1 00:02:15,333 --> 00:02:17,375 아들, 이리 와 2 00:02:18,292 --> 00:02:19,917 행운을 끌어안아볼까 3 00:02:24,542 --> 00:02:26,792 천천히 당겨 4 00:02:35,292 --> 00:02:42,583 즉시 이 지역을 떠나라! 여기는 어로 금지 구역이다! 5 00:02:44,625 --> 00:02:46,958 다가오지 마! 6 00:02:47,083 --> 00:02:49,792 하이야나의 배가 또 와서 우리의 물고기를 빼앗고 있어 7 00:02:49,833 --> 00:02:52,417 당장 여기서 나가! 8 00:02:52,417 --> 00:02:54,042 바다는 우리 것이고 물고기도 우리 것이다! 9 00:02:54,042 --> 00:02:56,208 여긴 우리의 땅이야, 꺼져! 10 00:02:57,417 --> 00:03:01,208 우리는 여기서 어로 행위를 할 권리가 있어 11 00:03:03,167 --> 00:03:07,167 여긴 하이야나의 해역이다 외국 어선 조업 금지구역이다! 12 00:03:07,208 --> 00:03:11,542 우리는 해안 경비대다 즉시 떠나라! 13 00:03:46,833 --> 00:03:48,125 카자 장군님 14 00:03:48,125 --> 00:03:50,333 하이야나 해안 경비대가 그들을 죽였습니다 15 00:03:59,500 --> 00:04:01,833 이건 우리에게 전쟁을 선포하는 겁니다 16 00:04:01,875 --> 00:04:13,875 전쟁이다! 전쟁이다! 17 00:04:28,875 --> 00:04:31,208 안녕하세요, 로 박사님 아버님은 잘 지내시나요? 18 00:04:31,250 --> 00:04:32,750 지난달에 돌아가셨어요 19 00:04:32,833 --> 00:04:35,458 정말 안타깝습니다 영원히 그분을 기억하겠습니다 20 00:04:35,500 --> 00:04:38,125 모든 건 계속 진행될겁니다, 장군님 21 00:04:38,167 --> 00:04:39,958 주문하신 물건이 도착했습니다 22 00:04:40,250 --> 00:04:42,333 준비도 완료되었습니다 23 00:04:49,792 --> 00:04:51,375 우리는 이 전쟁에서 반드시 이깁니다 24 00:04:51,542 --> 00:04:52,417 그럼요 25 00:04:52,458 --> 00:04:53,708 어떤 희생을 치르더라도요 26 00:04:53,750 --> 00:04:55,500 그렇다면 더 많은... 27 00:04:55,542 --> 00:04:57,208 대량살상무기가 필요하겠군요 28 00:05:01,125 --> 00:05:02,208 전부 다 주세요 29 00:05:02,250 --> 00:05:03,625 살상력이 클수록 30 00:05:03,708 --> 00:05:05,250 더 비싸지겠지만요 31 00:05:05,333 --> 00:05:06,625 감히 나한테 가격을 올리다니 32 00:05:06,667 --> 00:05:08,667 당신 아버지는 절대 그러지 않았소 33 00:05:10,292 --> 00:05:12,875 여긴 철저한 경쟁 시장입니다 34 00:05:12,917 --> 00:05:15,417 언제든 다른 사람에게서 사도 됩니다 35 00:05:15,583 --> 00:05:18,000 다른 국가들이 당신 국가를 인정하는 날이 온다면요 36 00:05:18,042 --> 00:05:19,250 다른 국가라니 웃기지 마! 37 00:05:19,292 --> 00:05:20,542 전 세계 다 엿 먹으라고 해! 38 00:05:20,583 --> 00:05:22,542 진정하세요 39 00:05:22,667 --> 00:05:25,542 하지만 그때까지는 기꺼이 당신을 돕겠습니다 40 00:05:26,458 --> 00:05:27,625 그거 알아요? 41 00:05:27,667 --> 00:05:29,875 왜 시가가 그렇게 비싼지 42 00:05:29,917 --> 00:05:31,625 그건 금수 품목이기 때문입니다 43 00:05:38,792 --> 00:05:39,917 거래 성사입니다 44 00:05:40,000 --> 00:05:42,042 주문하신 건 곧 배송될 겁니다 45 00:05:47,513 --> 00:05:52,080 해관전선 (Customs Frontline, 2024) 자막 : 진이@미영 46 00:06:11,583 --> 00:06:14,875 동아프리카 백상아리만 해안 로란모야와 하이야나 47 00:06:14,917 --> 00:06:17,250 어업권과 영해 문제로 인해... 48 00:06:17,292 --> 00:06:19,500 양측의 전쟁이 반년간 이어졌습니다 49 00:06:19,667 --> 00:06:22,083 로란모야의 지도자 카사 장군은 공언했습니다 50 00:06:22,125 --> 00:06:24,417 주권을 지키기 위해 끝까지 싸울 것이라고 51 00:06:24,667 --> 00:06:27,500 로란모야가 유엔 회원국이 아니기 때문에... 52 00:06:27,625 --> 00:06:29,875 안보리를 통해 조정하기도 어려웠습니다 53 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 네 결혼식에... 54 00:06:31,667 --> 00:06:32,917 난 안 가기로 했어 55 00:06:34,292 --> 00:06:36,208 모든 동료를 초대했는데 56 00:06:38,042 --> 00:06:40,292 나도 네게 초대장을 보낼지 망설였어 57 00:06:43,083 --> 00:06:45,083 네가 이제 괜찮아 보이길래 58 00:06:45,833 --> 00:06:47,583 그리고 우리도 헤어진 지 꽤 됐잖아 59 00:06:47,958 --> 00:06:49,542 1년 하고 8일이네 60 00:06:52,833 --> 00:06:54,250 이 가방, 집에 1년 넘게 뒀는데... 61 00:06:54,250 --> 00:06:55,667 넌 가지러 오지도 않았어 62 00:07:00,833 --> 00:07:02,167 전에 네가 말했던... 63 00:07:02,208 --> 00:07:04,458 아동 후원 기부 내가 이미 처리했어 64 00:07:13,000 --> 00:07:14,500 안에 선물도 하나 있어 65 00:07:16,333 --> 00:07:17,917 마음에 안 들면 그냥 버려 66 00:07:19,667 --> 00:07:21,750 그 말은 하지 않아도 됐잖아 67 00:07:22,625 --> 00:07:23,750 넌 항상 그래 68 00:07:24,083 --> 00:07:25,333 늘 그렇게 직설적이야 69 00:07:26,375 --> 00:07:28,083 절대 남을 봐주는 법이 없지 70 00:07:55,958 --> 00:07:58,333 강력한 열대 태풍 '하이선'이 홍콩에 접근 중입니다 71 00:07:58,500 --> 00:08:00,125 기상청은 오전 9시 10분에... 72 00:08:00,208 --> 00:08:02,333 8호 폭풍 경보를 발령했습니다 73 00:08:02,833 --> 00:08:04,167 '하이선'은 현재... 74 00:08:04,167 --> 00:08:05,917 홍콩 동남쪽 500km 이내에 있으며... 75 00:08:05,917 --> 00:08:08,542 시속 50km로 서쪽으로 이동 중입니다 76 00:08:08,542 --> 00:08:10,417 태풍 중심의 최고 지속 풍속은... 77 00:08:10,417 --> 00:08:11,917 시속 200km에 달합니다 78 00:08:19,083 --> 00:08:20,417 엔진에 문제가 생겼습니다 79 00:08:20,542 --> 00:08:21,417 선장님 80 00:08:21,542 --> 00:08:23,667 홍콩에서 100해리밖에 안 떨어져 있어요 81 00:08:23,917 --> 00:08:26,458 자동 식별 시스템을 켜고 구조 요청을 해야 합니다 82 00:08:26,583 --> 00:08:27,375 그럴 순 없어 83 00:08:27,583 --> 00:08:30,208 안 하면 우린 다 죽을 거예요 84 00:08:33,333 --> 00:08:34,417 그럼 네가 먼저 죽어 85 00:08:35,542 --> 00:08:36,750 집중해! 86 00:08:52,458 --> 00:08:54,417 홍콩 세관이 연례 보고서를 발표했습니다 87 00:08:54,667 --> 00:08:57,875 지난해 총 7078건의 밀수 사건을 적발했으며... 88 00:08:57,917 --> 00:09:01,000 적발된 밀수품의 가치는 36억 2천만 홍콩달러에 달합니다 89 00:09:01,250 --> 00:09:03,417 이 7000여 건 중... 90 00:09:03,458 --> 00:09:06,667 175건은 화물 명세서에 기재되지 않은 물품의... 91 00:09:06,750 --> 00:09:09,000 수입 또는 수출과 관련된 밀수 사건입니다 92 00:09:09,542 --> 00:09:11,375 체포된 인원은 284명이었습니다 93 00:09:11,667 --> 00:09:14,125 이는 전년 대비 14% 감소했고... 94 00:09:14,167 --> 00:09:16,000 또한 30% 증가한 수치입니다 95 00:09:16,500 --> 00:09:19,458 적발된 물품 총 가치는 70% 증가해... 96 00:09:19,500 --> 00:09:20,833 8억 홍콩달러에 달합니다 97 00:09:21,958 --> 00:09:24,792 최근 몇 년간 해상 밀수의 규모와... 98 00:09:24,958 --> 00:09:27,542 관련 금액이 모두 증가하는 추세입니다 99 00:09:27,875 --> 00:09:30,167 밀수 방법도 점점 더 교묘해지고 있습니다 100 00:09:30,208 --> 00:09:33,208 라면 수프 팩으로 마약을 운반하거나... 101 00:09:33,417 --> 00:09:36,417 와인병에 액체 코카인을 담아 운반하는 방법 등이 있습니다 102 00:09:44,792 --> 00:09:45,542 선배 103 00:09:45,625 --> 00:09:47,000 어젯밤에 보고서 다 작성했습니다 104 00:09:54,000 --> 00:09:54,750 장과장님 105 00:09:56,333 --> 00:09:58,250 자네 유니폼 주름 하나 없이 다렸네 106 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 직접 다렸어? 107 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 직접 다렸습니다 108 00:10:00,708 --> 00:10:02,500 어머니가 예전에 세탁소를 운영하셨거든요 109 00:10:06,208 --> 00:10:07,292 커피콩 바꾸셨어요? 110 00:10:08,750 --> 00:10:09,750 냄새로 알아? 111 00:10:10,500 --> 00:10:11,375 몇 년을 같이 일했는데... 112 00:10:11,417 --> 00:10:13,250 과장님 커피 향을 몰라볼 리가 있나요 113 00:10:18,208 --> 00:10:19,292 파나마산이야 114 00:10:20,250 --> 00:10:21,000 장과장님 좋은 아침입니다 115 00:10:21,708 --> 00:10:22,292 좋은 아침 116 00:10:22,625 --> 00:10:23,458 장과장님 좋은 아침입니다 117 00:10:24,125 --> 00:10:26,375 태풍이 지나가면 항구에 배가 많아진다 118 00:10:26,792 --> 00:10:28,167 국경을 넘는 배들을 좀 더 주의 깊게 봐 119 00:10:28,292 --> 00:10:29,208 알겠습니다 120 00:10:29,417 --> 00:10:30,208 장과장님 안녕하세요 121 00:11:04,625 --> 00:11:05,333 레이! 122 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 2시 방향에 있는 배 좀 확인해 봐 123 00:11:10,667 --> 00:11:11,958 KCS 태양호 파나마형 화물선입니다 124 00:11:11,958 --> 00:11:13,500 버뮤다에 등록된 배입니다 125 00:11:13,542 --> 00:11:14,833 지난 기항지는 버링 항구였고... 126 00:11:14,875 --> 00:11:16,500 지금은 퀘이충 컨테이너 터미널로 향하고 있습니다 127 00:11:17,250 --> 00:11:18,500 봉, 계속 항해해 128 00:11:18,625 --> 00:11:19,375 네, 과장님 129 00:11:26,292 --> 00:11:28,083 과장님, 오늘 지나가는 배는 총 89척입니다 130 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 정정합니다 91척입니다 131 00:11:29,750 --> 00:11:32,167 통과선 보고서가 1분 전에 업데이트되었습니다 132 00:11:35,167 --> 00:11:36,042 케이티 133 00:11:36,500 --> 00:11:37,583 오늘은 네가 주방장이다 134 00:11:37,625 --> 00:11:38,375 네, 과장님 135 00:11:38,417 --> 00:11:39,875 좋아하시는 토마토 계란볶음 있어요 136 00:11:39,958 --> 00:11:41,375 케이티는 요리도 잘하니 137 00:11:41,417 --> 00:11:42,917 미래 남편은 정말 복받겠어 138 00:11:45,333 --> 00:11:46,583 아직 축하도 못 했네, 케이티 139 00:11:51,375 --> 00:11:52,583 세관 신고 서류를 제출해주세요 140 00:11:52,583 --> 00:11:53,292 네, 경관님 141 00:11:55,458 --> 00:11:56,500 여기 서류 있습니다, 경관님 142 00:11:56,542 --> 00:11:57,292 감사합니다 143 00:11:59,125 --> 00:12:00,917 과장님 곧 디우중저우에 도착합니다 144 00:12:01,125 --> 00:12:02,125 계속 북쪽으로 가 145 00:12:02,708 --> 00:12:03,833 타먼에 도착하면 유턴해 146 00:12:04,167 --> 00:12:06,000 디우중저우 북쪽 1해리 지점에 배가 한 척 있습니다 147 00:12:06,000 --> 00:12:07,208 1시 방향에 있습니다 148 00:12:14,875 --> 00:12:16,583 소형 컨테이너 선박입니다 149 00:12:19,208 --> 00:12:20,958 엔진이 꺼져 있고 닻도 내리지 않았습니다 150 00:12:21,042 --> 00:12:22,833 혹시 태풍에 떠밀려 온 건 아닐까요? 151 00:12:22,875 --> 00:12:23,875 하지만 지난 24시간 동안 152 00:12:23,917 --> 00:12:25,625 본부에 구조 신호는 접수되지 않았습니다 153 00:12:27,583 --> 00:12:30,208 국기도 없고 선박 이름도 없다 154 00:12:30,792 --> 00:12:31,833 매우 의심스럽군 155 00:12:32,042 --> 00:12:32,833 가까이 붙여 156 00:12:32,958 --> 00:12:33,667 네 157 00:12:54,750 --> 00:12:56,417 이 배는 자동 식별 시스템을 켜지 않았습니다 158 00:12:56,708 --> 00:12:57,333 속도 줄여 159 00:12:57,375 --> 00:12:58,042 알겠습니다 160 00:13:01,000 --> 00:13:02,542 홍콩 세관입니다 161 00:13:02,667 --> 00:13:04,125 배에 있는 사람들은 즉시 응답하십시오! 162 00:13:05,083 --> 00:13:06,208 홍콩 세관입니다 163 00:13:06,250 --> 00:13:07,625 배에 있는 사람들은 즉시 응답하십시오! 164 00:13:10,250 --> 00:13:13,375 귀하의 선박은 홍콩 해역에 불법 입항하였습니다 165 00:13:14,292 --> 00:13:18,583 홍콩 세관 법령 제17BA조에 따라 166 00:13:18,917 --> 00:13:22,125 홍콩 세관은 선박을 검색할 권리를 가집니다 167 00:13:24,042 --> 00:13:25,083 다들 준비해 168 00:13:34,792 --> 00:13:36,208 과장님 구명 보트입니다 169 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 사람을 구하고 동시에 용의자를 체포해 170 00:13:38,667 --> 00:13:39,500 다들 조심해 171 00:13:39,583 --> 00:13:40,792 알겠습니다 172 00:14:17,125 --> 00:14:18,458 과장님 여기는 아무것도 없습니다 173 00:14:18,917 --> 00:14:19,792 일단 돌아와 174 00:14:19,833 --> 00:14:20,500 네 175 00:14:26,625 --> 00:14:27,208 과장님 176 00:14:27,667 --> 00:14:29,750 앞쪽에 수상한 검은 고무보트가 있습니다 177 00:14:31,625 --> 00:14:33,167 그 고무 보트 잡아 178 00:14:33,208 --> 00:14:33,917 네 179 00:15:32,500 --> 00:15:33,333 앞을 가로 막아 180 00:15:33,458 --> 00:15:34,292 네 181 00:16:45,917 --> 00:16:46,833 과장님 182 00:16:46,958 --> 00:16:48,917 두 명의 외국인 남성 시체를 발견했습니다 183 00:17:18,167 --> 00:17:19,125 조금만 앞으로 184 00:17:19,375 --> 00:17:20,000 네 185 00:17:20,292 --> 00:17:20,833 여기 186 00:17:22,500 --> 00:17:23,875 여기 확대해 봐 187 00:17:23,917 --> 00:17:24,542 네 188 00:17:28,792 --> 00:17:29,583 장과장님 189 00:17:29,667 --> 00:17:30,750 여덟 구의 시체를 찾았습니다 190 00:17:30,833 --> 00:17:31,917 모두 총상입니다 191 00:17:32,625 --> 00:17:34,792 이 밀매선의 선장은 정말 잔인해 192 00:17:34,833 --> 00:17:37,167 선원들이 체포되면 모든 게 밝혀질까 봐 193 00:17:37,292 --> 00:17:38,958 배를 버리기 전에 입막음하려고 죽였을 거야 194 00:17:39,000 --> 00:17:39,792 장과장님 195 00:17:40,500 --> 00:17:41,125 말하라 196 00:17:41,958 --> 00:17:43,125 병원에서 그러는데 197 00:17:43,167 --> 00:17:44,458 그 외국인 남성은 사망했습니다 198 00:17:45,292 --> 00:17:45,958 알았다 199 00:17:49,167 --> 00:17:50,333 여긴 아무것도 없어 200 00:17:57,750 --> 00:17:58,917 과장님, 뭔가 찾았습니다 201 00:18:11,042 --> 00:18:11,833 무슨 상황이지? 202 00:18:12,000 --> 00:18:12,583 이쪽입니다, 국장님 203 00:18:12,750 --> 00:18:13,917 국장님 204 00:18:13,958 --> 00:18:14,583 국장님 205 00:18:17,167 --> 00:18:18,042 잘했어 206 00:18:19,167 --> 00:18:21,542 요즘 밀수 무기는 정말 무법천지네 207 00:18:21,750 --> 00:18:23,000 점점 더 대담해지고 있어 208 00:18:23,375 --> 00:18:24,750 그 배의 정체는 알아냈나? 209 00:18:24,958 --> 00:18:25,750 아직입니다 210 00:18:26,792 --> 00:18:28,333 엔진 고장으로 인해 211 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 홍콩 해역으로 떠밀려 온 것으로 추정합니다 212 00:18:30,417 --> 00:18:33,208 배에 장착된 자동 식별 시스템 데이터를 보면 213 00:18:33,208 --> 00:18:34,958 지난달에 이 배는 태국에 다녀간 기록이 있습니다 214 00:18:35,208 --> 00:18:36,167 그리고 4개월 전에는 215 00:18:36,208 --> 00:18:37,875 동아프리카의 백상아리 만에서 포착된 적도 있습니다 216 00:18:37,917 --> 00:18:39,750 그 후론 자동 식별 시스템이 꺼져 있었습니다 217 00:18:40,542 --> 00:18:42,875 배에서 여러 나라의 국기를 발견했지만 218 00:18:42,917 --> 00:18:44,458 아직 배의 등록 위치는 확인되지 않았습니다 219 00:18:44,500 --> 00:18:45,833 선주 또한 불분명합니다 220 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 좋아 221 00:18:57,417 --> 00:18:59,417 항구 및 해양과의 직원들이 222 00:18:59,875 --> 00:19:01,125 정말 고생 많았습니다 223 00:19:02,750 --> 00:19:03,583 소 국장 224 00:19:03,625 --> 00:19:05,292 정보 및 조사부 쪽은 225 00:19:05,375 --> 00:19:06,458 추가할 사항이 있습니까? 226 00:19:06,875 --> 00:19:07,917 세계 관세 기구와 227 00:19:07,917 --> 00:19:09,833 인터폴과 정보를 교환한 결과 228 00:19:10,042 --> 00:19:12,542 지난달 태국 군대에서 무기 도난 사건이 있었습니다 229 00:19:12,583 --> 00:19:14,292 관세청 내부의 스파이를 체포했고 230 00:19:14,333 --> 00:19:17,208 이 무기들이 이미 해외로 밀수된 것으로 확인됐습니다 231 00:19:17,250 --> 00:19:19,542 태국 측에서 압수한 무기에 대한 확인 요청이 왔습니다 232 00:19:19,583 --> 00:19:20,708 확인 작업을 진행해 보겠습니다 233 00:19:20,833 --> 00:19:22,417 다음 주에 태국 인터폴 팀이 방문할 예정입니다 234 00:19:22,500 --> 00:19:23,875 군수품 밀수는 235 00:19:23,875 --> 00:19:25,583 많은 국제적인 정보 교환이 필요하기에 236 00:19:25,833 --> 00:19:26,708 제 생각에는 237 00:19:26,792 --> 00:19:29,667 향후 조사는 정보 및 조사부가 주도하는 것이 238 00:19:29,708 --> 00:19:30,750 좀 더 효율적일 것입니다 239 00:19:30,792 --> 00:19:32,167 만약 불법 조직이 240 00:19:32,208 --> 00:19:34,667 홍콩을 군수품 밀수 거점으로 이용하려 한다면 241 00:19:35,083 --> 00:19:36,625 실제 작전 측면에서는 242 00:19:36,750 --> 00:19:39,625 국경 및 항구 부서가 최전선에 있어 243 00:19:39,667 --> 00:19:41,375 상황을 가장 잘 파악할 수 있는 부서라고 생각합니다 244 00:19:41,500 --> 00:19:43,458 왜냐하면 저희는 다양한 규모의 245 00:19:43,625 --> 00:19:45,042 해운 회사들의 배경에 대해 246 00:19:45,208 --> 00:19:46,250 모두 철저히 파악하고 있습니다 247 00:19:46,375 --> 00:19:48,208 구 국장님께서는 제 부서가 248 00:19:48,625 --> 00:19:49,833 충분히 철저하지 않다고 보십니까? 249 00:19:49,875 --> 00:19:52,375 소 국장님은 세계 관세 기구의 홍콩 대표로서 250 00:19:52,417 --> 00:19:54,917 국제적인 정보에 늘 가장 밝습니다 251 00:19:55,208 --> 00:19:56,625 그런데 이번에는 혹시 252 00:19:56,750 --> 00:19:57,792 정보를 놓치신 건 아닌가요? 253 00:19:59,083 --> 00:20:01,208 불법 군수품 밀수 같은 대형 사건은 254 00:20:01,500 --> 00:20:04,500 세관 각 부서가 협력해야만 해결할 수 있습니다 255 00:20:04,583 --> 00:20:06,500 태국 측에서 사람이 올 예정입니다 256 00:20:06,917 --> 00:20:08,375 그들을 맞이하는 일을 맡아주세요 257 00:20:08,417 --> 00:20:09,083 네 258 00:20:09,333 --> 00:20:09,917 구 국장 259 00:20:10,167 --> 00:20:11,958 군수품 관리를 맡아요 260 00:20:12,125 --> 00:20:14,083 증거물을 철저히 지켜주시기 바랍니다 261 00:20:14,583 --> 00:20:17,958 암시장 무기의 출처와 배후를 조사하는 일에 대해 262 00:20:18,083 --> 00:20:20,417 두 부서가 조속히 263 00:20:20,708 --> 00:20:21,958 협력 방안을 마련하길 바랍니다 264 00:20:22,208 --> 00:20:22,917 알겠습니다 265 00:20:23,333 --> 00:20:24,208 준비하겠습니다 266 00:20:25,500 --> 00:20:27,125 아난, 이번에 큰 공을 세웠어 267 00:20:27,167 --> 00:20:28,292 열심히 해 기대하고 있으니 268 00:20:28,333 --> 00:20:29,042 감사합니다, 국장님 269 00:20:29,208 --> 00:20:31,292 이번 작전은 내 지시에 잘 따르면 270 00:20:31,292 --> 00:20:32,375 틀림없이 성공할 거야 271 00:20:32,417 --> 00:20:33,958 사건을 해결하려면 272 00:20:34,083 --> 00:20:35,792 정보과의 지원이 반드시 필요합니다 273 00:20:37,458 --> 00:20:38,792 내 생각에는 자네가 너무 착해서 274 00:20:38,833 --> 00:20:40,417 아직 깨닫지 못한 게 있는 것 같아 275 00:20:40,542 --> 00:20:42,042 부서 간 협력이라는 건 말이지 276 00:20:42,042 --> 00:20:43,792 여러 단계로 나누어져 알겠어? 277 00:20:45,333 --> 00:20:46,167 어떻게 나누는 거죠 278 00:20:47,375 --> 00:20:49,000 뭔가 알아내면 279 00:20:49,167 --> 00:20:50,125 나한테 직접 말해 280 00:20:50,167 --> 00:20:52,250 아무한테도 보고할 필요 없어 281 00:20:52,750 --> 00:20:54,083 소 국장이 물어보면 282 00:20:54,167 --> 00:20:55,500 나한테 직접 오라고 해 283 00:20:57,875 --> 00:20:59,208 알겠어? 284 00:20:59,250 --> 00:21:01,500 부총감은 6개월 후에 퇴직해 285 00:21:02,292 --> 00:21:03,750 난 자네 직속 상관이야 286 00:21:03,917 --> 00:21:05,125 내가 너한테 잘 해줄게 287 00:21:05,500 --> 00:21:06,875 이게 바로 단계야 288 00:21:07,417 --> 00:21:08,167 네 289 00:21:16,083 --> 00:21:16,875 향기 좋네 290 00:21:17,125 --> 00:21:18,833 커피향기 아니면 내가? 291 00:21:19,458 --> 00:21:20,625 당연히 당신이지 292 00:21:22,500 --> 00:21:23,875 의사가 뭐래? 293 00:21:24,000 --> 00:21:25,125 중이염이야 294 00:21:25,208 --> 00:21:26,292 많이 좋아졌어 295 00:21:28,583 --> 00:21:29,833 아직 어지럽고 머리 아파? 296 00:21:30,208 --> 00:21:31,042 아니, 없어 297 00:21:31,917 --> 00:21:33,625 당신이 챙겨줘서 그래 298 00:21:34,250 --> 00:21:35,667 내가 커피 한 잔 살게 299 00:21:36,000 --> 00:21:38,417 당신이 좋아하는 맛이야 300 00:21:45,958 --> 00:21:46,750 항상 얘기하는 건데 301 00:21:46,792 --> 00:21:47,333 뭐? 302 00:21:47,625 --> 00:21:48,792 건강이 제일 중요해 303 00:21:49,125 --> 00:21:51,500 구 국장이랑 승진 경쟁하려고 하지 마 304 00:21:52,000 --> 00:21:54,417 마치 당신이 내 상사인 것처럼 말하네 305 00:21:54,458 --> 00:21:56,750 그래, 명령이야 306 00:22:01,042 --> 00:22:02,250 벌써 1년이야 307 00:22:02,833 --> 00:22:04,375 이혼하고 아팠는데 308 00:22:04,792 --> 00:22:06,292 당신을 만나서 다행이야 309 00:22:06,625 --> 00:22:07,542 정보가 틀렸어 310 00:22:07,792 --> 00:22:08,500 뭐? 311 00:22:10,000 --> 00:22:11,333 1년 동안 나를 만난 게 아니야 312 00:22:11,375 --> 00:22:13,042 우리는 오래된 사이야 313 00:22:13,583 --> 00:22:14,292 맞아 314 00:22:14,333 --> 00:22:16,208 우리는 함께 세관에 입사했잖아 315 00:22:17,708 --> 00:22:19,042 그치, 근데 당신은 너무 대단해 316 00:22:20,417 --> 00:22:22,083 승진도 나보다 훨씬 빨리 했잖아 317 00:22:22,875 --> 00:22:24,000 당신을 지켜보고 있었어 318 00:22:24,667 --> 00:22:25,917 하지만 당신은 날 보지 않았어 319 00:22:26,000 --> 00:22:27,708 지금은 보고 있잖아 320 00:22:31,083 --> 00:22:32,000 전에 말했던 그거 321 00:22:32,458 --> 00:22:34,875 병 치료하려고 바닷가에 집을 하나 얻고 322 00:22:34,917 --> 00:22:35,750 바닷바람도 쐬고 323 00:22:36,500 --> 00:22:38,458 생각만 해도 기분이 좋아 324 00:22:38,625 --> 00:22:41,000 하지만 아직 기회가 있어 325 00:22:42,958 --> 00:22:44,375 더는 싸우기 싫은 줄 알았는데 326 00:22:45,542 --> 00:22:47,125 부총감 자리는 327 00:22:47,167 --> 00:22:48,708 내가 기회가 있다고 생각해 328 00:22:49,875 --> 00:22:50,917 미안 329 00:22:52,708 --> 00:22:53,542 여보세요 330 00:22:55,125 --> 00:22:55,958 저는... 331 00:23:00,000 --> 00:23:01,292 홍콩에 오신 것을 환영합니다 332 00:23:01,375 --> 00:23:03,208 홍콩 세관의 샤오야잉입니다 333 00:23:03,250 --> 00:23:04,458 안녕하세요 334 00:23:04,708 --> 00:23:05,417 전 마크예요 335 00:23:05,792 --> 00:23:06,500 저는 아잉입니다 336 00:23:06,708 --> 00:23:08,125 제 부모님은 태국의 화교입니다 337 00:23:08,167 --> 00:23:09,417 중국어로 말해도 돼요 338 00:23:10,083 --> 00:23:11,125 저희는 이 군수품이 339 00:23:11,167 --> 00:23:13,083 우리 군에서 도난당한 것인지 확인하러 왔습니다 340 00:23:13,125 --> 00:23:14,708 인터폴 데이터베이스에 따르면 341 00:23:14,750 --> 00:23:17,417 아시아와 아프리카에서 활동하는 342 00:23:17,458 --> 00:23:19,333 무기 밀매상 로 박사가 있습니다 343 00:23:19,375 --> 00:23:20,708 그의 정보를 갖고 있죠? 344 00:23:21,000 --> 00:23:23,792 로 박사의 실제 신원은 아직 미스터리입니다 345 00:23:23,917 --> 00:23:25,250 성별과 인종도 포함해서요 346 00:23:25,292 --> 00:23:27,208 로 박사를 추적한 지 꽤 됐습니다 347 00:23:27,250 --> 00:23:29,625 매우 신중하고 신비로운 인물입니다 348 00:23:29,875 --> 00:23:31,125 한 가지 확실한 건 349 00:23:31,167 --> 00:23:34,250 판매하는 무기는 미사일부터 잠수함까지 다양합니다 350 00:23:34,292 --> 00:23:35,792 그리고 방대한 네트워크를 가지고 있습니다 351 00:23:35,917 --> 00:23:37,667 일부 지역 세관이 매수 당해서 352 00:23:37,708 --> 00:23:40,000 밀매 활동을 돕고 있습니다 353 00:23:59,792 --> 00:24:00,917 태국 인터폴입니다 354 00:24:00,958 --> 00:24:01,875 마크와 아잉 355 00:24:01,958 --> 00:24:02,583 안녕하세요 356 00:24:02,625 --> 00:24:03,208 아잉입니다 357 00:24:03,500 --> 00:24:04,125 우리 팀입니다 358 00:24:04,167 --> 00:24:05,542 좋아요, 시작하죠 359 00:24:13,292 --> 00:24:14,875 우리가 도난당한 군수품이네 360 00:24:15,125 --> 00:24:15,875 그래, 맞아 361 00:24:19,542 --> 00:24:21,042 저희가 도난당한 군수품이 맞아요 362 00:24:21,250 --> 00:24:22,875 이걸 언제 돌려받을 수 있죠? 363 00:24:22,917 --> 00:24:24,542 이 무기는 언제 돌려받을 수 있나요? 364 00:24:25,458 --> 00:24:26,833 이것은 저희쪽 증거입니다 365 00:24:26,875 --> 00:24:27,792 우리 것이기도 해요 366 00:24:27,833 --> 00:24:29,083 증거는 지금 홍콩에 있습니다 367 00:24:29,125 --> 00:24:30,250 좋아요 제 말을 들어보세요 368 00:24:30,292 --> 00:24:31,458 제가 다시 한 번 명확히 할게요 369 00:25:05,958 --> 00:25:07,250 컨테이너 가져와 370 00:25:23,542 --> 00:25:24,375 가자 371 00:25:32,542 --> 00:25:33,333 여기 있어요 372 00:25:35,792 --> 00:25:36,583 마크! 373 00:26:09,458 --> 00:26:10,542 엄폐물을 찾아! 374 00:26:21,000 --> 00:26:22,250 자이로스코프를 찾았어 375 00:26:31,125 --> 00:26:31,667 마크! 376 00:26:32,167 --> 00:26:32,833 돌아와요! 377 00:26:34,833 --> 00:26:35,708 돌아와요! 378 00:26:36,750 --> 00:26:37,542 - 마크 - 조심해요 379 00:26:37,542 --> 00:26:38,292 마크! 380 00:27:05,917 --> 00:27:07,125 레이 쫓아가지 마! 381 00:28:34,708 --> 00:28:35,792 가서 확인해봐 382 00:28:37,917 --> 00:28:39,042 - 빨리 와서 도와줘 - 서둘러 383 00:28:39,500 --> 00:28:40,458 저쪽이야 384 00:28:41,792 --> 00:28:42,875 가서 부상자들 좀 도와줘 385 00:28:43,375 --> 00:28:44,583 지혈 좀 도와줘 386 00:28:45,125 --> 00:28:45,958 빨리 와 387 00:28:46,042 --> 00:28:47,958 빨리 부상자들 확인해봐 388 00:28:52,667 --> 00:28:54,625 아후이 안 돼 숨이 멈췄어 389 00:28:57,500 --> 00:28:58,917 구급상자 있어? 390 00:29:10,667 --> 00:29:11,958 내가 안 돌아간 거 알아 391 00:29:12,000 --> 00:29:14,292 네가 벌써 이 선물을 준비했는지 몰랐어 392 00:29:19,125 --> 00:29:20,833 이 선물은 너무 늦었어 393 00:29:35,958 --> 00:29:36,792 구급차 불러 394 00:29:36,875 --> 00:29:37,917 병원에 응급 준비하라고 해 395 00:29:38,042 --> 00:29:38,750 네 396 00:29:40,333 --> 00:29:42,442 교통경찰한테 길 터달라고 해 397 00:29:42,750 --> 00:29:43,500 네 398 00:29:43,833 --> 00:29:44,833 지원이 필요하다 399 00:29:44,875 --> 00:29:47,125 현장에 다수 부상자가 있어 지원이 필요함 400 00:30:11,708 --> 00:30:12,917 오늘 오후 5시 401 00:30:12,958 --> 00:30:15,958 무장 강도들이 정부 위험물 창고를 습격 402 00:30:16,000 --> 00:30:18,167 여러 해관 직원과 격렬한 총격전이 벌어졌습니다 403 00:30:18,208 --> 00:30:19,042 소식에 따르면 404 00:30:19,083 --> 00:30:21,083 강도와 해관 직원 다수가 사망했습니다 405 00:30:21,292 --> 00:30:22,667 소식통에 따르면 406 00:30:22,792 --> 00:30:24,417 강도들이 증거물을 탈취해갔다고 합니다 407 00:30:34,292 --> 00:30:35,333 허자이 씨 계세요? 408 00:30:36,375 --> 00:30:37,250 4호실입니다 409 00:30:37,750 --> 00:30:39,000 엑스레이 찍어야 해요 410 00:30:46,667 --> 00:30:48,292 다른 동료들은 어떻게 됐어? 411 00:30:50,875 --> 00:30:52,417 다섯 명이 응급처치중입니다 412 00:30:52,542 --> 00:30:53,625 그중 두 명은 상태가 심각하고 413 00:30:54,667 --> 00:30:55,792 세 명은 위중한 상태입니다 414 00:30:57,667 --> 00:30:59,208 아휘, 아김, 케이티는 구하지 못했어요 415 00:31:22,542 --> 00:31:24,292 운명처럼 피할 수 없는 일도 많아 416 00:31:24,333 --> 00:31:25,167 하지만 적어도 417 00:31:25,167 --> 00:31:26,625 우리 감정은 통제할 수 있잖아 418 00:31:32,583 --> 00:31:33,333 장과장님 419 00:31:33,500 --> 00:31:34,417 구 국장님이 오셨습니다 420 00:31:45,125 --> 00:31:46,333 비켜 421 00:31:47,500 --> 00:31:48,083 무슨 일이야? 422 00:31:48,125 --> 00:31:49,583 어떻게 수습할 건가? 423 00:31:50,875 --> 00:31:52,125 사상자가 너무 많아 424 00:31:52,458 --> 00:31:54,083 태국 인터폴 요원이 실종됐어 425 00:31:54,500 --> 00:31:55,833 이 상황을 어떻게 할거야? 426 00:31:56,208 --> 00:31:57,625 이걸 어떻게 마무리할까? 427 00:31:57,667 --> 00:32:00,542 우리 임무는 그 군수품을 지키는 거라고 428 00:32:00,583 --> 00:32:02,667 우리 증거물이니까 429 00:32:02,750 --> 00:32:05,375 태국 인터폴은 신경 쓸 필요가 없었어 430 00:32:05,375 --> 00:32:07,417 우리와 무관한데 왜 응대해야 하지? 431 00:32:07,917 --> 00:32:08,792 자네 생각은 어때? 432 00:32:08,875 --> 00:32:09,917 죄송합니다, 국장님 433 00:32:10,000 --> 00:32:11,208 죄송하다고? 434 00:32:12,542 --> 00:32:14,250 죄송하다는 말 말고 할 말이 없어? 435 00:32:14,708 --> 00:32:15,625 관 총감님 오셨습니다 436 00:32:15,708 --> 00:32:17,250 해관이 이 상황을 어떻게 해명할 겁니까? 437 00:32:18,417 --> 00:32:19,208 총감님 438 00:32:20,167 --> 00:32:20,958 총감님 439 00:32:21,750 --> 00:32:22,458 총감님 440 00:32:24,167 --> 00:32:25,583 소 국장 , 구 국장 441 00:32:25,625 --> 00:32:28,083 범죄자들의 화력이 아주 강력합니다 442 00:32:28,708 --> 00:32:30,417 보안국과 논의한 결과 443 00:32:30,458 --> 00:32:32,333 경찰이 맡는 게 좋겠다고 하더군요 444 00:32:32,542 --> 00:32:33,125 총감님 445 00:32:33,208 --> 00:32:34,500 경찰은 장비와 인력 면에서 446 00:32:34,542 --> 00:32:35,625 더 뛰어난 조건을 갖추고 있어요 447 00:32:35,625 --> 00:32:37,417 이건 관세청 사건입니다 448 00:32:37,417 --> 00:32:39,083 더 이상의 사상자는 원치 않아요 449 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 우리도 공무원입니다 450 00:32:40,375 --> 00:32:42,083 희생이 두려워 후속 조치를 안 해요? 451 00:32:42,250 --> 00:32:43,083 총감님 452 00:32:43,708 --> 00:32:45,500 관세청 규정에 따르면 453 00:32:46,208 --> 00:32:49,375 밀수 무기 단속은 우리의 책임입니다 454 00:32:49,392 --> 00:32:51,458 상황이 심각해졌다고 455 00:32:51,500 --> 00:32:52,746 경찰에 맡기면 456 00:32:52,880 --> 00:32:55,125 우리 체면이 손상될 겁니다 457 00:32:55,125 --> 00:32:57,458 이건 체면 문제가 아니라 원칙 문제입니다 458 00:32:57,500 --> 00:32:58,292 총감님 459 00:32:58,333 --> 00:32:59,792 보안국에 연락해 주세요 460 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 이 사건은 계속 해관이 맡아 461 00:33:01,292 --> 00:33:03,333 최선을 다해 빠르게 해결하겠습니다 462 00:33:03,375 --> 00:33:05,833 작전 시 경찰의 지원을 요청하겠습니다 463 00:33:12,000 --> 00:33:12,583 좋습니다 464 00:33:12,708 --> 00:33:14,375 다들 이렇게 결의가 확고하다면 465 00:33:14,542 --> 00:33:16,417 보안국과 다시 협의하겠습니다 466 00:33:16,583 --> 00:33:17,292 감사합니다 467 00:33:25,792 --> 00:33:28,042 위험을 따져보지도 않았잖아 468 00:33:28,125 --> 00:33:29,833 단계가 있다고 몇 번을 말해? 469 00:33:29,875 --> 00:33:30,708 알아들었어? 470 00:33:30,750 --> 00:33:32,708 왜 그런 단순한 사고방식을 사용해? 471 00:33:33,333 --> 00:33:34,042 죄송합니다 472 00:33:34,025 --> 00:33:35,483 난 죄송하다는 말을 싫어해 473 00:33:35,625 --> 00:33:37,823 "죄송합니다"는 누군가 잘못을 했다는 뜻이니까 474 00:33:39,750 --> 00:33:42,125 내 계획이 마음에 안 들면 말해 475 00:33:42,500 --> 00:33:43,625 맨날 죄송해요 476 00:33:44,875 --> 00:33:46,000 자네가 왜 477 00:33:46,042 --> 00:33:47,625 다른 사람들보다 승진이 더 느린지 알아? 478 00:33:47,708 --> 00:33:50,167 항상 단순한 사고방식을 고수하기 때문이야 479 00:33:50,208 --> 00:33:51,792 그래서 단순한 실수를 하고 480 00:33:51,917 --> 00:33:53,625 항상 낮은 자리에 머물게 되는 거야 481 00:33:53,667 --> 00:33:55,625 일을 할 때는 정치적 지혜가 필요해 482 00:33:55,667 --> 00:33:58,167 인품도 좋고 노력해도 소용없어 483 00:34:13,583 --> 00:34:15,458 혼자 모든 책임을 지지 않아도 돼요 484 00:34:19,125 --> 00:34:20,375 근무 중이잖아 485 00:34:22,375 --> 00:34:23,417 근무 중이라고요? 486 00:34:26,458 --> 00:34:27,917 내 머릿속엔 온통 487 00:34:28,833 --> 00:34:30,774 동료들이 총에 맞는 모습만 떠올라요 488 00:34:31,375 --> 00:34:32,625 케이티가 총에 맞았어요 489 00:34:34,042 --> 00:34:36,042 어떻게 근무 중이라고 말할 수 있죠 490 00:34:39,125 --> 00:34:40,708 제복을 존중할 수 없어? 491 00:34:40,750 --> 00:34:41,583 자기 자신을 존중해 492 00:34:41,625 --> 00:34:42,750 제복 때문에 493 00:34:42,792 --> 00:34:44,375 동료들 죽음에 슬퍼할 수도 없나요? 494 00:34:44,958 --> 00:34:46,667 허락을 받아야 하는 건가요? 495 00:34:47,708 --> 00:34:48,875 그렇다면 일을 그만두겠어요 496 00:34:48,917 --> 00:34:50,208 그만둔다고? 497 00:34:51,292 --> 00:34:52,375 자네가 말해 봐 498 00:34:52,667 --> 00:34:54,286 여길 들어올려고 몇 번이나 시험을 봤어? 499 00:34:54,500 --> 00:34:56,339 이 자리에 오르는 데 얼마나 걸렸어? 500 00:34:58,125 --> 00:34:59,750 기분이 안 좋으니 그만둔다고 501 00:35:00,292 --> 00:35:01,375 그게 효과가 있어? 502 00:35:02,083 --> 00:35:03,625 너한테 실망했어 503 00:35:07,333 --> 00:35:08,375 이해해 504 00:35:10,083 --> 00:35:11,458 동료들이 죽었어 505 00:35:11,583 --> 00:35:13,000 모두 큰 충격을 받았어 506 00:35:14,125 --> 00:35:16,333 하지만 지금이 가장 바쁜 때야 507 00:35:18,292 --> 00:35:19,250 레이! 508 00:35:19,375 --> 00:35:20,917 자리를 지켜주길 바란다 509 00:35:24,083 --> 00:35:25,208 할 수 있겠어? 510 00:35:27,208 --> 00:35:28,333 네 511 00:35:48,000 --> 00:35:48,833 아난 512 00:35:50,250 --> 00:35:51,833 오늘 회의 때 513 00:35:52,083 --> 00:35:54,500 부총감이 구국장에게 큰 소리쳤어 514 00:35:54,542 --> 00:35:56,333 증거물을 제대로 보호하지 못했다고 515 00:35:58,083 --> 00:35:58,958 그럴 줄 알았어 516 00:36:01,333 --> 00:36:03,375 구 국장이 너한테도 화냈겠지? 517 00:36:05,458 --> 00:36:06,375 상관없어 518 00:36:09,792 --> 00:36:11,167 어쨌든 실패했잖아 519 00:36:11,958 --> 00:36:13,333 당신 승진에는 도움이 될 거야 520 00:36:14,208 --> 00:36:15,917 승진이랑 상관없어 521 00:36:16,333 --> 00:36:18,333 난 남의 불행을 이용하는 사람이 아니야 522 00:36:18,375 --> 00:36:19,750 다들 사건 해결을 바랄 뿐이야 523 00:36:21,042 --> 00:36:21,792 알았어 524 00:36:24,917 --> 00:36:26,792 부총감이 세계 관세기구와 525 00:36:26,833 --> 00:36:29,406 인터폴과의 합동 작전에 사람을 파견하고 싶어 해 526 00:36:30,208 --> 00:36:32,292 당신이 해상 밀수를 잘 알고 있으니 527 00:36:32,750 --> 00:36:34,208 당신을 보낼 가능성이 커 528 00:36:35,375 --> 00:36:37,708 이런 공동 작전에서는 공을 세우기 힘들어 529 00:36:38,125 --> 00:36:39,458 구 국장은 이걸 맡지 않을 거야 530 00:36:39,792 --> 00:36:41,583 총감님이 알아서 압박하겠지 531 00:36:43,750 --> 00:36:44,875 난 안 갈 거야 532 00:36:44,917 --> 00:36:45,750 어째서? 533 00:36:48,292 --> 00:36:50,375 더는 구 국장한테 손가락질받기 싫어 534 00:36:51,375 --> 00:36:52,542 진심이야? 535 00:36:55,667 --> 00:36:56,583 진심이야 536 00:36:57,417 --> 00:36:59,391 솔직히 난 당신이 끓여준 커피만 마시고 싶어 537 00:37:01,292 --> 00:37:02,208 지금 바로 끓여줄게 538 00:37:05,750 --> 00:37:07,250 먼저 보고서부터 끝내 539 00:37:07,708 --> 00:37:09,167 보고서 작성은 밤새야 할지도 몰라 540 00:37:10,417 --> 00:37:11,750 괜찮다면... 541 00:37:12,292 --> 00:37:13,958 여기 남아서 나랑 같이 일하자 542 00:37:17,917 --> 00:37:19,042 만약 당신이 선택할 수 있다면.. 543 00:37:19,500 --> 00:37:21,667 구국장을 이겨서 부총감이 되고 싶어? 544 00:37:23,833 --> 00:37:26,000 아니면 나랑 조용히 남은 생을 보낼래? 545 00:37:28,292 --> 00:37:29,417 내 선택은 546 00:37:29,583 --> 00:37:32,125 먼저 구 국장을 이기고 당신 마음을 풀어줄게 547 00:37:32,500 --> 00:37:35,208 퇴직 후에는 당신이랑 조용히 살아갈게 548 00:37:35,500 --> 00:37:36,875 이러면 내가 욕심쟁이야? 549 00:37:41,083 --> 00:37:43,583 왜 내가 항상 너희 계획에 맞춰야 하는지 모르겠어 550 00:37:43,667 --> 00:37:44,708 너도 구 국장이랑 똑같아 551 00:37:44,833 --> 00:37:46,083 필요할 땐 부르고 필요 없으면 버려 552 00:37:46,125 --> 00:37:46,750 내가 잘하면 553 00:37:46,792 --> 00:37:47,708 구 국장 지도력이 뛰어난 거고 554 00:37:47,750 --> 00:37:49,000 내가 실수하면 심하게 욕먹고 555 00:37:49,042 --> 00:37:49,583 됐어, 관둬 556 00:37:49,625 --> 00:37:50,792 난 이번 작전에 안 가 557 00:37:50,833 --> 00:37:52,875 이거 승인받아야 해요, 국장님? 558 00:37:57,042 --> 00:37:57,833 아난 559 00:37:58,667 --> 00:37:59,458 아난 560 00:38:03,333 --> 00:38:04,333 욕심도 없고 561 00:38:06,542 --> 00:38:07,542 아주 논리적이야 562 00:38:08,667 --> 00:38:09,417 아난 563 00:38:09,625 --> 00:38:12,042 요즘 일 때문에 스트레스 많이 받는 거 알아 564 00:38:12,458 --> 00:38:13,417 시간 날 때 565 00:38:13,458 --> 00:38:14,917 의사랑 상담 좀 해봐, 응? 566 00:38:16,083 --> 00:38:16,875 알았어 567 00:38:20,000 --> 00:38:21,333 보고서부터 끝내자 568 00:38:22,583 --> 00:38:23,292 그래 569 00:38:29,792 --> 00:38:30,625 의사 선생님 570 00:38:31,042 --> 00:38:33,583 약 먹고 나면 입이 너무 건조하고 571 00:38:34,458 --> 00:38:35,667 손도 자주 떨려요 572 00:38:35,708 --> 00:38:37,542 약 끊고 스스로 이겨낼 수 있을까요? 573 00:38:37,958 --> 00:38:38,625 명심하세요 574 00:38:39,167 --> 00:38:40,958 단순한 우울증이 아니에요 575 00:38:41,000 --> 00:38:42,583 조울증입니다 576 00:38:42,625 --> 00:38:44,083 조울증이요? 577 00:38:44,708 --> 00:38:46,042 단순한 생각이야 578 00:38:49,833 --> 00:38:52,708 당신의 감정은 마치 시계추 같아요 579 00:38:52,750 --> 00:38:54,708 극과 극을 오가며 580 00:38:55,625 --> 00:38:58,123 당신의 생각과 행동에 영향을 미쳐요 581 00:38:58,708 --> 00:39:00,208 하지만 당신의 감정 지능은 높아요 582 00:39:00,250 --> 00:39:01,500 우울한 시기에도 583 00:39:01,583 --> 00:39:04,000 의지로 스스로를 통제할 수 있었죠 584 00:39:04,375 --> 00:39:06,833 사람들 앞에서도 아무렇지 않은 척했어요 585 00:39:07,250 --> 00:39:09,958 그래서 당신은 고기능 조울증에 속합니다 586 00:39:10,792 --> 00:39:15,542 조울증에 걸리면 매우 흥분하게 됩니다 587 00:39:15,667 --> 00:39:18,125 때로는 예측할 수 없는 588 00:39:18,125 --> 00:39:20,293 혹은 자해 같은 행동을 할 수 있어요 589 00:39:35,167 --> 00:39:37,542 그러니 받아들여야 해요 590 00:39:37,958 --> 00:39:39,546 정기적으로 약을 복용해야 해요 591 00:40:36,250 --> 00:40:37,000 레이! 592 00:40:39,333 --> 00:40:40,833 왜 같이 연습하자고 했는지 알아? 593 00:40:40,875 --> 00:40:42,375 연습하려면 파트너가 필요해서요 594 00:40:45,042 --> 00:40:46,958 그리고 내 도복을 접어줄 수 있어서 595 00:40:47,083 --> 00:40:48,667 넌 사람들과 어울리는 법을 모르지만 596 00:40:48,958 --> 00:40:50,696 윗사람을 존중하는 마음은 있잖아 597 00:40:51,958 --> 00:40:53,708 많은 사람을 신경 쓸 수 없지만 598 00:40:54,417 --> 00:40:55,708 존경할 사람은 599 00:40:55,750 --> 00:40:56,708 존경할 겁니다 600 00:41:03,042 --> 00:41:04,542 가끔 너랑 있으면 601 00:41:05,875 --> 00:41:07,375 다시 한 번 생각하게 돼 602 00:41:08,125 --> 00:41:09,917 사람을 신경 쓰는 게 더 힘든 건지 603 00:41:10,417 --> 00:41:12,042 신경 쓰지 않는 게 더 힘든 건지 604 00:41:17,042 --> 00:41:18,833 전 어릴 때 공부를 잘했어요 605 00:41:20,417 --> 00:41:21,625 하지만 친구가 없었죠 606 00:41:22,500 --> 00:41:23,833 그래서 엄마한테 자주 물어봤어요 607 00:41:24,167 --> 00:41:25,708 어떻게 친구를 사귈 수 있는지 608 00:41:26,542 --> 00:41:27,792 어머니는 뭐라셔? 609 00:41:28,417 --> 00:41:30,167 엄마가 친구는 필요 없댔어요 610 00:41:31,250 --> 00:41:32,917 학교는 기술을 배우러 가는 곳이고 611 00:41:33,417 --> 00:41:35,042 직장은 생계를 위해 돈을 벌러 가는 곳이라며 612 00:41:35,250 --> 00:41:36,792 그럼 엄마는 분명히 친구가 없었겠네 613 00:41:37,042 --> 00:41:38,000 있었는데 614 00:41:39,042 --> 00:41:40,333 엄마의 마지막 그 친구는 615 00:41:40,958 --> 00:41:42,208 아빠랑 도망쳤어요 616 00:41:43,542 --> 00:41:44,375 미안 617 00:41:47,583 --> 00:41:48,292 고마워 618 00:41:48,417 --> 00:41:51,130 한 번도 이런 얘기를 다른 사람에게 한 적이 없어요 619 00:41:51,875 --> 00:41:53,042 몇 년 동안 당신을 따라다니면서 620 00:41:53,083 --> 00:41:54,333 정말 많은 걸 배웠어요 621 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 하지만 난 당신처럼 강하지 않아요 622 00:41:59,458 --> 00:42:00,708 구 국장이 나를 탓할 때 623 00:42:01,083 --> 00:42:02,000 참았어 624 00:42:03,250 --> 00:42:04,583 왜냐면 내가 알기 때문이야 625 00:42:04,875 --> 00:42:07,125 모든 사람에게는 각자의 위치가 있고 626 00:42:07,333 --> 00:42:08,958 각자만의 부담이 있다는 걸 627 00:42:09,958 --> 00:42:11,667 그래서 어떤 일을 하거나 628 00:42:12,125 --> 00:42:13,542 어떤 말을 하게 되는 거지 629 00:42:19,333 --> 00:42:20,750 사실 나는 가끔 630 00:42:21,958 --> 00:42:23,458 공상에 잠기곤 해 631 00:42:23,708 --> 00:42:24,792 섬을 사서 632 00:42:26,000 --> 00:42:27,875 바닷가에 집을 짓고 633 00:42:27,917 --> 00:42:29,000 은둔하며 살고 싶었어 634 00:42:29,417 --> 00:42:30,667 하지만 실현되지 않았어 635 00:42:31,333 --> 00:42:32,708 그래서 더욱 현실적이어야 해 636 00:42:33,000 --> 00:42:34,792 이 제도에 적응하려고 노력하고 있어 637 00:42:35,000 --> 00:42:36,250 주변 사람들과도 638 00:42:40,625 --> 00:42:42,565 이런 얘기도 다른 사람에겐 말해본 적 없어 639 00:42:46,292 --> 00:42:47,125 알겠습니다 640 00:42:48,167 --> 00:42:49,000 어쨌든 641 00:42:49,292 --> 00:42:50,292 괜히 화내지 마 642 00:42:51,792 --> 00:42:54,500 동아프리카 백상아리만 해안에서 군사적 충돌이 격화되고 643 00:42:54,625 --> 00:42:57,625 지난 일주일간 700명 이상이 사망했고 644 00:42:57,667 --> 00:42:59,042 2천 명이 부상당했습니다 645 00:42:59,208 --> 00:43:01,208 유엔 안보리에서 결의안을 통과시켰습니다 646 00:43:01,292 --> 00:43:04,125 로란모야랑 하이예나에 무기 금수 조치를 내렸고 647 00:43:04,167 --> 00:43:05,708 양쪽에 휴전을 촉구했습니다 648 00:43:05,750 --> 00:43:07,375 대화와 화해의 장이 될 것이며 649 00:43:07,417 --> 00:43:09,042 어업권 문제를 해결할 것입니다 650 00:43:10,208 --> 00:43:11,000 레이! 651 00:43:11,125 --> 00:43:12,083 구 국장님이 찾으십니다 652 00:43:12,333 --> 00:43:13,000 고마워 653 00:43:13,000 --> 00:43:14,792 그리고 장과장님은 병가를 냈어요 654 00:43:17,833 --> 00:43:19,000 지금 돌아가서 준비해 655 00:43:19,042 --> 00:43:20,042 야간 비행기로 중동으로 가야 해 656 00:43:20,167 --> 00:43:21,042 그리고 인터폴과 함께 657 00:43:21,083 --> 00:43:22,500 공동 작전을 진행할꺼야 658 00:43:22,542 --> 00:43:23,958 이건 문서의 암호야 659 00:43:24,000 --> 00:43:25,292 이메일을 확인하는 데 사용해 660 00:43:25,667 --> 00:43:26,375 네 661 00:43:26,833 --> 00:43:27,583 장과장님은... 662 00:43:27,583 --> 00:43:28,750 자네를 강력히 추천했어 663 00:43:28,792 --> 00:43:29,750 열심히 하라고 664 00:43:29,750 --> 00:43:31,125 승진할 좋은 기회야 665 00:43:31,833 --> 00:43:33,000 내 말 잘 들어 666 00:43:33,167 --> 00:43:34,792 자기 할 일을 하라고 667 00:43:34,792 --> 00:43:36,167 해야 할 말을 하고 668 00:43:36,167 --> 00:43:37,458 다른 건 신경 쓰지 말고 669 00:43:38,542 --> 00:43:39,375 - 네 - 그리고... 670 00:43:39,375 --> 00:43:41,083 그 태국 여자랑 같이 가 671 00:43:41,250 --> 00:43:43,083 그녀는 인터폴이고 같은 비행기를 탈거야 672 00:43:43,083 --> 00:43:43,833 잘 살펴봐 673 00:43:44,042 --> 00:43:44,625 네 674 00:43:45,958 --> 00:43:46,583 레이! 675 00:43:46,750 --> 00:43:47,792 과장님 괜찮으세요? 676 00:43:49,000 --> 00:43:49,792 괜찮아 677 00:43:50,042 --> 00:43:50,917 무슨 일 있겠어 678 00:43:51,500 --> 00:43:52,583 그동안 679 00:43:52,625 --> 00:43:54,083 처음 병가를 내셨잖아요 680 00:43:54,917 --> 00:43:56,731 모든 건 처음이 있는 법이야 681 00:43:57,875 --> 00:44:00,004 구 국장이 중동으로 출장을 보냈어요 682 00:44:00,917 --> 00:44:01,750 알고 있어 683 00:44:01,833 --> 00:44:02,875 내가 추천했어 684 00:44:03,625 --> 00:44:05,042 원래는 홍콩에 남아서 케이티와 685 00:44:05,042 --> 00:44:06,042 동료들의 장례식에 참석하려 했어요 686 00:44:06,042 --> 00:44:06,875 레이! 687 00:44:06,875 --> 00:44:08,708 무기 밀수의 배후를 체포해야 해 688 00:44:09,125 --> 00:44:11,417 그제야 순직한 동료들에게 부끄럽지 않게 되는 거야 689 00:44:11,417 --> 00:44:12,458 알겠어? 690 00:44:14,083 --> 00:44:14,750 알겠습니다 691 00:44:15,250 --> 00:44:16,458 몸조심해 692 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 혹시 마크에 대한 소식이 있나요? 693 00:44:34,792 --> 00:44:36,555 미안하지만 아직 없어요 694 00:44:38,958 --> 00:44:39,708 이것 좀 봐요 695 00:44:41,500 --> 00:44:43,792 이번에 복면을 쓴 사람이 빼낸 무기는 696 00:44:43,875 --> 00:44:45,208 아마 이거 때문일 겁니다 697 00:44:45,958 --> 00:44:47,083 레이저 자이로 698 00:44:47,417 --> 00:44:49,333 이건 금수조치된 군사 항법 장비입니다 699 00:44:49,750 --> 00:44:52,833 미사일이나 잠수함도 이걸 필요로 해요 700 00:44:52,958 --> 00:44:54,250 돈으로도 구할 수 없죠 701 00:44:54,292 --> 00:44:55,458 심지어 암시장에서도 702 00:44:55,500 --> 00:44:56,833 거의 찾을 수 없는 물건이죠 703 00:44:56,917 --> 00:44:58,375 그들이 빼낸 무기 안에 704 00:44:58,417 --> 00:44:59,625 이런 게 있었어요 705 00:45:04,083 --> 00:45:05,583 세계세관기구와 인터폴이 706 00:45:05,583 --> 00:45:07,083 함께 계획한 이 작전은 707 00:45:07,167 --> 00:45:09,000 벌써 4개월째 진행되고 있어요 708 00:45:09,042 --> 00:45:11,208 여러 나라의 세관과 경찰이 참여하고 있고 709 00:45:11,417 --> 00:45:13,958 목표는 국제적 무기상들을 추적하는 것입니다 710 00:45:16,792 --> 00:45:19,792 이번에는 제 상사가 저와 마크를 보냈어요 711 00:45:20,375 --> 00:45:22,292 우리는 이전에 계속 정보 요원으로 활동했죠 712 00:45:22,333 --> 00:45:23,625 암시장 무기 거래는 713 00:45:23,750 --> 00:45:25,667 규모도 크고 복잡해요 714 00:45:26,083 --> 00:45:27,625 여기처럼 많은 곳에서는 715 00:45:27,667 --> 00:45:29,292 총기가 휴대폰보다 더 싸고 716 00:45:29,542 --> 00:45:31,458 아이들이 총을 들고 있는 게 흔한 일이에요 717 00:45:50,208 --> 00:45:51,208 통행증을 제시해 주세요 718 00:45:52,833 --> 00:45:53,833 네, 부인 719 00:45:54,333 --> 00:45:55,917 왼쪽에 있습니다 720 00:46:03,167 --> 00:46:04,292 무기 박람회는 721 00:46:04,292 --> 00:46:06,292 합법적인 것도 있고 불법적인 것도 있죠 722 00:46:07,167 --> 00:46:08,708 암시장 무기상들 외에도 723 00:46:08,708 --> 00:46:10,167 몇몇 국가의 국방 관계자들도 724 00:46:10,167 --> 00:46:11,917 이런 자리에서 자주 보이죠 725 00:46:11,958 --> 00:46:14,292 이번에는 네 가지 종류의 제품과 무기 시스템이 있습니다 726 00:46:14,333 --> 00:46:17,500 차량을 공급할 것입니다 727 00:46:17,542 --> 00:46:19,750 열화상 카메라예요 728 00:46:19,792 --> 00:46:21,000 기분이 어때요? 729 00:46:21,958 --> 00:46:23,250 지구는 정말 위험해요 730 00:46:25,708 --> 00:46:26,958 마크도 그렇게 말했어요 731 00:46:29,125 --> 00:46:30,333 인류 역사 속에 732 00:46:30,375 --> 00:46:32,292 불필요한 전쟁이 너무 많았어요 733 00:46:33,000 --> 00:46:35,125 이 8x8 구동 수륙 양용 장갑차는 734 00:46:35,125 --> 00:46:36,708 현재 가장 진보된 모델입니다 735 00:46:38,167 --> 00:46:38,958 맞아 736 00:46:42,667 --> 00:46:43,458 여보세요 737 00:46:45,083 --> 00:46:47,333 다음 주에 로란모아에 가서 만날게요 738 00:46:48,625 --> 00:46:49,250 알겠습니다 739 00:46:49,292 --> 00:46:50,083 문제 없어요 740 00:46:51,167 --> 00:46:52,125 네, 알았어요 741 00:46:52,958 --> 00:46:53,667 문제 없어요 742 00:46:56,000 --> 00:46:57,333 가자! 743 00:46:57,833 --> 00:46:59,000 그의 이름은 리오예요 744 00:47:00,667 --> 00:47:01,833 홍콩 병원에 누워있는 745 00:47:01,833 --> 00:47:03,042 그 범인의 진술에도 746 00:47:03,083 --> 00:47:04,250 그 이름을 언급했어요 747 00:47:04,292 --> 00:47:05,958 그가 나타날 거라고 예상되기에 748 00:47:06,000 --> 00:47:07,208 우리가 여기로 온거죠 749 00:47:07,792 --> 00:47:10,292 로 박사의 사람일 거라고 의심하고 있어요 750 00:47:15,708 --> 00:47:16,875 어떻게 지내? 751 00:47:16,917 --> 00:47:17,542 괜찮은 거야? 752 00:47:17,625 --> 00:47:18,583 즐겨요 753 00:47:21,833 --> 00:47:23,542 잘 지냈어? 754 00:47:23,583 --> 00:47:24,167 별일 없지? 755 00:47:24,292 --> 00:47:25,458 재미있었어? 756 00:47:28,875 --> 00:47:30,917 여러분, 잘 지냈어요? 757 00:47:32,083 --> 00:47:33,333 안녕 758 00:47:34,625 --> 00:47:36,333 안녕하세요, 건배 759 00:47:38,458 --> 00:47:40,208 이봐, 아가씨 지나갈 수 없어요 760 00:47:40,250 --> 00:47:42,333 괜찮아 그냥 놔둬 761 00:47:42,375 --> 00:47:44,000 - 저리 가! - 건배 762 00:47:49,833 --> 00:47:50,750 섹시한 여자네 763 00:48:08,500 --> 00:48:09,708 뭐야, 이 립스틱... 764 00:48:11,583 --> 00:48:13,000 립스틱에 독이 있어 765 00:48:22,417 --> 00:48:23,708 나쁜 년! 766 00:48:36,625 --> 00:48:37,417 보스! 767 00:48:45,333 --> 00:48:46,667 "다운로드 중" 768 00:49:00,625 --> 00:49:01,542 보스? 769 00:49:03,500 --> 00:49:04,417 보스! 770 00:49:05,000 --> 00:49:06,125 들어갑니다 771 00:49:07,625 --> 00:49:08,792 이리 와 772 00:49:09,292 --> 00:49:10,583 풀어드려 773 00:49:12,292 --> 00:49:13,417 지갑이 없어졌어 774 00:49:17,250 --> 00:49:19,250 "여관" 775 00:49:46,042 --> 00:49:46,875 아침 식사 왔어요 776 00:49:47,125 --> 00:49:48,208 잠금 해제할 수 있어요? 777 00:49:48,333 --> 00:49:49,125 해제했어요 778 00:49:50,958 --> 00:49:52,333 이번에 얻은 단서들은 779 00:49:52,417 --> 00:49:53,917 위험을 감수할 가치가 있어요 780 00:49:55,875 --> 00:49:58,667 리오와 로 박사가 주고받은 대화와 이메일이 있어요 781 00:49:58,708 --> 00:49:59,875 로 박사의 위치가 있나요? 782 00:49:59,917 --> 00:50:00,917 아직 못 찾았어요 783 00:50:00,958 --> 00:50:03,042 IP 주소가 30초마다 바뀌고 있어요 784 00:50:03,125 --> 00:50:05,375 리오는 로란모야에 갈 거라고 했어요 785 00:50:06,125 --> 00:50:08,383 로 박사도 거기 있을 가능성이 있어요 786 00:50:09,500 --> 00:50:11,000 그쪽에선 전쟁이 벌어지고 있어요 787 00:50:11,250 --> 00:50:12,083 무기는 788 00:50:12,125 --> 00:50:13,542 다 밀수일 거예요 789 00:50:13,708 --> 00:50:16,208 메시지에 코드를 많이 썼어요 790 00:50:16,292 --> 00:50:17,667 소시지, 아티초크 791 00:50:17,750 --> 00:50:20,245 아마도 미사일과 대포를 의미하는 것 같아요 792 00:50:21,708 --> 00:50:23,917 핫도그라면 잠수함도 팔고 있어요 793 00:50:25,167 --> 00:50:27,125 리오는 나침반을 찾았다고 했어요 794 00:50:27,208 --> 00:50:28,917 로 박사는 돛을 찾으라고 했어요 795 00:50:30,458 --> 00:50:32,458 나침반이 바로 당신이 말한 796 00:50:32,542 --> 00:50:33,542 자이로스코프인가요? 797 00:50:33,583 --> 00:50:34,500 돛은? 798 00:50:35,875 --> 00:50:37,625 로란모야는 해안 국가예요 799 00:50:37,667 --> 00:50:39,833 돛은 전함일지도 몰라요 800 00:50:46,917 --> 00:50:47,875 여길 봐요 801 00:50:49,458 --> 00:50:52,208 로 박사는 아마도 군수품을 바다로 팔았을 거예요 802 00:50:53,167 --> 00:50:55,292 그래서 양쪽이 계속 싸우기를 바랐을 거예요 803 00:50:55,292 --> 00:50:55,917 "화물 주문 데이터" 804 00:50:55,917 --> 00:50:56,792 이 이메일을 읽어봐요 805 00:50:56,833 --> 00:50:58,042 그들은 화물선으로 운송했어요 806 00:50:58,083 --> 00:50:59,750 전 세계를 돌아다닐 수 있죠 807 00:51:00,042 --> 00:51:01,042 한 가지 확실한 건 808 00:51:01,083 --> 00:51:04,292 해운 회사들과 긴밀한 관계를 맺고 있다는 점이죠 809 00:51:04,625 --> 00:51:06,708 여기 나타난 일부 시간과 날짜는 810 00:51:06,750 --> 00:51:08,792 몇몇 항구를 드나드는 선박의 항로 일정인데 811 00:51:08,875 --> 00:51:10,750 그중 하나가 홍콩이에요 812 00:51:10,792 --> 00:51:12,083 이 데이터를 통해 813 00:51:12,125 --> 00:51:13,542 어떤 해운 회사의 선박이 814 00:51:13,542 --> 00:51:15,083 연루되어 있는지 추적할 수 있어요 815 00:51:16,708 --> 00:51:18,417 그들은 홍콩을 여러 번 언급했어요 816 00:51:20,792 --> 00:51:22,667 "화물 주문 데이터" 817 00:51:22,667 --> 00:51:24,125 인터폴 정보에 따르면 818 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 로 박사의 네트워크가 819 00:51:25,958 --> 00:51:27,875 몇몇 세관을 매수한 적이 있어요 820 00:51:31,500 --> 00:51:33,167 홍콩 세관이 의심됩니다 821 00:51:33,875 --> 00:51:34,875 내부에 배신자가 있어요 822 00:51:57,208 --> 00:51:58,292 - 여보세요? - 과장님 823 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 레이! 824 00:51:59,250 --> 00:52:00,875 로 박사가 밀수한 무기가 825 00:52:00,917 --> 00:52:02,458 몇 차례 홍콩 해역을 통과한 걸 확인했어요 826 00:52:02,542 --> 00:52:04,000 증거를 보내줘 827 00:52:05,042 --> 00:52:06,292 한 가지 더 있어요 828 00:52:06,375 --> 00:52:07,792 아직 확실한 증거는 없지만 829 00:52:08,167 --> 00:52:08,875 말해 830 00:52:09,958 --> 00:52:12,160 홍콩 세관에 내부자가 있을 가능성이 큽니다 831 00:52:16,792 --> 00:52:18,208 밀수 밀도가 이렇게 높다는 건 832 00:52:18,458 --> 00:52:19,833 고위층이 관련됐을 가능성이 큽니다 833 00:52:52,833 --> 00:52:55,000 "리튬 카보네이트(우울증 약)" 834 00:53:05,750 --> 00:53:07,292 안녕하세요 835 00:53:09,292 --> 00:53:09,958 과장님, 안녕하세요 836 00:53:10,042 --> 00:53:10,708 좋은 아침 837 00:53:12,333 --> 00:53:13,375 과장님 복귀하셨네 838 00:53:13,417 --> 00:53:14,958 분위기가 달라지셨어 839 00:53:18,958 --> 00:53:19,833 과장님 840 00:53:19,833 --> 00:53:22,042 홍콩 해역을 드나든 날짜 몇 개를 찾았습니다 841 00:53:22,125 --> 00:53:24,458 몇 척의 화물선이 리오와 긴밀하게 연결되어 있습니다 842 00:53:25,250 --> 00:53:27,708 "KCS 운항 기록" 843 00:53:32,083 --> 00:53:32,750 나야 844 00:53:33,708 --> 00:53:34,542 시간 있어? 845 00:53:35,500 --> 00:53:37,125 유엔에서 무기 금수 조치를 내렸어 846 00:53:37,167 --> 00:53:38,833 화이트 코끼리 만으로 군수품을 운송하는 건 847 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 밀수한 게 분명해 848 00:53:42,417 --> 00:53:43,750 그게 우리랑 무슨 상관이야? 849 00:53:45,250 --> 00:53:46,458 우리 기록에 따르면 850 00:53:46,667 --> 00:53:48,000 홍콩에 있는 한 해운 회사의 851 00:53:48,042 --> 00:53:50,625 화물선이 홍콩 해역을 드나든 날짜가 852 00:53:50,667 --> 00:53:52,750 로 박사의 밀수 항로와 겹쳐 853 00:53:52,917 --> 00:53:54,458 그 회사는 KCS야 854 00:53:56,000 --> 00:53:58,125 KCS가 무기 밀수에 연루됐다고? 855 00:53:59,042 --> 00:54:00,083 이건 큰 사건이야 856 00:54:00,667 --> 00:54:02,042 이 라인을 따라 조사해봐 857 00:54:05,417 --> 00:54:07,250 구 국장에게 보고했어? 858 00:54:07,375 --> 00:54:08,458 내가 왜 그러겠어? 859 00:54:09,333 --> 00:54:10,667 이기고 싶지 않아? 860 00:54:13,708 --> 00:54:15,833 KCS 해운은 홍콩에 등록된 회사입니다 861 00:54:15,875 --> 00:54:19,125 주로 아시아에서 아프리카 및 남미로의 화물 항로를 운영합니다 862 00:54:19,208 --> 00:54:20,917 최신 연례 보고서에 따르면 863 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 회사에는 13척의 파나마형 화물선과 864 00:54:22,875 --> 00:54:24,792 10척의 컨테이너선이 있습니다 865 00:54:24,833 --> 00:54:26,292 모두 해외에 등록되어 있습니다 866 00:54:26,333 --> 00:54:27,625 이전 연례 보고서를 살펴보니 867 00:54:27,667 --> 00:54:31,000 3년 전에는 선박이 한 척 더 있었습니다 868 00:54:31,042 --> 00:54:33,583 이 선박의 모델과 제조 연도가 869 00:54:33,667 --> 00:54:36,708 우리가 끌어온 선박과 일치합니다 870 00:54:37,500 --> 00:54:38,917 KCS는 대기업입니다 871 00:54:39,708 --> 00:54:41,667 홍콩 재계 유명인 감영이 사장입니다 872 00:54:41,708 --> 00:54:43,042 그래서 행동 전에 873 00:54:43,583 --> 00:54:44,833 먼저 보고 드리는 겁니다 874 00:54:44,875 --> 00:54:48,500 KCS를 조사할 부서를 만들기로 했습니다 875 00:54:48,958 --> 00:54:51,833 프로젝트 팀의 업무는 소 국장에게 전권을 맡기겠습니다 876 00:54:51,875 --> 00:54:53,750 각 부서는 적극 협조 바랍니다 877 00:54:53,792 --> 00:54:54,792 알겠습니다 878 00:54:55,375 --> 00:54:57,958 지난번 창고에서 발생한 사상자 때문에 879 00:54:58,042 --> 00:55:00,583 보안국과 경찰청의 동의를 얻었습니다 880 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 비호대가 프로젝트 팀을 지원해 881 00:55:02,500 --> 00:55:04,375 모든 작전을 보조할 예정입니다 882 00:55:09,500 --> 00:55:10,375 밥 먹어 883 00:55:14,125 --> 00:55:16,000 오늘 기분이 좋아 보이네 884 00:55:18,208 --> 00:55:20,083 일이 잘 풀리고 있고 885 00:55:20,708 --> 00:55:22,167 더 이상 휘둘리지 않아도 되니 886 00:55:22,208 --> 00:55:23,333 기분 나쁠 이유가 없잖아 887 00:55:23,375 --> 00:55:24,750 자, 건배하자 888 00:55:25,583 --> 00:55:26,875 당신도 기분 좋잖아 889 00:55:28,500 --> 00:55:30,000 "구 국장" 890 00:55:31,417 --> 00:55:32,333 여보세요, 아난 891 00:55:32,708 --> 00:55:34,125 궁금한 게 있는데 KC... 892 00:55:37,625 --> 00:55:38,958 오랜만에 요리하니 893 00:55:40,042 --> 00:55:41,042 맛없어도 이해해 894 00:55:51,833 --> 00:55:53,792 전화를 왜 안 받아? 895 00:55:56,292 --> 00:55:57,667 나 퇴근했잖아 896 00:55:59,208 --> 00:56:00,250 축하해 897 00:56:00,292 --> 00:56:01,375 큰 공을 세우길 바래 898 00:56:06,042 --> 00:56:07,042 홍콩 세관에서는 899 00:56:07,375 --> 00:56:08,875 KCS 해운이 900 00:56:08,875 --> 00:56:10,708 불법 밀수에 연루된 것으로 봅니다 901 00:56:10,708 --> 00:56:12,792 법원의 수색 영장입니다 902 00:56:25,667 --> 00:56:26,375 경관님 903 00:56:26,833 --> 00:56:27,542 무슨 일이시죠? 904 00:56:27,583 --> 00:56:28,875 우리 변호사들과 얘기하세요 905 00:56:29,250 --> 00:56:30,708 실례지만 지금 회의 중입니다 906 00:56:32,042 --> 00:56:32,792 아버지! 907 00:56:33,708 --> 00:56:34,750 간호사 불러 908 00:56:36,000 --> 00:56:36,625 국장님 909 00:56:36,667 --> 00:56:38,042 방금 해사청에 확인했는데 910 00:56:38,083 --> 00:56:40,208 KCS의 선박이 지난달 홍콩에 왔는데 911 00:56:40,375 --> 00:56:41,458 출국 기록이 없습니다 912 00:56:41,583 --> 00:56:42,875 자동 식별 시스템 신호도 없습니다 913 00:56:42,917 --> 00:56:43,833 어디로 갔는지 모르겠습니다 914 00:56:44,083 --> 00:56:45,583 - 계속 조사해 - 알겠습니다 915 00:56:51,000 --> 00:56:51,792 잘했어, 마티 916 00:56:51,833 --> 00:56:53,667 그만 917 00:56:53,708 --> 00:56:56,458 두 사람 다 충분히 놀았네 918 00:56:57,417 --> 00:56:58,125 마리 919 00:56:58,167 --> 00:56:59,333 마티 데리고가서 씻겨 920 00:57:00,333 --> 00:57:02,000 간호사에게 혈압 재달라고 해 921 00:57:02,042 --> 00:57:03,667 - 네 - 됐어 922 00:57:04,167 --> 00:57:05,208 여보! 923 00:57:05,250 --> 00:57:06,375 오늘 오후에... 924 00:57:06,750 --> 00:57:08,417 오늘 연기한 거야 925 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 괜찮다고 했잖아 926 00:57:20,500 --> 00:57:22,167 - 문제 있다고 말하진 않았어요 - 어머니 927 00:57:22,375 --> 00:57:23,292 감 부인 928 00:57:24,083 --> 00:57:25,042 오, 마침 잘 왔다 929 00:57:25,083 --> 00:57:25,958 나중에 다시 확인할게 930 00:57:26,000 --> 00:57:27,125 제가 잘 돌볼게요 931 00:57:28,458 --> 00:57:29,292 사장님 932 00:57:29,333 --> 00:57:31,458 배의 자동 식별 시스템을 껐습니다 933 00:57:31,625 --> 00:57:32,667 배 이름도 지웠고요 934 00:57:32,708 --> 00:57:34,000 다른 국기를 달았습니다 935 00:57:34,083 --> 00:57:35,833 하지만 지금 세관이 조사 중이라 936 00:57:35,958 --> 00:57:38,018 오래 숨기기 어려울까 걱정됩니다 937 00:57:38,792 --> 00:57:39,833 그럼 어쩌죠, 아버지? 938 00:57:40,667 --> 00:57:42,417 지금 KCS는 난처한 상황이에요 939 00:57:42,458 --> 00:57:43,042 계속 진행한다면 940 00:57:43,375 --> 00:57:44,208 들킬 수가 있고 941 00:57:45,083 --> 00:57:46,125 취소한다고 한다면 942 00:57:47,042 --> 00:57:49,292 로 박사가 절대 동의하지 않을 겁니다 943 00:57:52,208 --> 00:57:53,333 양반되긴 글렀네 944 00:57:56,083 --> 00:57:56,708 여보세요 945 00:57:57,042 --> 00:57:59,042 지난번 물건은 어디에 있죠? 946 00:57:59,208 --> 00:58:00,500 지금은 알려드릴 수 없습니다 947 00:58:00,542 --> 00:58:05,167 내 물건을 잡아두고 날 협박하다니 948 00:58:05,333 --> 00:58:08,042 당신의 항구에서 위조된 세관 서류를 949 00:58:08,083 --> 00:58:09,458 내가 가지고 있다는 걸 잊지 마세요 950 00:58:09,583 --> 00:58:12,458 나도 당신의 불법 사업을 폭로할 수 있습니다 951 00:58:12,500 --> 00:58:13,208 잘 들어요 952 00:58:13,375 --> 00:58:15,000 이 거래는 끝입니다 953 00:58:15,333 --> 00:58:17,208 금융 위기 때 954 00:58:17,292 --> 00:58:20,958 아버지가 당신을 도왔기 때문에 위기를 넘겼어요 955 00:58:21,167 --> 00:58:23,375 그런데 배신이라니? 956 00:58:23,458 --> 00:58:25,292 당신 아버지가 날 속였어 957 00:58:25,375 --> 00:58:28,125 난 그게 평범한 화물인 줄 알았어 958 00:58:28,208 --> 00:58:30,458 밀수한 게 군수품이라니 생각도 못 했어 959 00:58:30,500 --> 00:58:32,208 게다가 점점 늘어나고 있어 960 00:58:32,250 --> 00:58:35,833 우린 전쟁으로 사람이 죽는 걸 원하지 않아 961 00:58:36,042 --> 00:58:37,875 다들 죗값을 받을까 봐 두려워하지 962 00:58:38,000 --> 00:58:40,708 언제 죗값을 받을지 두고 보자고 963 00:58:40,792 --> 00:58:42,542 후회하게 될 거야 964 00:58:52,792 --> 00:58:54,000 변호사는 뭐래? 965 00:58:54,917 --> 00:58:56,667 거래를 해왔어요 966 00:58:57,542 --> 00:59:00,500 세관에서 우리를 증인으로 삼으려 한다고 하네요 967 00:59:00,542 --> 00:59:02,333 하지만 증인으로 나선다해도 968 00:59:02,875 --> 00:59:04,542 감옥에 갈 가능성이 있습니다 969 00:59:04,583 --> 00:59:06,500 제가 책임지겠습니다 970 00:59:06,542 --> 00:59:09,167 내 손자가 아빠를 잃게 할 순 없어 971 00:59:09,208 --> 00:59:11,042 KCS를 수십 년 운영했어 972 00:59:11,042 --> 00:59:12,333 어떤 역경도 겪어봤다 973 00:59:12,417 --> 00:59:13,875 이번엔 내가 이길 거야 974 00:59:13,958 --> 00:59:15,250 이제 외출할 때 975 00:59:15,292 --> 00:59:16,125 경호원을 데리고 다녀야 해요 976 00:59:16,167 --> 00:59:17,208 경호원이 필요해요 977 00:59:17,542 --> 00:59:18,417 마리 978 00:59:18,458 --> 00:59:19,875 우리 어머니 마티와 저도 979 00:59:19,917 --> 00:59:21,333 24시간 붙여주세요 980 01:00:24,792 --> 01:00:26,375 인터폴은 비정부기관을 통해 981 01:00:26,417 --> 01:00:28,375 여기서 중개인을 찾았어요 982 01:00:28,625 --> 01:00:29,640 믿을 수 있나요? 983 01:00:31,125 --> 01:00:33,208 전쟁터에서는 누구도 믿을 수 없어요 984 01:00:33,250 --> 01:00:34,958 운에 맡길 수밖에 없어요 985 01:01:15,625 --> 01:01:16,458 들여보내 986 01:01:20,083 --> 01:01:21,167 여기서 기다릴게요 987 01:01:21,917 --> 01:01:22,667 이쪽입니다 988 01:01:26,167 --> 01:01:27,083 물 드세요 989 01:01:29,125 --> 01:01:31,292 언론인들이 진실을 보도할까요? 990 01:01:34,167 --> 01:01:35,708 그래서 우리가 온 겁니다 991 01:01:38,208 --> 01:01:39,000 장군님 992 01:01:39,625 --> 01:01:40,917 왜 싸우는 거죠? 993 01:01:41,500 --> 01:01:44,625 그들이 우리의 천연 자원을 빼앗았어요 994 01:01:44,708 --> 01:01:46,583 우리 사람들을 학살했어요 995 01:01:46,625 --> 01:01:47,792 더 나쁜 것은... 996 01:01:47,833 --> 01:01:50,458 국제사회는 우리를 외면하고 있습니다 997 01:01:50,500 --> 01:01:53,375 언론은 우리 상황을 전혀 보도하지 않았습니다 998 01:01:53,542 --> 01:01:56,125 이건 정말 비열한 억압입니다 999 01:01:57,750 --> 01:01:59,375 하지만 전쟁은 많은 생명을 앗아갑니다 1000 01:01:59,417 --> 01:02:00,333 그렇기 때문에 1001 01:02:00,375 --> 01:02:03,167 우리는 더 많은 무기가 필요합니다 1002 01:02:04,458 --> 01:02:06,125 무기가 많아질수록 희생도 많아지겠죠 1003 01:02:06,167 --> 01:02:08,625 무기가 없으면 1004 01:02:08,625 --> 01:02:10,417 학살당하는 건 바로 우리 국민입니다 1005 01:02:11,125 --> 01:02:12,917 국제사회의 승인을 받지 못한 채 1006 01:02:12,958 --> 01:02:14,500 어떻게 군수품을 확보했습니까? 1007 01:02:15,250 --> 01:02:18,333 이 군수품들은 세계 각지에서 들어왔습니다 1008 01:02:18,625 --> 01:02:21,417 상아로는 값싼 재래식 무기만 살 수 있고 1009 01:02:21,458 --> 01:02:24,000 더 강력한 무기들은 1010 01:02:24,042 --> 01:02:25,792 다이아몬드로 지불했습니다 1011 01:02:26,083 --> 01:02:27,958 암시장에서 가져오다 보니 1012 01:02:28,000 --> 01:02:29,792 심지어 높은 값을 지불해야 합니다 1013 01:02:29,875 --> 01:02:33,333 이로 인해 우리 국민의 고통이 커졌습니다 1014 01:02:33,458 --> 01:02:34,958 목적이 무엇이든 간에 1015 01:02:35,000 --> 01:02:37,792 돈 때문에 우리를 돕는 사람도 있고 1016 01:02:37,833 --> 01:02:41,042 의미 있는 이유로 우리 편에 서는 사람도 있습니다 1017 01:02:42,917 --> 01:02:45,292 그러면 로 박사는 의미 있는 이유로 돕는 건가요? 1018 01:02:45,667 --> 01:02:46,625 로 박사요? 1019 01:02:47,333 --> 01:02:48,917 그는 로란모아에 있죠 맞나요? 1020 01:02:49,583 --> 01:02:50,792 그걸 왜 알고 싶죠? 1021 01:02:52,042 --> 01:02:53,458 전 세계에 알리고 싶습니다 1022 01:03:00,833 --> 01:03:02,000 하이야나가 우리를 습격했습니다 1023 01:03:02,083 --> 01:03:03,125 반격해! 1024 01:03:04,083 --> 01:03:04,625 빨리 1025 01:03:13,667 --> 01:03:16,000 엄마! 1026 01:03:16,292 --> 01:03:18,417 엄마! 1027 01:03:29,458 --> 01:03:30,458 엄마! 1028 01:03:30,500 --> 01:03:32,042 주님, 감사합니다 1029 01:04:38,000 --> 01:04:39,875 빨리 타요 1030 01:04:39,917 --> 01:04:41,958 움직여요 1031 01:04:50,958 --> 01:04:52,417 손님, 잠시 멈춰주세요 1032 01:04:55,375 --> 01:04:57,042 일배! 1033 01:04:58,625 --> 01:05:00,583 다시 인사하세요 1034 01:05:02,292 --> 01:05:04,167 삼배! 1035 01:05:05,333 --> 01:05:07,208 가족들이 감사 인사를 드립니다 1036 01:05:14,417 --> 01:05:15,792 간 선생님, 잠시 얘기하죠 1037 01:05:16,958 --> 01:05:17,875 감사합니다 1038 01:05:25,792 --> 01:05:27,167 간러원 씨 1039 01:05:27,458 --> 01:05:30,083 아버님의 죽음은 사고가 아니었습니다 1040 01:05:31,958 --> 01:05:32,958 제가 온 이유는… 1041 01:05:33,042 --> 01:05:34,250 당신에게 경고하려고 온 겁니다 1042 01:05:34,833 --> 01:05:36,292 손님, 잠시 멈춰주세요 1043 01:05:38,250 --> 01:05:39,417 일배! 1044 01:05:45,042 --> 01:05:46,375 지역 배송 부탁드립니다 1045 01:05:46,542 --> 01:05:47,625 안에 뭐가 들었나요? 1046 01:05:47,917 --> 01:05:48,583 커피 원두입니다 1047 01:05:48,625 --> 01:05:50,042 이쪽에 서류를 작성해 주세요 1048 01:05:52,375 --> 01:05:53,667 장 선생님, 돌아오셨군요? 1049 01:05:58,208 --> 01:05:59,333 "리튬 카보네이트" 1050 01:06:10,667 --> 01:06:13,000 "소아영" 1051 01:06:34,342 --> 01:06:36,542 보내는 분 - 장아난 받는 분 - 소아영 1052 01:06:43,708 --> 01:06:46,000 마크와 함께 홍콩에 왔을 때 1053 01:06:46,208 --> 01:06:47,792 이 다리를 지나간 기억이 나네요 1054 01:06:51,417 --> 01:06:53,042 로란모아에 있었을 때 1055 01:06:53,208 --> 01:06:54,958 장과장님께 연락을 받았습니다 1056 01:06:58,083 --> 01:07:01,316 경찰이 해변에서 마크의 시신을 발견했다고 합니다 1057 01:07:02,583 --> 01:07:03,833 아마 그날이었을 겁니다 1058 01:07:14,542 --> 01:07:15,417 돌아오셨네요 1059 01:07:16,792 --> 01:07:17,708 레이! 1060 01:07:18,375 --> 01:07:19,708 장과장님이 떠나셨어요 1061 01:07:20,125 --> 01:07:21,417 어디로 가셨는데? 1062 01:07:22,583 --> 01:07:23,792 장과장님이 돌아가셨어요 1063 01:07:42,625 --> 01:07:44,625 나는 장과장과 오랜 친구였어 1064 01:07:46,000 --> 01:07:47,542 우리는 같은 기수였거든 1065 01:07:50,083 --> 01:07:52,167 정말 좋은 사람이였어 1066 01:07:53,875 --> 01:07:55,833 둘이 각별한 사이였던 거 알아 1067 01:07:56,583 --> 01:07:58,208 슬퍼하는 건 당연한 일이야 1068 01:07:59,208 --> 01:08:00,583 하지만 사무실에선 1069 01:08:00,792 --> 01:08:02,375 감정을 잘 추스르도록 해 1070 01:08:05,833 --> 01:08:07,654 도대체 무슨 일이 있었던 거죠? 1071 01:08:09,208 --> 01:08:10,875 경찰은 자살로 처리했어 1072 01:08:11,417 --> 01:08:13,292 아파트에서 뛰어내렸어 1073 01:08:15,125 --> 01:08:16,375 사건 얘기로 돌아가자 1074 01:08:16,667 --> 01:08:17,958 뭐 알아낸 거 있어? 1075 01:08:22,208 --> 01:08:24,958 홍콩 세관에 스파이가 있을 거예요 1076 01:08:26,042 --> 01:08:27,375 아무것도 발견하지 못했어요 1077 01:08:30,375 --> 01:08:33,000 난 이미 이런 합동 작전은 1078 01:08:33,792 --> 01:08:35,908 쓸데없는 짓이라고 말했었어 1079 01:08:38,583 --> 01:08:40,208 장과장님은 대학을 졸업하고 1080 01:08:40,208 --> 01:08:41,792 홍콩 세관에 들어왔습니다 1081 01:08:41,875 --> 01:08:44,167 그는 늘 홍콩 세관의 정신을 따랐습니다 1082 01:08:44,208 --> 01:08:45,250 사회에 봉사하면서 1083 01:08:45,292 --> 01:08:46,542 장과장님은 가족이 없나요? 1084 01:08:46,542 --> 01:08:47,958 장과장님은 외아들이었어 1085 01:08:47,958 --> 01:08:49,458 부모님은 이미 돌아가셨고 1086 01:08:49,500 --> 01:08:51,292 몇 년 전에 아내와 이혼했어 1087 01:08:51,833 --> 01:08:53,042 그래서 매일 24시간 일할 수 있었지 1088 01:08:53,083 --> 01:08:54,167 말 조심해 1089 01:08:54,208 --> 01:08:55,542 그의 죽음에 대해 1090 01:08:55,708 --> 01:08:59,083 저도 모두처럼 깊은 슬픔을 느낍니다 1091 01:08:59,333 --> 01:09:01,375 비록 장과장님은 우리를 떠났지만 1092 01:09:01,500 --> 01:09:03,750 그의 겸손하고 진실된 성격 1093 01:09:04,167 --> 01:09:06,125 예의를 갖추고 대하는 고귀한 인격은 1094 01:09:06,667 --> 01:09:07,833 영원히 우리에게 존경받을 가치가 있습니다 1095 01:09:08,917 --> 01:09:10,375 커피 드시겠어요? 1096 01:09:17,792 --> 01:09:19,125 난 이 냄새가 좋아 1097 01:09:21,000 --> 01:09:22,542 장과장님도 좋아하셨어요 1098 01:09:25,042 --> 01:09:26,208 정말 우연이네 1099 01:09:28,833 --> 01:09:30,167 그 리본은... 1100 01:09:30,208 --> 01:09:31,917 그의 도복에 있던 것과 같네요 1101 01:09:32,000 --> 01:09:33,417 그건 우연이 아닐 거예요 1102 01:09:34,917 --> 01:09:36,208 그가 나에게 준 거야 1103 01:09:36,250 --> 01:09:37,625 오늘 특별히 차고 왔어 1104 01:09:38,042 --> 01:09:39,500 그는 함부로 사람에게 주지 않아요 1105 01:09:48,125 --> 01:09:49,583 장과장은 감정적인 문제가 있었어 1106 01:09:50,083 --> 01:09:51,458 아픈 것 같지는 않았어요 1107 01:09:53,208 --> 01:09:55,375 남들은 모르는 병도 있어 1108 01:09:55,542 --> 01:09:57,250 장과장은 감정 지능이 높아 1109 01:09:57,375 --> 01:09:58,667 그는 그걸 잘 숨겼어 1110 01:09:58,833 --> 01:10:00,708 상사들에게 알려지기 싫어서인가요? 1111 01:10:00,833 --> 01:10:03,125 나약함을 용납하지 않았지 1112 01:10:03,208 --> 01:10:04,708 자기가 아픈 걸 인정하지 않았어 1113 01:10:04,750 --> 01:10:05,958 소위 "고기능"환자들은 1114 01:10:06,000 --> 01:10:08,333 대체로 영리하고 강인하다는 거야 1115 01:10:08,417 --> 01:10:10,000 자살하지 않았을 거예요 1116 01:10:10,000 --> 01:10:11,333 이건 경찰의 판단이야 1117 01:10:11,333 --> 01:10:12,583 경찰도 실수할 수 있어요 1118 01:10:12,583 --> 01:10:14,333 레이, 진정해 1119 01:10:14,375 --> 01:10:15,708 평정심을 유지하고 있어요 1120 01:10:16,500 --> 01:10:17,708 그냥 이해가 안 가요 1121 01:10:18,167 --> 01:10:20,875 누구도 상대방을 완벽하게 이해할 수는 없어 1122 01:10:21,000 --> 01:10:22,042 그렇다고 해도 1123 01:10:22,208 --> 01:10:24,583 그렇게 빨리 자살이라고 단정할 수는 없어요 1124 01:10:25,458 --> 01:10:26,458 장과장님의 죽음엔 1125 01:10:26,750 --> 01:10:28,886 해관 내부의 배신자와 관련이 있을 겁니다 1126 01:10:29,000 --> 01:10:29,958 뭐라고? 1127 01:10:30,208 --> 01:10:31,083 배신자? 1128 01:10:31,833 --> 01:10:32,917 그런 말은 함부로 하면 안 돼 1129 01:10:32,958 --> 01:10:33,875 증거있어? 1130 01:10:46,375 --> 01:10:48,208 장과장님의 다른 전화기를 찾았어요 1131 01:10:48,292 --> 01:10:49,750 늘 가지고 다니는 거 말고요 1132 01:10:49,792 --> 01:10:50,750 그 핸드폰 안에 1133 01:10:50,792 --> 01:10:51,708 비밀이 있을지도 몰라요 1134 01:10:51,833 --> 01:10:53,500 스파이가 누군지 알고 있을지도 몰라요 1135 01:10:53,917 --> 01:10:55,000 풀었어요 1136 01:10:58,250 --> 01:10:59,667 휴대폰은 깨끗해요 1137 01:10:59,792 --> 01:11:01,333 앱이 거의 없었어요 1138 01:11:02,167 --> 01:11:04,083 이메일은 단 한 통뿐이었어요 1139 01:11:05,667 --> 01:11:07,500 "이상적인 섬 매매 계약서" 1140 01:11:07,583 --> 01:11:10,458 섬과 주택 매매 계약서와 영수증이 포함되어 있어요 1141 01:11:10,708 --> 01:11:11,958 [구매자: 장아난] 1142 01:11:12,292 --> 01:11:13,500 감당할 수 있어요? 1143 01:11:18,375 --> 01:11:20,875 "장아난" 1144 01:11:24,458 --> 01:11:26,250 [개인 소유 섬 매매 - 파트로클로스 섬] 1145 01:11:26,958 --> 01:11:28,750 [480 암호화폐] 1146 01:11:39,833 --> 01:11:41,417 이건 암호화폐 지갑이에요 1147 01:11:44,708 --> 01:11:46,083 요즘 세상에 1148 01:11:46,417 --> 01:11:47,792 누구나 암호화폐를 사고팔 수 있어요 1149 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 하지만 암호화폐로 집을 산다면 1150 01:11:49,542 --> 01:11:50,750 그건 다른 의미가 있어요 1151 01:11:52,458 --> 01:11:53,417 장과장님이 첩자예요 1152 01:11:53,500 --> 01:11:55,208 저는 그의 인품을 굳게 믿어요 1153 01:11:55,250 --> 01:11:56,792 그건 불가능해요 1154 01:11:56,833 --> 01:11:58,417 당신 자신의 생각을 믿지말고 1155 01:11:58,458 --> 01:12:00,333 증거를 믿어요 1156 01:12:00,375 --> 01:12:01,458 이 증거 뒤에는 1157 01:12:01,500 --> 01:12:03,750 아직 못 찾은 증거도 있을 겁니다 1158 01:12:07,750 --> 01:12:10,417 사실 나도 가끔 공상에 잠기곤 해 1159 01:12:10,708 --> 01:12:11,708 섬을 사서 1160 01:12:11,917 --> 01:12:13,583 바닷가에 집을 짓고 1161 01:12:13,667 --> 01:12:14,625 은둔하며 살고 싶었어 1162 01:12:15,250 --> 01:12:16,417 하지만 현실이 되진 않았어 1163 01:12:16,708 --> 01:12:18,042 그래서 더더욱 현실에 충실해야해 1164 01:12:22,708 --> 01:12:24,875 [구매자: 장아난] 1165 01:12:29,250 --> 01:12:30,833 어떤 기분인지 알아요 1166 01:12:31,208 --> 01:12:32,042 하지만 이건 알아야 해요 1167 01:12:32,083 --> 01:12:33,708 나한테 이래라저래라 하지 마요 1168 01:12:39,375 --> 01:12:41,667 지난 7년 동안 나는 매일 그와 출근했고 1169 01:12:41,708 --> 01:12:42,583 함께 사건을 해결했어요 1170 01:12:42,625 --> 01:12:44,250 그렇게 생각하는 게 맞아요 1171 01:12:45,833 --> 01:12:46,833 과장님은 그런 분이 아닙니다 1172 01:12:50,958 --> 01:12:52,958 진실은 때론 고통스러울 때가 있어요 1173 01:12:54,917 --> 01:12:56,542 하지만 받아들여야 해요 1174 01:13:09,417 --> 01:13:10,292 말해 1175 01:13:10,333 --> 01:13:12,292 로박사님 홍콩에 도착했습니다 1176 01:13:12,833 --> 01:13:14,333 그들이 내 물건을 압수했어 1177 01:13:14,625 --> 01:13:18,125 덕분에 물건을 전달하지 못해서 카사 장군이 화가 났어 1178 01:13:18,167 --> 01:13:20,708 그 아들한테 경고해 1179 01:13:20,917 --> 01:13:23,000 내 인내심이 바닥나고 있어 1180 01:13:23,167 --> 01:13:24,083 알겠습니다 1181 01:13:25,417 --> 01:13:26,083 꽉 잡아 1182 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 우리가 왜 도망가야 하니? 1183 01:13:27,875 --> 01:13:29,667 일단 타세요 나중에 설명해 드릴게요 1184 01:13:39,750 --> 01:13:40,792 속도를 더 내 1185 01:13:52,417 --> 01:13:54,167 뒤에서 차가 쫓아오고 있습니다 1186 01:13:57,625 --> 01:13:59,250 소 국장님 레이가 찾습니다 1187 01:14:00,417 --> 01:14:02,417 국장님, 범인들을 쫓고 있습니다 1188 01:14:02,833 --> 01:14:04,542 조심해 우리가 바로 갈게 1189 01:14:04,583 --> 01:14:05,875 경찰에 연락해서 비호대 지원 요청해 1190 01:14:05,917 --> 01:14:06,875 네 1191 01:14:07,250 --> 01:14:09,292 우리를 따라오지 못하게 저 차들 막아 1192 01:14:27,458 --> 01:14:28,250 무슨 일인데? 1193 01:14:28,292 --> 01:14:29,333 묻지 마세요 1194 01:15:06,708 --> 01:15:07,625 안 돼, 안 돼! 1195 01:15:08,042 --> 01:15:08,875 안 돼! 1196 01:15:08,917 --> 01:15:09,833 꽉 잡아요 1197 01:15:29,167 --> 01:15:30,125 홍콩 세관입니다 1198 01:15:36,250 --> 01:15:36,917 꽉 잡아요 1199 01:16:13,333 --> 01:16:14,417 비켜! 비켜! 1200 01:16:28,083 --> 01:16:29,042 찾아! 1201 01:16:59,958 --> 01:17:00,958 쏴! 1202 01:17:38,750 --> 01:17:40,000 나쁜 년, 또 너냐? 1203 01:17:40,125 --> 01:17:41,208 이번엔 그냥 안 넘어가 1204 01:17:41,375 --> 01:17:41,958 가자! 1205 01:17:42,208 --> 01:17:42,875 가자! 1206 01:17:43,833 --> 01:17:45,042 사격 중지! 사격 중지! 1207 01:17:45,083 --> 01:17:45,792 따라와 1208 01:17:46,875 --> 01:17:47,917 빨리! 1209 01:17:48,458 --> 01:17:49,125 가자! 1210 01:17:49,583 --> 01:17:50,542 수류탄! 1211 01:18:00,208 --> 01:18:01,000 아잉! 1212 01:18:03,792 --> 01:18:04,875 경찰이 아잉을 구할 거야 1213 01:18:05,042 --> 01:18:06,125 감씨 집안 사람들은? 1214 01:18:12,958 --> 01:18:13,667 괜찮아 1215 01:18:13,792 --> 01:18:15,167 괜찮아요 어머니 1216 01:18:16,458 --> 01:18:17,458 가족분들 1217 01:18:17,500 --> 01:18:18,625 여기서 안심하고 계세요 1218 01:18:18,667 --> 01:18:19,958 우리가 보호할 겁니다 1219 01:18:21,708 --> 01:18:22,667 아빠는요? 1220 01:18:24,250 --> 01:18:25,333 감 선생님 1221 01:18:25,542 --> 01:18:27,625 협조해 주시길 바랍니다 1222 01:18:32,792 --> 01:18:34,167 당신들... 1223 01:18:35,000 --> 01:18:37,083 우리 가족의 안전을 보장할 수 있습니까? 1224 01:18:37,875 --> 01:18:38,667 감 선생님 1225 01:18:38,708 --> 01:18:40,458 다른 선택지가 없는 것 같은데요 1226 01:18:44,625 --> 01:18:46,125 제가 증인이 될 수 있을까요? 1227 01:18:46,167 --> 01:18:47,542 고려해볼 수 있습니다 1228 01:18:47,875 --> 01:18:49,500 제가 바로 경찰에게 1229 01:18:49,500 --> 01:18:50,792 증인 보호 프로그램을 1230 01:18:50,917 --> 01:18:52,500 신청할 수 있어요 1231 01:18:52,542 --> 01:18:54,833 당신이 제공한 증거에 달렸어요 1232 01:18:54,917 --> 01:18:56,875 가벼운 처벌을 받을 가능성이 큽니다 1233 01:19:15,125 --> 01:19:17,375 얼마를 원해요? 1234 01:19:18,208 --> 01:19:19,417 이 정도면 충분할까? 1235 01:19:19,542 --> 01:19:20,833 "5백만 달러" 1236 01:19:27,917 --> 01:19:29,167 사실 당신들이 오기 전 1237 01:19:29,708 --> 01:19:31,250 KCS 수색 전에 1238 01:19:32,417 --> 01:19:34,583 저와 아버지는 이미 각오하고 있었습니다 1239 01:19:39,833 --> 01:19:41,500 경관님 서류 여기 있습니다 1240 01:19:41,625 --> 01:19:42,333 감사합니다 1241 01:19:51,625 --> 01:19:52,792 - 감사합니다 - 별말씀을요 1242 01:19:53,750 --> 01:19:56,000 어제 홍콩에 주유를 하러 온 배가 있죠 1243 01:19:56,125 --> 01:19:58,458 화물 목록을 보니 1244 01:19:58,833 --> 01:20:00,833 컨테이너 안에 전부 흡음재로 기재되어 있었습니다 1245 01:20:00,875 --> 01:20:02,208 배는 아직 주유도 하지 않았는데 1246 01:20:03,042 --> 01:20:04,417 선수흘수표를 확인해보니 1247 01:20:04,667 --> 01:20:06,125 이미 배수량의 절반 이상을 차지했더군요 1248 01:20:07,042 --> 01:20:09,125 컨테이너를 모두 내리고 1249 01:20:09,167 --> 01:20:11,208 하나씩 열어 조사해 볼까요? 1250 01:20:11,292 --> 01:20:14,336 그 흡음재가 왜 그렇게 무거운지도 알아봐야겠군요 1251 01:20:14,792 --> 01:20:15,625 장과장님 1252 01:20:15,708 --> 01:20:17,083 당신이 여기까지 온 걸 보면 1253 01:20:17,833 --> 01:20:18,917 아마도 1254 01:20:18,958 --> 01:20:20,917 서로 간에 협력할 여지가 있는 듯하군요 1255 01:20:23,625 --> 01:20:26,792 그는 우리 배를 무작위로 수색하지 않겠다고 약속했어요 1256 01:20:26,833 --> 01:20:28,125 KCS 태양호 파나막스 화물선 1257 01:20:28,125 --> 01:20:29,667 버뮤다에 등록되어 있습니다 1258 01:20:30,167 --> 01:20:31,417 멈추지 말고 계속 진행해 1259 01:20:31,542 --> 01:20:32,167 네 1260 01:20:35,375 --> 01:20:37,500 위증죄는 무거운 처벌을 받을 수 있어요 1261 01:20:37,917 --> 01:20:38,875 사실입니다 1262 01:20:39,458 --> 01:20:40,792 [KCS 홍콩 도착 선박 일정] 1263 01:20:40,792 --> 01:20:41,583 저예요 1264 01:20:42,333 --> 01:20:43,125 만나죠 1265 01:20:43,167 --> 01:20:44,083 당신들 말해 봐요 1266 01:20:44,125 --> 01:20:45,750 당신들, 밀수하는 게 전자제품이나 1267 01:20:45,792 --> 01:20:47,500 담배, 술, 음식 같은 거라고 했잖아요 1268 01:20:47,875 --> 01:20:49,083 근데 이건 군수품이에요 1269 01:20:49,167 --> 01:20:50,708 저도 함정에 빠진 겁니다 1270 01:20:50,750 --> 01:20:53,083 처음엔 단순 탈세 물품인 줄 알았어요 1271 01:20:53,125 --> 01:20:54,625 저도 지금 얼마나 난처한지 알아요? 1272 01:20:54,667 --> 01:20:55,667 암시장 무기상들이 1273 01:20:55,708 --> 01:20:58,458 내 항구 문서들을 위조해서 쓰고 있어요 1274 01:20:59,083 --> 01:20:59,792 잘 들어요 1275 01:20:59,875 --> 01:21:01,958 인터폴이 KCS를 조사하고 있어요 1276 01:21:02,000 --> 01:21:03,292 다음은 저를 조사할 겁니다 1277 01:21:03,333 --> 01:21:04,625 당신도 법을 어겼어 1278 01:21:04,750 --> 01:21:06,000 이제 와서 문제 생기면 우리 탓인가요? 1279 01:21:06,042 --> 01:21:07,000 해결 방법을 찾아봐요 1280 01:21:07,042 --> 01:21:08,583 - 당신은 뭐 할 건데? - 장과장 1281 01:21:08,625 --> 01:21:10,917 우리 모두 같은 배에 탄 입장입니다 1282 01:21:11,083 --> 01:21:11,625 이렇게 합시다 1283 01:21:11,667 --> 01:21:13,042 돈을 더 줄게요 1284 01:21:13,417 --> 01:21:14,958 당신 암호화폐 계좌로 입금하겠습니다 1285 01:21:15,000 --> 01:21:16,417 당신은 최대한 빨리 홍콩을 떠나세요 1286 01:21:17,750 --> 01:21:18,875 제게 좋은 생각이 있습니다 1287 01:21:20,292 --> 01:21:21,583 모두 무사할 수 있습니다 1288 01:21:22,292 --> 01:21:24,417 KCS 달빛호가 홍콩에 도착했습니다 1289 01:21:24,458 --> 01:21:26,333 로 박사의 화물이 들어 있나요? 1290 01:21:54,250 --> 01:21:55,458 이 화물을 숨기세요 1291 01:21:55,875 --> 01:21:57,913 그렇게 해야 로 박사와 협상할 수 있습니다 1292 01:22:01,208 --> 01:22:03,000 아버지는 그 배를 숨기기로 결정했어요 1293 01:22:06,292 --> 01:22:08,186 하지만 그 결정은 잘못된 선택이었습니다 1294 01:22:09,042 --> 01:22:10,208 사람을 잘못 믿었어요 1295 01:22:12,917 --> 01:22:15,250 당신 아버지의 죽음이 사고가 아님을 알았을 겁니다 1296 01:22:15,292 --> 01:22:16,208 제가 온 이유는… 1297 01:22:16,292 --> 01:22:17,458 당신에게 경고하려고 온 겁니다 1298 01:22:17,917 --> 01:22:19,000 당신과 1299 01:22:19,458 --> 01:22:20,667 당신 가족의 안전을 위해 1300 01:22:20,792 --> 01:22:22,292 빨리 몸을 피하는 게 좋습니다 1301 01:22:22,708 --> 01:22:24,167 뻔뻔하기도 하지 1302 01:22:24,208 --> 01:22:25,250 당신의 그 계획때문에… 1303 01:22:26,500 --> 01:22:28,167 화물을 숨기지 않았다면 1304 01:22:28,208 --> 01:22:29,708 이런 일은 없었을 거야 1305 01:22:32,625 --> 01:22:33,625 그렇게 생각해서 1306 01:22:34,250 --> 01:22:35,875 당신 마음의 부담을 덜게 하기 위해 1307 01:22:36,375 --> 01:22:38,167 모든 책임을 나에게 떠넘길 수도 있어요 1308 01:22:38,208 --> 01:22:39,083 하지만... 1309 01:22:39,583 --> 01:22:40,833 그렇다고 해서 1310 01:22:41,042 --> 01:22:42,708 당신 아버지가 살아 돌아오는 건 아니예요 1311 01:22:42,792 --> 01:22:45,250 그리고 로 박사가 당신을 용서하지 않을 겁니다 1312 01:22:48,042 --> 01:22:50,167 장과장이 당신을 만난 다음 날에 1313 01:22:50,208 --> 01:22:51,458 사망했어요 1314 01:22:51,500 --> 01:22:52,833 로 박사 짓인가요? 1315 01:22:54,750 --> 01:22:56,333 경찰은 자살로 결론지었습니다 1316 01:22:58,500 --> 01:23:00,421 KCS 달빛호는 지금 어디에 있습니까? 1317 01:23:03,042 --> 01:23:04,083 걱정하지 마세요 1318 01:23:04,500 --> 01:23:07,250 경찰이 24시간 당신 가족을 보호할 거예요 1319 01:23:16,375 --> 01:23:17,292 내가 말했잖아 1320 01:23:17,458 --> 01:23:19,000 욕심은 누구나 있어 1321 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 일출 조선소 1322 01:23:25,333 --> 01:23:26,667 중앙실로 호출해 작전 개시 1323 01:23:26,750 --> 01:23:27,792 네 1324 01:23:42,500 --> 01:23:43,208 여긴 사유지입니다 1325 01:23:43,333 --> 01:23:44,500 뭐 하는 겁니까? 1326 01:23:49,792 --> 01:23:50,875 여기서 죽일까요? 1327 01:23:51,125 --> 01:23:52,292 배에 태워 1328 01:23:52,333 --> 01:23:53,875 인질이 필요해 1329 01:24:43,667 --> 01:24:44,458 보스 1330 01:24:50,167 --> 01:24:52,042 전방 선박에 경고합니다 1331 01:24:52,083 --> 01:24:53,542 우리는 홍콩 세관입니다 1332 01:24:53,583 --> 01:24:56,250 즉각 운항을 중단하십시오 1333 01:24:56,292 --> 01:24:59,750 세관 직원이 배에 올라 검사를 실시할 겁니다 1334 01:24:59,833 --> 01:25:01,625 즉각 운항을 중단하십시오 1335 01:25:01,667 --> 01:25:04,167 세관 직원이 배에 올라 검사를 실시할 겁니다 1336 01:25:17,125 --> 01:25:18,000 계속 가 1337 01:25:25,708 --> 01:25:26,708 엿이나 먹어 1338 01:26:19,167 --> 01:26:19,958 잘 들어 1339 01:26:20,000 --> 01:26:21,667 경찰 인질이 있다 1340 01:26:21,875 --> 01:26:23,875 우리를 보내주면 무사할 거야 1341 01:26:23,917 --> 01:26:25,833 놈들이 아잉을 인질로 잡고 있습니다 1342 01:26:25,875 --> 01:26:26,500 전 대원에게 알린다 1343 01:26:26,542 --> 01:26:27,958 사격 중지 인질이 있다 1344 01:26:28,000 --> 01:26:28,667 알겠습니다 1345 01:26:28,708 --> 01:26:30,500 사격 중지 저 배를 따라가 1346 01:26:36,542 --> 01:26:38,375 그 배가 해협을 벗어나지 못하게 해 1347 01:26:38,417 --> 01:26:39,042 알겠습니다 1348 01:26:39,083 --> 01:26:40,083 배를 포위해 1349 01:26:40,125 --> 01:26:40,667 네 1350 01:26:50,000 --> 01:26:51,042 부딪히겠어! 1351 01:26:51,167 --> 01:26:51,750 유턴해! 1352 01:28:13,625 --> 01:28:15,708 사람들을 구해 1353 01:28:28,583 --> 01:28:29,792 괜찮으세요, 국장님? 1354 01:28:29,833 --> 01:28:30,542 괜찮아 1355 01:28:44,000 --> 01:28:44,958 나를 따라와 1356 01:28:46,500 --> 01:28:47,917 우리가 죽는다면 1357 01:28:48,292 --> 01:28:49,542 너도 같이 죽는 거야 1358 01:28:50,750 --> 01:28:52,042 이리 와, 가자 1359 01:29:08,208 --> 01:29:09,417 가 1360 01:29:13,250 --> 01:29:14,667 로켓포 가져와 1361 01:29:16,417 --> 01:29:17,708 나와 맞서겠다는 거야? 1362 01:29:18,917 --> 01:29:20,083 해보자 1363 01:30:01,000 --> 01:30:01,917 가서 배를 공격해 1364 01:30:01,958 --> 01:30:02,625 네 1365 01:30:02,667 --> 01:30:03,625 겁내지 말고 함께 올라가 1366 01:30:03,667 --> 01:30:04,500 네 1367 01:30:24,208 --> 01:30:24,792 가 1368 01:30:24,958 --> 01:30:25,667 가 1369 01:30:25,875 --> 01:30:26,583 가 1370 01:30:29,458 --> 01:30:30,167 이리 와 1371 01:30:49,875 --> 01:30:50,625 이리 와 1372 01:31:03,125 --> 01:31:03,750 가 1373 01:31:03,833 --> 01:31:04,625 가 1374 01:31:04,792 --> 01:31:05,542 가 1375 01:31:11,667 --> 01:31:12,458 가 1376 01:31:43,250 --> 01:31:45,000 생포해 총은 쏘지 마 1377 01:31:45,083 --> 01:31:47,106 조심해, 생화학 물질이 폭발할 수 있어 1378 01:34:48,792 --> 01:34:50,250 긴급 상황이 발생하여 1379 01:34:50,292 --> 01:34:51,625 모두 당장 대피하세요 1380 01:34:51,708 --> 01:34:53,000 빨리 선착장을 떠나세요 1381 01:34:53,167 --> 01:34:54,500 긴급 상황이 발생하여 1382 01:34:54,542 --> 01:34:55,875 모두 당장 대피하세요 1383 01:34:55,917 --> 01:34:56,875 빨리 선착장을 떠나세요 1384 01:35:20,917 --> 01:35:22,417 배를 멈춰! 1385 01:36:02,583 --> 01:36:03,458 꼼짝 마 1386 01:36:06,667 --> 01:36:07,833 홍콩 세관입니다 1387 01:36:09,250 --> 01:36:09,958 저를 따라오세요 1388 01:36:10,083 --> 01:36:11,000 레이가 아직 안에 있어요 1389 01:36:11,042 --> 01:36:12,125 우리가 그를 찾을 겁니다 1390 01:36:28,500 --> 01:36:29,667 입구를 지켜 1391 01:37:39,042 --> 01:37:40,000 잠수함을 주시해 1392 01:37:40,375 --> 01:37:42,375 잠수하면 못 찾을 거야 1393 01:38:36,000 --> 01:38:38,500 [잠수함 잠수 깊이 약 9피트 (3미터)] 1394 01:39:14,917 --> 01:39:15,875 놔 1395 01:39:17,667 --> 01:39:18,625 놓으라구 1396 01:39:29,042 --> 01:39:30,000 놔 1397 01:39:54,458 --> 01:39:55,708 뭐 하는 거야? 1398 01:39:56,000 --> 01:39:56,875 이게 내 일이야 1399 01:39:57,208 --> 01:39:58,333 우린 익사할 거야 1400 01:39:58,750 --> 01:39:59,625 진짜로 죽을 거야 1401 01:39:59,667 --> 01:40:02,083 나는 숨을 4분간 참을 수 있어 1402 01:40:02,083 --> 01:40:02,875 할 수 있겠어? 1403 01:40:03,333 --> 01:40:04,625 진짜 미친놈이네 1404 01:40:24,500 --> 01:40:27,000 [잠수함 하강 깊이 약 36피트 (10미터)] 1405 01:41:12,875 --> 01:41:14,417 여러 언론 관계자 여러분 1406 01:41:14,792 --> 01:41:17,250 아직은 말씀드릴 수 없습니다 1407 01:41:17,333 --> 01:41:18,625 하지만 제가 말씀드릴 수 있는 것은 1408 01:41:18,750 --> 01:41:19,958 홍콩 해관은 1409 01:41:20,042 --> 01:41:24,000 국제적으로 운영되는 무기 밀매 조직을 적발했습니다 1410 01:41:24,083 --> 01:41:26,667 조만간 보도 자료를 여러분께 제공하겠습니다 1411 01:41:26,708 --> 01:41:27,917 이상입니다 1412 01:41:28,167 --> 01:41:29,625 이 밀매 조직이 본토 지역에 속한 건가요? 1413 01:41:29,667 --> 01:41:30,625 아니면 다른 국가와 관련이 있나요? 1414 01:41:30,667 --> 01:41:31,375 감사합니다 1415 01:41:31,417 --> 01:41:32,708 야! 야! 1416 01:41:32,958 --> 01:41:34,083 왜 날 구한 거야? 1417 01:41:35,125 --> 01:41:36,375 그게 내 일이야 1418 01:41:42,417 --> 01:41:43,208 감사합니다 1419 01:42:02,750 --> 01:42:03,583 제가 할게요 1420 01:42:04,042 --> 01:42:04,792 괜찮습니다 1421 01:42:05,833 --> 01:42:07,125 드디어 집에 가는군요 1422 01:42:08,917 --> 01:42:09,875 집이 그리워요? 1423 01:42:09,917 --> 01:42:11,042 마크가 그리워요 1424 01:42:12,875 --> 01:42:13,750 감사합니다 1425 01:42:14,542 --> 01:42:15,375 잘 가세요 1426 01:42:15,417 --> 01:42:16,208 안녕히 계세요 1427 01:42:20,917 --> 01:42:21,583 레이! 1428 01:42:21,917 --> 01:42:22,833 깜빡하고 말 안 했는데 1429 01:42:23,125 --> 01:42:24,958 제가 기자들에게 자료를 보냈어요 1430 01:42:25,000 --> 01:42:26,167 암시장 무기 거래에 관해서요 1431 01:42:26,875 --> 01:42:29,250 로란모아와 해양 전쟁에 대해서요 1432 01:42:29,333 --> 01:42:31,750 양쪽 무기 모두 다 로 박사가 제공한 거라고 1433 01:42:34,208 --> 01:42:34,958 힘내요 1434 01:43:01,167 --> 01:43:03,125 축하해, 배 번호를 하나 더 획득했네 1435 01:43:03,167 --> 01:43:04,542 곧 승진할 거야 1436 01:43:04,583 --> 01:43:06,417 승진 여부는 상관없어요 1437 01:43:06,500 --> 01:43:08,500 좋아하는 일을 할 수 있다는 게 중요하죠 1438 01:43:10,208 --> 01:43:12,000 세관에서 뭘 하고 싶은데? 1439 01:43:15,417 --> 01:43:17,667 높은 자리는 저랑 안 맞아요 1440 01:43:18,000 --> 01:43:19,542 과장님처럼만 할 수 있다면 1441 01:43:19,583 --> 01:43:20,458 저는... 1442 01:43:20,583 --> 01:43:21,792 전 만족해요 1443 01:43:23,958 --> 01:43:24,875 말은 잘하네 1444 01:43:34,042 --> 01:43:35,625 와줘서 고마워 1445 01:43:35,833 --> 01:43:37,500 같이 정리해줘 1446 01:43:42,875 --> 01:43:44,333 승진 축하드려요 1447 01:43:47,833 --> 01:43:49,708 내가 예전에 원했던 것들 1448 01:43:50,125 --> 01:43:51,833 이제는 아무 의미가 없어 1449 01:43:52,917 --> 01:43:54,583 예전에 소중함을 느끼지 못했던 것이 1450 01:43:54,625 --> 01:43:56,661 그것이 내가 가장 원하는 것이었어 1451 01:44:03,000 --> 01:44:04,458 정보를 통해 들었는데 1452 01:44:04,500 --> 01:44:07,450 경찰 정보 기술팀조차 암호화폐 지갑을 열 수 없다고 해요 1453 01:44:08,833 --> 01:44:11,831 그 돈은 이제 바다에 버린 것과 다를 바 없어 1454 01:44:17,417 --> 01:44:18,292 사실 1455 01:44:18,333 --> 01:44:19,542 우리가 원래 1456 01:44:19,542 --> 01:44:21,583 로 박사 일행보다 더 일찍 그 배를 찾을 수 있었어 1457 01:44:21,833 --> 01:44:24,000 장과장이 나에게 빠른 배송으로 보낸 것인데 1458 01:44:24,833 --> 01:44:26,917 택배차가 교통사고를 당했어 1459 01:44:27,250 --> 01:44:28,958 배달이 늦었어 1460 01:45:00,333 --> 01:45:01,292 자기야 1461 01:45:01,625 --> 01:45:02,583 미안해 1462 01:45:03,375 --> 01:45:05,167 널 어떻게 봐야 할지 모르겠어 1463 01:45:07,917 --> 01:45:09,292 예전에 네가 말했잖아 1464 01:45:09,333 --> 01:45:11,000 바닷가에 집을 짓고 1465 01:45:13,148 --> 01:45:15,628 평범하게 인생의 후반부를 보내고 싶다고 1466 01:45:18,250 --> 01:45:19,500 내가 준비했어 1467 01:45:19,500 --> 01:45:21,000 [이상적인 섬 매매 계약] 1468 01:45:21,000 --> 01:45:22,500 [구매자: 장윤남] 1469 01:45:26,042 --> 01:45:28,250 당신은 구 국장을 이기고 싶다고 했어 1470 01:45:28,708 --> 01:45:30,000 부총감이 되고 싶어했어 1471 01:45:30,292 --> 01:45:32,125 부총감은 6개월 후에 퇴직해 1472 01:45:32,167 --> 01:45:33,500 내가 너한테 잘 해줄게 1473 01:45:33,542 --> 01:45:34,583 이게 바로 단계야 1474 01:45:34,708 --> 01:45:35,500 제게 좋은 생각이 있습니다 1475 01:45:35,625 --> 01:45:36,917 이 화물을 숨기세요 1476 01:45:37,083 --> 01:45:38,875 그렇게 해야 로 박사와 협상할 수 있습니다 1477 01:45:39,250 --> 01:45:41,542 KCS의 선박이 지난달 홍콩에 왔는데 1478 01:45:41,583 --> 01:45:42,667 출국 기록이 없습니다 1479 01:45:42,708 --> 01:45:44,042 자동 식별 시스템 신호도 없습니다 1480 01:45:44,083 --> 01:45:44,667 어디로 갔는지 모르겠습니다 1481 01:45:44,708 --> 01:45:45,583 지역 배송 부탁드립니다 1482 01:45:45,625 --> 01:45:46,167 안에 뭐가 들었나요? 1483 01:45:46,208 --> 01:45:47,042 커피 원두입니다 1484 01:45:51,208 --> 01:45:52,458 내 생각엔... 1485 01:45:53,833 --> 01:45:55,417 이 사건을 해결하면 1486 01:45:56,917 --> 01:45:58,667 부총감으로 승진할 거야 1487 01:45:59,167 --> 01:46:00,083 당신들 말해 봐요 1488 01:46:00,125 --> 01:46:01,750 당신들, 밀수하는 게 전자제품이나 1489 01:46:01,792 --> 01:46:03,500 담배, 술, 음식 같은 거라고 했잖아요 1490 01:46:03,875 --> 01:46:04,833 근데 이건 군수품이에요 1491 01:46:05,708 --> 01:46:07,375 나는 해관의 내부 스파이야 1492 01:46:07,792 --> 01:46:09,167 당신은 실망할 거야 1493 01:46:11,667 --> 01:46:13,083 업보를 믿어? 1494 01:46:17,958 --> 01:46:19,042 난 믿어 1495 01:46:21,042 --> 01:46:23,417 내가 한 짓이 있는데 어떻게 벌을 안 받아? 1496 01:46:23,500 --> 01:46:24,083 감선생님 1497 01:46:24,125 --> 01:46:26,125 로 박사의 물건이 창고에 압류되어 있는데 1498 01:46:26,167 --> 01:46:27,500 돌려받을 수는 없어요 1499 01:46:33,708 --> 01:46:35,917 난 매일 고통과 자책 속에 살아 1500 01:46:38,000 --> 01:46:41,167 내 병이 내 머릿속에서 매일 싸움을 일으켜 1501 01:46:41,625 --> 01:46:43,042 너무 힘들어 1502 01:46:45,958 --> 01:46:49,167 더 이상 당신과 함께하지 못할 것 같아 1503 01:46:51,167 --> 01:46:52,625 지금 내가 원하는 건 1504 01:46:53,208 --> 01:46:54,500 다음 생에는 1505 01:46:55,958 --> 01:46:58,745 당신이 정말 존경할 수 있는 남자가 되고 싶어 1506 01:47:01,583 --> 01:47:02,958 다음 생에는 1507 01:47:04,500 --> 01:47:06,167 당신을 다시 만날 수 있을까? 1508 01:47:14,000 --> 01:47:15,000 그렇게 될 거야 1509 01:47:19,542 --> 01:47:21,083 조금 기대돼 1510 01:47:54,542 --> 01:47:55,833 과장님은요? 1511 01:47:56,000 --> 01:47:57,292 승진 할 생각은 안 해 봤어요? 1512 01:48:02,708 --> 01:48:03,792 저기에 가고 싶어 1513 01:48:06,333 --> 01:48:07,167 어디요? 1514 01:48:07,208 --> 01:48:09,375 내 마음대로 결정할 수 있는 곳 1515 01:48:10,125 --> 01:48:12,500 자신이 진정 원하는 게 무엇인지 아는 게 중요해 1516 01:48:15,125 --> 01:48:18,042 사람은 원칙과 신념을 지켜야 한다고 생각해요