1 00:00:27,338 --> 00:00:32,671 "넷플릭스 제공" 2 00:01:01,130 --> 00:01:03,671 우린 지구를 파괴할 운명이었나 보다 3 00:01:04,963 --> 00:01:07,546 혹자는 오염이 심해져서라고 하지만 4 00:01:09,296 --> 00:01:10,880 난 그냥 인간 본성 같다 5 00:01:13,005 --> 00:01:15,588 몇몇 과학자들은 이 상황을 예측했고 6 00:01:16,421 --> 00:01:19,625 타 행성들로부터 나오는 지열 에너지를 얻기 위해 7 00:01:19,755 --> 00:01:22,671 우주로 보낼 수 있는 발전소를 만들고 있었다 8 00:01:25,671 --> 00:01:26,713 하지만 너무 늦었다 9 00:01:28,505 --> 00:01:30,630 언젠가부터 사람들은 자다가 죽고 10 00:01:31,671 --> 00:01:33,213 길에서 질식사했으며 11 00:01:33,588 --> 00:01:35,588 혈관의 피는 검게 변하기 시작했다 12 00:01:36,671 --> 00:01:41,046 '대기 조성의 예기치 못한 변화' 라고들 말했지만 13 00:01:42,546 --> 00:01:47,088 난 지구가 어떻게든 살아남으려고 우리를 쫓아낸다고 생각했다 14 00:01:49,088 --> 00:01:50,500 그래서 어느 날 15 00:01:50,630 --> 00:01:53,130 우주선 백 척이 하늘로 날아갔다 16 00:01:58,588 --> 00:02:00,255 바로 '엑소더스' 임무였다 17 00:02:01,921 --> 00:02:04,338 그들은 발전소를 콜로니로 삼았는데 18 00:02:04,838 --> 00:02:08,088 목성의 화산 위성 위에 띄운 구명보트 같았다 19 00:02:09,088 --> 00:02:10,130 이 위성의 이름이... 20 00:03:46,296 --> 00:03:48,421 이게 다 뭐지? 21 00:03:54,338 --> 00:03:56,838 오디오 메모를 시작합니다 22 00:03:57,755 --> 00:04:01,838 오디오 일지 번호 46809 23 00:04:02,588 --> 00:04:04,713 연구자 ID 샘 월든 24 00:04:06,046 --> 00:04:08,708 내가 보고 있는 것은 모기로 추정되는 25 00:04:08,838 --> 00:04:11,213 작은 날벌레의 알이다 26 00:04:11,421 --> 00:04:13,250 검은 해조류의 꽃과 닮았으며 27 00:04:13,380 --> 00:04:15,875 화학 합성 기회가 최소한일 텐데도 28 00:04:16,005 --> 00:04:19,630 연못의 수면 아래에서 쉽게 확인된다 29 00:04:22,088 --> 00:04:23,255 그런 줄 알았다 30 00:04:27,505 --> 00:04:31,630 주변 대기의 독성 수준은... 심각하다 31 00:04:34,255 --> 00:04:38,255 표본 181A 소금쟁잇과 곤충들 32 00:04:38,588 --> 00:04:42,546 암모니아 농도가 높은 구역에서 발견되는 듯하다 33 00:04:44,463 --> 00:04:46,041 표본 181B 34 00:04:46,171 --> 00:04:48,916 퇴적물 지층을 추출해 주요 산소 공급원으로 35 00:04:49,046 --> 00:04:53,630 암모늄을 사용할 수 있는 박테리아의 존재 여부를 확인한다 36 00:05:25,588 --> 00:05:28,630 '음부 속에서 전율하며 거기에 잉태한다' 37 00:05:29,505 --> 00:05:31,171 '부서진 벽을' 38 00:05:31,838 --> 00:05:33,588 '불타는 지붕과 탑을' 39 00:05:35,046 --> 00:05:37,005 '죽은 아가멤논을' 40 00:05:38,380 --> 00:05:42,796 "미술관에서" 41 00:06:06,213 --> 00:06:08,046 식물이 색을 갈아입는다 42 00:07:35,380 --> 00:07:37,463 "깨끗한 산소" 43 00:08:13,213 --> 00:08:14,088 일론 44 00:08:15,005 --> 00:08:16,671 나 계속 같은 꿈을 꿔 45 00:08:17,463 --> 00:08:18,630 난 해변에 있고 46 00:08:19,671 --> 00:08:22,421 바람에 머리칼이 흩날리는 게 느껴져 47 00:08:23,338 --> 00:08:26,005 파도가 해변에 부서지는 소리도 들리고 48 00:08:27,213 --> 00:08:28,255 숨을 쉴 수 있어 49 00:08:53,338 --> 00:08:55,755 아침에 뭘 발견했는지 못 믿을 거야 50 00:08:56,046 --> 00:08:59,505 소금쟁잇과 곤충 군락의 무산소 생식! 51 00:09:00,255 --> 00:09:02,130 또 다른 새로운 종이 52 00:09:02,755 --> 00:09:03,713 생존한 거야 53 00:09:05,130 --> 00:09:07,921 벌들이 그 곤충들처럼 적응할 수 있다고 상상해 봐 54 00:09:08,213 --> 00:09:10,088 아빠가 옳다는 게 증명되는 거지 55 00:09:10,921 --> 00:09:12,880 지구는 죽어가는 게 아니라 다시 태어나는 거야 56 00:09:14,880 --> 00:09:17,463 IO 콜로니 생활이 힘겹다는 건 알지만 57 00:09:18,005 --> 00:09:19,380 빨리 답장해 줘 58 00:09:20,255 --> 00:09:21,380 사랑해, 일론 59 00:09:22,005 --> 00:09:24,088 지구에서 우주가 끝날 때까지 60 00:09:24,880 --> 00:09:25,713 샘 61 00:09:44,171 --> 00:09:45,171 미안하다 62 00:10:35,380 --> 00:10:37,958 "실패" 63 00:10:38,088 --> 00:10:39,130 샘에게 64 00:10:39,796 --> 00:10:42,630 네 과학적 발견은 언제나 날 놀라게 해 65 00:10:43,338 --> 00:10:46,880 죽어가는 세상에 남은 생명의 마지막 조각을 발굴하는 거 66 00:10:47,630 --> 00:10:48,671 정말 대단해 67 00:10:50,255 --> 00:10:53,505 완전히 새로운 은하계에선 얼마나 많은 걸 찾을까 68 00:10:55,005 --> 00:10:58,708 일주일 후면 신세계 탐험 왕복선을 가동하기에 충분한 69 00:10:58,838 --> 00:11:01,671 IO 화산 에너지를 채취할 수 있어 70 00:11:04,171 --> 00:11:05,921 생명은 별들 안에 있어, 샘 71 00:11:07,005 --> 00:11:09,296 아버지한테 그만 붙들려 있어 72 00:11:10,421 --> 00:11:13,380 머지않아 지구의 마지막 공기도 사라질 거야 73 00:11:14,796 --> 00:11:18,546 둘 다 다음 엑소더스 왕복선을 타고 이리 와야 해 74 00:11:20,046 --> 00:11:20,880 사랑해 75 00:11:21,630 --> 00:11:23,671 IO에서 우주가 끝날 때까지 76 00:11:24,796 --> 00:11:25,630 일론 77 00:11:50,213 --> 00:11:54,755 {\an8}"미술관" 78 00:11:57,838 --> 00:11:59,713 해리 월든 박사입니다 79 00:12:00,046 --> 00:12:02,713 매일 송신 주파수 90-43㎑ 80 00:12:02,963 --> 00:12:06,671 수신 주파수 95-60㎑로 방송합니다 81 00:12:08,713 --> 00:12:11,880 한때 집이라 불렀던 세상이 등을 돌린 것 같습니다 82 00:12:12,838 --> 00:12:17,921 상황이 아무리 암울해 보여도 죽음은 한 과정일 뿐입니다 83 00:12:19,046 --> 00:12:21,880 자연의 근본 원칙은 생존입니다 84 00:12:23,213 --> 00:12:26,921 우리의 DNA뿐 아니라 마음과 영혼에 새겨져 있는 게 85 00:12:27,255 --> 00:12:29,380 생명을 추구하는 본능이죠 86 00:12:32,796 --> 00:12:35,671 식물은 이미 암모니아 독성에 저항하도록 진화했습니다 87 00:12:36,838 --> 00:12:39,250 벌과 다른 꽃가루 매개자들만 적응한다면 88 00:12:39,380 --> 00:12:41,333 식물 성장으로 인한 공기 정화 시기는 89 00:12:41,463 --> 00:12:44,338 20년 이내로 예측됩니다 90 00:12:47,005 --> 00:12:49,880 우리는 구제 수단으로 다른 별로 떠나지만 91 00:12:50,171 --> 00:12:51,916 미처 깨닫지 못한 게 있죠 92 00:12:52,046 --> 00:12:55,713 이미 이곳은 최고의 장비를 갖춘 우주선이라는 것입니다 93 00:12:56,630 --> 00:12:59,255 우린 할 수 있습니다 그럴 수밖에 없죠 94 00:12:59,713 --> 00:13:02,921 이 아름다운 행성에 적응하고 번영합시다 95 00:13:05,046 --> 00:13:07,755 우주의 어둠을 바라보며 길을 잃지 마세요 96 00:13:08,380 --> 00:13:11,713 고향 별이 눈앞에서 푸르게 빛나고 있으니까요 97 00:13:15,838 --> 00:13:19,088 안전한 여행 하십시오 곧 여기서 뵙고 싶군요 98 00:14:04,921 --> 00:14:06,796 "강의 3" 99 00:15:55,380 --> 00:15:58,630 일반적으로 여왕벌은 표식이 있어 쉽게 찾지만 100 00:15:59,296 --> 00:16:01,671 한 계절 동안 교체되기도 합니다 101 00:16:02,671 --> 00:16:05,380 수천 마리의 벌들과 한데 섞여 있지만 102 00:16:05,963 --> 00:16:09,421 자세히 보면 여왕벌의 흉부 가운데 부분이 103 00:16:09,796 --> 00:16:11,838 일벌과는 다르다는 걸... 104 00:16:12,963 --> 00:16:14,713 "1개의 새 메시지 발신자: 일론" 105 00:16:15,213 --> 00:16:16,838 놀라운 소식이 있어, 샘 106 00:16:17,671 --> 00:16:21,130 협의회에서 첫 신세계 탐험을 공식 발표했고 107 00:16:21,380 --> 00:16:23,255 프록시마 켄타우리를 선택했어 108 00:16:23,713 --> 00:16:28,130 외계행성 프록시마 B는 지구와 거의 쌍둥이 같아 109 00:16:28,505 --> 00:16:30,296 거기 가려면 10년이 걸려 110 00:16:30,921 --> 00:16:34,130 친구들은 다 임무에 지원했어 엔지니어가 필요하니까 111 00:16:35,671 --> 00:16:38,000 엑소더스 프로그램엔 중대한 영향을 미칠 거야 112 00:16:38,130 --> 00:16:39,088 젠장! 113 00:17:06,755 --> 00:17:10,713 "엑소더스 미래는 별들 안에 있다" 114 00:20:35,213 --> 00:20:37,380 협의회의 결정에 따라 모든 게 달라져 115 00:20:37,921 --> 00:20:41,083 즉시 효력을 발휘해서 우주선 승무원 전원과 116 00:20:41,213 --> 00:20:42,583 에너지 등 모든 자원이 117 00:20:42,713 --> 00:20:45,130 신세계 탐험 임무에 쓰이게 됐어 118 00:20:46,171 --> 00:20:48,291 지금 지구에 있는 엑소더스 왕복선들은 119 00:20:48,421 --> 00:20:50,083 나흘 후 발사될 거고 120 00:20:50,213 --> 00:20:52,130 IO로 가는 마지막 비행선이 될 거야 121 00:20:53,713 --> 00:20:55,713 아버지랑 그걸 타고 와, 샘 122 00:20:57,046 --> 00:20:58,963 우주가 우리를 부르고 있어 123 00:20:59,671 --> 00:21:00,671 들리지 않아? 124 00:23:24,088 --> 00:23:26,713 어제 거대한 폭풍이 캠프를 강타했어 125 00:23:28,505 --> 00:23:32,005 아빠의 봉군 전체가 날아갔지 뭐야 126 00:23:33,463 --> 00:23:35,088 그동안 이룬 모든 성과와 127 00:23:35,880 --> 00:23:37,755 수십 개의 새로운 유전자 변이가 128 00:23:38,380 --> 00:23:39,338 다 물거품이 됐지 129 00:23:42,713 --> 00:23:44,588 어떻게 해야 할지 모르겠어 130 00:23:46,296 --> 00:23:49,630 네 말처럼 IO에 가는 게 옳다고 인정하더라도 131 00:23:50,546 --> 00:23:53,546 ATV엔 충분한 산소를 실을 수가 없어 132 00:23:55,005 --> 00:23:57,713 발사장까지 갈 수 있을 것 같지 않아 133 00:25:55,505 --> 00:25:57,463 해리 월든 박사를 뵈러 왔어요 134 00:25:59,338 --> 00:26:01,171 무선 메시지를 들었거든요 135 00:26:09,380 --> 00:26:10,505 물 좀 마실 수 있을까요? 136 00:26:48,505 --> 00:26:51,046 숯 때문에 색깔만 탁해요 137 00:26:52,171 --> 00:26:55,755 모래와 숯으로 여과하면 식수로 충분하죠 138 00:27:05,630 --> 00:27:06,588 박사님은 계신가요? 139 00:27:10,088 --> 00:27:11,921 전 박사님의 연구 조수예요 140 00:27:13,838 --> 00:27:15,500 궁금한 건 저한테 물어보세요 141 00:27:15,630 --> 00:27:17,421 난 월든 박사님을 만나러 왔어요 142 00:27:18,338 --> 00:27:19,171 당신도 아니고 143 00:27:19,630 --> 00:27:20,963 다른 누구도 아니라 144 00:27:43,713 --> 00:27:47,671 월든 박사를 만나러 온 순례자는 오랜만이네요 145 00:27:49,921 --> 00:27:50,838 순례요? 146 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 그래서 온 거 아닌가요? 147 00:27:58,421 --> 00:27:59,630 월든 박사 만나려고? 148 00:28:01,630 --> 00:28:03,213 그분 어디 계시다고 했죠? 149 00:28:04,296 --> 00:28:05,963 지금은 산에 가셨어요 150 00:28:06,338 --> 00:28:08,041 연구에 쓸 표본을 모으러요 151 00:28:08,171 --> 00:28:09,755 그쪽으로 날 안내해 줘요 152 00:28:10,296 --> 00:28:11,171 안 돼요 153 00:28:11,713 --> 00:28:13,213 정확한 위치를 몰라요 154 00:28:17,671 --> 00:28:18,713 다른 사람들은 어딨죠? 155 00:28:22,921 --> 00:28:23,880 다른 사람은 없어요 156 00:28:37,713 --> 00:28:38,713 기다리죠 157 00:28:42,838 --> 00:28:44,005 엑소더스에 가나 봐요? 158 00:28:46,505 --> 00:28:47,338 뭐요? 159 00:28:48,046 --> 00:28:48,963 열기구 타고 160 00:28:51,046 --> 00:28:53,380 IO행 마지막 엑소더스에 가는 거죠? 161 00:28:55,838 --> 00:28:56,713 맞아요 162 00:29:02,380 --> 00:29:04,880 이제야 지구를 뜨기로 결정했어요? 163 00:29:06,505 --> 00:29:07,671 먹을 거 좀 내올게요 164 00:29:08,671 --> 00:29:09,546 아뇨 165 00:29:10,255 --> 00:29:12,255 여기 음식 축낼 생각 없어요 166 00:29:12,546 --> 00:29:13,505 우린 풍족해요 167 00:29:20,588 --> 00:29:22,171 신선한 채소가 있어요? 168 00:29:23,588 --> 00:29:25,546 네, 아예 온실이 있죠 169 00:29:39,255 --> 00:29:40,505 곁들이면 좋아요 170 00:30:03,921 --> 00:30:06,421 바다에 동물이 남아있는지 혹시 아세요? 171 00:30:08,005 --> 00:30:10,130 늘 바다에 가고 싶었거든요 172 00:30:11,713 --> 00:30:12,546 아뇨 173 00:30:13,005 --> 00:30:13,838 아무것도 없어요 174 00:30:15,338 --> 00:30:16,588 아무 데도 없죠 175 00:30:24,005 --> 00:30:25,296 새들도 다 죽었어요 176 00:30:26,671 --> 00:30:28,583 이런 고지대에서라면 살 수 있을까요? 177 00:30:28,713 --> 00:30:31,088 네, 새들도 땅을 밟아야 해요 178 00:30:34,546 --> 00:30:35,921 백조 본 적 있어요? 179 00:30:40,796 --> 00:30:41,671 네 180 00:30:42,171 --> 00:30:43,255 어렸을 때 봤죠 181 00:30:45,838 --> 00:30:46,671 하긴 182 00:30:48,130 --> 00:30:49,213 예전 세상을 살아봤으니까 183 00:30:51,338 --> 00:30:52,171 네 184 00:30:54,338 --> 00:30:55,755 다른 도시들도 봤어요? 185 00:30:56,505 --> 00:30:57,588 하늘에서 본 게 다예요 186 00:31:00,171 --> 00:31:01,463 어디나 똑같은가요? 187 00:31:02,880 --> 00:31:04,463 네, 어디나 똑같아요 188 00:31:10,463 --> 00:31:12,583 당신이 모든 곳을 다 본 건 아니잖아요 189 00:31:12,713 --> 00:31:14,630 월든 박사는 언제 와요? 190 00:31:17,838 --> 00:31:19,296 며칠씩 걸리기도 해요 191 00:31:38,421 --> 00:31:40,963 여긴 전자 장비가 참 많네요 192 00:31:44,838 --> 00:31:47,588 위험 구역을 뒤져서 쓸 만한 건 다 가져와요 193 00:31:48,880 --> 00:31:49,838 뭐 하는 거예요? 194 00:31:50,588 --> 00:31:53,166 유독성 대기에 적응 가능한 꿀벌의 변종을 195 00:31:53,296 --> 00:31:55,255 만들려고 노력 중이에요 196 00:31:55,588 --> 00:31:58,541 면역 유전학은 꽤 매력적이죠 197 00:31:58,671 --> 00:32:00,963 아뇨 지금 뭐 하는 거냐고요? 198 00:32:03,963 --> 00:32:05,130 편지 쓰는데요 199 00:32:06,838 --> 00:32:08,588 무슨 소리예요? 누구한테? 200 00:32:09,046 --> 00:32:10,421 콜로니에 있는 사람요 201 00:32:13,838 --> 00:32:15,380 IO와 연락을 해요? 202 00:32:16,546 --> 00:32:18,250 제 친구 일론이 엔지니어예요 203 00:32:18,380 --> 00:32:20,833 알파 켄타우리로 가려고 태양 전지를 만들죠 204 00:32:20,963 --> 00:32:23,921 지구와 IO 사이 주 전송 링크에 접근이 가능해요 205 00:32:26,296 --> 00:32:28,505 오늘은 여기서 자고 가요 206 00:32:29,588 --> 00:32:33,380 월든 박사님 연구는 너무 중요해요 방해 안 하셨으면 해요 207 00:32:36,046 --> 00:32:37,213 저기가 박사님 방? 208 00:32:39,130 --> 00:32:41,088 연구실 겸 숙소죠 209 00:32:45,338 --> 00:32:47,255 해리 월든 박사입니다 210 00:32:47,505 --> 00:32:50,171 매일 송신 주파수 90-43㎑ 211 00:32:50,421 --> 00:32:54,171 수신 주파수 95-60㎑로 방송합니다 212 00:32:54,546 --> 00:32:57,171 31m 밴드 주파수로 213 00:32:57,421 --> 00:32:59,713 - 95-60㎑죠 - 이게 내가 들은 거예요? 214 00:33:00,380 --> 00:33:01,296 녹음된 거? 215 00:33:02,380 --> 00:33:03,421 원래 이렇게 해요 216 00:33:04,755 --> 00:33:06,458 안 계실 땐 테이프를 틀죠 217 00:33:06,588 --> 00:33:08,755 이틀 이상 자리를 비웠다? 218 00:33:11,588 --> 00:33:12,671 맞는 것 같아요 219 00:33:15,630 --> 00:33:17,255 내일쯤 돌아오실 거예요 220 00:33:19,296 --> 00:33:20,421 이름이 뭐죠? 221 00:33:22,046 --> 00:33:22,880 마이카 222 00:33:27,005 --> 00:33:27,921 난 샘이에요 223 00:33:29,880 --> 00:33:31,338 만나서 반가워요, 샘 224 00:34:31,755 --> 00:34:33,296 저 좀 도와줄래요? 225 00:34:49,963 --> 00:34:52,088 망가진 태양 전지판도 고쳐야 해요 226 00:34:54,963 --> 00:34:58,588 봉인할 순 있지만 이전처럼 암페어가 많이 나오진 않겠죠 227 00:34:59,630 --> 00:35:01,338 여긴 할 일이 많네요 228 00:35:04,338 --> 00:35:05,255 밧줄 있어요? 229 00:35:25,255 --> 00:35:26,921 상태 좋은데요 230 00:35:36,171 --> 00:35:38,671 내 친구 일론이 전에 뭐랬게요? 231 00:35:39,880 --> 00:35:41,796 사실 친구는 아니에요 232 00:35:42,380 --> 00:35:44,546 맞긴 한데... 233 00:35:45,255 --> 00:35:46,125 그 이상이죠 234 00:35:46,255 --> 00:35:47,213 그래요? 235 00:35:49,088 --> 00:35:50,380 어떻게 가능하죠? 236 00:35:51,005 --> 00:35:52,171 많은 편지와 237 00:35:52,671 --> 00:35:53,713 많은... 238 00:35:54,963 --> 00:35:55,796 외로움 덕분에요 239 00:35:56,921 --> 00:35:59,005 당신은요? 부인 있어요? 240 00:35:59,546 --> 00:36:00,463 아뇨 241 00:36:03,546 --> 00:36:05,296 한심한 짓이라고 생각하죠? 242 00:36:08,505 --> 00:36:09,630 뭐가요? 243 00:36:10,130 --> 00:36:11,046 나랑 일론요 244 00:36:11,671 --> 00:36:12,458 그러니까... 245 00:36:12,588 --> 00:36:13,588 "엑소더스" 246 00:36:13,838 --> 00:36:14,625 "준에게" 247 00:36:14,755 --> 00:36:18,713 수백만 킬로 떨어져 있으면서 사랑한다니 터무니없죠? 248 00:36:20,796 --> 00:36:21,713 전혀요 249 00:36:23,838 --> 00:36:27,880 우리 안에 내재된 서로를 향한 욕망은 역사가 깊죠 250 00:36:29,213 --> 00:36:31,380 인간의 본질을 되찾는 거예요 251 00:36:31,713 --> 00:36:33,838 잃어버린 나의 짝을 찾아 252 00:36:34,796 --> 00:36:36,380 본래의 상태로 만드는 거죠 253 00:36:39,713 --> 00:36:40,546 그게 뭐예요? 254 00:36:42,130 --> 00:36:42,963 플라톤의... 255 00:36:44,088 --> 00:36:45,338 '향연' 256 00:36:52,088 --> 00:36:53,046 무슨 뜻이에요? 257 00:36:58,005 --> 00:36:59,046 플라톤에 따르면 258 00:37:00,880 --> 00:37:03,505 인간은 원래 얼굴이 두 개였대요 259 00:37:04,463 --> 00:37:06,463 팔도 넷, 다리도 넷 260 00:37:08,088 --> 00:37:09,588 그대로 행복했고요 261 00:37:11,088 --> 00:37:12,005 완전했죠 262 00:37:14,338 --> 00:37:16,255 그러다 신들을 거역해서 263 00:37:17,338 --> 00:37:20,171 둘로 쪼개지는 벌을 받았죠 264 00:37:21,588 --> 00:37:23,921 서로 멀리 떨어졌어요 265 00:37:27,296 --> 00:37:28,416 플라톤에 따르면 266 00:37:28,546 --> 00:37:30,083 반쪽 인간인 우리는 267 00:37:30,213 --> 00:37:33,088 늘 나머지 반쪽을 찾고 있대요 268 00:37:35,838 --> 00:37:36,838 인간의 본질이죠 269 00:37:39,171 --> 00:37:41,380 하나가 다른 반쪽을 만나면 270 00:37:43,505 --> 00:37:46,713 둘은 놀라움에 사로잡혀요 사랑... 271 00:37:47,505 --> 00:37:48,588 우정 272 00:37:49,713 --> 00:37:50,671 친밀감에 273 00:37:53,463 --> 00:37:56,255 그리고 상대방 시야에서 보이지 않게 되죠 274 00:37:58,421 --> 00:37:59,838 왜냐하면... 275 00:38:01,130 --> 00:38:03,041 인간의 본질은 276 00:38:03,171 --> 00:38:06,421 본래 하나였기 때문에 277 00:38:08,963 --> 00:38:09,963 우리는 전체였고 278 00:38:10,963 --> 00:38:14,213 그 완전한 전체를 욕망하고 추구하는 게 279 00:38:16,463 --> 00:38:17,713 바로 사랑이에요 280 00:38:21,505 --> 00:38:22,338 와! 281 00:38:28,171 --> 00:38:29,796 잘 아는 분야인가 봐요 282 00:38:31,255 --> 00:38:32,671 교사가 되려고 했었죠 283 00:38:34,130 --> 00:38:34,963 한때 284 00:38:37,921 --> 00:38:39,671 이 말은 안 하려고 했는데 285 00:38:43,963 --> 00:38:45,671 해리 월든이 내 아버지예요 286 00:38:47,546 --> 00:38:48,463 설마 287 00:38:49,255 --> 00:38:50,088 정말요? 288 00:39:02,421 --> 00:39:03,338 따라와요 289 00:39:06,963 --> 00:39:09,921 벌들이 수분을 도맡다시피 했었는데 290 00:39:11,213 --> 00:39:12,838 지금은 일일이 손으로 해요 291 00:39:15,130 --> 00:39:17,005 - 세 자매네요 - 네 292 00:39:17,421 --> 00:39:19,625 옥수수는 콩이 기어오르게 구조물이 되어 주고 293 00:39:19,755 --> 00:39:22,208 호박은 뿌리덮개처럼 흙으로 퍼져서 294 00:39:22,338 --> 00:39:23,921 수분을 유지해 줘요 295 00:39:24,255 --> 00:39:26,713 콩은 그 대가로 질소를 공급하고요 296 00:39:27,838 --> 00:39:29,046 모두 이득이죠 297 00:39:31,171 --> 00:39:32,588 그 문신들은 뭐예요? 298 00:39:34,463 --> 00:39:36,213 eiπ + 1 = 0 299 00:39:37,755 --> 00:39:38,880 오일러 방정식이에요 300 00:39:40,171 --> 00:39:41,875 제일 좋아하는 건 이거예요 301 00:39:42,005 --> 00:39:43,083 이건... 302 00:39:43,213 --> 00:39:45,046 노왁의 진화력 방정식 303 00:39:46,255 --> 00:39:49,041 왼쪽 기호는 가능한 모든 분자 끈을 나타내고 304 00:39:49,171 --> 00:39:52,838 오른쪽 기호는 도태 압력과 적합성 등급을 나타내요 305 00:39:54,338 --> 00:39:58,583 기본적으로 생명체가 출현하기 위해 필요한 건 306 00:39:58,713 --> 00:40:02,380 선택과 돌연변이의 힘에 좌우되는 분자라는 의미예요 307 00:40:02,796 --> 00:40:05,755 이런 조건이 충족되면 자기 복제가 일어나죠 308 00:40:11,171 --> 00:40:12,171 사람은 변할 수 있어요 309 00:40:17,380 --> 00:40:19,333 그게 얼마나 중요한지 모르겠어요? 310 00:40:19,463 --> 00:40:21,630 흉곽에 난 자국은요? 311 00:40:24,255 --> 00:40:27,005 별건 아니고 연구 목적으로 하는 거예요 312 00:40:28,921 --> 00:40:30,630 면역력을 높이려는 거죠 313 00:40:32,963 --> 00:40:33,796 아파요? 314 00:40:36,046 --> 00:40:36,963 심하진 않아요 315 00:40:53,838 --> 00:40:54,755 쟨 루시예요 316 00:40:57,463 --> 00:40:58,630 어떻게 가능하죠? 317 00:40:59,088 --> 00:41:00,255 복잡해요 318 00:41:03,755 --> 00:41:04,921 알다시피 아빠한테... 319 00:41:06,421 --> 00:41:08,338 IO는 최후의 수단이었어요 320 00:41:11,421 --> 00:41:12,255 구명보트죠 321 00:41:15,296 --> 00:41:16,380 루시는 어떻게 됐어요? 322 00:41:17,005 --> 00:41:17,838 죽었어요 323 00:41:19,130 --> 00:41:20,005 결국 324 00:41:25,255 --> 00:41:26,296 우리한테 희망을 줬죠 325 00:41:35,546 --> 00:41:36,588 잠깐 326 00:41:37,713 --> 00:41:38,796 계속 보고 싶어요 327 00:41:41,338 --> 00:41:44,041 우리 지구는 우주의 기적입니다 328 00:41:44,171 --> 00:41:47,130 우리는 지구의 관리인이니 여기 남는 게 의무죠 329 00:41:48,421 --> 00:41:51,088 우리 세계를 위해 남아서 싸워야 합니다 330 00:41:51,755 --> 00:41:54,338 인간이 집을 거의 파괴했을지 몰라도 331 00:41:54,630 --> 00:41:56,838 다시 거주 가능하게 만들 수 있고 332 00:41:57,338 --> 00:42:00,171 다시 공기를 마실 수도 있습니다 333 00:42:02,046 --> 00:42:04,421 여기 남을 강하고 용감한 사람들은... 334 00:42:05,005 --> 00:42:06,713 누구든 남기로 한다면 335 00:42:07,380 --> 00:42:10,838 새로운 문명의 설계자가 될 겁니다 336 00:42:13,421 --> 00:42:15,213 월든 박사님, 말씀 감사합니다 337 00:42:16,171 --> 00:42:17,296 시청자 여러분 338 00:42:17,671 --> 00:42:20,041 이게 마지막 방송이 될 겁니다 339 00:42:20,171 --> 00:42:24,130 오늘 자정부터 모든 TV 방송이 막을 내립니다 340 00:42:25,046 --> 00:42:26,463 할 말이 너무 많지만 341 00:42:26,963 --> 00:42:30,546 지난 8년간 매일 하던 프로그램을 마칩니다 342 00:42:30,838 --> 00:42:32,880 시청해 주셔서 감사합니다 343 00:42:33,421 --> 00:42:34,755 내일 뵙겠습니다 344 00:42:35,796 --> 00:42:36,713 감사합니다 345 00:43:00,838 --> 00:43:02,463 "0개의 새 메시지 닫기" 346 00:43:23,963 --> 00:43:27,005 오랫동안 그게 옳은 일이라고 생각했겠죠 347 00:43:28,838 --> 00:43:29,921 지구에 남은 거요 348 00:43:31,005 --> 00:43:31,838 맞죠? 349 00:43:32,588 --> 00:43:33,880 오랫동안... 350 00:43:36,838 --> 00:43:37,963 내가 바보였죠 351 00:43:41,838 --> 00:43:43,421 용감했던 거 같은데요 352 00:43:46,046 --> 00:43:47,713 아빠도 그렇게 생각했을 거예요 353 00:44:27,171 --> 00:44:29,338 여긴 부모님의 옛날 침실이에요 354 00:44:30,671 --> 00:44:32,505 어머니 성함이 준 맞죠? 355 00:44:34,130 --> 00:44:35,130 네, 맞아요 356 00:44:37,755 --> 00:44:38,630 어떻게 알았어요? 357 00:44:42,380 --> 00:44:43,505 아빠가 어떻게 한 거죠? 358 00:44:45,380 --> 00:44:46,296 무슨 뜻이에요? 359 00:44:47,005 --> 00:44:49,505 월든 박사가 어쩌다 어머니를 죽게 했냐고요? 360 00:44:51,296 --> 00:44:52,380 엄마는 아팠어요 361 00:44:54,255 --> 00:44:55,088 그뿐이에요 362 00:44:56,255 --> 00:44:57,671 근데 여기 붙잡아 뒀고? 363 00:44:57,963 --> 00:44:59,588 - 가족을 다 붙잡았죠 - 아니에요 364 00:45:00,255 --> 00:45:01,505 뭐가 아니라는 거죠? 365 00:45:02,213 --> 00:45:05,755 샘, 엄마가 돌아가신 건 아빠가 붙잡아서예요 366 00:45:11,505 --> 00:45:12,671 시간을 너무 뺏겼네요 367 00:45:14,713 --> 00:45:16,130 난 할 일이 아주 많아요 368 00:45:23,671 --> 00:45:24,505 마이카! 369 00:45:26,046 --> 00:45:27,088 문 열어요 370 00:46:02,296 --> 00:46:03,630 서맨사, 잘 들어라 371 00:46:04,505 --> 00:46:07,130 네가 내 실험을 계속하는 건 의미 없어 372 00:46:07,421 --> 00:46:09,041 아빠, 여긴 왜 왔어요? 373 00:46:09,171 --> 00:46:10,796 내 실험실 아니던가? 374 00:46:11,171 --> 00:46:13,671 산소도 안 달고 여기 오면 안 돼요 375 00:46:14,130 --> 00:46:15,171 샘, 괜찮아 376 00:46:16,213 --> 00:46:18,333 이제 나 돌봐줄 필요 없다 난 괜찮아 377 00:46:18,463 --> 00:46:19,880 아뇨, 안 괜찮아요 378 00:46:22,880 --> 00:46:23,880 어디 갔었어요? 379 00:46:25,171 --> 00:46:26,046 산책했다 380 00:46:27,213 --> 00:46:28,296 샘... 381 00:46:29,755 --> 00:46:33,338 기적의 발견이란 게 있다면 내가 찾았을 거야 382 00:46:34,630 --> 00:46:35,713 그럼 루시는요? 383 00:46:43,296 --> 00:46:44,421 일론하고는 어떠니? 384 00:46:47,338 --> 00:46:49,046 아빠는 몰라도 돼요 385 00:46:50,630 --> 00:46:51,546 샘... 386 00:46:53,838 --> 00:46:55,963 인간관계가 가진 힘을 과소평가하지 마 387 00:46:56,713 --> 00:46:57,796 그게 전부다 388 00:46:59,421 --> 00:47:00,796 더 의미 있는 건 없어 389 00:47:01,546 --> 00:47:03,380 인간과 관계를 맺어야지 390 00:47:03,755 --> 00:47:05,671 전엔 과학이 그렇다더니 391 00:47:08,630 --> 00:47:10,130 샘, 우리 여길 떠나야 해 392 00:47:13,005 --> 00:47:14,588 조만간 그래야 할 거다 393 00:47:20,963 --> 00:47:22,338 너 혼자만 남을 텐데 394 00:47:26,630 --> 00:47:27,630 내가 왜 혼자예요 395 00:47:28,755 --> 00:47:30,296 난 치면 안 되지 396 00:47:32,171 --> 00:47:33,046 왜 안 돼요? 397 00:47:38,380 --> 00:47:39,338 난 죽었으니까 398 00:47:48,255 --> 00:47:50,130 아빠는 엄마를 여기 묻었어요 399 00:47:52,963 --> 00:47:54,421 난 아빠를 그 옆에 묻었고 400 00:47:59,588 --> 00:48:01,255 소리 질러서 미안해요 401 00:48:04,546 --> 00:48:07,713 할 말 있어요, 샘 듣기 싫은 소리겠지만 402 00:48:10,171 --> 00:48:12,505 당신을 엑소더스에 데려가기로 했어요 403 00:48:13,755 --> 00:48:15,713 열기구 타고 가면 돼요 404 00:48:16,421 --> 00:48:19,213 지금은 이해 못 하겠지만 따질 거리도 안 돼요 405 00:48:20,005 --> 00:48:22,088 당신은 앞날이 창창하니까 406 00:48:23,796 --> 00:48:25,963 당신만 여기 두곤 못 가요 407 00:48:30,130 --> 00:48:31,338 내 말 이해해요? 408 00:48:33,088 --> 00:48:34,630 여기서 데리고 나가겠다고요 409 00:48:36,796 --> 00:48:39,171 IO에 가서 다시는 돌아오지 마요 410 00:48:41,421 --> 00:48:42,255 그래요 411 00:48:49,588 --> 00:48:50,421 그래요 412 00:48:57,130 --> 00:48:57,963 잘됐네요 413 00:49:04,880 --> 00:49:05,921 언제 떠나요? 414 00:49:09,838 --> 00:49:10,671 곧 415 00:49:13,046 --> 00:49:16,083 진로를 정하고 풍황이 좋을 때를 기다려야 하지만 416 00:49:16,213 --> 00:49:17,421 곧 떠나야 해요 417 00:49:18,755 --> 00:49:21,588 갈 길은 멀고 시간은 얼마 없으니까 418 00:49:52,505 --> 00:49:55,005 "수신자: 일론 발신자: 샘 월든" 419 00:50:18,130 --> 00:50:18,963 일론 420 00:50:20,088 --> 00:50:20,963 좋은 소식이 있어 421 00:50:23,005 --> 00:50:26,838 오늘 거주지로 헬륨 풍선을 타고 여행자가 왔어 422 00:50:27,921 --> 00:50:29,255 꿈인가 싶었지 423 00:50:30,713 --> 00:50:31,921 이름은 마이카야 424 00:50:33,421 --> 00:50:39,046 어디서 왔는지, 지금껏 어떻게 지구에서 살아남았는진 몰라 425 00:50:41,671 --> 00:50:43,796 날 엑소더스에 데려가겠대 426 00:50:46,213 --> 00:50:47,255 가겠다고 했어 427 00:50:49,880 --> 00:50:51,588 지구에서의 내 삶은 끝났어 428 00:50:53,505 --> 00:50:55,296 오래전에 끝이 났지 429 00:50:57,338 --> 00:50:59,583 우리 드디어 IO에서 만나겠네 430 00:50:59,713 --> 00:51:01,296 네가 늘 원했듯이 431 00:51:03,671 --> 00:51:05,630 켄타우리 B에 바다 있어? 432 00:51:10,088 --> 00:51:11,380 빨리 답장 줘, 알았지? 433 00:51:12,380 --> 00:51:13,963 네 소식 너무 듣고 싶어 434 00:51:55,588 --> 00:51:59,213 풍향이 바뀔 때까지 기다렸다가 출발해야 해요 435 00:51:59,838 --> 00:52:00,671 바뀔 거예요 436 00:52:05,421 --> 00:52:08,088 내가 안 나타났으면 어쩌려고 했어요, 샘? 437 00:52:09,338 --> 00:52:11,005 사람은 혼자 있어선 안 돼요 438 00:52:13,713 --> 00:52:15,130 내가 그걸 모를 것 같아요? 439 00:52:27,630 --> 00:52:29,296 남은 거 마저 가져올게요 440 00:52:50,671 --> 00:52:51,588 세상에 441 00:52:56,921 --> 00:52:58,255 세상에 442 00:53:03,213 --> 00:53:04,546 보고도 못 믿을걸요 443 00:53:06,963 --> 00:53:07,880 가요 444 00:53:14,296 --> 00:53:15,296 이렇게 돼 있더라고요 445 00:53:16,046 --> 00:53:17,963 녀석이 쇠살대 아래 갇혔었나 봐요 446 00:53:19,921 --> 00:53:20,755 여왕 447 00:53:22,463 --> 00:53:23,250 네? 448 00:53:23,380 --> 00:53:24,463 여왕이 갇혔었네요 449 00:53:26,713 --> 00:53:29,125 일벌이나 수벌은 드나들 수 있는 구멍이지만 450 00:53:29,255 --> 00:53:31,005 여왕벌한텐 너무 작아요 451 00:53:34,005 --> 00:53:37,130 막 부화했나 봐요 교미 전의 여왕벌이란 뜻이죠 452 00:53:45,171 --> 00:53:46,463 어떻게 그게 가능해요? 453 00:53:50,338 --> 00:53:51,255 저도 몰라요 454 00:53:55,171 --> 00:53:56,296 이게 무슨 의미죠? 455 00:54:05,213 --> 00:54:06,338 아무 의미도 없어요 456 00:54:49,921 --> 00:54:50,755 샘 457 00:54:51,838 --> 00:54:54,963 엑소더스 왕복선에 타기로 결정했다니 다행이야 458 00:54:56,046 --> 00:54:58,296 빨리 답장 못 해서 미안해 459 00:54:58,505 --> 00:55:00,463 여기 상황에도 변화가 있었거든 460 00:55:03,255 --> 00:55:05,333 어제 지휘관이 나한테 요청하더라 461 00:55:05,463 --> 00:55:08,171 최초의 신세계 탐험 왕복선에 합류하라고 462 00:55:09,921 --> 00:55:11,380 오늘 아침에 수락했어 463 00:55:12,338 --> 00:55:15,421 선택의 여지가 없었다는 걸 너만은 이해해 줬으면 해 464 00:55:18,963 --> 00:55:20,213 이건 내 운명이야 465 00:55:21,255 --> 00:55:22,213 내 목적이고 466 00:55:24,380 --> 00:55:25,755 그래도 우린 만날 수 있어 467 00:55:27,130 --> 00:55:29,213 다만 여러 해가 지난 후겠지 468 00:55:32,171 --> 00:55:33,921 출발하기 전에 답장해 줘 469 00:55:34,838 --> 00:55:37,666 마지막 엑소더스 왕복선과 함께 모든 전송 링크가 끊겨 470 00:55:37,796 --> 00:55:41,255 꼭 네 마지막 편지를 받고 떠나고 싶어 471 00:55:46,546 --> 00:55:47,796 내 모든 사랑을 담아 472 00:55:48,380 --> 00:55:51,463 IO에서 우주가 끝날 때까지 473 00:55:52,838 --> 00:55:53,671 일론 474 00:56:30,380 --> 00:56:32,046 으깬 스파게티 먹어봤어요? 475 00:56:48,921 --> 00:56:50,005 어땠어요? 476 00:56:52,505 --> 00:56:53,380 예전에는 477 00:56:57,338 --> 00:56:59,671 아버지한테 들었을 것 같은데요 478 00:57:02,255 --> 00:57:04,380 당신한텐 어땠는지 궁금해요 479 00:57:08,171 --> 00:57:09,130 고향이 어디예요? 480 00:57:10,880 --> 00:57:12,588 난 교외에서 자랐어요 481 00:57:14,380 --> 00:57:15,380 작은 동네에서 482 00:57:18,921 --> 00:57:24,130 좀 커서는 틈만 나면 도시로 뻔질나게 드나들었죠 483 00:57:30,380 --> 00:57:31,755 우린 준비가 안 돼 있었어요 484 00:57:34,588 --> 00:57:37,505 당신 아버지 같은 사람들이 아무리 경고해도 485 00:57:39,338 --> 00:57:41,005 우리 눈으로 직접 봐도 486 00:57:44,838 --> 00:57:46,796 이런 미래는 상상도 못 했죠 487 00:57:53,796 --> 00:57:54,713 모두가 그랬어요 488 00:58:00,755 --> 00:58:02,921 예상 못 한 것들이 좋을 수도 있죠 489 00:58:08,755 --> 00:58:10,838 {\an8}"엑소더스" 490 00:59:31,380 --> 00:59:32,213 젠장! 491 00:59:34,505 --> 00:59:37,921 바람이 바뀌지 않으면 절대 이륙 못 해요 492 00:59:59,838 --> 01:00:00,755 날 믿어요 493 01:00:05,380 --> 01:00:06,505 바뀔 거예요 494 01:01:11,088 --> 01:01:12,171 저 곡 495 01:01:17,880 --> 01:01:19,380 저 곡 기억나요 496 01:02:11,088 --> 01:02:12,088 미안해요 497 01:02:20,005 --> 01:02:20,963 괜찮아요 498 01:02:53,171 --> 01:02:54,130 안 돼요 499 01:03:03,796 --> 01:03:04,796 해야 돼요 500 01:03:31,338 --> 01:03:32,791 희미한 빛 보여요? 501 01:03:32,921 --> 01:03:34,338 목성 왼쪽에? 502 01:03:37,171 --> 01:03:38,380 저게 콜로니예요? 503 01:03:40,546 --> 01:03:41,505 콜로니죠 504 01:03:44,838 --> 01:03:46,125 사실 공전하는 IO인데 505 01:03:46,255 --> 01:03:50,296 콜로니가 너무 밝아서 IO는 눈에 안 보여요 506 01:03:55,380 --> 01:03:56,755 저걸 보게 될 줄이야 507 01:04:06,755 --> 01:04:07,671 내가 정말... 508 01:04:09,921 --> 01:04:10,963 보고 싶었던 509 01:04:11,421 --> 01:04:12,880 미술 전시회가 있어요 510 01:04:15,130 --> 01:04:16,046 미술 전시회요? 511 01:04:19,588 --> 01:04:20,755 미술관이 있어요 512 01:04:23,880 --> 01:04:26,005 예전 세상의 마지막 전시 중 하나예요 513 01:04:28,546 --> 01:04:29,630 '현대 신화' 514 01:04:32,796 --> 01:04:35,171 교사 됐으면 신화도 가르쳤을까요? 515 01:04:37,505 --> 01:04:38,338 네 516 01:04:40,046 --> 01:04:41,255 아마 그랬겠죠 517 01:04:48,880 --> 01:04:51,213 4.36광년 거리 518 01:04:54,588 --> 01:04:56,338 이건 영원과 동의어 아닐까? 519 01:05:00,046 --> 01:05:05,880 우리 사이 공간이 더 벌어질 거야 건너긴 너무 멀 정도로 520 01:05:09,505 --> 01:05:11,046 널 속였어, 일론 521 01:05:13,880 --> 01:05:15,046 아빠는 돌아가셨어 522 01:05:16,963 --> 01:05:19,005 돌아가신 지 한참 됐지 523 01:05:20,755 --> 01:05:23,046 처음부터 내 결정이었어 524 01:05:24,130 --> 01:05:25,296 지구에 남은 건 525 01:05:29,255 --> 01:05:32,005 우리 둘 다 자신의 세상을 찾고 있지만 526 01:05:34,713 --> 01:05:35,921 다른 세상인 것 같아 527 01:05:39,630 --> 01:05:41,046 네 세상을 찾길 빌게 528 01:06:37,088 --> 01:06:38,916 긴급 공지입니다 529 01:06:39,046 --> 01:06:40,833 기상 참사로 인하여 530 01:06:40,963 --> 01:06:45,625 엑소더스 왕복선 127호의 발사가 취소되었습니다 531 01:06:45,755 --> 01:06:50,000 왕복선이 엑소더스 134호로 변경되었습니다 532 01:06:50,130 --> 01:06:54,791 위치는 위도 49.5466 533 01:06:54,921 --> 01:06:59,708 경도 16.4059입니다 534 01:06:59,838 --> 01:07:06,171 엑소더스 왕복선은 26시간 12분 후 승선을 시작합니다 535 01:07:11,338 --> 01:07:12,713 발사장을 변경했어요 536 01:07:13,130 --> 01:07:15,463 무슨 소리예요? 그럼 안 돼요? 537 01:07:15,838 --> 01:07:18,171 헬륨이 모자라서 거기까지 못 가요! 538 01:07:18,713 --> 01:07:19,880 여기 갇혔다고! 539 01:07:24,713 --> 01:07:25,671 절대 안 끝나요 540 01:07:27,713 --> 01:07:28,880 난 저주받은 거야 541 01:07:30,796 --> 01:07:31,838 무슨 뜻이에요? 542 01:07:33,171 --> 01:07:35,088 내가 여기 온 진짜 이유를 말해줘요? 543 01:07:39,421 --> 01:07:41,713 지구에 남으라고 한 게 당신 아버지예요 544 01:07:43,463 --> 01:07:46,630 수십 명이 굶어 죽는 걸 봤어요 그 사람 때문에! 545 01:07:48,171 --> 01:07:49,671 우리한테 희망을 줘서 546 01:07:56,630 --> 01:07:57,921 내 아내는 아팠어요 547 01:08:01,171 --> 01:08:04,671 음식을 줬으면 며칠 더 살 수 있었겠지만 548 01:08:05,963 --> 01:08:06,880 안 그랬어요 549 01:08:08,671 --> 01:08:10,421 그럼 음식이 동났을 테니 550 01:08:18,838 --> 01:08:21,380 난 식량을 숨겼죠 내가 살려고 551 01:08:26,046 --> 01:08:27,880 아내가 죽는 걸 지켜봤어요 552 01:08:31,463 --> 01:08:33,046 그렇게 난 생존자가 됐죠 553 01:08:35,921 --> 01:08:37,421 그걸 견딜 수가 없었어요 554 01:08:41,255 --> 01:08:42,880 그래서 박사를 찾으러 왔죠 555 01:08:48,421 --> 01:08:50,588 그런데 여기에는 당신만 있었어요 556 01:09:00,588 --> 01:09:05,296 당신마저 죽게 내버려 두는 건 같은 실수를 반복하는 거죠 557 01:09:19,505 --> 01:09:20,421 고마워요 558 01:09:26,463 --> 01:09:27,921 말해줘서 고마워요, 마이카 559 01:09:40,630 --> 01:09:42,255 헬륨 구할 곳을 알아요 560 01:09:46,213 --> 01:09:47,171 위험 구역에 있어요 561 01:09:49,838 --> 01:09:50,880 아주 멀죠 562 01:09:52,838 --> 01:09:54,505 가본 적도 없을 만큼 563 01:09:57,380 --> 01:10:00,046 그만큼 그 안에 오래 머물러야 해요 564 01:10:04,338 --> 01:10:06,046 하룻밤을 묵어야 할 거예요 565 01:10:06,380 --> 01:10:08,046 그건 불가능해요, 샘 566 01:10:09,213 --> 01:10:10,171 가능해요 567 01:10:12,796 --> 01:10:13,713 내 생각엔 568 01:10:15,921 --> 01:10:17,005 적응하거나 죽거나 569 01:10:18,171 --> 01:10:19,421 원래 그런 거잖아요? 570 01:10:49,630 --> 01:10:51,046 샘 월든입니다 571 01:10:52,880 --> 01:10:57,088 매일 송신 주파수 90-43㎑로 방송합니다 572 01:10:59,671 --> 01:11:02,625 아직도 듣는 분이 계실지는 모르겠지만... 573 01:11:02,755 --> 01:11:03,666 "해리 월든 박사" 574 01:11:03,796 --> 01:11:05,255 해리 월든 박사 575 01:11:05,671 --> 01:11:09,088 제 아버지이자 멘토이자 가장 좋은 친구가 576 01:11:09,838 --> 01:11:10,713 세상을 떠났습니다 577 01:11:12,338 --> 01:11:14,791 작년 10월 13일 578 01:11:14,921 --> 01:11:16,630 어머니 옆에 묻어 드렸죠 579 01:11:29,921 --> 01:11:31,005 여긴 어때요? 580 01:11:31,755 --> 01:11:33,463 이쪽에 가본 적 있어요? 581 01:11:37,380 --> 01:11:38,296 네 582 01:11:39,588 --> 01:11:41,541 허허벌판이라 괜찮을 거예요 583 01:11:41,671 --> 01:11:44,838 열기구를 여기 두고 헬륨을 구하러 가죠 584 01:11:50,046 --> 01:11:51,255 여기가 미술관이에요 585 01:11:56,921 --> 01:11:57,833 왜요? 586 01:11:57,963 --> 01:11:58,791 아니에요 587 01:11:58,921 --> 01:11:59,796 왜요? 588 01:12:01,213 --> 01:12:02,755 집중해 줬으면 좋겠어요 589 01:12:03,796 --> 01:12:05,546 삐끗하면 우린 죽어요 590 01:12:07,088 --> 01:12:08,255 집중하고 있어요 591 01:12:11,088 --> 01:12:13,500 오늘 오후 저는 우리의 거주지를 떠나 592 01:12:13,630 --> 01:12:15,796 엑소더스 발사장으로 갑니다 593 01:12:17,588 --> 01:12:21,671 이 방송을 듣는 분이 계시다면 동참하시길 간청합니다 594 01:12:23,713 --> 01:12:27,296 인간이 지구에서 생존할 방법이 있을 줄 알았는데... 595 01:12:29,713 --> 01:12:30,713 우리가 틀렸습니다 596 01:12:31,713 --> 01:12:34,380 샘 월든이었습니다 통신 끝 597 01:13:39,796 --> 01:13:40,880 왜 가다 말아요? 598 01:13:41,505 --> 01:13:42,671 놀랍지 않아요? 599 01:13:46,213 --> 01:13:47,630 여긴 묘지예요, 샘 600 01:13:48,296 --> 01:13:49,796 유령밖에 안 보이는데 601 01:13:59,171 --> 01:14:00,921 발사장에선 가까워요 602 01:14:01,671 --> 01:14:05,255 열기구를 내리고 움직이죠 갈 길이 머니까 603 01:14:25,463 --> 01:14:27,963 "위험" 604 01:15:09,046 --> 01:15:10,255 샘! 605 01:15:10,796 --> 01:15:12,671 - 왜요? - 여기 헬륨이 많아요 606 01:15:13,296 --> 01:15:14,213 알아요 607 01:15:17,296 --> 01:15:20,255 좋은 일인 거 맞죠? 그래서 온 거니까 608 01:15:20,755 --> 01:15:22,083 - 맞죠? - 네 609 01:15:22,213 --> 01:15:23,296 가요 610 01:15:24,088 --> 01:15:25,088 도와줘요 611 01:15:28,296 --> 01:15:29,250 좋아요 612 01:15:29,380 --> 01:15:32,088 몇 개만 더 싣고 오늘 밤은 여기서 묵죠 613 01:15:32,630 --> 01:15:34,546 이동하기엔 너무 어두워요 614 01:15:42,005 --> 01:15:44,421 이 행성에서 생명이 어떻게 시작됐게요? 615 01:15:45,838 --> 01:15:47,130 박테리아였나요? 616 01:15:47,880 --> 01:15:48,713 네 617 01:15:49,046 --> 01:15:50,916 그것들이 바다에서 나왔고 618 01:15:51,046 --> 01:15:52,046 우리가 탄생했죠 619 01:15:52,588 --> 01:15:54,421 순환의 맨 마지막에 620 01:15:55,380 --> 01:15:58,708 당신은 지구에 남은 마지막 여성일지도 몰라요 621 01:15:58,838 --> 01:16:01,005 생존자가 더 있을 거라고 확신해요 622 01:16:01,588 --> 01:16:03,255 네, 콜로니에는요 623 01:16:03,796 --> 01:16:05,630 거기서 새로운 터전을 찾고 있죠 624 01:16:06,546 --> 01:16:09,463 식당 갈 때 방독면 안 써도 되는 곳으로 625 01:16:16,296 --> 01:16:17,505 이거 어떻게 작동해요? 626 01:16:19,213 --> 01:16:21,166 신선한 탱크로 교체하면 627 01:16:21,296 --> 01:16:23,463 공기 밸브를 50%로 낮춰요 628 01:16:24,546 --> 01:16:25,713 긴장을 풀어 봐요 629 01:16:27,130 --> 01:16:28,130 그럼 괜찮아져요 630 01:16:28,921 --> 01:16:30,046 알람 맞췄어요? 631 01:16:30,505 --> 01:16:31,338 네 632 01:16:32,588 --> 01:16:33,421 그럼 해보죠 633 01:16:50,588 --> 01:16:52,171 - 괜찮아요? - 네 634 01:17:48,088 --> 01:17:49,088 금방 올게요 635 01:17:51,046 --> 01:17:51,880 샘 636 01:17:55,380 --> 01:17:56,255 샘 637 01:17:59,505 --> 01:18:00,796 우리 1시간 후에 떠나요 638 01:18:02,421 --> 01:18:03,255 네 639 01:18:03,671 --> 01:18:04,505 알아요 640 01:21:43,796 --> 01:21:45,255 가야 해요, 샘 641 01:21:49,046 --> 01:21:51,880 '음부 속에서 전율하며 거기에 잉태한다' 642 01:21:53,338 --> 01:21:54,796 '부서진 벽을' 643 01:21:55,755 --> 01:21:57,546 '불타는 지붕과 탑을' 644 01:22:00,005 --> 01:22:01,755 '죽은 아가멤논을' 645 01:22:03,796 --> 01:22:06,671 '하늘에서 날아든 거친 짐승에게 지배당한 그녀는' 646 01:22:08,463 --> 01:22:12,088 '그의 힘과 함께 그의 지혜도 받았을까?' 647 01:22:13,546 --> 01:22:16,296 '무심한 부리가 그녀를 놓아주기 전에?' 648 01:22:21,463 --> 01:22:22,296 샘 649 01:22:24,630 --> 01:22:25,921 무슨 뜻인지 알려줘요 650 01:22:31,130 --> 01:22:33,005 레다가 헬레네를 낳았어요 651 01:22:35,171 --> 01:22:36,255 트로이의 헬레네요 652 01:22:39,380 --> 01:22:41,921 천 척의 배를 띄운 그 얼굴 653 01:22:46,671 --> 01:22:49,505 세상에서 가장 아름다운 여인이라 여겨졌어요 654 01:22:53,005 --> 01:22:54,838 트로이의 왕자 파리스가 655 01:22:55,713 --> 01:22:56,838 헬레네를 납치하면서 656 01:22:58,838 --> 01:23:00,463 트로이 전쟁이 일어났죠 657 01:23:02,963 --> 01:23:04,213 부서진 벽 658 01:23:05,338 --> 01:23:07,130 불타는 지붕과 탑 659 01:23:07,880 --> 01:23:09,421 아가멤논의 죽음 660 01:23:13,796 --> 01:23:16,130 레다는 신들과 연결돼 있었죠 661 01:23:19,921 --> 01:23:21,380 백조는 제우스예요 662 01:23:25,463 --> 01:23:26,380 변장한 제우스 663 01:23:28,963 --> 01:23:31,130 레다는 신의 자녀를 낳았어요 664 01:23:50,630 --> 01:23:52,255 할 수 있는 건 다 했잖아요 665 01:23:57,046 --> 01:23:58,755 아버지도 자랑스러워하실 거예요 666 01:24:08,130 --> 01:24:08,963 가요 667 01:24:10,880 --> 01:24:11,713 알았죠? 668 01:24:23,838 --> 01:24:25,088 난 안 갈래요 669 01:24:32,005 --> 01:24:33,838 혼자 떠나세요 670 01:25:01,921 --> 01:25:03,213 탱크 교체해요 671 01:25:07,838 --> 01:25:10,380 얘기는 발사장 가서 해요 672 01:25:29,546 --> 01:25:31,171 계속 같은 꿈을 꿔요 673 01:25:32,880 --> 01:25:34,130 장소는 위험 구역인데 674 01:25:35,713 --> 01:25:36,666 나는... 675 01:25:36,796 --> 01:25:38,671 방독면을 안 쓰고 있어요 676 01:25:47,671 --> 01:25:49,796 라이터를 켜 보면 677 01:25:50,880 --> 01:25:52,296 짙은 자주색이에요 678 01:25:59,713 --> 01:26:00,713 하지만 난 멀쩡해요 679 01:26:04,213 --> 01:26:06,338 다들 여기서 죽음만 보지만 680 01:26:10,130 --> 01:26:11,463 난 생명을 봐요 681 01:26:20,671 --> 01:26:23,963 왜 이래요, 샘? 탱크 교체해요 682 01:26:28,713 --> 01:26:29,796 하나 약속해 줘요 683 01:26:32,005 --> 01:26:35,338 내가 살아남으면 IO 사람들한테 지구에 미래가 있다고 전해줘요 684 01:26:36,088 --> 01:26:36,921 샘! 685 01:26:37,463 --> 01:26:38,296 샘! 686 01:26:41,005 --> 01:26:41,880 난 괜찮아요 687 01:26:45,130 --> 01:26:45,963 괜찮아요 688 01:26:47,963 --> 01:26:48,796 괜찮아요 689 01:27:41,463 --> 01:27:42,463 마이카에게 690 01:27:44,796 --> 01:27:47,088 아버지는 TS 엘리엇의 시를 좋아했어요 691 01:27:48,505 --> 01:27:50,838 '우리는 탐험을 멈추지 않으리니' 692 01:27:51,713 --> 01:27:54,130 '모든 탐험의 끝은' 693 01:27:54,838 --> 01:27:57,005 '출발했던 곳에 도착하여' 694 01:27:57,421 --> 01:27:59,421 '비로소 그곳을 알게 되는 것이다' 695 01:28:03,088 --> 01:28:04,963 우리는 이 행성이 두려워 696 01:28:05,796 --> 01:28:08,255 새로운 세상을 찾아 다른 별로 떠났어요 697 01:28:11,505 --> 01:28:13,666 하지만 다른 세상의 매력 때문에 698 01:28:13,796 --> 01:28:17,380 내 고향 지구의 아름다움을 외면할 순 없었죠 699 01:28:23,338 --> 01:28:25,255 파도가 해변에 부서지고... 700 01:28:29,255 --> 01:28:31,130 바람이 내 머리칼을 날려요 701 01:28:35,671 --> 01:28:37,130 이게 얼마나 기분 좋은지 전해줘요 702 01:28:40,296 --> 01:28:43,505 먹구름이 물러가고 바다 안개가 끼는 광경도요 703 01:28:47,838 --> 01:28:49,838 새로운 세상이 우리를 기다린다는 것과 704 01:28:55,005 --> 01:28:56,630 우리가 당신을 기다린다는 것도요 705 01:29:00,671 --> 01:29:02,338 당신이 돌아오길 기다려요 706 01:35:21,213 --> 01:35:23,213 자막: 김현경