1 00:00:23,124 --> 00:00:27,117 하나님이 행하신 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 2 00:00:27,195 --> 00:00:31,154 누가 능히 곧게 하겠느냐 전도서 7장 13절 3 00:00:31,833 --> 00:00:35,234 우리가 자연을 함부로 바꾸려 하지만 자연도 4 00:00:35,303 --> 00:00:38,932 우리를 바꾸려 할 것이다 윌리암 게이린 5 00:01:19,647 --> 00:01:24,607 가타카 (Gattaca, 1997) 6 00:04:17,925 --> 00:04:21,520 가타카에 오신 걸 환영합니다 7 00:04:22,564 --> 00:04:25,727 가까운 미래의 어느 날 8 00:05:19,854 --> 00:05:23,688 아주 깨끗하게 정리하는군, 제롬 9 00:05:24,659 --> 00:05:27,822 청소는 신앙심 다음이라잖아요? 10 00:05:28,296 --> 00:05:30,093 신앙심? 11 00:05:30,164 --> 00:05:35,124 자네 비행 계획은 실수 하나 없이 정말로 완벽하더군 12 00:05:35,336 --> 00:05:36,735 놀라웠어 13 00:05:36,804 --> 00:05:40,501 너 같은 사람이야말로 타이탄에 갈 수 있어 14 00:05:41,209 --> 00:05:43,074 허가가 나왔나요? 15 00:05:43,778 --> 00:05:45,439 지연된다던데... 16 00:05:45,546 --> 00:05:47,912 그런 소문 믿지 마 17 00:05:47,982 --> 00:05:49,745 일주일 내에 가게 될 거야 18 00:05:50,618 --> 00:05:52,779 약물 검사 할 거야 19 00:06:23,251 --> 00:06:26,652 약물 검사 통보 받은 분은 20 00:06:26,721 --> 00:06:29,519 검사소에 보고 하십시오 21 00:06:38,099 --> 00:06:41,034 뭘 부끄러워해? 소변 받아 22 00:06:42,337 --> 00:06:44,669 네 건 아주 멋있어 말 안 했나? 23 00:06:44,739 --> 00:06:46,297 매번 그랬죠 24 00:06:47,108 --> 00:06:49,133 이것도 직업병이지 25 00:06:49,277 --> 00:06:51,973 하루에도 수없이 보니까 26 00:06:52,046 --> 00:06:54,844 네 건 예외적으로 멋지지 27 00:06:55,917 --> 00:06:59,011 우리 부모는 왜 그런 걸 안 만들어 줬는지... 28 00:07:08,663 --> 00:07:11,632 분석 29 00:07:12,667 --> 00:07:14,567 확인, 제롬 모로우 30 00:07:14,635 --> 00:07:15,863 그런데... 31 00:07:16,704 --> 00:07:18,399 우리 애 얘기 했던가? 32 00:07:18,873 --> 00:07:19,862 안 했어요 33 00:07:19,941 --> 00:07:21,568 가끔 생각이 나곤 하지 34 00:07:23,778 --> 00:07:26,303 넌 비행하게 될 거야 35 00:07:26,447 --> 00:07:28,244 일주일 남았어 36 00:07:28,883 --> 00:07:31,215 흥분되지 않아? 37 00:07:34,555 --> 00:07:36,420 주말에 말하죠 38 00:07:48,870 --> 00:07:50,997 축하해요, 제롬 39 00:07:53,741 --> 00:07:55,003 고마워요 40 00:07:58,045 --> 00:08:01,412 하루에 몇 번 출발하죠? 12번씩 하나요? 41 00:08:03,684 --> 00:08:05,208 더할 때도 있죠 42 00:08:06,821 --> 00:08:09,187 한번도 안 놓치고 보죠? 43 00:08:13,494 --> 00:08:17,954 관심없는 척 하려면 쳐다보지도 말아요 44 00:08:20,101 --> 00:08:22,296 멋진 일이 생길 것이다 45 00:08:23,004 --> 00:08:26,098 일등 항법사 제롬 모로우는 46 00:08:26,174 --> 00:08:29,769 1년간 토성계의 14번째 달인 47 00:08:30,311 --> 00:08:32,745 타이탄을 탐사할 예정이다 48 00:08:33,548 --> 00:08:36,039 명예로운 임무이며 49 00:08:36,117 --> 00:08:39,518 선발은 태어날 때 이미 거의 보장되었다 50 00:08:40,755 --> 00:08:44,122 그런 일을 수행할 재능을 타고났다 51 00:08:44,192 --> 00:08:47,218 우수한 유전인자를 가졌다 52 00:08:47,829 --> 00:08:50,127 사실을 말하자면 53 00:08:50,198 --> 00:08:53,065 제롬 모로우의 인생엔 특별한 게 없지만 54 00:08:53,401 --> 00:08:57,132 특별한 사실은 난 제롬이 아니라는 거다 55 00:09:05,746 --> 00:09:08,044 난 리비에라에서 잉태되었다 56 00:09:08,416 --> 00:09:10,680 프랑스의 리비에라시가 아니고 57 00:09:10,751 --> 00:09:12,844 자동차의 이름이다 58 00:09:14,322 --> 00:09:18,656 사랑으로 잉태된 아이는 행복하다고 했다 59 00:09:20,194 --> 00:09:22,185 이젠 그런 말 안 한다 60 00:09:24,999 --> 00:09:27,991 왜 엄마가 유전학자를 믿지 않고 61 00:09:28,069 --> 00:09:31,630 신의 뜻을 따랐는지 모르겠다 62 00:09:34,775 --> 00:09:37,744 열 개의 손가락, 발가락이 정상은 옛말이다 63 00:09:38,346 --> 00:09:39,608 이젠 아니다 64 00:09:39,680 --> 00:09:45,676 내가 갓 태어났지만 요즘은 언제, 왜 죽는지도 안다 65 00:09:50,691 --> 00:09:53,660 신경계 질병 60% 가능 66 00:09:53,728 --> 00:09:56,288 우울증 42% 가능 67 00:09:56,864 --> 00:10:00,231 집중력 장애 89% 가능 68 00:10:00,301 --> 00:10:01,290 심장 질환... 69 00:10:03,571 --> 00:10:06,131 99% 가능 70 00:10:06,240 --> 00:10:07,639 조기 사망 가능 71 00:10:07,708 --> 00:10:11,337 예상수명 30.2년 72 00:10:12,280 --> 00:10:14,305 서른 살? 73 00:10:15,316 --> 00:10:16,715 - 이름은 뭘로 하죠? - 안톤... 74 00:10:17,318 --> 00:10:20,845 아니, 빈센트 안톤이예요 75 00:10:23,124 --> 00:10:26,059 좋은 이름이야 76 00:10:29,063 --> 00:10:30,860 큰 일을 할 거예요 77 00:10:31,499 --> 00:10:33,399 넌 크게 될 거야 78 00:10:38,205 --> 00:10:42,266 어려서부터 난 알 수 있었다 79 00:10:42,343 --> 00:10:43,401 만성적 질병에 80 00:10:43,477 --> 00:10:47,675 조그만 상처에도 죽을 수 있었다 81 00:10:48,049 --> 00:10:50,916 보험도 안 되는데 만약 넘어지면... 82 00:10:50,985 --> 00:10:54,853 - 내가 알기에... - 어쩔 수 없어요 83 00:11:04,498 --> 00:11:07,490 다른 부모들처럼 둘째 애를 갖기로 했고 84 00:11:07,568 --> 00:11:12,801 남들과 마찬가지로 자연스럽게 인공 수정으로 결정했다 85 00:11:13,541 --> 00:11:17,409 마리, 당신의 난자는... 86 00:11:17,878 --> 00:11:20,039 안토니오의 정자에 87 00:11:20,114 --> 00:11:22,674 수정되었습니다 88 00:11:23,217 --> 00:11:26,550 보이는 것처럼 건강한 아들 둘하고 89 00:11:26,654 --> 00:11:28,781 딸 둘입니다 90 00:11:29,190 --> 00:11:33,388 위험한 질병에 걸릴 확률은 없어요 91 00:11:33,461 --> 00:11:36,430 남은 건 선택뿐입니다 92 00:11:37,632 --> 00:11:39,827 먼저 성을 결정하죠 93 00:11:40,001 --> 00:11:41,525 생각해 봤어요? 94 00:11:41,602 --> 00:11:44,400 빈센트랑 같이 놀 수 있는... 95 00:11:45,139 --> 00:11:46,504 남동생이 좋아요 96 00:11:46,574 --> 00:11:47,700 물론, 안녕 빈센트 97 00:11:50,645 --> 00:11:55,605 갈색 눈, 검은 머리에 좋은 피부예요 98 00:11:56,817 --> 00:12:00,116 나쁜 인자들은 제거 했습니다 99 00:12:00,488 --> 00:12:04,822 조기 탈모, 근시, 알코올 중독, 약물 중독 100 00:12:04,892 --> 00:12:06,792 폭력 성향, 비만 등등 101 00:12:06,861 --> 00:12:10,661 질병을 원치는 않지만... 102 00:12:10,731 --> 00:12:15,498 몇 가지는 남겨도 좋지 않을까요? 103 00:12:15,569 --> 00:12:19,005 애에게 최상의 조건을 줘야죠 104 00:12:19,073 --> 00:12:21,541 우린 불완전하지만 105 00:12:22,176 --> 00:12:24,701 애에게까지 굳이 부담을 줄 필요는 없어요 106 00:12:25,513 --> 00:12:27,743 그래도 아이는 당신을 닮을 겁니다 107 00:12:28,049 --> 00:12:30,108 당신들의 좋은 점만을 닮는다는 거죠 108 00:12:30,851 --> 00:12:34,947 천 번 자연 임신해도 이런 애 못 가져요 109 00:12:37,391 --> 00:12:40,485 그래서 내 동생 안톤이 태어났다 110 00:12:40,695 --> 00:12:44,256 아버지의 이름을 자랑스럽게 할 아들이었다 111 00:12:57,745 --> 00:13:00,578 내가 뭐랬어? 얼마나 컸는지 봐 112 00:13:15,696 --> 00:13:17,960 우린 피를 나누는 놀이를 했다 113 00:13:18,032 --> 00:13:21,661 성공하려면 내 피와 다른 114 00:13:22,369 --> 00:13:26,635 피가 아주 많이 필요한 걸 알았다 115 00:13:48,295 --> 00:13:50,559 겁쟁이 놀이를 좋아했다 116 00:13:50,698 --> 00:13:54,134 부모님 없을 때 우린 멀리까지 헤엄쳐 갔다 117 00:13:54,769 --> 00:13:57,863 먼저 겁나서 돌아오면 지는 거였다 118 00:14:12,653 --> 00:14:14,587 따라와, 겁쟁이 119 00:14:16,991 --> 00:14:18,117 물론 120 00:14:18,292 --> 00:14:19,884 항상 내가 졌다 121 00:14:19,960 --> 00:14:24,488 안톤은 나보다 훨씬 더 건강했고 진 적이 없었다 122 00:14:28,736 --> 00:14:33,537 3억, 3억 5천만, 4억 123 00:14:33,607 --> 00:14:36,167 '수성, 금성, 지구, 화성' 행성을 좋아해서였다 124 00:14:36,243 --> 00:14:38,973 '소행성대' 지구가 싫어서인지 모른다 125 00:14:39,146 --> 00:14:43,048 우주여행을 꿈꾼 것이 기억난다 126 00:14:43,117 --> 00:14:46,575 7억 5천만 127 00:14:46,654 --> 00:14:47,643 8억 128 00:14:47,888 --> 00:14:49,879 8억 5천만 129 00:14:50,457 --> 00:14:52,618 우주 비행사가 몇 명 있어? 130 00:14:54,328 --> 00:14:56,523 난 원하면 될 수 있어 131 00:14:56,597 --> 00:14:59,498 먹으면 안 돼. 명왕성이야 132 00:15:00,167 --> 00:15:02,829 우주로의 질주 133 00:15:02,903 --> 00:15:06,168 부모를 당황케 했지만 해가 가도 134 00:15:06,907 --> 00:15:09,000 내 꿈은 변함이 없었다 135 00:15:17,484 --> 00:15:21,614 현실을 알아야지 네 심장으로는... 136 00:15:21,889 --> 00:15:25,586 엄마, 내 심장은 문제없을 확률도 있어요 137 00:15:26,293 --> 00:15:27,954 그 확률이 희박한 게 문제지 138 00:15:29,063 --> 00:15:30,360 그래도 할래요 139 00:15:30,431 --> 00:15:32,228 문제는 그들이 안 된다고 해 140 00:15:32,833 --> 00:15:34,630 내 말 들어, 세상에... 141 00:15:35,236 --> 00:15:36,931 잘 들어 142 00:15:43,344 --> 00:15:46,780 네가 우주선을 보는 길은 청소부가 되는 길 밖엔 없단다 143 00:15:47,915 --> 00:15:49,542 아버지의 말이 맞았다 144 00:15:49,783 --> 00:15:52,479 거짓 이력서도 소용 없었다 145 00:15:52,620 --> 00:15:55,248 진짜 이력서는 내 피 속에 있었다 146 00:15:55,522 --> 00:15:58,616 나보다 우수한 지원자가 천 명도 넘는데 147 00:15:58,692 --> 00:16:03,129 누가 날 훈련시키는데 투자하겠는가? 148 00:16:03,530 --> 00:16:05,964 물론 차별 대우는 불법이다 149 00:16:06,200 --> 00:16:08,031 그러나 그 법을... 150 00:16:08,269 --> 00:16:11,170 그 누구도 심각하게 생각하지 않는다 151 00:16:18,178 --> 00:16:20,408 유전자 검사를 거부하면 152 00:16:20,481 --> 00:16:24,577 악수에서도 샘플을 채취할 수 있다 153 00:16:24,718 --> 00:16:27,619 이력서 봉투에 묻은 침에서도 채취가 가능하다 154 00:16:29,123 --> 00:16:32,786 의심나면 약물 검사로 쉽게... 155 00:16:33,160 --> 00:16:36,561 회사에서 당신의 미래를 알 수 있다 156 00:16:44,838 --> 00:16:48,399 또 질 거 알면서 정말로 하고 싶어? 157 00:16:58,953 --> 00:17:03,481 같이 바다에서 수영한 것은 그게 마지막이었다 158 00:17:03,958 --> 00:17:06,756 항상 그랬듯이 수영해 가다가 159 00:17:06,827 --> 00:17:09,455 먼저 돌아오면 지는 것이었다 160 00:17:22,943 --> 00:17:25,673 하지만 그 날은 아주 달랐다 161 00:17:26,146 --> 00:17:30,640 안톤이 앞서려 했지만 내가 뒤지지 않았다 162 00:17:34,121 --> 00:17:37,249 마침내, 불가능한 일이 일어났다 163 00:17:55,642 --> 00:18:00,341 동생이 생각보다 강하지 않았고 164 00:18:00,414 --> 00:18:02,382 내가 약하지 않다는 것을 알 수 있었다 165 00:18:02,816 --> 00:18:05,785 모든 것을 가능하게 만들어 주던 순간이었다 166 00:18:49,930 --> 00:18:53,957 다른 사람들처럼 무슨 일이든 하면서 167 00:18:54,034 --> 00:18:55,865 여기저기 옮겨 다녔다 168 00:18:56,737 --> 00:18:59,501 전국의 화장실 반은 청소했을 거다 169 00:19:00,707 --> 00:19:02,800 난 하층 계급에 속했다 170 00:19:02,876 --> 00:19:06,812 더 이상 신분이나 인종은 상관이 없었다 171 00:19:07,648 --> 00:19:09,980 - 가타카에 잘 왔다 - 그랬다 172 00:19:10,150 --> 00:19:13,551 유전학적 차별을 청소하는 거다 173 00:19:13,620 --> 00:19:18,648 청소 도구 들고 건물 밖부터 청소해 174 00:19:19,126 --> 00:19:22,994 건물 바닥을 거울처럼 반짝거리게 닦아 175 00:19:32,139 --> 00:19:35,700 뭐 하시나? 우주여행 꿈꿔? 176 00:19:36,643 --> 00:19:37,974 이리와 177 00:19:42,749 --> 00:19:45,650 넌 여기서 청소해 178 00:19:48,589 --> 00:19:52,582 내 꿈꾸던 것의 바로 옆에 서고 나니 비로소 179 00:19:52,659 --> 00:19:54,889 얼마나 먼 지 확실히 알 수 있었다 180 00:21:07,167 --> 00:21:09,692 유리창은 너무 잘 닦으려고 오래 있지 마 181 00:21:09,770 --> 00:21:10,862 무슨 말이죠? 182 00:21:11,538 --> 00:21:13,631 무슨 말인지 알잖아 빨리빨리 일 해! 183 00:21:14,174 --> 00:21:18,508 깨끗하면 반대편에 있는 제 모습을 더 잘 상상할 수 있죠 184 00:22:06,793 --> 00:22:10,559 천체 탐험 185 00:22:10,631 --> 00:22:13,361 호기있게 말했지만 소용 없었다 186 00:22:13,634 --> 00:22:16,432 내가 얼마나 노력을 했고 공부를 잘했어도 187 00:22:16,703 --> 00:22:21,003 혈액 검사를 않고선 소용 없었다 188 00:22:22,776 --> 00:22:26,712 난 극한 처방을 쓰기로 했다 189 00:22:26,980 --> 00:22:28,880 날 방문한 사람은 190 00:22:29,116 --> 00:22:31,710 떳떳이 일하는 사람이 아니었다 191 00:22:31,785 --> 00:22:33,343 바로 서 봐 192 00:22:35,522 --> 00:22:37,012 날 어떻게 알았지? 193 00:22:37,624 --> 00:22:38,784 사람들이 말해 줬어요 194 00:22:39,459 --> 00:22:43,327 문신이나 상처 같은 거 있어? 195 00:22:43,430 --> 00:22:46,661 없을 겁니다 196 00:22:47,901 --> 00:22:51,530 잘 생각한 거야? 시간 낭비 아니길 바래 197 00:22:51,605 --> 00:22:54,233 최선을 다 할 겁니다 198 00:22:55,142 --> 00:22:56,837 내가 절반까진 데려다 줄 수 있지 199 00:22:58,245 --> 00:23:00,713 옛날에 출판된 책이지만... 200 00:23:01,281 --> 00:23:03,146 전부 이해했죠 201 00:23:03,216 --> 00:23:04,706 이해를 해? 202 00:23:07,154 --> 00:23:09,679 한 번 바꾸면 물릴 수 없어 203 00:23:10,924 --> 00:23:12,516 그럴 사람 있어요? 204 00:23:34,014 --> 00:23:38,144 유전학적으로 우성이면 성공이 쉽다 205 00:23:38,218 --> 00:23:40,152 하지만 그게 다는 아니다 206 00:23:40,854 --> 00:23:44,017 운명을 결정할 인자는 없다 207 00:23:44,491 --> 00:23:46,789 어떤 사연으로 해서 208 00:23:46,860 --> 00:23:49,886 우성인 사람이 어려운 일을 당해 209 00:23:49,963 --> 00:23:54,400 유전자 증명을 팔려는 경우는 있다 210 00:23:54,668 --> 00:23:57,102 한 사람의 불행은 다른 사람에겐 행복의 시작이다 211 00:23:57,170 --> 00:23:59,263 그의 증명서는 완벽해 212 00:23:59,373 --> 00:24:01,466 오래 쓸 수 있어 213 00:24:07,180 --> 00:24:09,478 아마 영원히 살 거야 214 00:24:09,549 --> 00:24:12,109 지능지수가 높아 215 00:24:12,352 --> 00:24:14,718 시력도 2.0이 넘지 216 00:24:15,088 --> 00:24:18,455 심장은 황소같이 튼튼해서 벽도 뚫으며 달릴 수도 있지 217 00:24:23,530 --> 00:24:25,088 달릴 수만 있다면... 218 00:24:27,567 --> 00:24:31,094 사실 유망한 수영 선수였지 219 00:24:33,440 --> 00:24:37,274 그 친구의 증명이면 어디든지 갈 수 있어 220 00:24:41,114 --> 00:24:42,172 내가 말했었지? 221 00:24:42,682 --> 00:24:45,344 둘이 너무 닮아서 내 몫을 두 배로 올려야겠어 222 00:24:45,652 --> 00:24:47,916 - 안 닮았어요 - 충분해 223 00:24:48,054 --> 00:24:50,249 누가 마지막으로 네 증명사진 본 적이 언제야? 224 00:24:50,323 --> 00:24:52,985 네 거에 내 사진 붙여도 문제 없어 225 00:24:53,226 --> 00:24:56,457 - 사고는 어쩌죠? - 그것도 잘 됐어 226 00:24:57,097 --> 00:25:01,124 시골에서 사고가 났기 때문에 다쳤다는 기록이 없어 227 00:25:01,200 --> 00:25:02,462 기록상으론 228 00:25:02,668 --> 00:25:06,069 아직도 걷고 활동하는 거지 229 00:25:06,138 --> 00:25:09,471 정신 말짱하게 해서 말을 맞춰 230 00:25:10,176 --> 00:25:11,507 외국인이죠? 231 00:25:12,111 --> 00:25:14,978 국적은 상관없어 어떻게 태어났나만 중요해 232 00:25:15,648 --> 00:25:17,843 혈액엔 국적이 없어 233 00:25:18,284 --> 00:25:21,981 그들이 보는 건 유전자 증명이야 234 00:25:24,023 --> 00:25:28,187 - 윗층에 누가 살죠? - 나도 몰라 235 00:25:30,763 --> 00:25:33,823 그렇게 변신을 시작했죠 236 00:25:34,233 --> 00:25:38,727 근시가 유전적 열성의 확실한 표시죠 237 00:25:38,804 --> 00:25:40,601 다른 방법은 없어요? 238 00:25:40,906 --> 00:25:43,773 수술은 안 돼. 상처가 보여 239 00:25:44,743 --> 00:25:46,711 콘텍트렌즈라야 해 240 00:25:48,247 --> 00:25:51,739 그리고, 눈동자 색이 달라서 색있는 렌즈여야만 해 241 00:25:52,017 --> 00:25:52,881 맞아 242 00:25:53,552 --> 00:25:55,247 내 눈이 더 예뻐 243 00:25:58,424 --> 00:26:01,359 네 수입의 25%야. 알고 있지? 244 00:26:01,427 --> 00:26:06,126 잘 안 되면 모든 기구들을 7일 내에 돌려줘야 해 245 00:26:06,732 --> 00:26:08,632 네 계약금은 안 돌려줘 246 00:26:09,101 --> 00:26:12,264 - 20%라고 했잖소? - 나한테도 그랬어 247 00:26:12,338 --> 00:26:14,363 - 20%라고 했잖아 - 깎을 생각은 하지 마! 248 00:26:29,955 --> 00:26:30,922 된 거 같아 249 00:26:31,624 --> 00:26:32,955 아직 멀었어 250 00:26:33,025 --> 00:26:35,892 - 왜? 뭐가요? - 키가 문제야 251 00:26:36,662 --> 00:26:37,754 왜요? 키가 얼마지? 252 00:26:38,163 --> 00:26:39,152 135Cm야 253 00:26:39,932 --> 00:26:41,331 사고 전엔 얼마였어? 254 00:26:41,400 --> 00:26:44,460 불행히도 185Cm야 255 00:26:46,238 --> 00:26:47,364 키높이 구두 신을게요 256 00:26:48,974 --> 00:26:51,534 키높이 구두로도 자넨 그 키가 안 나와 257 00:26:54,446 --> 00:26:55,606 어쩌죠? 258 00:27:07,359 --> 00:27:09,224 그런 얘기 안 했잖아요? 259 00:27:09,929 --> 00:27:11,419 진짜 원한 거 아냐? 260 00:27:11,497 --> 00:27:13,294 하지만 수술은 안 돼 261 00:27:20,005 --> 00:27:20,994 난 안 해 262 00:27:27,446 --> 00:27:29,971 제롬은 다시는 내 의지를 의심하지 않았다 263 00:27:30,416 --> 00:27:35,251 마침내 내가 일어섰을 땐 난 행성에 5Cm는 더 264 00:27:35,321 --> 00:27:38,688 가까워질 거라는 생각으로 고통을 이겨냈다 265 00:27:39,358 --> 00:27:40,518 괜찮아? 266 00:27:41,794 --> 00:27:42,988 그래 267 00:27:46,098 --> 00:27:47,656 춤이라도 추러 갈까? 268 00:27:49,702 --> 00:27:51,693 오른손잡이가 돼야 해 269 00:27:52,638 --> 00:27:55,198 더 이상 왼손잡이 아이를 주문하는 사람이 없다 이거군 270 00:27:56,775 --> 00:27:58,709 제롬 모로우 271 00:27:59,878 --> 00:28:01,345 좋은 이름이야 272 00:28:04,083 --> 00:28:05,380 내 이름이야 273 00:28:06,385 --> 00:28:07,647 네 이름이 필요해 274 00:28:08,220 --> 00:28:10,120 내가 될 수 있어? 275 00:28:19,732 --> 00:28:20,858 이걸 봐 276 00:28:23,035 --> 00:28:24,093 봐! 277 00:28:25,704 --> 00:28:26,966 멋지네... 278 00:28:28,807 --> 00:28:30,536 놀랍기도 해라... 이거 진짜야? 279 00:28:31,577 --> 00:28:33,636 너 색맹이냐? 280 00:28:34,146 --> 00:28:35,977 - 은메달이야 - 그래서? 281 00:28:36,315 --> 00:28:40,251 제롬은 한 단계도 내려설 수 없어 282 00:28:41,720 --> 00:28:43,483 지금 이 모양이지만 283 00:28:45,257 --> 00:28:46,588 난 아직도 2위야 284 00:28:49,061 --> 00:28:50,528 그게 나야 285 00:28:52,464 --> 00:28:54,557 네가 이만큼 잘할 수 있겠어? 286 00:28:57,036 --> 00:28:58,765 잘 모르겠어 287 00:29:04,243 --> 00:29:05,972 서명이 같아야 해 288 00:29:07,346 --> 00:29:10,509 시험에 대비할 때가 바로 왔다 289 00:29:10,582 --> 00:29:14,348 욕망을 참으며 가타카에 취직할 290 00:29:14,953 --> 00:29:17,012 모든 준비를 했다 291 00:29:17,423 --> 00:29:19,186 정말 거기 가고 싶어? 292 00:29:19,358 --> 00:29:21,053 거길 가고 싶은게 아니야 293 00:29:21,460 --> 00:29:22,893 난 우주를 날고 싶어 294 00:29:25,164 --> 00:29:26,188 우주에 뭐가 있는데? 295 00:29:27,566 --> 00:29:29,534 그걸 알려는 거지 296 00:29:31,904 --> 00:29:33,394 날 유진이라고 불러 297 00:29:34,807 --> 00:29:36,240 내 애칭이야 298 00:29:38,077 --> 00:29:40,875 제롬이 될려면 애칭도 익혀야지 299 00:29:51,690 --> 00:29:53,419 가야 해 샘플 어디 있어? 300 00:29:53,492 --> 00:29:55,687 문 왼쪽의 냉장고 안에 있어 301 00:29:57,896 --> 00:29:58,828 어떤 거야? 302 00:29:58,964 --> 00:30:00,556 아무거나 303 00:30:04,036 --> 00:30:05,594 검사해 봐야 해? 304 00:30:06,605 --> 00:30:07,799 하고 싶으면 305 00:30:13,412 --> 00:30:15,107 거부 306 00:30:16,381 --> 00:30:20,215 - 기계 고장 아냐? - 오염됐어 307 00:30:20,285 --> 00:30:21,946 - 또 술 마셨지? - 아니야 308 00:30:22,020 --> 00:30:23,146 세상에! 유진 309 00:30:23,222 --> 00:30:26,191 - 이제 겨우 아침 8시야 - 안 마셨다니깐! 310 00:30:31,497 --> 00:30:33,294 거부 311 00:30:33,398 --> 00:30:36,492 농담 아냐, 면접까지 한 시간도 안 남았어 312 00:30:42,908 --> 00:30:46,105 소변보다 보드카가 더 많아 313 00:30:46,178 --> 00:30:47,668 미안해 314 00:30:47,746 --> 00:30:50,374 딱 반 잔밖에 안 마셨어 315 00:30:50,449 --> 00:30:52,440 금요일 거 해봐 그건 괜찮을 거야 316 00:30:53,185 --> 00:30:54,709 수요일 거 뿐이야 317 00:30:55,020 --> 00:30:56,681 바로 그거야 318 00:31:03,529 --> 00:31:05,360 정상 319 00:31:09,034 --> 00:31:10,399 내 말 들어 320 00:31:10,636 --> 00:31:12,194 포기하려면 지금 해 321 00:31:16,041 --> 00:31:19,135 네가 너고 내가 나인건 오늘이 마지막이야 322 00:31:23,849 --> 00:31:24,838 어쩔거야? 323 00:31:51,677 --> 00:31:53,167 확인, 제롬 모로우 324 00:31:54,379 --> 00:31:55,744 축하하네 325 00:31:57,449 --> 00:32:00,418 면접은요? 326 00:32:01,086 --> 00:32:02,212 방금 끝났어 327 00:32:11,096 --> 00:32:12,154 해냈어 328 00:32:14,266 --> 00:32:15,528 당연하겠지 329 00:32:26,011 --> 00:32:27,740 인생은 그런 것이었다 330 00:32:28,113 --> 00:32:33,107 매일 난 내 피부 조직, 손톱, 머리카락을 벗겨냈다 331 00:32:33,185 --> 00:32:36,177 내 직장에 흘려서 나의 열성인자가 332 00:32:36,255 --> 00:32:38,382 발견되지 않도록 미리 방지해야 했다 333 00:32:44,830 --> 00:32:49,358 그때 유진도 내가 통과되도록 자신의 334 00:32:49,434 --> 00:32:51,334 샘플을 준비했다 335 00:32:51,570 --> 00:32:54,801 빈번한 테스트에 대비한 소변과 336 00:32:55,507 --> 00:32:58,772 회사 들어갈 때 필요한 손끝의 혈액과 337 00:32:58,844 --> 00:33:01,608 다른 흔적들을 유리병에 담았다 338 00:33:02,547 --> 00:33:05,948 유진은 늘 새 신분적 흔적을 제공하였고 난 값을 치뤘다 339 00:33:06,551 --> 00:33:09,714 우린 그런 생활에 익숙해졌다 340 00:33:10,689 --> 00:33:14,216 유진은 자연 잉태자 열성인자의 식별을 341 00:33:14,293 --> 00:33:17,490 경험해 본 적이 없었다 342 00:33:17,562 --> 00:33:20,554 유전학자에 의해 태어나 343 00:33:20,766 --> 00:33:24,497 완벽해야 한다는 부담에 시달렸었다 344 00:33:26,638 --> 00:33:28,868 난 이제 특별히 혐오받는... 345 00:33:28,941 --> 00:33:32,274 사회의 새로운 계층이 되었다 346 00:33:32,477 --> 00:33:35,810 결정지어진 운명을 거부한 사람들은 347 00:33:36,181 --> 00:33:40,481 빌린 사다리라 불리거나... 348 00:33:41,386 --> 00:33:45,015 확실하게 보장됨 위장자로 불린다 349 00:33:48,794 --> 00:33:51,024 제롬으로 위장하여 350 00:33:51,129 --> 00:33:53,723 가타카에서 빨리 승진했다 351 00:33:53,865 --> 00:33:58,632 한 감독관만이 나의 진짜 신분을 알아내려 했다 352 00:33:59,204 --> 00:34:03,197 살아서 보다는 죽은 후에 내 신분을 밝히는데 353 00:34:03,275 --> 00:34:05,800 더 성공을 한 것 같다 354 00:34:17,990 --> 00:34:20,254 불편을 드려 죄송합니다 355 00:34:27,866 --> 00:34:31,199 - 자살은 아닙니다 - 뭐라고요? 356 00:34:31,503 --> 00:34:32,663 아니오 357 00:34:34,206 --> 00:34:35,503 고맙소 358 00:34:38,310 --> 00:34:42,007 시간이 걸릴 테니까 물건은 제자리에 둬도 좋소 359 00:34:55,694 --> 00:35:00,393 아이린, 조사관을 도와 드려요 360 00:35:00,599 --> 00:35:02,931 제 일이 밀릴 텐데요 361 00:35:03,001 --> 00:35:05,936 당신이 희생해야지 362 00:35:06,838 --> 00:35:09,204 비행에 차질 없겠죠? 363 00:35:09,307 --> 00:35:11,639 당신 위치는 확실해 364 00:35:11,777 --> 00:35:14,405 조사하는 분들을 친절하게 안내해서 365 00:35:14,479 --> 00:35:17,471 우리 일에 엄청난 차질이 있어서는 안 되니깐 366 00:35:17,849 --> 00:35:21,148 조사에 협조를 해주도록 해요 367 00:35:21,219 --> 00:35:23,244 - 감독관님... - 고마워요 368 00:35:23,889 --> 00:35:24,981 감사합니다 369 00:35:29,061 --> 00:35:30,892 임무에 영향 있을까요? 370 00:35:30,962 --> 00:35:33,829 계획대로 밀고 나갈 거야 371 00:35:34,132 --> 00:35:37,624 최상의 발사 시기는 주말까지야 372 00:35:37,702 --> 00:35:40,830 비록 비극적인 사태가 발생은 했지만 373 00:35:41,073 --> 00:35:45,237 그렇다고 우주의 움직임을 멈출수는 없잖아? 374 00:35:56,054 --> 00:35:58,648 - 무슨 일 있어? - 우주로 갈거야 375 00:35:59,424 --> 00:36:00,550 언제? 376 00:36:01,393 --> 00:36:02,724 이번 주말에 377 00:36:03,562 --> 00:36:06,053 주말? 그렇게 빨리? 378 00:36:07,299 --> 00:36:09,426 그 감독관은? 379 00:36:12,003 --> 00:36:12,992 죽었어 380 00:36:15,273 --> 00:36:16,433 정말이야? 381 00:36:18,110 --> 00:36:22,308 심하게 맞아 죽어서 이름표로 알아내야 했지 382 00:36:24,850 --> 00:36:26,215 정말이구나 383 00:36:27,285 --> 00:36:30,618 이제 승선을 막을 사람은 없어 384 00:36:30,856 --> 00:36:32,187 발사되는 거지 385 00:36:34,493 --> 00:36:35,983 난 올라가 386 00:36:37,829 --> 00:36:40,491 - 살해 당했다... - 그래서? 난 안 죽였어 387 00:36:40,565 --> 00:36:43,898 네가 그랬다는 게 아니라 장소를 이 잡듯 할거야 388 00:36:43,969 --> 00:36:47,370 난 감독관보다 높은 사람한테서 기회를 잡을거야 389 00:36:47,539 --> 00:36:52,135 뭔가 발견한다 해도 난 제외될거야 390 00:36:58,116 --> 00:37:00,209 우리 빨리 한 잔 마셔야 해 391 00:37:07,792 --> 00:37:10,283 - 어서 오세요 - 자리 있죠? 392 00:37:10,362 --> 00:37:13,490 - 이제 떠나는군요 - 그런 것 같죠? 393 00:37:13,565 --> 00:37:15,032 보고 싶을 겁니다 394 00:37:15,133 --> 00:37:17,431 - 포도주 땄지? - 물론이죠 395 00:37:18,236 --> 00:37:20,932 - 당신이 따라줘요 - 영광입니다 396 00:37:44,629 --> 00:37:45,755 얼마나 오래됐죠? 397 00:37:45,830 --> 00:37:47,764 - 제 나이요? - 표본 말입니다 398 00:37:47,966 --> 00:37:51,265 5분 전에 정말 멋진 키스를 하며 채취한 거죠 399 00:37:52,037 --> 00:37:53,937 내가 판독해 주죠 400 00:37:58,476 --> 00:38:00,774 - 완전한 판독을 원하나요? - 네 401 00:38:01,446 --> 00:38:02,310 고마워요 402 00:38:03,648 --> 00:38:05,081 행운을 빌어요 403 00:38:15,093 --> 00:38:19,462 판독 과정에서 일부분은 손상될 것입니다 404 00:38:22,734 --> 00:38:23,758 9.3입니다 405 00:38:24,302 --> 00:38:25,599 대단하네요 406 00:38:26,905 --> 00:38:29,897 네, 대단하네요 407 00:38:56,434 --> 00:38:59,028 내가 몇 번씩 당부 했잖나? 408 00:38:59,371 --> 00:39:02,636 이런 술은 따고 5분 이상을 두면 안 돼 409 00:39:02,707 --> 00:39:05,437 이런 포도주는 따서 잠깐만 둬야 해 410 00:39:05,644 --> 00:39:11,981 외계의 무중력 상태는 자궁 안과 가장 비슷한 환경이라고 하지 411 00:39:15,553 --> 00:39:17,748 네가 해내다니 믿을 수 없어 412 00:39:18,590 --> 00:39:20,387 저 위로 보내겠군 413 00:39:21,159 --> 00:39:23,457 모든 사람을 대신해서 우주로 간다니... 414 00:39:23,762 --> 00:39:25,923 네가 혼자인 게 걱정돼 415 00:39:25,997 --> 00:39:28,056 그런 걱정하지 마 416 00:39:28,833 --> 00:39:31,165 우주 캡슐보다는 내 방이 더 커 417 00:39:31,236 --> 00:39:33,500 이제 넌 뭐 할 거냐는 얘기야 418 00:39:34,706 --> 00:39:37,402 책 속에서 여행하지 419 00:39:38,576 --> 00:39:41,101 - 함께 할 친구가 있으면 좋을텐데 - 올 사람 있어 420 00:39:41,179 --> 00:39:43,238 돈으로 사는 친구 말고 421 00:39:43,348 --> 00:39:44,872 돈이라도 내야 놀러들 오지 422 00:39:45,016 --> 00:39:46,347 농담 아니고... 423 00:39:47,218 --> 00:39:48,412 넌 뭘 할 거야? 424 00:39:50,789 --> 00:39:52,450 난 이걸 끝낼 거야 425 00:40:06,004 --> 00:40:07,869 지금 타이탄 행성은 어떨까? 426 00:40:11,276 --> 00:40:12,903 타이탄이 어떠냐고? 427 00:40:13,211 --> 00:40:16,203 타이탄은 정확히 이렇지 428 00:40:27,892 --> 00:40:29,416 어느 때나... 429 00:40:29,928 --> 00:40:34,058 두꺼운 구름에 덮여서 밑에 뭐가 있는지 몰라 430 00:40:35,333 --> 00:40:36,994 아무것도 없겠지 431 00:40:38,069 --> 00:40:39,661 뭔가가 있지... 432 00:40:44,943 --> 00:40:46,968 나 대신 네가 가야 하는데 433 00:40:49,114 --> 00:40:50,411 왜? 434 00:40:51,683 --> 00:40:54,015 우주에선 네 다리는 문제가 안 되니까 435 00:41:01,159 --> 00:41:02,820 난 고소 공포증이 있어 436 00:41:23,782 --> 00:41:25,215 정말 미안해 437 00:41:27,085 --> 00:41:28,609 이것도 필요하지? 438 00:41:28,686 --> 00:41:30,745 내가 모아줄까? 439 00:41:40,098 --> 00:41:41,531 정말 미안해 440 00:41:41,599 --> 00:41:44,762 - 미안할 거 없어 - 정말 미안해 441 00:41:48,840 --> 00:41:51,570 그러지 마 잠깐 쉬어 442 00:41:54,412 --> 00:41:56,277 정신차려 443 00:41:56,347 --> 00:41:58,645 - 미안해 - 살려줘 444 00:41:58,783 --> 00:42:00,114 미안해 445 00:42:09,328 --> 00:42:12,263 - 나 안 취했었어 - 안 취했다니? 446 00:42:12,331 --> 00:42:14,060 그 차 앞에 갔을 때 말이야 447 00:42:14,834 --> 00:42:15,994 무슨 차? 448 00:42:16,769 --> 00:42:18,862 그 차에 치일 때 내 평생... 449 00:42:20,339 --> 00:42:22,637 그렇게 정신이 말짱한 적도 없었어 450 00:42:25,644 --> 00:42:26,770 그만 자 451 00:42:26,846 --> 00:42:28,404 난 자살도 못해 452 00:42:29,815 --> 00:42:33,911 처음에 실패해도 결코 좌절하지 마라 453 00:42:34,386 --> 00:42:35,580 그만 자 454 00:42:41,627 --> 00:42:43,492 네가 자랑스러워 빈센트 455 00:42:47,666 --> 00:42:50,226 빈센트라고 부르다니 취했구나 456 00:43:15,594 --> 00:43:16,720 부적격 457 00:43:20,799 --> 00:43:23,097 부적격 불법 샘플임 458 00:43:30,809 --> 00:43:32,003 얼마나 필요해? 459 00:43:32,077 --> 00:43:33,339 20분 동안 460 00:43:55,034 --> 00:43:56,160 가도 돼 461 00:44:03,108 --> 00:44:05,201 당신은 면제예요 462 00:44:29,935 --> 00:44:34,736 알아냈지만 식별이 안 되는 샘플이오 463 00:44:34,840 --> 00:44:36,967 10년마다 이런 사건이오 464 00:44:37,042 --> 00:44:38,100 눈썹에서? 465 00:44:38,744 --> 00:44:41,577 - 뭘 알아냈소? - 등록 안 된 부적격자 466 00:44:41,747 --> 00:44:45,205 몇 년전 청소부였는데 사라졌죠 467 00:44:45,284 --> 00:44:47,377 그때 남은 흔적일 수도 있겠군요 468 00:44:47,620 --> 00:44:51,420 바닥을 봐요, 몇 년씩 남을 수 없어요 469 00:44:51,490 --> 00:44:56,120 청소부가 알지도 못하는 사람을 죽이려고 일부러 올 동기도 없잖소? 470 00:44:56,195 --> 00:44:58,663 폭력 성향으로 나왔어요 471 00:44:59,231 --> 00:45:03,190 내 판단이 맞다면 병자일 겁니다 472 00:45:03,268 --> 00:45:07,136 눈썹의 임자는 죽었을 확률이 90%죠 473 00:45:07,206 --> 00:45:11,199 살았을 확률도 10%나 있죠 이건 일종의 보물찾기죠 474 00:45:11,276 --> 00:45:14,734 눈썹을 떨어뜨린 사람만 찾으면 범인은 잡은 겁니다 475 00:45:14,880 --> 00:45:17,371 가족 사항을 조사해 보죠 476 00:45:17,449 --> 00:45:20,441 벌써 했지만 그런 기록은 없어요 477 00:45:20,719 --> 00:45:22,186 실망스럽군요 478 00:45:22,254 --> 00:45:26,190 출입자 체크하고 알리바이 조사해요 479 00:45:26,258 --> 00:45:28,089 슬퍼하는 사람이 없군요 480 00:45:28,427 --> 00:45:32,056 감독관을 싫어한 사람이 많아 481 00:45:32,865 --> 00:45:34,958 계획을 중단시키려던 사람이었죠 482 00:45:36,568 --> 00:45:38,035 이 상황에서는... 483 00:45:42,441 --> 00:45:43,499 분부대로 하죠 484 00:46:00,125 --> 00:46:02,719 제롬 심장 박동이 일정해요 485 00:46:02,961 --> 00:46:05,054 메트로놈 같아요 486 00:46:07,499 --> 00:46:10,900 감독관님 용의자가 있습니다 487 00:46:10,969 --> 00:46:13,096 그거 잘됐군 누구죠? 488 00:46:13,205 --> 00:46:17,665 신원 불명인데 여기 사진이 있습니다 489 00:46:18,077 --> 00:46:19,874 부적격 490 00:46:19,945 --> 00:46:20,934 부적격자라... 491 00:46:21,013 --> 00:46:23,174 아직 조사 중이오 492 00:46:23,348 --> 00:46:26,840 그래도 수상한 게 있으니 이 사진을 바로 붙이겠소 493 00:46:26,985 --> 00:46:28,816 궁금한 점이 있는데... 494 00:46:28,887 --> 00:46:33,381 이곳이 갖는 특수 효과가 궁금한가 보군요 495 00:46:34,159 --> 00:46:36,491 고용 방식이오 496 00:46:36,595 --> 00:46:38,927 고용 철학 말이오? 497 00:46:39,164 --> 00:46:41,291 어떤 사람을 고용합니까? 498 00:46:41,567 --> 00:46:45,970 우리 기준은 일반 시민이 아닙니다 499 00:46:46,238 --> 00:46:49,298 그들도 모두 특수하진 않겠죠? 500 00:46:49,408 --> 00:46:53,811 때때로 조금은 결점이 있는 자도 모집하죠 501 00:46:54,012 --> 00:46:57,539 하지만 예를 들면 법에 써있는 대로 502 00:46:57,616 --> 00:47:00,847 편견을 두고 고용을 하진 않아요 503 00:47:01,052 --> 00:47:04,886 하지만 새로운 평가 방법으로 뽑힌 504 00:47:04,989 --> 00:47:07,787 모두 우수한 인력이죠 505 00:47:07,892 --> 00:47:10,918 외계로 보내야 하는 인재들이기 때문에 506 00:47:10,995 --> 00:47:14,954 정신과 육체의 조화는 필수죠 507 00:47:15,032 --> 00:47:17,125 하지만 아주 철저히 체크합니까? 508 00:47:17,468 --> 00:47:20,437 자신이 가진 가능성을 이루도록 철저히 체크하죠 509 00:47:20,505 --> 00:47:23,269 - 도가 넘칠 수도 있겠군요 - 누구도 잠재력보다 나을 순 없죠 510 00:47:23,574 --> 00:47:24,472 지나치면요? 511 00:47:24,575 --> 00:47:28,341 처음에 잠재 능력을 잘못 예상했단 말이 되는 거죠 512 00:47:41,959 --> 00:47:43,085 괜찮아? 513 00:47:43,161 --> 00:47:44,253 좋아요 514 00:48:09,421 --> 00:48:11,889 지난 7일간의 업무 일지입니다 515 00:48:14,993 --> 00:48:16,426 당신은요? 516 00:48:17,429 --> 00:48:18,760 알리바이 있나요? 517 00:48:20,165 --> 00:48:21,223 혼자 있었어요 518 00:48:21,433 --> 00:48:23,451 당신 같은 미인이요? 519 00:48:24,035 --> 00:48:25,400 실례해요 520 00:48:34,646 --> 00:48:37,046 제가 치워 드리겠습니다 521 00:48:51,196 --> 00:48:54,723 나만 매일 발사 장면을 쳐다보는 게 아니군요 522 00:48:55,066 --> 00:48:57,296 안녕하세요 523 00:48:59,871 --> 00:49:01,736 감독관 일은 안 됐어요 524 00:49:02,374 --> 00:49:04,535 더 빨리 그런 일이 일어나지 않아서 안 됐죠 525 00:49:06,378 --> 00:49:09,711 감독관이 당신 비행을 취소하려 하지 않았나요? 526 00:49:09,781 --> 00:49:12,249 - 그랬죠 - 누가 당신을 도와 주었군요 527 00:49:12,717 --> 00:49:14,947 누구한테 감사해야 할지... 528 00:49:15,019 --> 00:49:17,715 눈썹을 발견했대요 529 00:49:17,789 --> 00:49:20,189 - 이름은요? - 부적격자래요 530 00:49:27,899 --> 00:49:30,868 당신 기록을 보고 판독 검사를 했었어요 531 00:49:32,437 --> 00:49:33,529 미안해요 532 00:49:37,641 --> 00:49:40,307 당신은 대단하더군요 533 00:49:42,881 --> 00:49:45,383 당신도 마찬가지잖아요? 534 00:49:45,183 --> 00:49:46,846 같은 우성이잖아요 535 00:49:47,652 --> 00:49:49,486 당신들과는 다르죠 536 00:49:50,655 --> 00:49:55,722 서류엔 심장 조건에서 부적격이라고 적혀있죠 537 00:49:56,027 --> 00:50:00,320 내가 갈 수 있는 건 태양계뿐이예요 538 00:50:02,100 --> 00:50:05,392 당신한테 단점이 있다해도 내겐 보이지가 않는군요 539 00:50:09,774 --> 00:50:11,703 절 못 믿는다면... 540 00:50:14,679 --> 00:50:16,003 여기요 541 00:50:17,048 --> 00:50:18,347 받아요 542 00:50:26,624 --> 00:50:28,824 흥미 있으면 검사해 봐요 543 00:50:33,033 --> 00:50:34,962 바람에 날라갔네요 544 00:50:56,654 --> 00:50:58,883 부적격 545 00:51:12,804 --> 00:51:17,571 이 항로가 우리가 토의한 건가? 546 00:51:19,444 --> 00:51:21,182 분명하죠 547 00:51:22,213 --> 00:51:23,271 아주 좋아 548 00:51:39,331 --> 00:51:40,662 내 말 잘 들어 549 00:51:41,733 --> 00:51:44,463 주문한 거 보내줘 550 00:51:44,969 --> 00:51:47,403 완전히 다른 색이야 551 00:51:47,805 --> 00:51:49,670 더 얘기하기 싫어 552 00:51:50,308 --> 00:51:52,367 나중에 전화할게 553 00:51:54,712 --> 00:51:57,112 네 머리 염색약 회사야 554 00:51:57,181 --> 00:51:59,911 다른 색을 잘못 보냈어 555 00:52:00,451 --> 00:52:02,476 바보도 구분할 수 있는데 556 00:52:02,586 --> 00:52:06,647 바꿔 써 보라고 하는군 우린 바꾸면 안 돼 557 00:52:08,092 --> 00:52:11,528 잘못 보낸 5박스 값을 줘야 해 558 00:52:11,595 --> 00:52:13,028 여기 있으면 안 돼 559 00:52:13,197 --> 00:52:15,358 바보랑 거래했군 560 00:52:15,433 --> 00:52:17,697 내가 감독관을 죽였다고들 생각해 561 00:52:20,171 --> 00:52:21,763 왜 그렇게들 생각하는데? 562 00:52:22,406 --> 00:52:24,397 내 눈썹을 찾았어 563 00:52:26,410 --> 00:52:27,274 어디서? 564 00:52:27,378 --> 00:52:28,777 복도에서 565 00:52:29,246 --> 00:52:32,215 네 눈에서 찾았으면, 끝났어 566 00:52:32,283 --> 00:52:35,081 내 사진이 사방에 걸렸어 567 00:52:35,719 --> 00:52:38,620 사방 어디를 가도 내 얼굴로 도배야 568 00:52:39,457 --> 00:52:41,448 - 날 알아볼 거야 - 못 알아봐 569 00:52:41,525 --> 00:52:43,584 알아볼 거야 570 00:52:43,694 --> 00:52:45,525 나도 못 알아봐 571 00:52:45,896 --> 00:52:48,763 눈썹을 너랑 연관짓지 못할 거야 572 00:52:48,833 --> 00:52:51,927 엘리트가 그럴 줄은 모를 거야 573 00:52:52,002 --> 00:52:54,334 우린 변한 게 없어 574 00:52:54,438 --> 00:52:55,803 계획대로 해 575 00:52:55,873 --> 00:52:58,467 넌 1등 항법사 제롬이야 576 00:52:58,542 --> 00:53:00,510 난 제롬이 아냐 577 00:53:00,778 --> 00:53:02,609 살인 용의자야 578 00:53:03,347 --> 00:53:04,405 뭐 하는 거야? 579 00:53:04,648 --> 00:53:07,481 하루 넘게 걸려 만든 것들이야! 580 00:53:08,018 --> 00:53:10,009 - 기다려 - 도망가야 해 581 00:53:10,354 --> 00:53:12,015 그만 둬 582 00:53:12,756 --> 00:53:15,020 좋아, 좋다고! 583 00:53:15,159 --> 00:53:18,060 싫으면 가 하지만 그건 못 가져가! 584 00:53:18,129 --> 00:53:20,427 그건 내 거야 585 00:53:22,133 --> 00:53:25,000 마지막 순간에 포기할 줄 알았으면 586 00:53:25,769 --> 00:53:29,705 다른 사람에게 몸을 빌려줄걸 그랬어 587 00:53:30,674 --> 00:53:33,074 지금 포기하면 안 돼 588 00:53:33,611 --> 00:53:35,636 난 많은 노력했어 589 00:53:35,746 --> 00:53:39,477 내가 어쩌길 바래? 휠체어에서 끝낼까? 590 00:53:42,186 --> 00:53:44,120 날 찾아낼 거야 591 00:53:46,524 --> 00:53:48,253 아직도 이해 못하겠어? 592 00:53:51,262 --> 00:53:54,925 널 봐도 아무도 너라고 안 봐 오직 제롬을 볼 뿐이야 593 00:54:10,415 --> 00:54:12,713 앞으론 눈썹이나 조심해 594 00:54:15,453 --> 00:54:17,421 어떻게 그런 실수를 하냐? 595 00:54:50,455 --> 00:54:51,786 나 나간다 596 00:54:52,457 --> 00:54:53,617 어디 가는데? 597 00:54:55,327 --> 00:54:57,818 내일 당장 체포되더라도 오늘은 나갔다 와야 해 598 00:54:58,496 --> 00:55:00,088 그게 좋은 생각 같아? 599 00:55:00,165 --> 00:55:03,259 바꿀 수 없다는 건 네 생각이었어 600 00:55:03,602 --> 00:55:04,830 누가 나오는데? 601 00:55:04,936 --> 00:55:06,267 모두 다 602 00:55:07,639 --> 00:55:08,936 모두 다라고... 603 00:55:09,741 --> 00:55:11,675 안 가면 의심할 거야 604 00:55:13,711 --> 00:55:15,611 의심 받으려는 거야? 605 00:55:20,618 --> 00:55:21,812 고마워 606 00:56:21,879 --> 00:56:23,073 누구 명령이죠? 607 00:56:24,081 --> 00:56:25,514 뭐 하는 겁니까? 608 00:56:26,216 --> 00:56:27,808 명령에 따라야죠 609 00:56:27,918 --> 00:56:31,183 죄송합니다만 전 형사이고 명령대로 제 일을 하는 겁니다 610 00:56:31,255 --> 00:56:33,985 눈썹 주인이 여기 있다고 생각해? 611 00:56:34,958 --> 00:56:38,724 범인은 부적격자이고 부적격자들이 모이는 곳에서 찾아야죠 612 00:56:38,796 --> 00:56:40,263 부적격자요? 613 00:56:41,932 --> 00:56:45,595 등록 안 한 채 몇 년 동안 숨을 정도로 영리한 부적격자죠 614 00:56:45,669 --> 00:56:48,502 그런 자가 멍청히 여기서 우리를 기다리고 있을까요? 615 00:56:48,706 --> 00:56:50,264 어쩌란 말입니까? 616 00:56:50,341 --> 00:56:52,332 조사를 처음으로 돌아가서 가타카 주변의 617 00:56:52,409 --> 00:56:55,970 5마일 반경 내에서 사람들을 다시 조사해요 618 00:57:16,667 --> 00:57:18,567 확인, 제롬 모로우 619 00:57:19,002 --> 00:57:22,529 가타카의 항법사요? 620 00:57:22,840 --> 00:57:23,829 그렇게 나왔잖아? 621 00:57:25,676 --> 00:57:27,507 불구자란 말은 없소 622 00:57:28,078 --> 00:57:29,841 난 불구자가 아냐 623 00:57:30,547 --> 00:57:33,072 훈련하다 다리를 다친 거야 624 00:57:34,284 --> 00:57:37,481 - 자네가 그런 질문할 군번이야? - 관두죠 625 00:57:37,654 --> 00:57:38,985 너 몇 번이야? 626 00:57:39,757 --> 00:57:40,689 그만 둡시다 627 00:57:40,758 --> 00:57:43,352 임마, 너 몇 번이야? 628 00:57:43,427 --> 00:57:45,588 관두자고 했잖아요 사과라도 할까요? 629 00:57:45,896 --> 00:57:47,523 네가 날 긁었어 630 00:57:47,631 --> 00:57:50,498 네가 꿈도 못 꾸는 일들을 난 하니까 약올라서 그래? 631 00:57:50,567 --> 00:57:55,004 네가 감히 나한테 그 따위로 건방지게 따질 수 있는 군번이야? 632 00:57:55,072 --> 00:57:56,630 이건 모욕이야! 633 00:57:56,707 --> 00:57:57,696 제 실수입니다 634 00:57:57,775 --> 00:58:00,869 몇 번이야? 너 번호가 뭐야? 635 00:58:02,379 --> 00:58:05,212 여기 범죄 현장인 거 모르시나요? 636 00:58:05,282 --> 00:58:07,182 이 사람 여기서 뭐 하는 거야? 637 00:58:07,418 --> 00:58:11,320 - 뭐 하고 있는 거요? - 제 일을 하고 있습니다 638 00:58:12,623 --> 00:58:13,851 증거물로 확보해! 639 00:58:14,324 --> 00:58:16,121 그냥 쓰레기예요 640 00:59:09,013 --> 00:59:10,344 몰랐어요? 641 00:59:11,015 --> 00:59:12,243 알았어요 642 00:59:12,317 --> 00:59:13,716 훌륭했죠? 643 00:59:15,854 --> 00:59:18,322 손가락이 열두 개든 하나든 연주만 잘하면 되죠 644 00:59:20,024 --> 00:59:22,618 손가락이 열두 개여야만 연주할 수 있는 곡이예요 645 00:59:40,578 --> 00:59:42,273 무슨 일이죠? 646 00:59:44,382 --> 00:59:46,350 별일 아닐 겁니다 647 01:00:24,122 --> 01:00:28,354 하지 마. 그거 이미 오염됐잖아 648 01:00:28,760 --> 01:00:29,920 내 말 모르겠어? 649 01:00:42,540 --> 01:00:44,337 확인, 제롬 모로우 650 01:00:59,757 --> 01:01:00,815 고맙소 651 01:01:01,826 --> 01:01:03,885 저런 면봉에선 세균이 옮아요 652 01:01:06,397 --> 01:01:08,194 보여줄 게 있어요 653 01:01:54,879 --> 01:01:56,710 빨리 와요. 놓치겠어요 654 01:02:24,909 --> 01:02:27,139 놓치기 전에 빨리 갑시다 655 01:03:14,692 --> 01:03:16,216 멋있다고 했죠? 656 01:03:37,582 --> 01:03:39,675 - 이상해요 - 뭐가요? 657 01:03:39,751 --> 01:03:41,548 눈이 틀려 보여요 658 01:03:41,619 --> 01:03:43,450 빛 때문일 거요 659 01:03:45,089 --> 01:03:46,420 그렇겠죠 660 01:04:08,780 --> 01:04:10,941 부적격 동일해요 661 01:04:11,482 --> 01:04:12,881 정말 놀라워요 662 01:04:14,152 --> 01:04:16,313 처음 조사할 때 있던 건가요? 663 01:04:17,421 --> 01:04:19,321 이틀 후에 찾은 거죠 664 01:04:19,423 --> 01:04:24,087 용의자가 목이 말라서 현장으로 돌아왔던지 아니면 665 01:04:24,395 --> 01:04:25,885 이 건물에서 일하겠죠 666 01:04:25,963 --> 01:04:27,954 직원 전원을 검사했잖아요? 667 01:04:28,733 --> 01:04:30,826 더 이상 청소부는 아닌 것 같네요 668 01:04:30,902 --> 01:04:34,167 가짜 증명서를 쓰는 것 같아요 669 01:04:34,672 --> 01:04:37,766 빌린 사다리가 가타카에 있다는 말인가요? 670 01:04:38,442 --> 01:04:41,002 가능성 있는 얘기예요 671 01:04:41,212 --> 01:04:44,113 엘리트 사원은 아닐 거요 672 01:04:44,448 --> 01:04:48,145 그럴 정신적, 육체적 조건이 안 될거요 673 01:04:48,219 --> 01:04:49,686 과소 평가예요 674 01:04:49,921 --> 01:04:52,788 감독관이 눈치채서 죽였을 수 있죠 675 01:04:52,857 --> 01:04:54,381 그게 살인 동기일지도 모르죠 676 01:04:54,458 --> 01:04:57,655 모든 사무 직원을 정맥 주사로 표본 채취를 해야 합니다 677 01:04:57,762 --> 01:05:00,356 직원의 3분의 2가 사무직이요 678 01:05:00,431 --> 01:05:02,661 이미 하루 동안 모든 작업을 마비 시켰어요 679 01:05:02,733 --> 01:05:04,701 손가락, 소변 검사면 충분합니다 680 01:05:05,002 --> 01:05:07,562 정맥 혈액 검사를 해야 되요 681 01:05:08,206 --> 01:05:09,696 제 권한 밖은 아니죠? 682 01:05:21,152 --> 01:05:26,112 전원 정맥 혈액 검사를 합니다 683 01:05:26,257 --> 01:05:29,124 모두 협조를 바랍니다 684 01:05:37,802 --> 01:05:41,533 이제 시간 문제입니다 685 01:05:45,042 --> 01:05:46,942 왜 피하 주사기를 쓰죠? 686 01:05:50,581 --> 01:05:52,048 혈액 은행이라도 차렸어요? 687 01:05:52,116 --> 01:05:55,950 법 집행부 사람이... 688 01:05:56,020 --> 01:05:59,581 내 방법을 믿지 못하는가 봐 689 01:06:13,771 --> 01:06:16,433 - 제롬, 미안해 - 처음 해봐요? 690 01:06:16,507 --> 01:06:18,702 - 어디 봐 - 괜찮아요 691 01:06:18,876 --> 01:06:20,173 괜찮아요 692 01:06:20,912 --> 01:06:22,743 다행히 검사엔 충분하군 693 01:06:23,114 --> 01:06:25,674 모자라면 형사 구두에도 묻어 있어요 694 01:06:36,027 --> 01:06:38,291 확인, 제롬 모로우 695 01:06:47,838 --> 01:06:49,703 당신이 안 죽였군요? 696 01:06:52,243 --> 01:06:54,143 누가 나보다 먼저 죽였나 봅니다 697 01:06:54,378 --> 01:06:55,538 그랬겠네요 698 01:07:02,787 --> 01:07:04,277 이틀 후에 떠나요 699 01:07:08,059 --> 01:07:09,617 아는 줄 알았소 700 01:07:10,094 --> 01:07:11,220 하지만... 701 01:07:24,075 --> 01:07:25,440 마지막 직원입니다 702 01:07:27,111 --> 01:07:30,308 - 뭔가 이상해요 - 이 안엔 없어요 703 01:07:30,381 --> 01:07:32,281 뭔가 잘못 됐어요 704 01:07:32,883 --> 01:07:33,907 다시 검사해요 705 01:07:33,985 --> 01:07:37,921 더 이상 방해는 허락 못해요 706 01:07:37,989 --> 01:07:41,186 살인인데도 그냥 둬요? 707 01:07:41,292 --> 01:07:44,659 지금은 당신이 더 문제요 708 01:07:44,762 --> 01:07:49,597 70년에 7일간만 발사가 가능해요 709 01:07:49,667 --> 01:07:52,101 제때에 발사하는 문제가 더 중요합니다 710 01:07:53,204 --> 01:07:55,638 그게 당신 큰 돈벌이죠? 711 01:07:56,440 --> 01:07:59,170 당신 동료가 반대했죠? 712 01:07:59,677 --> 01:08:02,475 안 그래요? 713 01:08:02,613 --> 01:08:05,639 내 기록엔 폭력성은 없어요 714 01:08:05,716 --> 01:08:08,344 사과하죠 더 방해 않겠소 715 01:08:10,888 --> 01:08:13,482 여기 말고도 찾아봐요 716 01:08:18,095 --> 01:08:19,790 다른 곳도 찾아보죠 717 01:09:22,193 --> 01:09:23,717 난 운이 좋은 편이죠 718 01:09:24,962 --> 01:09:26,452 누구보다는 못하지만... 719 01:09:28,866 --> 01:09:31,266 - 그 기분 저도 잘 알죠 - 당신이요? 720 01:09:31,869 --> 01:09:34,099 심장이 문제였던 적 있어요? 721 01:09:35,206 --> 01:09:37,037 한 번이라도 아파 봤어요? 722 01:09:42,046 --> 01:09:44,241 말도 안 되는 생각이지만... 723 01:09:45,349 --> 01:09:48,216 당신은 나보다 살인 사건에 더 관심 있는 것 같아요 724 01:09:49,620 --> 01:09:50,552 맞아요 725 01:09:54,492 --> 01:09:55,584 말도 안 되는 생각이예요 726 01:09:59,763 --> 01:10:00,752 춤 출까요? 727 01:10:38,602 --> 01:10:39,830 재미있는 건... 728 01:10:40,437 --> 01:10:44,737 자신이 있는 곳에서 벗어나려고 하다가 729 01:10:45,910 --> 01:10:48,310 마침내 떠날 수 있게 되면 730 01:10:50,114 --> 01:10:52,048 남을 구실을 찾게 되죠 731 01:10:57,922 --> 01:10:59,981 1년은 긴 시간이오 732 01:11:01,825 --> 01:11:03,383 그렇게는 안 길어요 733 01:11:04,195 --> 01:11:06,163 태양을 한 바퀴 도는 거죠 734 01:11:15,806 --> 01:11:17,467 모두들 안녕하십니까? 735 01:11:17,541 --> 01:11:21,534 조사할 게 있소. 제자리에 있어요 736 01:11:22,746 --> 01:11:26,739 움직이지 말랬 내 말 모르겠소? 737 01:11:27,551 --> 01:11:30,019 머리핀, 렌즈, 다 검사해 738 01:11:30,087 --> 01:11:33,750 냅킨도, 담배 꽁초도 컵의 타액도 모두 검사해 739 01:11:35,526 --> 01:11:37,756 낯이 익어, 조사해 740 01:11:43,300 --> 01:11:45,029 춤추고 싶다고 했잖아요 741 01:11:45,102 --> 01:11:47,935 - 어디 갑니까? - 잠깐만요 742 01:12:00,618 --> 01:12:02,586 - 미쳤어요? - 빨리요 743 01:12:21,972 --> 01:12:23,803 어디로 갔어? 744 01:12:29,613 --> 01:12:31,911 힘내요, 일어나요 745 01:12:43,127 --> 01:12:46,824 - 난 못 뛴다는 말 잊었어요? - 여태 잘 뛰어 왔어요 746 01:12:47,798 --> 01:12:51,029 얼굴에 손대지 마. 침도 안 돼 747 01:12:51,101 --> 01:12:52,500 이를 닦아 봐 748 01:12:56,840 --> 01:12:58,330 빈센트! 749 01:13:11,521 --> 01:13:13,011 빈센트가 누구죠? 750 01:13:24,667 --> 01:13:26,464 아무 말도 마세요 751 01:16:23,613 --> 01:16:24,739 어떻게 된 거죠? 752 01:16:28,851 --> 01:16:30,580 다리에 흉터가 있네요? 753 01:16:35,191 --> 01:16:37,853 클라이슬러. 99년형 차 알아? 754 01:16:38,728 --> 01:16:42,220 바로 그 차 범퍼 높이야 755 01:16:42,431 --> 01:16:44,262 길을 잘못 건넜어 756 01:16:48,704 --> 01:16:51,104 방금 꾸며냈어요? 아님 항상 써먹는 얘긴가요? 757 01:16:51,674 --> 01:16:53,232 항상 써먹지 758 01:16:55,912 --> 01:16:58,506 감독관 죽음과 관련있죠? 759 01:16:58,681 --> 01:17:00,342 그건 사실이 아냐 760 01:17:01,017 --> 01:17:02,541 확인 761 01:17:02,618 --> 01:17:04,381 부적격 762 01:17:10,259 --> 01:17:12,124 어제 본 남자인가요? 763 01:17:15,064 --> 01:17:16,224 아무도 아냐 764 01:17:27,109 --> 01:17:29,339 요원 중 최고죠 765 01:17:29,579 --> 01:17:33,743 사건과 아무 관계 없어요 766 01:17:35,585 --> 01:17:36,415 제롬 모로우 767 01:17:46,629 --> 01:17:48,426 아파 보이네요 768 01:17:49,999 --> 01:17:51,762 집에 돌아가서 쉬어요 769 01:18:02,946 --> 01:18:05,471 - 도와 드려요? - 제롬을 찾고 있소 770 01:18:05,782 --> 01:18:09,445 속이 안 좋대요 보통 비행 전에 나타나는 현상이죠 771 01:18:09,519 --> 01:18:10,747 정말이오? 772 01:18:11,588 --> 01:18:14,751 가서 봐야겠소 집이 어딘지 가르쳐 줄래요? 773 01:19:00,437 --> 01:19:02,200 범인이 누군지 모르죠? 774 01:19:22,292 --> 01:19:22,951 여보세요? 775 01:19:23,560 --> 01:19:25,619 오늘은 네 행세해 776 01:19:26,663 --> 01:19:28,221 난 잘 못하는데? 777 01:19:28,331 --> 01:19:31,198 조사관이 가고 있어 아프다고 했어 778 01:19:31,568 --> 01:19:33,195 그래서 계속 전화했군 779 01:19:33,570 --> 01:19:35,629 - 언제 와? - 금방 가 780 01:21:24,547 --> 01:21:25,809 집에 없나 봐요 781 01:21:29,385 --> 01:21:31,649 - 누구요? - 제롬씨를 만나러 왔소 782 01:21:32,055 --> 01:21:33,579 나요, 들어와요 783 01:21:35,458 --> 01:21:37,016 있을 줄 알았소 784 01:22:12,562 --> 01:22:13,551 들어와요 785 01:22:20,470 --> 01:22:21,698 당신 왔어? 786 01:22:25,308 --> 01:22:26,332 키스 안 해줘? 787 01:22:30,714 --> 01:22:32,375 괜찮아 보여 다행이네요 788 01:22:34,517 --> 01:22:35,643 당연하지 789 01:22:35,785 --> 01:22:37,184 당신 왔는데 괜찮아야지 790 01:22:46,229 --> 01:22:47,594 친구야? 791 01:22:49,399 --> 01:22:50,525 무슨 일이지? 792 01:22:51,334 --> 01:22:52,824 감독관 때문이예요 793 01:22:53,637 --> 01:22:55,537 또야? 794 01:22:55,705 --> 01:22:58,503 - 죄송합니다 - 괜찮아요 795 01:22:59,976 --> 01:23:02,274 집 안내 못해서 죄송해요 796 01:23:02,412 --> 01:23:03,777 다음에 하세요 797 01:23:04,614 --> 01:23:05,706 잠깐이면 되죠 798 01:23:06,483 --> 01:23:08,508 내가 어디가 아픈지 검사를 해줄 수도 있겠군 799 01:23:40,450 --> 01:23:42,941 확인, 제롬 모로우 800 01:23:45,822 --> 01:23:47,414 누군 줄 알았소? 801 01:24:31,167 --> 01:24:32,327 - 여보세요 - 잡았습니다 802 01:24:32,435 --> 01:24:33,925 - 잡았어요? - 수감했어요 803 01:24:34,137 --> 01:24:35,502 금방 갈게요 804 01:25:00,063 --> 01:25:01,428 제롬 괜찮아? 805 01:25:02,665 --> 01:25:03,893 괜찮아, 제롬 806 01:25:07,137 --> 01:25:08,900 어떻게 올라온 거야? 807 01:25:09,105 --> 01:25:10,402 잘 걷잖아? 808 01:25:11,374 --> 01:25:12,636 여태 못 걷는 척 한거야 809 01:25:32,162 --> 01:25:34,630 - 만지지 말아요 - 내 말 들어 810 01:25:34,798 --> 01:25:36,026 당신은 누구죠? 811 01:25:36,399 --> 01:25:38,663 어제 당신과 함께 있었던 변함없는 나야 812 01:25:39,069 --> 01:25:41,196 더 이상 거짓말 말아요 813 01:25:41,271 --> 01:25:45,071 내 이름은 빈센트야 빈센트 안톤 프리맨이야 814 01:25:45,141 --> 01:25:48,736 난 자연 잉태자야 부적격자라고 불리지만... 815 01:25:48,878 --> 01:25:50,778 난 살인자가 아냐 816 01:25:53,083 --> 01:25:54,380 자연 잉태자라고요? 817 01:25:56,386 --> 01:25:58,513 우린 공통점이 있지 818 01:25:59,155 --> 01:26:04,457 난 30년을 산다고 했어 하지만 벌써 지났어 819 01:26:04,694 --> 01:26:06,093 불가능해요 820 01:26:06,863 --> 01:26:11,391 가능한지 아닌지의 운명을 정하는 건 자신의 몫이잖아? 821 01:26:14,137 --> 01:26:16,731 당국은 당신에게 정해진 운명을 따르라 했고 822 01:26:17,373 --> 01:26:19,637 당신도 자연스럽게 그렇게 길들여져 온 거야 823 01:26:22,745 --> 01:26:24,372 무슨 소용 있을지 몰라도 824 01:26:24,981 --> 01:26:27,506 가능하단 말 하러 왔어 825 01:26:29,219 --> 01:26:30,777 모든 게 가능해 826 01:27:10,126 --> 01:27:13,061 축하합니다 범인을 검거 했습니다 827 01:27:14,097 --> 01:27:16,827 시체의 눈에서 이 자의 침이 발견 됐어요 828 01:27:17,133 --> 01:27:20,193 제가 눈썹에 집착했지만 829 01:27:20,270 --> 01:27:23,068 당신이 방향을 제대로 잡아줬어요 830 01:27:23,640 --> 01:27:27,007 그래서 부적격자는 관련 없단 말이지? 831 01:27:27,410 --> 01:27:30,174 비행을 멈추지 못하게 하려고 혼자 모든 범행을 저질렀죠 832 01:27:30,280 --> 01:27:31,372 그렇지요? 833 01:27:35,985 --> 01:27:39,648 이번 발사 시기를 놓치면 안 되었기 때문이죠 834 01:27:39,756 --> 01:27:44,420 이제 우주선 발사를 멈출 수 없는 시점에 오니 협조적이예요 835 01:27:48,698 --> 01:27:49,960 그러니까... 836 01:27:50,300 --> 01:27:52,234 오늘밤 축배를 들겠군요 837 01:27:52,969 --> 01:27:53,901 물론이지 838 01:28:11,421 --> 01:28:12,410 우릴 좋아하는 것 같아 839 01:28:14,257 --> 01:28:17,420 시간이 가면 우리 상황을 이해할 수 있겠지 840 01:28:18,561 --> 01:28:20,859 - 그는 어땠어? - 누구? 경찰? 841 01:28:21,564 --> 01:28:23,725 - 그냥 경찰이지 - 이름 알아? 842 01:28:23,967 --> 01:28:25,662 내 이름만 얘기를 했었지 843 01:28:26,035 --> 01:28:27,696 또 올 거야 844 01:28:27,870 --> 01:28:29,770 범인 잡았대. 다 끝났어 845 01:28:30,073 --> 01:28:33,406 안 끝났어. 만나 봐야겠어 846 01:29:00,536 --> 01:29:01,366 빈센트 형? 847 01:29:12,315 --> 01:29:13,680 세상에! 변했군 848 01:29:17,887 --> 01:29:20,412 동생도 못 알아보는 거야? 849 01:29:21,658 --> 01:29:22,750 우리가 형젠가? 850 01:29:23,593 --> 01:29:25,891 형 죽은 줄 알고 부모님 돌아가셨어 851 01:29:27,797 --> 01:29:28,855 난 안 그랬지 852 01:29:29,832 --> 01:29:31,231 여기서 뭐 해? 853 01:29:31,301 --> 01:29:32,859 내가 물을 질문이야 854 01:29:33,636 --> 01:29:36,833 난 여기 있을 수 있지만, 형은 아니야 855 01:29:38,941 --> 01:29:41,205 넌 그걸 믿나보지? 856 01:29:42,211 --> 01:29:43,940 난 살인 안 했어 857 01:29:45,381 --> 01:29:47,076 실망했겠지? 858 01:29:48,318 --> 01:29:49,546 형은 사기죄야 859 01:29:52,088 --> 01:29:54,420 문제가 커, 형을 체포 해야해 860 01:29:54,490 --> 01:29:57,459 내가 어떻게 이 자리를 얻은 줄 알아? 861 01:29:57,527 --> 01:29:59,893 형은 출생을 속였어. 이제 나랑 가자! 862 01:30:01,130 --> 01:30:03,360 난 아직 수백만 마일을 더 가야 해 863 01:30:03,466 --> 01:30:04,933 끝났어 864 01:30:05,001 --> 01:30:07,629 내가 실패하기를 원하는 거야? 865 01:30:07,870 --> 01:30:12,432 너까지 내게 이래라저래라 명령하는 거야? 866 01:30:13,910 --> 01:30:18,006 넌 몰라도 난 한 번도 살려 달라고 안 했었어 867 01:30:19,415 --> 01:30:20,609 넌 한 번 했어 868 01:30:22,552 --> 01:30:24,383 안 그랬어? 869 01:30:25,254 --> 01:30:26,949 어떻게 해명할래? 870 01:30:27,457 --> 01:30:29,357 그 날 내 한계를 넘었을 뿐이야 871 01:30:31,227 --> 01:30:32,387 그걸 믿으라고? 872 01:30:34,130 --> 01:30:35,427 그걸 증명해 줘? 873 01:30:36,332 --> 01:30:38,323 그게 중요한 게 아냐 874 01:30:39,235 --> 01:30:40,224 다 잊었어 875 01:30:41,471 --> 01:30:42,699 증명할 수 있어 876 01:30:42,972 --> 01:30:45,270 증명하길 원해? 증명해 줄게! 877 01:30:46,342 --> 01:30:47,366 해 봐! 878 01:31:58,915 --> 01:32:00,542 해변이 어디야? 879 01:32:00,616 --> 01:32:02,311 - 포기할 거야? - 너무 멀리 왔어 880 01:32:02,552 --> 01:32:03,541 기권할 거야? 881 01:32:05,421 --> 01:32:06,513 아니 882 01:32:32,482 --> 01:32:34,109 어떻게 이럴 수 있어? 883 01:32:35,918 --> 01:32:37,647 이 모든 걸 어떻게 한거야? 884 01:32:38,454 --> 01:32:39,716 돌아가야 해 885 01:32:39,789 --> 01:32:42,587 너무 늦었어. 반대쪽으로 가 886 01:32:43,493 --> 01:32:45,859 어느 쪽? 둘 다 죽길 원해? 887 01:32:47,330 --> 01:32:48,888 넌 알고 싶겠지 888 01:32:50,099 --> 01:32:54,763 난 되돌아갈 힘을 남겨두지 않아서 널 이기는 거야 889 01:34:39,709 --> 01:34:41,574 볼 수 없었죠? 890 01:34:42,945 --> 01:34:45,072 그날 밤 길 건널 때 말이예요 891 01:34:46,849 --> 01:34:48,646 어쨌든 건넜군요 892 01:35:04,500 --> 01:35:06,297 아직도 관심 있다면... 893 01:35:07,169 --> 01:35:08,568 검사해 봐요 894 01:35:15,344 --> 01:35:16,572 미안해요 895 01:35:21,617 --> 01:35:23,141 바람에 날라 갔네요 896 01:36:17,306 --> 01:36:18,864 오늘 떠나지? 897 01:36:20,109 --> 01:36:21,838 모양새가 엉망이잖아 898 01:36:25,614 --> 01:36:26,842 이리와 봐 899 01:36:27,249 --> 01:36:29,149 네 샘플 준비했어 900 01:36:30,186 --> 01:36:32,086 내가 가는 데는 샘플은 필요 없어 901 01:36:36,459 --> 01:36:38,051 돌아오면 필요하잖아 902 01:36:41,931 --> 01:36:44,695 이거면 평생 쓰고도 남을 거야 903 01:36:48,170 --> 01:36:49,569 왜 이렇게까지 해? 904 01:36:50,840 --> 01:36:53,604 제롬은 항상 여기 있을 거야 905 01:36:54,210 --> 01:36:55,541 어디 갈 거야? 906 01:36:55,911 --> 01:36:57,538 나도 여행 가 907 01:37:01,817 --> 01:37:03,444 정말 고마웠어 908 01:37:05,855 --> 01:37:07,083 아니야 909 01:37:07,823 --> 01:37:09,723 내가 얻은 게 훨씬 더 많아 910 01:37:10,426 --> 01:37:12,223 난 몸만 빌려줬지만 911 01:37:14,163 --> 01:37:15,721 넌 내게 꿈을 빌려줬어 912 01:37:26,208 --> 01:37:28,005 우주로 올라가면 열어 봐 913 01:38:02,011 --> 01:38:02,875 뭐죠? 914 01:38:03,279 --> 01:38:04,871 새 방침이지 915 01:38:12,254 --> 01:38:13,448 비행때문에 긴장돼서? 916 01:38:15,057 --> 01:38:17,116 문제가 있어요 917 01:38:17,193 --> 01:38:21,755 내 아들 얘기 했던가? 자네의 열렬한 팬이야 918 01:38:26,335 --> 01:38:27,768 하나만 기억해 줘요 919 01:38:28,404 --> 01:38:30,372 난 최선을 다했었고 920 01:38:31,073 --> 01:38:32,631 그 누구보다 뛰어 났었어요 921 01:38:32,708 --> 01:38:34,107 그 녀석도 여길 원해 922 01:38:34,877 --> 01:38:38,278 처음부터 떠날 수 있었다면 영리해질 수도 없었겠죠 923 01:38:39,048 --> 01:38:42,540 불행히 내 아들도 부적격자야 924 01:38:44,220 --> 01:38:46,552 하지만 모르잖아? 925 01:38:49,258 --> 01:38:50,122 맞지? 926 01:38:59,668 --> 01:39:01,693 부적격 927 01:39:06,876 --> 01:39:08,468 나중을 위해서 하는 말인데... 928 01:39:09,478 --> 01:39:12,003 오른손잡이는 왼손으로 안 잡아 929 01:39:13,182 --> 01:39:14,877 도움이 될 거야 930 01:39:22,558 --> 01:39:24,890 확인 931 01:39:28,330 --> 01:39:30,127 우주선 놓치겠어 빈센트 932 01:42:16,899 --> 01:42:19,299 행복할 수 없는 곳이지만 933 01:42:19,668 --> 01:42:23,900 떠나기 싫은 마음이 드는 건 왜일까? 934 01:42:26,442 --> 01:42:30,003 몸속의 모든 원소도 우주의 일부라고들 한다 935 01:42:31,914 --> 01:42:33,609 어쩌면 떠나는 게 아니라 936 01:42:34,950 --> 01:42:37,097 고향으로 돌아가는 걸지도 모른다