27:44,937 --> 00:27:46,062 괜찮니, 샘? 360 00:27:47,648 --> 00:27:49,649 이거면 되겠어요 361 00:27:51,944 --> 00:27:53,653 17psi다 362 00:27:55,197 --> 00:27:56,239 날 봐요 363 00:27:56,824 --> 00:28:00,452 천천히 해야 순조롭고 순조로워야 빨라요 364 00:28:00,828 --> 00:28:03,330 약이 적으면 효과 없고 과하면 발작할 거예요 365 00:28:03,706 --> 00:28:04,831 진정해요 366 00:28:18,011 --> 00:28:19,178 두 발째예요 367 00:28:20,306 --> 00:28:21,723 그대로잖아요 368 00:28:21,724 --> 00:28:23,099 - 부족해요 - 기다려요 369 00:28:23,100 --> 00:28:25,101 - 더 넣어요 - 기절할 거예요 370 00:28:26,729 --> 00:28:27,812 해요 371 00:28:29,189 --> 00:28:30,357 안 돼요 하지 마세요 372 00:28:30,358 --> 00:28:32,442 샘, 아저씨 봐 373 00:28:33,068 --> 00:28:35,903 선생님께 믿고 맡겨 알았지? 374 00:28:36,196 --> 00:28:38,406 17.4psi야 375 00:28:45,873 --> 00:28:46,873 찔러요 376 00:28:52,129 --> 00:28:53,630 17.6 377 00:28:53,881 --> 00:28:54,881 하라고요! 378 00:28:55,674 --> 00:28:56,758 당장! 379 00:28:59,345 --> 00:29:00,928 무슨 일입니까? 여기는 어디죠? 380 00:29:01,096 --> 00:29:04,098 당신 비행기가 탈취됐습니다 381 00:29:04,308 --> 00:29:06,393 기체 어딘가가 총알에 뚫렸고 382 00:29:06,394 --> 00:29:09,604 객실 기압이 내려가 17psi까지 왔어요 383 00:29:09,772 --> 00:29:11,147 어떻게 해결하죠? 384 00:29:11,399 --> 00:29:15,234 밸브가 수동으로 걸려 있나 보군요 385 00:29:15,486 --> 00:29:17,362 자동으로 바꾸면 386 00:29:17,780 --> 00:29:20,782 기압이 조절될 겁니다 387 00:29:22,117 --> 00:29:23,451 밸브 위치는요? 388 00:29:24,745 --> 00:29:25,828 기장! 389 00:29:26,204 --> 00:29:27,204 왜 이래요? 390 00:29:27,205 --> 00:29:28,581 - 주사해요 - 기절할 거예요 391 00:29:28,582 --> 00:29:29,832 시간 없어요! 392 00:29:38,050 --> 00:29:39,801 17열에 가면 393 00:29:40,260 --> 00:29:42,387 빨간 밸브와 파란 도선이 있어요 394 00:29:42,388 --> 00:29:43,430 그래요 395 00:29:43,889 --> 00:29:46,808 내 아들을 살려줘요 부탁입니다 396 00:29:48,936 --> 00:29:49,936 그럴게요 397 00:29:55,943 --> 00:29:57,193 17.8 398 00:30:18,841 --> 00:30:20,299 17.9 399 00:30:22,678 --> 00:30:25,472 "객실 압력" 400 00:30:29,977 --> 00:30:31,102 18psi야! 401 00:30:32,688 --> 00:30:33,896 움직여라 402 00:30:44,533 --> 00:30:45,867 17.8 403 00:30:46,159 --> 00:30:47,076 16 404 00:30:47,870 --> 00:30:49,496 14에서 더 떨어진다 405 00:31:09,266 --> 00:31:10,767 아저씨가 죽였어요 406 00:31:11,769 --> 00:31:15,021 아저씨 때문에 죽었잖아요! 407 00:31:55,062 --> 00:31:56,353 앉지 못해! 408 00:32:11,411 --> 00:32:12,579 앨릭스 409 00:32:16,208 --> 00:32:17,584 최선을 다했잖아요 410 00:32:22,380 --> 00:32:23,631 손 보여 줘요 411 00:32:24,592 --> 00:32:26,926 - 괜찮아요 - 손 좀 보자니까요 412 00:32:36,478 --> 00:32:37,729 안 괜찮은데요 413 00:32:38,355 --> 00:32:39,522 그런가요? 414 00:32:41,066 --> 00:32:42,984 난 늘 포기했어요 415 00:32:43,986 --> 00:32:45,361 전공의 과정도 관뒀죠 416 00:32:46,071 --> 00:32:47,530 이유가 있었겠죠 417 00:32:48,532 --> 00:32:49,616 그건 그래요 418 00:32:50,117 --> 00:32:51,450 남편이 구렸거든요 419 00:32:52,035 --> 00:32:53,369 제멋에 취한 놈이었죠 420 00:32:53,954 --> 00:32:56,330 내가 자기한테 의존해야 직성이 풀렸어요 421 00:32:56,331 --> 00:32:57,999 잘도 그렇게 만들더군요 422 00:32:58,000 --> 00:33:00,126 나도 마지막엔 거의 믿을 뻔했다니까요 423 00:33:00,335 --> 00:33:03,420 많이 싸웠고 잠자리는 더 줄었어요 424 00:33:04,256 --> 00:33:07,592 그러다 차트를 안 보고 투약하는 사고를 쳤어요 425 00:33:11,513 --> 00:33:13,765 이미 투여한 약이더군요 426 00:33:15,392 --> 00:33:18,227 결혼도 전공의 과정도 그날로 끝냈어요 427 00:33:21,023 --> 00:33:22,273 힘들었겠군요 428 00:33:25,027 --> 00:33:26,235 동감이에요 429 00:33:31,617 --> 00:33:32,617 일곱 살이었어요 430 00:33:33,285 --> 00:33:34,285 네? 431 00:33:35,746 --> 00:33:36,788 아들 말입니다 432 00:33:38,373 --> 00:33:39,582 일곱 살이었어요 433 00:33:47,675 --> 00:33:48,925 이제 어쩌죠? 434 00:33:49,885 --> 00:33:51,427 - 기다려야죠 - 안 돼요 435 00:33:52,179 --> 00:33:53,930 비행기를 조종해야 해요 436 00:34:00,688 --> 00:34:02,021 장난감 같은데요 437 00:34:04,149 --> 00:34:06,317 그래요 보기에는 장난감 같죠 438 00:34:07,945 --> 00:34:09,361 하지만 아니에요 439 00:34:10,572 --> 00:34:12,406 3D 프린터로 만든 총입니다 440 00:34:13,200 --> 00:34:16,410 진짜랑 똑같고 두 발을 쏠 수 있어요 441 00:34:18,914 --> 00:34:20,122 어떻게 쓰죠? 442 00:34:20,332 --> 00:34:21,582 공이치기를 당겨요 443 00:34:23,085 --> 00:34:24,460 방아쇠 저항은 약하죠 444 00:34:27,840 --> 00:34:29,090 탄창은요? 445 00:34:33,178 --> 00:34:34,220 탄창이에요 446 00:34:39,977 --> 00:34:41,060 조준하고 447 00:34:42,605 --> 00:34:43,730 쏘는 겁니다 448 00:34:47,943 --> 00:34:49,610 - 알겠죠? - 네 449 00:34:50,779 --> 00:34:52,279 서둘러, 레미 450 00:34:52,614 --> 00:34:55,241 F22가 곧 따라붙을 거야 451 00:34:55,242 --> 00:34:57,618 - 노력 중이에요 - 그걸론 부족해 452 00:35:06,044 --> 00:35:07,378 고깃칼, 나와라 453 00:35:12,592 --> 00:35:13,760 요원과 연결됐나? 454 00:35:14,427 --> 00:35:15,887 고깃칼이다 455 00:35:16,722 --> 00:35:18,055 말하라 456 00:35:18,891 --> 00:35:20,224 조종사가 죽어서 457 00:35:20,851 --> 00:35:22,685 비행기를 몰 사람이 없다 458 00:35:22,686 --> 00:35:24,395 어떻게 하면 좋겠나? 459 00:35:25,147 --> 00:35:26,230 뭐라고 하죠? 460 00:35:27,024 --> 00:35:29,859 자동 안전장치를 지상에서 재설정할 수 없나? 461 00:35:29,860 --> 00:35:32,528 - 기계 파손이면 안 되죠 - 요원을 쓰면? 462 00:35:32,529 --> 00:35:35,364 현장에서 설치할 패킷을 전달할 수는 없나? 463 00:35:35,365 --> 00:35:36,532 3만 피트 고도면 어렵죠 464 00:35:36,533 --> 00:35:39,118 - 전투기 도착 시간은? - 6분 걸립니다 465 00:35:39,119 --> 00:35:41,037 - 현 위치는? - 펜실베이니아 팜 카운티요 466 00:35:41,038 --> 00:35:43,748 자동 안전장치를 원격 조정하겠다고 해 467 00:35:43,749 --> 00:35:45,249 10분 내로 468 00:35:45,250 --> 00:35:46,625 알겠습니다 469 00:35:46,668 --> 00:35:49,754 요원은 빠지게 하고 F22로 격추할 셈이군요 470 00:35:49,755 --> 00:35:52,423 때로는 싫더라도 자기 사람을 버려야 해 471 00:35:52,424 --> 00:35:54,884 그렇게 되도록 못을 박고 있잖습니까 472 00:35:54,927 --> 00:35:58,095 대단한 묘수가 있다면 말해 보게 473 00:35:58,096 --> 00:35:59,305 아니면... 474 00:36:05,312 --> 00:36:07,063 잘 알겠다, 고깃칼 475 00:36:07,564 --> 00:36:08,815 가만히 있어라 476 00:36:08,816 --> 00:36:11,650 지상관제로 안전장치를 회복하겠다 477 00:36:11,651 --> 00:36:13,527 원격으로 10분 내에 실시한다 478 00:36:13,904 --> 00:36:14,904 희소식인가요? 479 00:36:16,323 --> 00:36:17,614 아직은 모르겠어요 480 00:36:18,283 --> 00:36:21,035 빨리 앉아서 벨트 매고 있어요 481 00:36:28,335 --> 00:36:30,461 - 앉으라고! - 앉으라잖아! 482 00:36:31,088 --> 00:36:32,964 뭐라도 해야 해요 483 00:36:32,965 --> 00:36:35,091 뭘 하죠? 원하는 게 뭘까요? 484 00:36:35,092 --> 00:36:36,258 모르겠군요 485 00:36:37,177 --> 00:36:38,344 그래도 저항해야죠 486 00:36:38,345 --> 00:36:40,721 본보기로 한 놈을 죽이자 487 00:36:40,722 --> 00:36:42,849 아난이 총은 그만 쏘라고 했잖아 488 00:36:42,850 --> 00:36:45,184 아난이 어쩔 건데? 피를 말려 주지 489 00:36:45,185 --> 00:36:47,061 죽고 싶다고 말해 봐 490 00:36:47,062 --> 00:36:48,771 말하기 싫으면 앉아 있어 491 00:36:48,772 --> 00:36:49,814 거기 너! 492 00:36:50,232 --> 00:36:52,984 범인들을 제압한다 쳐도 조종은 누가 하죠? 493 00:36:52,985 --> 00:36:56,195 조종사가 죽은 걸 그 여자가 봤대요 494 00:36:57,405 --> 00:36:58,865 방법이야 있겠죠 495 00:36:59,241 --> 00:37:01,242 이제 움직여야 합니다 496 00:37:01,243 --> 00:37:04,829 자리로 돌아가 말귀를 못 알아먹나? 497 00:37:14,131 --> 00:37:15,714 너무 무서워요 498 00:37:19,011 --> 00:37:20,094 그래 499 00:37:20,637 --> 00:37:23,347 이제 안에 들어가서 나오지 마, 알겠지? 500 00:37:23,348 --> 00:37:25,892 마음 굳게 먹고 문을 꼭 닫고 있어 501 00:37:27,769 --> 00:37:29,395 누가 와도 열어 주지 마 502 00:37:34,776 --> 00:37:36,777 마르코 프로그램 해제했어? 503 00:37:37,320 --> 00:37:40,156 아니, 수동으로 암호를 입력해야 해 504 00:37:40,157 --> 00:37:41,240 암호를 아는 사람은? 505 00:37:41,241 --> 00:37:42,283 조종사는 죽었잖아 506 00:37:42,284 --> 00:37:44,201 원격으로 해제 가능한 사람은 없어? 507 00:37:45,037 --> 00:37:46,913 - 없어 - 정말? 508 00:37:46,914 --> 00:37:48,164 고란은 어디 갔어? 509 00:37:48,165 --> 00:37:50,166 내가 돌보미인 줄 아나 난 못 봤어 510 00:37:59,301 --> 00:38:01,135 오르카, 전화 받아 511 00:38:02,512 --> 00:38:04,388 오르카, 받으라고 512 00:38:05,849 --> 00:38:07,183 거기에 고란 있어? 513 00:38:08,393 --> 00:38:09,518 아니 514 00:38:09,519 --> 00:38:10,686 혼자 있나? 515 00:38:10,687 --> 00:38:12,438 라이카랑 있지 무슨 문제 있나? 516 00:38:12,439 --> 00:38:14,773 앨릭스가 승객들한테 정신이 팔렸어 517 00:38:14,774 --> 00:38:17,318 - 경황이 없어서거나... - 아니면? 518 00:38:17,319 --> 00:38:18,777 일단 고란을 찾아 519 00:38:19,821 --> 00:38:22,323 내가 그랬잖아 앨릭스를 너무 믿더라니 520 00:38:27,955 --> 00:38:29,330 감시 팀 RAD 21이다 521 00:38:29,331 --> 00:38:31,290 목표물 확인 요청한다 522 00:38:31,291 --> 00:38:35,336 목표물 위치는 3-5-0 기존 항로 유지 중이다 523 00:38:35,337 --> 00:38:38,297 알았다 4.5마하로 들어가겠다 524 00:39:00,612 --> 00:39:02,613 뭐라도 해야 해 525 00:39:02,614 --> 00:39:04,865 - 알리기라도 하자 - 무슨 소용이죠? 526 00:39:04,866 --> 00:39:07,659 게다가 통신은 모두 감시되잖아요 527 00:39:09,329 --> 00:39:11,247 - 아니, 잠시만요 - 뭐지? 528 00:39:11,248 --> 00:39:14,291 신호를 잠시 끊는 거예요 529 00:39:14,876 --> 00:39:18,045 백색 소음을 쏴서 위성 연결을 조절하면 530 00:39:18,046 --> 00:39:20,381 저쪽에서는 오락가락하겠죠 531 00:39:20,382 --> 00:39:21,966 점과 선처럼요 532 00:39:21,967 --> 00:39:22,967 모스 부호군 533 00:39:22,968 --> 00:39:24,843 이러다 정말 곤란해질 텐데요 534 00:39:27,014 --> 00:39:28,680 - 그렇게 해 - 알겠습니다 535 00:39:45,740 --> 00:39:46,949 젠장 536 00:39:51,788 --> 00:39:53,372 "관계자 외 출입 금지 기체 진입로" 537 00:40:31,411 --> 00:40:33,287 "전압 위험 4,000볼트" 538 00:40:45,967 --> 00:40:48,260 RAD 21 8-9-9에 있다 539 00:40:48,720 --> 00:40:50,054 목표물 확보했다 540 00:40:52,682 --> 00:40:54,600 우측으로 전투기가 간다고 알려 541 00:40:54,601 --> 00:40:56,602 45초 후 부딪칠 거야 542 00:40:56,603 --> 00:40:58,104 네, 45초요 543 00:41:19,167 --> 00:41:21,127 미사일 준비됐다 544 00:41:24,964 --> 00:41:25,922 신호하면 움직인다 545 00:41:26,174 --> 00:41:28,509 둘, 하나 546 00:41:28,510 --> 00:41:29,593 발사! 547 00:41:39,354 --> 00:41:40,521 뭐야? 548 00:41:41,398 --> 00:41:42,564 뭐냐니까? 549 00:41:56,413 --> 00:41:58,497 - 빗나갔습니다 - 젠장 550 00:42:04,129 --> 00:42:05,421 마르코, 일어나 551 00:42:06,298 --> 00:42:07,673 방금 그건 뭐지? 552 00:42:09,759 --> 00:42:10,884 뭐 하는 거야? 553 00:42:12,179 --> 00:42:14,012 아난, 부르잖아 554 00:42:33,533 --> 00:42:36,452 2차 발사입니다 사정거리로 들어갑니다 555 00:42:41,583 --> 00:42:42,999 공대공 발사합니다 556 00:43:09,110 --> 00:43:10,319 뭐였지? 557 00:43:11,363 --> 00:43:12,613 확인되지 않습니다 558 00:43:20,163 --> 00:43:22,581 - 망할 자식 - 왜 그러시죠? 559 00:43:24,209 --> 00:43:26,752 - 유령이 잡힙니다 - 대체 뭐야? 560 00:43:26,753 --> 00:43:27,961 유령이 여럿이에요 561 00:43:27,962 --> 00:43:29,296 HBTD가 분명합니다 562 00:43:29,297 --> 00:43:31,340 A985주파수로 확인됩니다 563 00:43:31,341 --> 00:43:33,384 그럴 리가요 러시아 건데요 564 00:43:33,385 --> 00:43:34,468 HBTD가 뭐죠? 565 00:43:34,469 --> 00:43:36,303 고대역 전송 장치야 566 00:43:36,304 --> 00:43:39,848 소련 폭격기가 냉전기에 이걸로 미국 레이더를 교란했지 567 00:43:39,849 --> 00:43:41,558 계기 비행이니 레이저는 쓸모없어요 568 00:43:41,559 --> 00:43:43,227 비행기가 있습니다 569 00:43:43,228 --> 00:43:44,353 애틀랜타발 중항공기예요 570 00:43:44,354 --> 00:43:46,772 상공은 비웠어야지! 571 00:43:46,773 --> 00:43:48,774 누가 허가한 건가? 572 00:43:52,111 --> 00:43:55,113 2번 전투기 2차 발사 대형입니다 573 00:44:02,789 --> 00:44:04,039 미사일 나갔습니다 574 00:44:04,291 --> 00:44:07,293 - 젠장, 중지해! - 토인 말대로 해 575 00:44:07,544 --> 00:44:09,044 전투기, 중지하라 576 00:44:09,045 --> 00:44:11,255 안 된다, 관제소 중지 불가하다 577 00:44:17,011 --> 00:44:19,388 "충돌 경보" 578 00:44:22,850 --> 00:44:24,435 저건 뭐야? 579 00:44:24,769 --> 00:44:26,937 세상에, 갑자기 뭐야? 580 00:44:26,938 --> 00:44:28,188 충돌한다! 581 00:44:28,648 --> 00:44:29,940 너무 가깝다! 582 00:44:54,048 --> 00:44:55,591 직격입니다 583 00:44:58,595 --> 00:45:01,096 이런 파편이 날아온다! 584 00:45:01,639 --> 00:45:04,516 모두 왼쪽으로! 585 00:45:16,571 --> 00:45:17,863 다른 비행기가 떨어졌어요 586 00:45:19,574 --> 00:45:20,991 1번 전투기 나와라 587 00:45:21,368 --> 00:45:22,868 2번 전투기 들리나? 588 00:45:23,578 --> 00:45:26,204 F22 두 대를 모두 잃었습니다 589 00:45:28,082 --> 00:45:29,625 그래서 세 대를 보냈잖나 590 00:45:35,590 --> 00:45:37,007 3번 전투기 들어와라 591 00:45:41,888 --> 00:45:43,347 비켜요! 592 00:45:43,848 --> 00:45:45,223 갑시다 593 00:45:48,520 --> 00:45:50,396 벗어났지만 미사일이 스쳤습니다 594 00:45:50,397 --> 00:45:52,481 알겠다 임무 재개한다 595 00:45:52,815 --> 00:45:54,358 네? 안 됩니다 596 00:45:54,734 --> 00:45:56,985 이러실 수는 없어요 597 00:45:56,986 --> 00:45:59,530 비무장 민간인을 쏘고 있잖습니까 598 00:45:59,531 --> 00:46:01,031 관제도 안 되는 공역에서요 599 00:46:01,032 --> 00:46:03,033 200t짜리 미사일을 격추하는 거지 600 00:46:03,034 --> 00:46:05,327 민간인이 무더기로 죽지 않게 말이야 601 00:46:05,328 --> 00:46:06,578 이건 전쟁이고 602 00:46:07,246 --> 00:46:10,290 우리는 응한다 명령은 그대로야 603 00:46:10,291 --> 00:46:12,167 보는 즉시 처치한다 604 00:46:21,803 --> 00:46:22,803 이게 뭐야? 605 00:46:23,888 --> 00:46:25,221 "나즈나스" 606 00:46:25,222 --> 00:46:27,516 - 폭파 버튼인데 - 맞아 607 00:46:29,352 --> 00:46:31,102 이건 핵탄두잖아 608 00:46:31,103 --> 00:46:32,813 미국은 어떻게 나올까? 609 00:46:32,814 --> 00:46:35,649 러시아 핵폭탄에 도시가 파괴되면 말이지 610 00:46:35,942 --> 00:46:37,859 세상은 얼마나 오래 불타고? 611 00:46:39,195 --> 00:46:41,697 초강대국끼리 전쟁을 붙이려는 거야? 612 00:46:43,324 --> 00:46:44,700 아니, 마르코 613 00:46:44,701 --> 00:46:47,285 난 초강대국이 없는 세상을 원해 614 00:46:47,286 --> 00:46:50,914 그 강대국들의 종말이 오늘부로 시작될 거야 615 00:47:00,341 --> 00:47:02,258 애스가, 카타르 영상 띄워 616 00:47:02,427 --> 00:47:04,845 거기 요원한테 기술자를 찾으라고 해 617 00:47:13,480 --> 00:47:14,688 가만 618 00:47:16,232 --> 00:47:17,441 잠시만 있어 봐 619 00:47:17,734 --> 00:47:20,026 국장님 이것 좀 보셔야겠습니다 620 00:47:20,612 --> 00:47:21,820 이쪽이에요 621 00:47:21,821 --> 00:47:23,154 카타르 공항 운반 차량입니다 622 00:47:23,280 --> 00:47:24,906 지난 3일의 활주로 보안 영상인데 623 00:47:24,907 --> 00:47:26,492 - 어떠십니까? - 짐을 싣는군 624 00:47:26,493 --> 00:47:28,076 네, 모두 767기고 625 00:47:28,077 --> 00:47:29,703 비행기마다 하나씩 실었죠 626 00:47:29,704 --> 00:47:30,871 요지가 뭔가? 627 00:47:30,872 --> 00:47:33,832 보시죠 이게 저희 767기입니다 628 00:47:34,542 --> 00:47:35,834 상자 두 개가 있죠 629 00:47:36,002 --> 00:47:37,586 이제 바퀴를 보세요 630 00:47:37,962 --> 00:47:39,254 전과 후입니다 631 00:47:39,380 --> 00:47:41,256 짐 무게가 상당해요 632 00:47:41,257 --> 00:47:43,216 러시아 도청 방지기는 무게가 어떻죠? 633 00:47:43,468 --> 00:47:44,510 10-15kg쯤 하지 634 00:47:44,511 --> 00:47:47,262 기술자가 실은 건 도청 방지기가 아니에요 635 00:47:50,475 --> 00:47:53,519 3번 전투기 신호 대기 중입니다 636 00:47:56,147 --> 00:47:58,231 전투기가 지시를 기다립니다 637 00:48:00,109 --> 00:48:02,110 - 뭐죠? - 확답은 어렵네 638 00:48:02,654 --> 00:48:05,405 짐작은 하셨잖아요 뭡니까? 639 00:48:07,158 --> 00:48:10,702 우연은 없다고 생각하시죠? 640 00:48:12,830 --> 00:48:14,372 냉전이 한창이던 시절 641 00:48:14,624 --> 00:48:18,919 소련이 저위력 무기를 휴대용으로 개발했는데 642 00:48:18,920 --> 00:48:22,714 벽이 무너지고 하룻밤 새 거의 절반이 사라졌어 643 00:48:23,007 --> 00:48:24,049 잠시만요 644 00:48:24,050 --> 00:48:25,801 저 위력이라면... 645 00:48:25,843 --> 00:48:27,803 핵무기라는 말씀이야 646 00:48:28,763 --> 00:48:30,221 러시아가 엮인 겁니까? 647 00:48:30,515 --> 00:48:31,557 아닐세 648 00:48:31,558 --> 00:48:33,559 무기는 수년 전 리투아니아로 밀수됐거든 649 00:48:33,560 --> 00:48:35,268 도청 방지기도 함께였지 650 00:48:35,269 --> 00:48:37,312 안보국에서는 줄곧 추적하려 애썼네 651 00:48:37,313 --> 00:48:39,523 - 세상에 - 나즈나스는 652 00:48:39,816 --> 00:48:41,232 핵폭발이군요 653 00:48:43,360 --> 00:48:44,486 네, 말씀하세요 654 00:48:46,322 --> 00:48:48,073 - 확인된 겁니까? - 뭔가? 655 00:48:48,449 --> 00:48:49,950 기술자 전화예요 656 00:48:49,951 --> 00:48:52,410 저 항공기에 핵폭탄이 있다고 합니다 657 00:48:54,789 --> 00:48:55,789 고마워요 658 00:48:56,332 --> 00:48:58,166 국방부 장관에게 바로 연락해 659 00:48:58,167 --> 00:49:00,752 - 그건 중지하고 - 중지합니다 660 00:49:00,962 --> 00:49:01,962 중지하겠습니다 661 00:49:02,463 --> 00:49:04,840 장관님 문제가 생겼습니다 662 00:49:04,841 --> 00:49:07,133 2단계 데프콘을 당장 내리시죠 663 00:49:20,439 --> 00:49:22,440 라이카, 괜찮아? 664 00:49:22,441 --> 00:49:23,483 응 665 00:49:23,484 --> 00:49:25,151 오르카, 괜찮아? 666 00:49:49,260 --> 00:49:52,095 보세요 무기 사양을 찾았는데 667 00:49:52,263 --> 00:49:54,139 지독하게도 설계했어요 668 00:49:54,140 --> 00:49:56,725 충격에 폭발하는 장치가 갖춰져 있죠 669 00:49:56,726 --> 00:49:59,728 그럼 쏘는 것 말고는 선택지가 없군 670 00:49:59,729 --> 00:50:02,480 저 고도의 핵폭발이면 전자기 펄스가 생기고 671 00:50:02,481 --> 00:50:04,858 동해안은 뭉개져서 석기 시대로 회귀할걸요 672 00:50:04,859 --> 00:50:06,401 그럼 공중에서 쏠 수도 없는데 673 00:50:06,402 --> 00:50:08,737 추락하면 핵이 터진단 말이군 674 00:50:08,738 --> 00:50:10,947 - 맞습니다 - 무슨 이런... 675 00:50:12,366 --> 00:50:13,366 국장님 676 00:50:13,910 --> 00:50:15,577 이것 좀 들어 보시죠 677 00:50:16,370 --> 00:50:19,289 약 20분 전 정지 궤도 DMSP 위성 통신으로 678 00:50:19,290 --> 00:50:20,791 잡힌 내용입니다 679 00:50:21,417 --> 00:50:23,919 오세아닉 420편으로 오간 신호입니다 680 00:50:24,170 --> 00:50:25,503 여기에서요 681 00:50:43,898 --> 00:50:46,858 - 잘도 저질렀군 - 그게 옳다고 생각합니다 682 00:50:47,694 --> 00:50:49,820 자네가 뭐라고 생각하는 건가? 683 00:50:50,780 --> 00:50:53,657 무슨 하버드 로스쿨 윤리 강의실도 아니고 684 00:50:53,658 --> 00:50:56,284 우리 일은 소신을 지키는 게 아니야 685 00:50:56,285 --> 00:50:59,537 명령을 따라야 하는데 자네는 고의로 불복했어 686 00:50:59,538 --> 00:51:01,998 - 그래야 핵이... - 말 끊지 말아 687 00:51:01,999 --> 00:51:04,918 지금 자네 손목에 수갑이 없는 이유는 688 00:51:04,919 --> 00:51:06,211 그 핵무기 때문이니까 689 00:51:06,212 --> 00:51:08,046 아직 가능성이 있잖습니까 690 00:51:08,589 --> 00:51:11,591 - 어딜 봐서? - 가능성은 언제나 있어요 691 00:51:14,553 --> 00:51:18,139 내가 있는 국장 자리에 자네가 지원했다가 692 00:51:18,933 --> 00:51:20,308 탈락한 게 몇 번이지? 693 00:51:21,227 --> 00:51:22,310 다섯 번입니다 694 00:51:25,272 --> 00:51:26,982 이래도 가능성이 있나? 695 00:51:29,861 --> 00:51:31,486 자네는 상실을 몰라서 그래 696 00:51:32,363 --> 00:51:34,155 정말로 잃어 본 적이 없으니까 697 00:51:35,867 --> 00:51:38,201 얼마나 쓰라린지 몰라 698 00:51:38,369 --> 00:51:41,162 결단을 못 내린 대가가 어떤지 699 00:51:41,163 --> 00:51:43,999 잠복 조직에 연락할 일은 없었잖나 700 00:51:44,416 --> 00:51:46,918 초등학교를 폭파한 조직이었는데 701 00:51:46,919 --> 00:51:49,504 정부는 나한테 빠지라고만 했어 702 00:51:49,964 --> 00:51:51,715 사태가 격화되면 안 되니까 703 00:51:54,635 --> 00:51:56,803 2주간 밤을 꼴딱 새운 적도 없겠지 704 00:51:57,138 --> 00:51:59,890 정부가 손대지 말라던 바로 그 조직이 705 00:51:59,891 --> 00:52:02,017 내 딸을 납치했거든 706 00:52:05,730 --> 00:52:07,773 딸이 참수되는 것도 못 봤잖나 707 00:52:11,568 --> 00:52:13,028 실시간 방송이었어 708 00:52:13,946 --> 00:52:15,488 큰일을 겪으셨군요 709 00:52:20,077 --> 00:52:21,202 운은 다하고 말아 710 00:52:22,246 --> 00:52:24,915 아직도 가능성이 있다고 생각하는 건 711 00:52:24,916 --> 00:52:27,542 세상의 본모습을 자네가 몰라서야 712 00:52:30,296 --> 00:52:31,421 모를 수도 있지만 713 00:52:33,674 --> 00:52:35,383 그리는 미래는 있습니다 714 00:52:39,847 --> 00:52:40,847 가 보게 715 00:53:11,838 --> 00:53:13,713 - 이제 어떡하죠? - 잘 들어요 716 00:53:13,923 --> 00:53:15,590 이건 자살 공격이에요 717 00:53:15,591 --> 00:53:17,217 이 비행기가 미사일이죠 718 00:53:17,218 --> 00:53:18,218 확실하진 않... 719 00:53:18,219 --> 00:53:20,470 우리 정부가 격추를 시도했잖아요 720 00:53:21,097 --> 00:53:23,348 지원은 없어요 우린 버려졌다고요 721 00:53:30,064 --> 00:53:32,816 히스로 보안 영상을 드디어 구해서 722 00:53:32,817 --> 00:53:34,484 얼굴을 분석하고 있습니다 723 00:53:34,485 --> 00:53:35,861 통신 연결은 어떤가? 724 00:53:35,862 --> 00:53:38,488 7분 후 위성이 범위에 들어올 예정입니다 725 00:53:38,739 --> 00:53:40,323 헛짓거리는 그만하지 726 00:53:40,324 --> 00:53:42,325 요원이 실행할 계획을 당장 내놔 727 00:53:43,995 --> 00:53:46,496 도로 가져가 이건 소용없어 728 00:53:48,457 --> 00:53:49,833 대화 내용을 다시 검토해 729 00:53:59,218 --> 00:54:00,886 - 그만둬 - 망할 730 00:54:12,899 --> 00:54:14,482 - 입 닫아 - 뒈져 버려 731 00:54:14,483 --> 00:54:15,691 입 닫으라잖아 732 00:54:16,402 --> 00:54:17,485 조용히 해 733 00:54:17,486 --> 00:54:18,528 놓아줘 734 00:54:23,284 --> 00:54:24,284 젠장 735 00:54:28,956 --> 00:54:31,124 낚시꾼이 대어를 낚았군 736 00:54:31,125 --> 00:54:33,793 대어가 제일 위험하니 조심하라고 737 00:54:33,794 --> 00:54:35,586 죽이든 돌려보내든 하나만 해 738 00:54:58,652 --> 00:55:00,820 정말 간단하지 않나? 739 00:55:01,447 --> 00:55:02,906 간단하고말고 740 00:55:05,451 --> 00:55:07,535 먹잇감도 넘쳐 나네 741 00:55:08,162 --> 00:55:09,829 오르카 총 이리 줘 742 00:55:14,168 --> 00:55:15,919 멍청한 짓 그만해 743 00:55:33,312 --> 00:55:34,896 하나 물어봅시다 744 00:55:36,899 --> 00:55:39,109 어떤 투쟁이 제일 위대할까요, 동생? 745 00:55:40,111 --> 00:55:42,278 무고한 희생자의 원수를 갚는 거요 746 00:55:46,617 --> 00:55:50,870 그렇게 쉬운 질문이 아니에요 747 00:55:52,123 --> 00:55:54,124 당신이 택한 길은 748 00:55:54,875 --> 00:55:57,377 당신이 원하는 평화로 이어지지 않습니다 749 00:56:00,089 --> 00:56:02,090 복수는 합리적이고 750 00:56:02,508 --> 00:56:06,136 정의 앞에서도 도덕적으로 정당해요 751 00:56:07,596 --> 00:56:09,472 '천국과 지옥이 모두' 752 00:56:10,016 --> 00:56:11,891 '복수로 나를 떠미네' 753 00:56:13,310 --> 00:56:15,520 이야기의 교훈을 놓쳤군요 754 00:56:16,647 --> 00:56:19,690 햄릿은 복수에 눈이 멀어서 755 00:56:19,775 --> 00:56:22,402 악의 길로 내몰려요 756 00:56:23,070 --> 00:56:26,072 어쩔 도리 없이 악행을 거듭하면서도 757 00:56:26,365 --> 00:56:29,993 자기 영혼이 타락하는 걸 깨닫지 못하죠 758 00:56:31,996 --> 00:56:36,582 악을 막고 선을 행하려는 투쟁 759 00:56:37,293 --> 00:56:41,546 이 투쟁이야말로 위대한 거예요, 동생 760 00:56:42,548 --> 00:56:44,799 진실한 길을 찾는 여정 말이에요 761 00:56:55,811 --> 00:56:57,103 동생은 무슨 762 00:57:18,459 --> 00:57:19,625 레미 763 00:57:19,626 --> 00:57:21,127 이런, 부국장님 764 00:57:22,588 --> 00:57:24,672 안전장치를 재작동할 방법이 있어 765 00:57:25,174 --> 00:57:27,508 - 뭡니까? - 다시 설치하는 거지 766 00:57:27,801 --> 00:57:29,719 - 네? - 백업 프로그램이 767 00:57:29,720 --> 00:57:32,472 주 비행 제어 서버에 남아 있고 768 00:57:32,473 --> 00:57:34,724 안전장치가 해제되었으니 769 00:57:34,725 --> 00:57:36,559 패키지를 원격으로 설치할 수 있어 770 00:57:36,560 --> 00:57:38,769 작동 암호를 전달할 방법이 없는데요 771 00:57:38,770 --> 00:57:40,605 상업 항공기가 그 고도에서 받기에는 772 00:57:40,606 --> 00:57:41,981 패키지가 너무 큽니다 773 00:57:41,982 --> 00:57:43,108 호위기라면 가능해 774 00:57:43,109 --> 00:57:46,069 두 배 규모의 작전 패키지도 받잖나 775 00:57:46,153 --> 00:57:47,945 전투기를 중계소로 쓰자고요? 776 00:57:48,072 --> 00:57:50,615 패키지만 받으면 설치는 저절로 돼 777 00:57:50,616 --> 00:57:52,742 자동 안전장치가 새로 갖춰지면 778 00:57:52,743 --> 00:57:55,120 기본 설정 암호를 넣을 수 있지 779 00:57:57,123 --> 00:57:58,873 할 수 있겠나? 780 00:57:59,916 --> 00:58:01,209 물론입니다 781 00:58:07,466 --> 00:58:08,466 고란 782 00:58:15,015 --> 00:58:16,224 뭐야? 783 00:58:17,268 --> 00:58:18,768 자리로 돌아가 784 00:58:24,941 --> 00:58:28,027 물만 좀 주세요 목이 말라 죽겠어요 785 00:58:28,028 --> 00:58:29,154 입 닫아! 786 00:58:32,283 --> 00:58:33,658 다음 사냥감을 찾나? 787 00:58:34,785 --> 00:58:36,994 고란이 걱정이야 788 00:58:37,538 --> 00:58:39,664 미사일에 맞은 뒤로 안 보여 789 00:58:39,915 --> 00:58:41,374 모두 고란 걱정이군 790 00:58:42,084 --> 00:58:44,294 내가 앞쪽을 볼 테니 넌 뒤를 봐 791 00:58:44,295 --> 00:58:46,796 아니, 앞은 내가 보지 792 00:58:46,797 --> 00:58:47,922 그래 793 00:58:53,512 --> 00:58:55,846 히스로 공항 영상의 얼굴 분석을 마쳤습니다 794 00:58:55,847 --> 00:58:57,765 한 명 제외하고 신원을 파악했어요 795 00:59:00,018 --> 00:59:01,894 "고란, 라이카, 오르카 이니드 슬로리스" 796 00:59:04,190 --> 00:59:05,481 슬로리스군 797 00:59:05,691 --> 00:59:07,108 이니드 슬로리스요? 798 00:59:07,943 --> 00:59:10,195 - 이제 목적지를 알겠어 - 어디요? 799 00:59:10,821 --> 00:59:13,948 여기지 날 노리는 거네 800 00:59:31,967 --> 00:59:33,718 아난, 뭐 해? 801 00:59:45,981 --> 00:59:48,733 슬로리스가 왜 국장님을 죽이러 옵니까? 802 00:59:51,195 --> 00:59:53,112 과거는 떨쳐 낼 수 없으니까 803 00:59:53,739 --> 00:59:54,739 아는 사이군요? 804 00:59:56,367 --> 00:59:58,951 딸 사건이 있고 나서 내가 만든 녀석이야 805 00:59:59,620 --> 01:00:00,745 뭘 하셨죠? 806 01:00:01,580 --> 01:00:03,623 조직에 최대한 손해를 입히고 싶었네 807 01:00:03,624 --> 01:00:05,458 어떤 대가를 누가 치를지는 808 01:00:06,835 --> 01:00:08,461 개의치 않았지 809 01:00:09,963 --> 01:00:12,382 이니드의 아내인 카타리나의 죽음에 810 01:00:12,383 --> 01:00:14,133 책임이 가장 큰 사람은 811 01:00:14,468 --> 01:00:18,012 동네 시장에서 일을 벌인 압둘 하마스였어 812 01:00:18,138 --> 01:00:22,016 근처 마을의 민간인을 인간 방패로 썼지 813 01:00:22,518 --> 01:00:24,769 우리가 그런 부수적 피해를 814 01:00:24,811 --> 01:00:26,854 감수할 줄은 몰랐던 거야 815 01:00:26,855 --> 01:00:28,481 정보 요원들이 몰랐던 건 816 01:00:28,482 --> 01:00:31,401 질산암모늄 폭탄 창고가 있다는 거였고 817 01:00:32,152 --> 01:00:35,738 이니드 슬로리스의 아들이 그 마을에 있었네 818 01:00:36,407 --> 01:00:37,532 사건 이후로 819 01:00:39,743 --> 01:00:41,452 슬로리스는 바이러스가 됐어 820 01:00:42,162 --> 01:00:45,498 극단주의 테러 조직을 감염시켰고 821 01:00:45,666 --> 01:00:47,750 조직들의 사상을 비틀어서 822 01:00:47,751 --> 01:00:49,919 제 목적에 맞게 이용했지 823 01:00:49,920 --> 01:00:52,171 2년 전 케이프타운에서 습격이 있었지? 824 01:00:52,172 --> 01:00:53,423 그린셉템버 소행이었죠 825 01:00:53,424 --> 01:00:56,091 슬로리스가 그린셉템버를 이용한 거야 826 01:00:56,260 --> 01:00:58,803 이제 그 비행기로 국장님을 노리는군요 827 01:01:07,020 --> 01:01:08,354 조종실로 와요 828 01:01:08,355 --> 01:01:10,189 동료들 연락은요? 829 01:01:11,233 --> 01:01:13,818 내 신호대로 움직이게 승객들을 대기시켜요 830 01:01:45,058 --> 01:01:47,226 조종실까지 가려면 네 명을 거쳐야 해요 831 01:01:47,227 --> 01:01:48,978 - 다섯 명이죠 - 앨릭스는 빼요 832 01:01:48,979 --> 01:01:49,979 조종도 할 수 있대요 833 01:01:49,980 --> 01:01:51,606 무슨 말이에요? 사람을 죽였잖아요 834 01:01:51,607 --> 01:01:53,733 설명할 시간 없어요 그냥 날 믿어요 835 01:01:53,734 --> 01:01:56,611 가만히 있으면 죽으니 다 같이 싸워야 해요 836 01:01:56,612 --> 01:01:58,363 증명되기 전에는 안 합니다 837 01:01:58,364 --> 01:01:59,947 다른 선택지가 없어요 838 01:01:59,948 --> 01:02:01,657 도와줄 사람은 앨릭스뿐이에요 839 01:02:03,702 --> 01:02:04,702 거기 뭐지? 840 01:02:37,611 --> 01:02:40,571 조용히 해! 무슨 수작이야? 841 01:02:41,239 --> 01:02:42,239 입 닫아 842 01:02:46,453 --> 01:02:48,454 우리가 비행기를 뺏을 거래요 843 01:02:53,293 --> 01:02:54,752 우리가 비행기를 뺏는대요 844 01:02:54,753 --> 01:02:57,046 - 뺏을 거래요 - 비행기를 뺏는대요 845 01:03:01,301 --> 01:03:02,301 누가 모의 중이래요 846 01:03:02,302 --> 01:03:04,429 - 비행기를 뺏으려고요 - 좋아요 847 01:03:10,268 --> 01:03:11,268 오르카 848 01:03:21,697 --> 01:03:22,697 지금이에요 849 01:03:44,720 --> 01:03:45,720 한 번 더! 850 01:04:13,832 --> 01:04:15,416 같이 싸울게요, 동생 851 01:04:19,379 --> 01:04:21,255 앨릭스 이 배신자! 852 01:04:22,841 --> 01:04:24,550 배신자는 마르코야 853 01:05:49,928 --> 01:05:50,928 의사 선생님 854 01:05:51,972 --> 01:05:54,682 승객들이 당신 도움을 원할 것 같군요 855 01:05:56,935 --> 01:05:58,477 - 난 괜찮아요 - 알았어요 856 01:06:02,858 --> 01:06:04,734 그럼 저기... 857 01:06:05,736 --> 01:06:08,195 다 쓰러졌어요 858 01:06:09,447 --> 01:06:10,865 그러니까... 859 01:06:10,949 --> 01:06:13,993 - 고깃칼, 들리나? - 누구지? 860 01:06:15,120 --> 01:06:16,370 국가안보국 호킨스 국장이다 861 01:06:16,371 --> 01:06:19,624 고깃칼 우선 조종실로 가라 862 01:06:20,166 --> 01:06:21,709 호킨스 국장님 863 01:06:22,836 --> 01:06:24,003 알겠습니다 864 01:06:28,049 --> 01:06:30,968 다친 분은 알려 주세요 865 01:06:42,773 --> 01:06:44,899 고깃칼 F22 호위기가 866 01:06:44,900 --> 01:06:46,984 재설정 암호를 전송하려 한다 867 01:06:46,985 --> 01:06:48,193 자동 안전장치용이다 868 01:06:48,278 --> 01:06:49,528 무슨 소용인데요? 869 01:06:49,529 --> 01:06:52,531 2882번 활주로로 경로가 자동 전환될 거다 870 01:06:52,532 --> 01:06:55,242 현 위치에서 정남으로 약 16km 거리다 871 01:06:55,243 --> 01:06:57,202 자동 안전장치가 복구되는 대로 872 01:06:57,203 --> 01:07:00,623 주 계기반 아래 항행 차단기를 재설정해라 873 01:07:03,293 --> 01:07:04,543 16km라... 874 01:07:05,921 --> 01:07:07,546 연료가 부족합니다 875 01:07:07,547 --> 01:07:10,424 충분하다 아직 가능성이 있어 876 01:07:16,514 --> 01:07:19,099 정말로 조종할 줄 알아요? 877 01:07:20,811 --> 01:07:23,688 내가 항행 모선의 스위치를 젖히면 878 01:07:23,689 --> 01:07:25,648 제어 장치 전원이 꺼질 거예요 879 01:07:25,649 --> 01:07:26,649 다음에는요? 880 01:07:27,943 --> 01:07:29,026 벨트를 매야죠 881 01:07:34,908 --> 01:07:36,784 모두 안전벨트를 매세요! 882 01:07:37,285 --> 01:07:38,535 뭐래요? 883 01:07:38,536 --> 01:07:40,579 안전벨트요! 벨트 매요! 884 01:07:44,334 --> 01:07:46,043 안테나 연결됐습니다 885 01:07:46,962 --> 01:07:47,962 실행해 886 01:07:48,463 --> 01:07:50,339 3번 전투기 전송하라 887 01:07:50,548 --> 01:07:52,842 알았다 패킷 전송한다 888 01:07:54,219 --> 01:07:56,053 "수신 중" 889 01:07:57,430 --> 01:07:58,597 됐습니다 890 01:07:58,807 --> 01:08:00,265 차단기를 재설정해 891 01:09:16,301 --> 01:09:17,802 이제 내 손안이야 892 01:09:20,180 --> 01:09:21,722 잘했다 고깃칼 893 01:09:21,890 --> 01:09:24,183 자동 안전장치를 제어하려면 894 01:09:24,225 --> 01:09:26,143 인증 암호를 넣어야 한다 895 01:09:26,311 --> 01:09:31,440 암호는 T, O, S, M 896 01:09:31,441 --> 01:09:35,485 H, E, L, L 5, 4다 897 01:09:38,323 --> 01:09:40,490 고깃칼 방금 말 들었나? 898 01:09:41,702 --> 01:09:44,954 시스템은 암호 없이 작동하지 않는다 899 01:09:59,344 --> 01:10:01,470 난 죽겠... 900 01:10:06,309 --> 01:10:07,309 죽겠군요 901 01:10:07,685 --> 01:10:09,770 아니에요 안 죽어요 902 01:10:10,355 --> 01:10:14,733 다른 놈들은 죽었나요? 903 01:10:16,194 --> 01:10:18,737 네, 다 죽었어요 904 01:10:19,990 --> 01:10:23,075 당신을 막은 비밀 요원만 빼고요 905 01:10:24,619 --> 01:10:25,619 아니에요 906 01:10:28,623 --> 01:10:32,001 내가 인터폴이에요 907 01:10:34,379 --> 01:10:35,379 뭐라고요? 908 01:10:36,506 --> 01:10:39,341 고깃칼 응답하라 909 01:10:39,634 --> 01:10:41,385 암호를 입력해 910 01:10:43,263 --> 01:10:45,347 고깃칼 듣고 있나? 911 01:10:47,642 --> 01:10:50,477 암호를 들었는지 확인해 달라 912 01:11:09,372 --> 01:11:12,416 고깃칼입니다 식별자는 A635 913 01:11:12,417 --> 01:11:14,877 미국 도시 잠입 작전은 꼼수였습니다 914 01:11:14,878 --> 01:11:17,963 진짜 노리는 건 탈취입니다 915 01:11:17,964 --> 01:11:20,757 기내에 무장 탈취범이 다섯 명입니다 916 01:11:20,758 --> 01:11:23,427 모두 침착하게 항공기 왼쪽으로 이동한다 917 01:11:23,428 --> 01:11:24,761 당장 918 01:11:42,280 --> 01:11:43,697 고깃칼 들리나? 919 01:11:45,700 --> 01:11:47,284 고깃칼 거기에 있나? 920 01:11:48,578 --> 01:11:51,663 처음부터 없었습니다 호킨스 국장님 921 01:12:03,218 --> 01:12:04,593 슬로리스였어 922 01:12:12,602 --> 01:12:14,519 내 소매를 걷어 봐요 923 01:12:20,068 --> 01:12:23,195 조종실 문을 여는 암호예요 924 01:12:23,613 --> 01:12:25,405 - 그 사람을 막아요 - 못 해요 925 01:12:26,616 --> 01:12:28,408 아뇨, 못 해요 926 01:12:28,618 --> 01:12:30,911 조종하는 법을 모르는걸요 927 01:12:30,912 --> 01:12:32,871 추락시키게 둬서는 안 돼요 928 01:12:34,374 --> 01:12:36,583 기내에 핵무기가 있단 말이에요 929 01:13:42,150 --> 01:13:45,069 아빠, 왔어요? 930 01:14:06,174 --> 01:14:07,257 제발! 931 01:14:11,346 --> 01:14:12,512 안 돼! 932 01:14:55,265 --> 01:14:56,848 곧 곁으로 갈게 933 01:15:07,610 --> 01:15:09,528 - 멈춰요 - 거짓말을 하다니 934 01:15:09,529 --> 01:15:11,196 일단 멈추라고요 935 01:15:13,199 --> 01:15:15,159 동료들은 왜 죽였죠? 936 01:15:16,161 --> 01:15:17,702 어쩔 수 없었어요 937 01:15:19,080 --> 01:15:20,747 이어폰을 발견하고 938 01:15:21,124 --> 01:15:23,292 한 명은 비밀 요원인 걸 알았지만 939 01:15:24,043 --> 01:15:25,585 누군지는 몰랐으니 940 01:15:26,671 --> 01:15:28,213 모두 죽여야 했죠 941 01:15:29,674 --> 01:15:31,049 당신을 도왔는데... 942 01:15:32,760 --> 01:15:34,010 신이 있다면... 943 01:15:34,470 --> 01:15:35,470 아뇨 944 01:15:36,389 --> 01:15:38,140 신이랑은 상관없어요 945 01:15:38,141 --> 01:15:40,058 그럼 뭔가요? 이유가 뭐죠? 946 01:15:41,311 --> 01:15:42,477 정의요 947 01:15:44,939 --> 01:15:47,816 당신 정의를 위해 우리가 다 죽어야 해요? 948 01:15:48,818 --> 01:15:51,153 우리 죽음은 누가 갚나요? 949 01:15:51,404 --> 01:15:53,322 언제 끝나는데요? 950 01:15:54,031 --> 01:15:55,657 끝은 없어요 951 01:15:56,951 --> 01:15:58,076 그거 이리... 952 01:16:34,113 --> 01:16:35,655 망할 날 쏘다니 953 01:16:42,580 --> 01:16:43,788 괜찮니? 954 01:16:45,500 --> 01:16:46,583 가자 이리 와 955 01:16:48,628 --> 01:16:49,711 여기야 956 01:16:55,468 --> 01:16:56,760 우리 추락해요? 957 01:16:56,886 --> 01:16:58,512 막아 볼 거야 958 01:16:59,013 --> 01:17:01,223 여보세요? 거기 누구 없어요? 959 01:17:01,224 --> 01:17:02,557 내 목소리 안 들려요? 960 01:17:02,558 --> 01:17:04,268 조종사 채널에 누가 있어요 961 01:17:04,269 --> 01:17:05,310 연결해 줘 962 01:17:05,728 --> 01:17:08,397 - 도움이 필요해요! - 신원을 밝히세요 963 01:17:08,398 --> 01:17:09,773 저는 킴이라고 하는데요 964 01:17:09,774 --> 01:17:11,941 그래요, 킴 나는 호킨스입니다 965 01:17:11,942 --> 01:17:13,860 비행기 조종 가능합니까? 966 01:17:14,487 --> 01:17:15,779 아마도요 967 01:17:16,030 --> 01:17:18,240 비행 방법은 몰라요 968 01:17:18,241 --> 01:17:19,533 탈취범들은요? 969 01:17:19,534 --> 01:17:20,784 다 죽었어요 970 01:17:20,785 --> 01:17:22,619 내가 설명하겠습니다 971 01:17:22,620 --> 01:17:26,122 앞의 주 계기반을 보고 어떤지 말해 줘요 972 01:17:26,291 --> 01:17:27,326 - 주 계기반요? - 이거예요 973 01:17:27,327 --> 01:17:28,166 "자동 안전장치 인증 암호 입력" - 주 계기반요? - 이거예요 974 01:17:28,167 --> 01:17:29,593 "자동 안전장치 인증 암호 입력" 이거? 알았어 975 01:17:29,794 --> 01:17:32,296 인증 암호를 넣으라는데요 976 01:17:32,297 --> 01:17:34,047 부르는 대로 입력하세요 977 01:17:35,258 --> 01:17:38,051 - 여기로 입력해요 - 그렇구나, 말씀하세요 978 01:17:38,178 --> 01:17:39,679 - T - T 979 01:17:39,679 --> 01:17:41,137 - O - O 980 01:17:41,180 --> 01:17:42,264 - M - M 981 01:17:42,265 --> 01:17:43,265 - S - S 982 01:17:43,465 --> 01:17:44,865 - H - H 983 01:17:44,865 --> 01:17:46,365 - E - E 984 01:17:46,865 --> 01:17:48,437 - L - L 985 01:17:48,438 --> 01:17:51,565 - 5, 4예요 - 5하고 4요 986 01:17:55,403 --> 01:17:58,154 모두 머리 숙여요! 987 01:18:03,286 --> 01:18:04,286 세상에 988 01:18:05,141 --> 01:18:06,330 "자동 안전장치 작동" 989 01:18:06,331 --> 01:18:07,664 "자동 안전장치 작동" 자동 안전장치가 작동합니다 990 01:18:07,665 --> 01:18:09,249 경로 재설정 후 안전 착륙합니다 991 01:18:09,917 --> 01:18:12,544 "경로 재설정 중" 992 01:18:13,003 --> 01:18:14,713 착륙 지점까지 걸리는 시간은? 993 01:18:15,756 --> 01:18:17,424 - 10분입니다 - 그래 994 01:18:21,095 --> 01:18:23,555 - 10분이라고? - 연료가 부족하다고 해요 995 01:18:23,556 --> 01:18:25,849 이런 여보세요 996 01:18:26,351 --> 01:18:28,310 안 돼 저기요! 997 01:18:29,186 --> 01:18:30,186 킴 998 01:18:30,229 --> 01:18:32,063 - 여보세요 - 아저씨가 일어나요 999 01:18:36,902 --> 01:18:39,613 최단거리 자동 활주로로 경로를 바꿨죠 1000 01:18:39,864 --> 01:18:41,490 9분 거리인데 1001 01:18:42,617 --> 01:18:43,867 절대 못 가요 1002 01:18:44,994 --> 01:18:47,954 몇 킬로미터 거리에 민간 착륙대가 있는데 1003 01:18:49,081 --> 01:18:50,582 수동으로 조종해야 해요 1004 01:18:50,583 --> 01:18:52,000 난 못 해요 1005 01:18:52,001 --> 01:18:53,126 할 수 있어요 1006 01:18:54,128 --> 01:18:55,504 내가 설명해 줄게요 1007 01:18:56,506 --> 01:18:57,589 방금까지만 해도 1008 01:18:57,590 --> 01:18:59,549 우리를 태우고 추락하려던 사람이 1009 01:18:59,550 --> 01:19:01,385 이제 우리를 살리겠다고요? 1010 01:19:02,845 --> 01:19:03,845 그래요 1011 01:19:07,600 --> 01:19:09,976 연료가 떨어져요 엔진도 망가질 거예요 1012 01:19:12,605 --> 01:19:14,481 일어나, 샘 1013 01:19:15,107 --> 01:19:16,107 비켜 줘 1014 01:19:16,526 --> 01:19:18,234 옳지, 잘했어 1015 01:19:20,863 --> 01:19:23,490 수작 부리려 하면 네가 쏴 버려 1016 01:19:36,421 --> 01:19:39,339 재설정한 안전장치를 다시 해제했어요 1017 01:19:39,549 --> 01:19:41,591 항공기를 자동으로 제어할 수 없습니다 1018 01:19:43,177 --> 01:19:46,638 우선 그건 조종 휠이 아니고 1019 01:19:46,972 --> 01:19:48,557 - 조종간이에요 - 네 1020 01:19:50,142 --> 01:19:52,977 좌우로 움직이면 기체가 좌우로 돌고 1021 01:19:54,772 --> 01:19:57,566 앞으로 밀면 기수가 내려가요 1022 01:19:58,484 --> 01:20:01,319 뒤로 당기면 기수가 올라가고요 1023 01:20:03,197 --> 01:20:04,781 발 옆에 페달 보이죠? 1024 01:20:05,282 --> 01:20:06,825 - 네 - 방향타예요 1025 01:20:07,827 --> 01:20:09,411 왼쪽 다리를 써서 1026 01:20:09,954 --> 01:20:14,332 2-0-2라고 나올 때까지 서쪽으로 돌려요 1027 01:20:28,347 --> 01:20:29,598 수그려요! 1028 01:20:30,433 --> 01:20:32,058 목표물이 경로를 이탈했다 1029 01:20:32,059 --> 01:20:33,101 사격 허가하나? 1030 01:20:33,102 --> 01:20:34,853 안 된다 3번 전투기 1031 01:20:34,854 --> 01:20:37,105 저 항공기에는 핵폭탄이 실렸다 1032 01:20:51,996 --> 01:20:53,872 3번 전투기 물러나라 1033 01:20:58,919 --> 01:21:01,004 - 잘했어요 - 성공이에요, 킴 1034 01:21:01,005 --> 01:21:03,006 어느 공항으로 가는 거지? 1035 01:21:03,007 --> 01:21:04,382 패처필드입니다 1036 01:21:04,383 --> 01:21:07,469 64호선 고속도로에서 약 2km 거리예요 1037 01:21:07,637 --> 01:21:09,721 지역 경찰과 소방서 구조대에 연락해 1038 01:21:09,722 --> 01:21:11,097 통행 통제가 필요하다 1039 01:21:11,098 --> 01:21:12,516 에너지국에도 전해라 1040 01:21:12,517 --> 01:21:14,518 비행기가 활주로에 닿는 순간 1041 01:21:14,519 --> 01:21:17,228 즉시 개입해 핵을 확보해야 한다 1042 01:21:17,229 --> 01:21:19,481 - 병원은 어디지? - 잭슨 종합병원입니다 1043 01:21:19,774 --> 01:21:21,441 환자들이 갈 거라고 전해 1044 01:21:24,570 --> 01:21:27,113 빨간 불이 네 개면 너무 낮고 1045 01:21:27,114 --> 01:21:29,574 흰색 불이 네 개면 너무 높은 거예요 1046 01:21:30,409 --> 01:21:32,702 빨간색과 하얀색이 두 개씩 떠야 1047 01:21:32,703 --> 01:21:34,328 무사히 갈 수 있어요 1048 01:21:38,167 --> 01:21:40,084 착륙 장치는 내리지 마요 1049 01:21:40,085 --> 01:21:42,128 바람에 바퀴가 뜯길 테니까 1050 01:21:43,422 --> 01:21:47,592 스로틀을 쓰고 기수를 당겨야 1051 01:21:47,593 --> 01:21:49,636 - 속도가 더 나요 - 알겠어요 1052 01:21:52,640 --> 01:21:53,932 느껴져요? 1053 01:21:54,892 --> 01:21:57,310 느껴지죠? 느낌이 좋을 거예요 1054 01:21:57,311 --> 01:22:00,855 이제 하강하도록 스로틀 속도를 늦춰요 1055 01:22:04,569 --> 01:22:06,778 좋아요 잘하고 있어요 1056 01:22:08,072 --> 01:22:10,615 플랩을 하나 더 올려요 1057 01:22:15,705 --> 01:22:17,038 제발! 1058 01:22:18,457 --> 01:22:19,583 좋아요 1059 01:22:20,835 --> 01:22:23,169 속도를 늦췄으니 착륙 장치를 꺼내죠 1060 01:22:25,464 --> 01:22:26,590 이 레버를 당겨요 1061 01:22:26,591 --> 01:22:27,716 - 이거요? - 쭉 내려요 1062 01:22:27,717 --> 01:22:28,717 이거 맞죠? 1063 01:22:28,718 --> 01:22:30,301 끝까지 내려요 1064 01:22:33,347 --> 01:22:35,264 샘, 이리 와 1065 01:22:36,934 --> 01:22:40,604 울타리를 넘으면 네가 엔진을 꺼 1066 01:22:40,605 --> 01:22:42,522 이쪽 버튼 두 개로 하면 돼 1067 01:22:43,023 --> 01:22:45,066 다음엔 연료가 끊기도록 1068 01:22:45,067 --> 01:22:46,526 이 버튼을 눌러 1069 01:22:47,737 --> 01:22:49,571 엔진이 켜져 있으면 안 돼 1070 01:22:49,572 --> 01:22:51,531 나쁜 일이 생길지도 모르니까 1071 01:22:52,324 --> 01:22:53,533 아저씨는 널 믿어 1072 01:22:55,244 --> 01:22:56,995 네 아버지도 자랑스러워하실 거다 1073 01:22:56,996 --> 01:22:59,372 그래, 그러면 돼 1074 01:23:04,503 --> 01:23:06,504 빨간 불이에요! 1075 01:23:06,505 --> 01:23:07,881 샘, 엔진을 꺼 1076 01:23:07,882 --> 01:23:09,591 손이 안 닿아요! 1077 01:23:09,592 --> 01:23:10,884 연료를 끊어야 해 1078 01:23:11,886 --> 01:23:14,137 킴, 기체 유지해요 1079 01:23:21,646 --> 01:23:22,812 샘, 숙여! 1080 01:24:32,675 --> 01:24:33,842 착륙했어요 1081 01:24:35,344 --> 01:24:36,636 폭발은 없고요 1082 01:24:40,725 --> 01:24:41,933 됐어 1083 01:25:05,374 --> 01:25:06,624 일어나, 가야 해 1084 01:25:09,879 --> 01:25:10,879 얼른 1085 01:26:56,610 --> 01:26:57,861 다섯 번째인가? 1086 01:26:58,695 --> 01:27:00,113 여섯 번째예요 1087 01:27:01,573 --> 01:27:02,573 걱정할 건 없겠군 1088 01:27:02,574 --> 01:27:05,368 일곱 번째에서 달라질 가능성이 있으니까 1089 01:27:05,870 --> 01:27:08,872 안 그런가 토인 작전국장? 1090 01:27:10,374 --> 01:27:11,749 그렇습니다 1091 01:27:12,459 --> 01:27:14,127 언제나 가능성이 있죠 1092 01:27:15,004 --> 01:27:16,379 축하하네 1093 01:27:17,214 --> 01:27:18,297 그리고 고마워 1094 01:27:41,864 --> 01:27:44,532 감독 티모 부오렌솔라 1095 01:29:06,573 --> 01:29:09,492 조나단 리스 마이어스 1096 01:29:09,493 --> 01:29:12,578 뮈안나 부링 1097 01:29:12,579 --> 01:29:16,582 알렉 볼드윈 1098 01:29:33,642 --> 01:29:39,272 97분 (97 Minutes, 2023) 1099 01:33:42,266 --> 01:33:46,935 97분 (97 Minutes, 2023)