1
00:01:07,754 --> 00:01:09,754
2
00:01:09,778 --> 00:01:11,778
하운만(인도의 신) 이야기 알아?
3
00:01:12,100 --> 00:01:14,100
몰라?
4
00:01:14,424 --> 00:01:16,424
이거 봐봐
5
00:01:19,448 --> 00:01:21,448
이 이야기의 시작은
6
00:01:21,472 --> 00:01:23,472
하운만이 어렸을때...
7
00:01:25,196 --> 00:01:27,196
배가 엄청 고팠대.
8
00:01:27,220 --> 00:01:28,920
엄청 많이
9
00:01:28,921 --> 00:01:30,721
너처럼!
10
00:01:30,745 --> 00:01:33,545
그냥 숲속에 열린 과일을 먹을 수도 있었지만
11
00:01:36,069 --> 00:01:38,069
뭔가가 그의 마음을 사로잡았어
12
00:01:41,100 --> 00:01:39,099
나무 저 위쪽에
13
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
크고 잘 익은 망고가 있었지
14
00:01:46,700 --> 00:01:48,100
반짝반짝 빛이 났어
15
00:01:49,124 --> 00:01:50,124
여기 보렴
16
00:01:50,648 --> 00:01:52,648
그가 어떻게 했을까?
17
00:01:53,672 --> 00:01:56,072
하우만은 하늘로 슝~~ 점프했어
18
00:01:59,096 --> 00:02:01,096
그 과일을 향해 손을 뻗었지
19
00:02:03,120 --> 00:02:05,120
잘 익은 망고
20
00:02:06,944 --> 00:02:08,944
반짝반짝
21
00:02:11,680 --> 00:02:13,680
알고보니 그것은...
22
00:02:13,704 --> 00:02:15,704
망고가 아니라
23
00:02:16,728 --> 00:02:19,128
타오르는 뜨거운 태양이었지
24
00:02:20,520 --> 00:02:22,520
그 소식을 들은 신들은
25
00:02:22,544 --> 00:02:24,644
그를 벌하기 위해 모였단다
26
00:02:28,068 --> 00:02:30,068
본때를 보여주었지..
27
00:02:33,092 --> 00:02:35,492
그리고 어린 하우만의 능력도 빼앗아 갔단다
28
00:02:37,516 --> 00:02:39,516
그 후엔 어떻게 됐어요, 엄마?
29
00:02:43,461 --> 00:02:47,166
규칙따윈 엿이나 먹으라 그래!
30
00:02:47,997 --> 00:02:50,067
싸워라!
31
00:03:47,926 --> 00:03:49,459
선생님, 타이거님.
32
00:03:51,564 --> 00:03:56,331
킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라!
33
00:03:56,466 --> 00:03:59,236
타이거, 사랑해요!
34
00:03:59,372 --> 00:04:00,998
킹 코브라! 킹 코브라!
35
00:04:01,133 --> 00:04:05,642
킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라!
36
00:04:05,778 --> 00:04:07,246
와!
37
00:04:08,148 --> 00:04:09,377
좋은 저녁이에요.
38
00:04:09,513 --> 00:04:11,643
아주 멋지네요.
39
00:04:11,778 --> 00:04:13,917
호랑이 사원에 오신 것을 환영합니다.
40
00:04:14,053 --> 00:04:16,582
이곳은 신성한 공간입니다.
41
00:04:16,718 --> 00:04:19,219
관객 중 일부는 무슬림이기 때문이죠.
42
00:04:19,354 --> 00:04:20,785
다른 일부는 힌두교 이구요.
43
00:04:20,921 --> 00:04:22,657
젠장, 어쩌면 저 지붕 아래 어딘가
44
00:04:22,792 --> 00:04:24,793
벽장밑에 기독교인이 숨어 있을지도 모르죠
45
00:04:27,199 --> 00:04:31,270
그러나 여기 우리는 모두 한 신을 숭배합니다.
46
00:04:31,905 --> 00:04:33,738
인디안 루피!
47
00:04:40,214 --> 00:04:44,811
오늘의 승자이자 짐승의 살인자는,
48
00:04:45,481 --> 00:04:48,487
킹 코브라 입니다!
49
00:04:49,256 --> 00:04:51,752
이 괴물 좀 보세요.
50
00:04:51,888 --> 00:04:54,953
승자의 냄새가 나는군요
51
00:04:55,088 --> 00:04:57,392
냄새가 나나요?
52
00:04:57,527 --> 00:04:59,824
난 존나게 맡을 수 있거든!
53
00:04:59,960 --> 00:05:01,928
여기 챔피언이 나왔습니다 ...
54
00:05:32,520 --> 00:05:35,320
몽키맨
자막: 그리핀 타운
55
00:06:15,805 --> 00:06:18,775
타이거: 씨발 장난아니네. 정말 대단했지?
56
00:06:20,512 --> 00:06:23,013
들었어? 사람들이 널 정말 싫어해.
57
00:06:23,148 --> 00:06:24,449
대박이야.
58
00:06:25,611 --> 00:06:26,813
멋진 밤이야.
59
00:06:26,948 --> 00:06:28,886
사리샨, 이 망할 뱃살은 뭐야?
60
00:06:29,022 --> 00:06:30,381
사모사(인도만두) 너무 많이 먹지마.
61
00:06:30,516 --> 00:06:32,484
넌 빌어먹을 사모사 왕이 아니라 도마뱀 왕이라고, 알겠냐?
62
00:06:32,619 --> 00:06:33,987
이 망할 수도꼭지!
63
00:06:34,122 --> 00:06:36,894
아지즈, 빌어먹을 수도꼭지가
또 떨어졌어.
64
00:06:37,029 --> 00:06:37,996
이리와.
65
00:06:38,132 --> 00:06:39,664
봐. 저게 뭐야?
66
00:06:39,800 --> 00:06:42,264
물이 계속 나오잖아. 수도요금이 얼마인지 알아?
67
00:06:42,400 --> 00:06:43,732
빌어먹을 수도꼭지 고쳐놔. 쫌.
(아지즈, 얼른 고쳐)
68
00:06:43,868 --> 00:06:45,733
좀 깨끗하게 살자고.
69
00:06:45,868 --> 00:06:48,138
손은 잘 씻어야지. 응, 뭐?
70
00:06:48,274 --> 00:06:50,442
응. 그래.
71
00:06:51,938 --> 00:06:53,775
한 번에 다 쓰지 마, 응?
72
00:06:55,171 --> 00:06:57,414
타이거, 이건 절반밖에 안되요.
73
00:06:57,550 --> 00:06:59,507
뭐? 저번에도 똑같이 받았잖아.
74
00:06:59,642 --> 00:07:01,549
뭐, 더 좋은집 살려고 저축이라도 해?
75
00:07:01,684 --> 00:07:03,147
50%를 더 원하면 피를 보라고.
76
00:07:03,282 --> 00:07:05,523
그래서 출혈 보너스라고 하는 거잖아.
77
00:07:07,159 --> 00:07:08,724
그 돈 필요해요.
78
00:07:11,459 --> 00:07:12,893
그럼 더 잘해.
79
00:07:13,926 --> 00:07:15,197
그런 식으로 쳐다 보지 마.
80
00:07:15,333 --> 00:07:16,565
너가 선택한 거잖아.
81
00:07:16,700 --> 00:07:17,797
넌 시장에서 파는
82
00:07:17,932 --> 00:07:19,296
작은 원숭이 같은거야
83
00:07:19,431 --> 00:07:21,268
작은 분홍색 치마를 입고.
84
00:07:21,403 --> 00:07:22,667
그게 너야.
85
00:07:22,803 --> 00:07:24,276
재주를 부리고 돈을 받아.
86
00:07:24,411 --> 00:07:25,606
밖에 나가면 수백명의 지원자들이
87
00:07:25,742 --> 00:07:27,072
하겠다고 줄을 섰다구, 어-- 수백명이 말이야--
88
00:07:27,208 --> 00:07:30,713
너가 하기 싫다고 하면 언제든 대신하기 위해 기다리고 있지.
89
00:07:34,737 --> 00:07:36,737
영원히 살기 위해서 불사를 얻어라
90
00:07:36,761 --> 00:07:38,761
바바 샤크티 신이 내린 신성한 선물
91
00:07:39,020 --> 00:07:40,953
바바 샤크티
92
00:07:41,088 --> 00:07:43,989
구루, 평화주의자, 국가의 사자.
93
00:07:44,124 --> 00:07:46,728
가난 속에서 태어났지만 가난에 사로잡혀 있지 않습니다.
94
00:07:46,863 --> 00:07:49,331
실제로 Baba Shakti는 이제
95
00:07:49,467 --> 00:07:50,862
신들의 신전보다
96
00:07:50,997 --> 00:07:52,703
엘리트들의 신전에서
97
00:07:52,838 --> 00:07:55,199
부자와 권력자들과 함께 어깨를 나란히 하고 있습니다.
98
00:07:55,334 --> 00:07:58,037
이것이 선한 의도의 단순한 행위인가요?
99
00:07:58,173 --> 00:08:00,008
정치는 정치인들에게 맡깁니다.
100
00:08:00,143 --> 00:08:02,109
...아니면 논란이 많은 여당에 대한 그의 지지를 통해
101
00:08:02,245 --> 00:08:05,144
정치적 권력에 대한 추진의 시작인가요?
102
00:08:05,279 --> 00:08:08,613
인도를 위해 선한 일을 하고 신을 섬기는 사람을 본다면,
103
00:08:08,748 --> 00:08:10,149
나는 그를 지지할 것입니다.
104
00:08:10,284 --> 00:08:13,184
그는 자신의 공장에 대한 소문을 일축했습니다...
105
00:08:13,208 --> 00:08:14,401
럭키, 좀 어때?
106
00:08:14,425 --> 00:08:15,957
일등급이야, 형.
107
00:08:16,981 --> 00:08:18,981
사장님, 망고 프루티 한잔 주세요
108
00:08:19,132 --> 00:08:20,994
더블사이즈로 주세요
109
00:08:21,901 --> 00:08:22,930
그래서?
110
00:08:31,243 --> 00:08:33,204
럭키, 럭키, 럭키.
111
00:08:39,649 --> 00:08:41,411
형이 원하는 사람이 바로 이 사람이야.
112
00:08:42,181 --> 00:08:44,754
킹스의 여왕 퀴니 카푸어.
113
00:08:45,389 --> 00:08:46,623
금요일 오후에는 Body Tonic에서
114
00:08:46,759 --> 00:08:50,655
마사지와 페디큐어를 받았어.
115
00:08:50,790 --> 00:08:51,992
보통 아침에는 Café
116
00:08:52,128 --> 00:08:54,693
d'Italia에 들러 커피를 마셔.
117
00:08:54,829 --> 00:08:56,629
디탈리아? 응.
118
00:08:56,765 --> 00:08:58,064
내일도 올거야.
119
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
근데 뭘 뜯어내긴 힘들거야
120
00:09:02,112 --> 00:09:04,112
완전 빡빡하거든
121
00:09:07,208 --> 00:09:08,579
바바 샤크티: 아유르베다의 지혜 는 좋죠.
122
00:09:08,714 --> 00:09:10,876
수천년이나 된 것입니다.
잘했어.
123
00:09:11,011 --> 00:09:13,849
신들에게 질문하는 우리는 누구입니까?
124
00:09:15,373 --> 00:09:19,673
비슈누, 락쉬미, 쉬바!
50루피
125
00:09:20,922 --> 00:09:22,656
퀴니: 맞아요. 저녁 식사 자리에서는
126
00:09:22,792 --> 00:09:24,996
마치 구두 계약한거나 다름없어요.
127
00:09:27,696 --> 00:09:29,359
메일은 아직 못받았어요.
128
00:09:29,495 --> 00:09:31,663
응. 아직...아직 메일을 받지는 못했...
(사모님, 제발요. 이틀동안 굶었어요)
129
00:09:31,798 --> 00:09:33,132
부탁드립니다, 부인.
130
00:09:33,268 --> 00:09:35,739
제발요, 사모님.
131
00:09:36,707 --> 00:09:38,068
132
00:09:38,203 --> 00:09:40,071
오, 맙소사.
133
00:09:40,207 --> 00:09:41,775
잡상인들을 들어오게 하면 어떻해요?
134
00:09:41,911 --> 00:09:43,907
왜 장사를 이딴식으로 하는거야?
135
00:11:31,984 --> 00:11:33,553
사모님?
136
00:11:33,689 --> 00:11:35,221
응?
137
00:11:40,433 --> 00:11:42,162
이걸 어디서 찾았죠?
138
00:11:42,297 --> 00:11:46,501
카페 디탈리아 근처 JV 로드 옆에서 몇몇
139
00:11:46,637 --> 00:11:48,473
남자들이 그 지갑을 놓고 싸우고 있었어요.
140
00:11:48,608 --> 00:11:51,435
중간에서 가로채려고 했는데, 어, 음...
141
00:11:52,105 --> 00:11:54,212
그들은 반격을 해서, 어...
142
00:11:54,347 --> 00:11:55,472
이거 받아요.
143
00:11:55,608 --> 00:11:57,878
자선을 받고 싶지 않아요.
144
00:11:58,013 --> 00:12:01,812
나한테 필요한 건... 직업이에요.
145
00:12:01,947 --> 00:12:03,214
여긴 킹스에요.
146
00:12:03,349 --> 00:12:05,048
길거리에서 아무나 고용하지 않아요.
147
00:12:05,184 --> 00:12:06,590
추천서는 있나요?
148
00:12:06,726 --> 00:12:09,123
이력서는요? 흠?
149
00:12:10,863 --> 00:12:12,830
보세요, 난 이럴 시간이 없어요.
150
00:12:13,854 --> 00:12:15,854
이거 받고 나가요
151
00:12:16,334 --> 00:12:17,428
이것.
152
00:12:19,064 --> 00:12:20,700
이게 내 이력서에요.
153
00:12:20,835 --> 00:12:22,103
표백제 때문이죠.
154
00:12:23,375 --> 00:12:25,304
화학약품, 석유.
155
00:12:26,944 --> 00:12:29,044
아무도 하고 싶어하지 않는 일을 나에게 맡겨주세요.
156
00:12:30,041 --> 00:12:31,948
제가 할께요.
157
00:12:32,516 --> 00:12:33,917
불만없이요.
158
00:12:35,454 --> 00:12:37,019
시키는거 다 할께요.
159
00:12:51,402 --> 00:12:52,463
응.
160
00:12:53,671 --> 00:12:55,103
아뇨. 어, 아뇨, 아뇨. 잘들어.
161
00:12:55,238 --> 00:12:58,007
나는 인도네시아 출신이 맘에들어.
162
00:12:58,906 --> 00:13:00,440
입국했어?
163
00:13:00,576 --> 00:13:03,713
아뇨, 그거- 괜찮아.
그냥 알고 싶어서, 어...
164
00:13:03,848 --> 00:13:05,542
서류를 얼마나 빨리 받을 수 있지?
165
00:13:06,614 --> 00:13:07,951
흠?
166
00:13:12,750 --> 00:13:14,750
라나 싱기
167
00:13:22,835 --> 00:13:25,463
이 안의 일을 퍼트리는 사람
168
00:13:26,199 --> 00:13:28,365
자기 위치를 잊어버린 사람은
169
00:13:28,500 --> 00:13:30,534
항상 끝이 안좋아
170
00:13:33,005 --> 00:13:34,307
이해했어?
171
00:13:36,382 --> 00:13:37,508
이해했어요.
172
00:13:50,320 --> 00:13:52,320
한번 더
173
00:13:53,344 --> 00:13:55,344
오 신이시여 당신을 숭배합니다
174
00:13:56,968 --> 00:13:58,968
당신만을 숭배합니다
175
00:13:58,992 --> 00:14:00,992
전지전능하신 신이시여
176
00:14:03,016 --> 00:14:05,016
나의 구세주이시여
177
00:14:06,040 --> 00:14:08,040
당신만을 숭배합니다
178
00:14:10,640 --> 00:14:13,240
당신이 있어 미소짓고 마음에 사랑이 넘칩니다
179
00:14:15,264 --> 00:14:17,864
우리의 눈에, 우리의 귀에.
180
00:14:18,288 --> 00:14:20,288
우리의 입술에서 당신의 이름을 부릅니다
181
00:14:21,312 --> 00:14:23,312
당신에게 밤낮으로 기도합니다
182
00:14:27,336 --> 00:14:29,336
당신만을 숭배합니다
183
00:14:47,621 --> 00:14:48,645
새로온 직원이네?
184
00:14:51,249 --> 00:14:52,484
이름이 뭐에요?
185
00:14:54,954 --> 00:14:56,191
바비.
186
00:14:56,959 --> 00:14:58,259
흠.
187
00:15:06,738 --> 00:15:08,305
모자 똑바로 써.
188
00:15:08,440 --> 00:15:10,634
카레에 머리카락 한올도
들어가면 안돼...
189
00:15:13,313 --> 00:15:14,342
바비.
190
00:15:14,945 --> 00:15:16,547
예전에 만난 것 같은데, 맞지?
191
00:15:16,683 --> 00:15:18,279
아닌거 같은데요.
192
00:15:19,786 --> 00:15:22,052
데킬라 좋아하지, 맞지, 바비?
193
00:15:23,985 --> 00:15:25,284
페트론, 돈 줄리오,
194
00:15:25,420 --> 00:15:27,253
병 라벨에 조지 클루니 있는거?
195
00:15:27,388 --> 00:15:28,954
그냥 설거지 하러 온거에요, 네?
196
00:15:29,089 --> 00:15:30,691
코카인? 모르핀? MDMA?
197
00:15:30,827 --> 00:15:32,196
아, 알폰소,
198
00:15:32,332 --> 00:15:34,524
직원들 더 이상 귀찮게
하지 말라고 여러 번 말했어.
199
00:15:34,659 --> 00:15:37,363
품질 관리에요.
200
00:15:37,498 --> 00:15:39,663
언젠가는 나한테 고마워하게 될 걸요.
201
00:15:42,036 --> 00:15:43,403
조용히 지내요, 바비.
202
00:15:44,510 --> 00:15:46,441
침착하게 지내세요, 응?
203
00:15:47,577 --> 00:15:50,443
내 다리 조심해, 친구.
204
00:15:54,467 --> 00:15:56,467
(바비 표백제)
205
00:16:23,610 --> 00:16:25,610
레귤러 빤 하나요
206
00:16:37,340 --> 00:16:39,340
라주 스페셜도 하나 주세요
207
00:16:48,440 --> 00:16:49,740
이분 모셔가
208
00:16:50,400 --> 00:16:52,400
무등 타고 가도 돼요?
209
00:16:52,424 --> 00:16:54,424
가마를 타고 가지 그러냐 이새끼야
빨리 모시고 가!
210
00:16:55,948 --> 00:16:57,048
그래야지
211
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
뭐 살려고
212
00:17:22,640 --> 00:17:23,705
빤이요.
213
00:17:26,729 --> 00:17:28,729
안으로
214
00:17:40,352 --> 00:17:42,225
이게 가진 전부야?
215
00:17:43,089 --> 00:17:44,326
응.
216
00:17:51,263 --> 00:17:52,565
확실해요?
217
00:17:52,701 --> 00:17:56,767
왜냐하면 원하는게 뭐든 다 있거든
218
00:17:58,268 --> 00:18:00,773
존 윅을 좋아하나? 새로 들어온거야
219
00:18:02,548 --> 00:18:03,675
응.
220
00:18:05,045 --> 00:18:06,045
TTI.
221
00:18:06,181 --> 00:18:08,146
영화에 나오는 같은 총이지.
222
00:18:08,281 --> 00:18:10,220
하지만 메이드 인 차이나.
223
00:18:13,121 --> 00:18:14,456
224
00:18:15,226 --> 00:18:18,789
작지만 확실한걸 원해요
225
00:18:19,732 --> 00:18:21,090
...38구경 리볼버.
226
00:18:21,226 --> 00:18:24,933
조금 무거워도 확실하지
227
00:18:25,069 --> 00:18:27,237
꽤 가까이서 쏴야해
228
00:18:28,303 --> 00:18:30,141
가까이 쏴라.
229
00:18:35,044 --> 00:18:36,078
이거로 하지.
230
00:18:40,181 --> 00:18:41,582
직원입장.
231
00:18:41,717 --> 00:18:43,881
알겠습니다.
직원 출입구 이상 무.
232
00:18:50,729 --> 00:18:51,789
응?
233
00:18:51,813 --> 00:18:54,413
다시 거리에서 500루피에 몸 팔고 싶은거야?
234
00:18:54,837 --> 00:18:57,437
내가 구해줬는데 이렇게 은혜를 갚아?
235
00:18:58,799 --> 00:19:00,628
알았어, 알았어. 울지 마.
236
00:19:02,652 --> 00:19:04,952
닥터 이라니가 도착하면 다 해결될꺼야
237
00:19:05,578 --> 00:19:06,606
알겠지?
238
00:19:07,674 --> 00:19:09,509
나 좀 내버려둬, 라훌.
239
00:19:09,644 --> 00:19:11,947
아니, 아니, 아니. 어-어.
240
00:19:12,083 --> 00:19:13,584
내 말 좀 들어...
241
00:19:13,719 --> 00:19:14,812
Evgeni에게 전화해서 그 개자식에게
242
00:19:14,947 --> 00:19:17,551
다른 정보원을 찾아보라고 해.
243
00:19:19,575 --> 00:19:22,275
내가 널 키웠는데 이제 내 어깨에 앉아 날 엿먹이려고 해?
244
00:19:22,391 --> 00:19:23,719
다 가능해. 다같이 한다고.
245
00:19:23,855 --> 00:19:25,791
전부 떡친다고. " 떡친다" 는 말 이해해?
246
00:19:26,561 --> 00:19:28,627
아니, 아니. 아니 아니. 들어봐, 들어봐.
247
00:19:28,762 --> 00:19:31,032
나도 지켜야 할 평판이 있다고. 어?
248
00:19:31,168 --> 00:19:32,299
도대체 왜 그러는 거야?
249
00:19:32,435 --> 00:19:33,799
노크하고 들어오라고
250
00:19:33,934 --> 00:19:36,172
몇번을 말해야 하는 거야...
251
00:19:36,308 --> 00:19:37,503
죄송합니다. 니시트가 당신이 절 찾는다고 해서요.
252
00:19:37,639 --> 00:19:39,304
매너 좀 배워
253
00:19:39,440 --> 00:19:41,078
이 근친교배 염소 새끼야.
254
00:19:41,213 --> 00:19:42,840
라훌, 다시 전화할께.
255
00:19:43,981 --> 00:19:45,444
들어봐, Naqeeb에 가서
256
00:19:45,580 --> 00:19:46,809
카슈미르 눈송이를 좀 받아와.
257
00:19:46,945 --> 00:19:49,584
좋은 걸로, 알겠지? 싸구려는 사지말고.
258
00:19:49,720 --> 00:19:51,814
그런데 문제는, 어, 품질관리가 좋지 않다는 거예요.
259
00:19:51,950 --> 00:19:53,754
Naqeeb이 나랑 문제가 좀 있는거 알죠?
260
00:19:53,889 --> 00:19:56,023
기독교-무슬림 문제인지는 모르겠지만
261
00:19:56,159 --> 00:19:57,225
아니면 뭐...
262
00:19:57,361 --> 00:19:59,824
너. 벽 쳐다봐.
263
00:20:04,335 --> 00:20:06,535
도대체 무슨 소리를 하는 거야?
264
00:20:06,670 --> 00:20:08,468
물건이 좋으면 라나 서장님을 위해
265
00:20:08,604 --> 00:20:10,340
더 사겠다고 Naqeeb에게 전해.
266
00:20:12,506 --> 00:20:14,108
주말까지 처리해.
267
00:20:14,244 --> 00:20:16,043
그의 아들들과 함께 올 거야.
268
00:20:16,178 --> 00:20:17,679
알폰소. 흠?
269
00:20:17,814 --> 00:20:20,282
VIP들에게 최고의
서비스를 제공해.
270
00:20:20,418 --> 00:20:22,484
응. 알았어요.
271
00:20:24,549 --> 00:20:26,050
알폰소. 알폰소.
272
00:20:26,186 --> 00:20:29,892
안녕, 어, 퀴니랑 말이 잘 통하네요?
그녀는 당신을 정말로 존중해줘요.
273
00:20:30,027 --> 00:20:30,994
원하는게 뭐야?
274
00:20:31,130 --> 00:20:34,428
음, 그게, 만약 ... 만약 당신이...
275
00:20:34,564 --> 00:20:36,993
VIP들과 관련해 도움이 필요하다면...
276
00:20:42,167 --> 00:20:44,174
보세요, 내 말은, 만약 그 일을 대신 할
277
00:20:44,310 --> 00:20:45,505
사람이 필요하다면...
278
00:20:45,640 --> 00:20:47,276
내가 너같은 놈 도움이 필요할거 같아?
279
00:20:47,411 --> 00:20:49,242
- 저기요.
-... 젠장 뭐야?
280
00:20:49,378 --> 00:20:51,048
알았어, 알았어. 미안해요.
281
00:20:51,183 --> 00:20:53,782
돈 좀 벌고 싶나요?
282
00:20:53,918 --> 00:20:55,319
100% 벌어요
283
00:20:56,085 --> 00:20:57,321
계속해봐.
284
00:20:58,850 --> 00:21:03,089
어... 오늘 밤 이곳으로 오세요.
285
00:21:05,924 --> 00:21:08,332
칸에 베팅하세요. 대박 날거에요
286
00:21:11,898 --> 00:21:14,437
도대체 어떻게 알아?
287
00:21:15,701 --> 00:21:17,770
내가 그와 싸울 거니까요.
288
00:21:22,212 --> 00:21:24,874
꺼져.
289
00:21:25,010 --> 00:21:27,484
원숭이가 처음 두 라운드에서 승리하고
290
00:21:28,053 --> 00:21:29,551
세 번째 라운드에서 질거에요
291
00:21:30,451 --> 00:21:31,685
너가 원하는건?
292
00:21:32,419 --> 00:21:33,720
승진.
293
00:21:53,539 --> 00:21:55,475
죽여버려! 그렇지! 잘한다!
294
00:22:01,516 --> 00:22:03,520
- 죽여!
295
00:22:03,655 --> 00:22:05,287
296
00:22:06,589 --> 00:22:07,851
덤벼!
297
00:22:19,503 --> 00:22:21,102
조져버려! 그냥 서있지 마!
298
00:22:21,237 --> 00:22:22,872
본때를 보여줘!
299
00:22:23,007 --> 00:22:24,632
때려봐! 때려!
300
00:22:26,075 --> 00:22:27,544
더 세게!
301
00:22:28,080 --> 00:22:30,412
어서 ! 더 세게! 때려!
302
00:22:30,548 --> 00:22:31,609
타이거: 거기 서있지만 말고, 친구!
303
00:22:31,744 --> 00:22:33,516
킹콩의 힘을 보여줘!
304
00:22:41,692 --> 00:22:44,927
305
00:22:46,762 --> 00:22:49,965
이뻐죽겠네!
306
00:22:50,101 --> 00:22:52,196
307
00:22:52,898 --> 00:22:54,565
이 빌어먹을 원숭이 여기서 치워.
308
00:22:54,701 --> 00:22:56,407
원숭이 옮겨요.
309
00:22:57,343 --> 00:23:02,175
승자는, 짐승의 살인자,
310
00:23:02,310 --> 00:23:05,115
셰르 칸!
311
00:23:23,027 --> 00:23:24,996
마실게 떨어지지 않게 신경써
312
00:23:25,132 --> 00:23:26,729
누가 부르지 않을 땐 바닥을 바라봐.
313
00:23:26,865 --> 00:23:28,403
부르면 똥구멍에 불이나게
314
00:23:28,539 --> 00:23:30,001
달려가는거야
315
00:23:30,136 --> 00:23:32,169
저기 보여? 바로 국방부장관이지.
316
00:23:32,304 --> 00:23:34,839
항상 버섯 스테이크를 먹은 다음 쓰리섬.
317
00:23:34,975 --> 00:23:36,709
그냥 보는 걸 좋아해.
318
00:23:36,845 --> 00:23:38,281
그런데 세무서장이라
319
00:23:38,416 --> 00:23:39,446
뭐든지 다 되는 거 알아?
320
00:23:39,582 --> 00:23:41,617
아주 좋은 저녁입니다, 굽타 씨.
321
00:23:42,552 --> 00:23:44,149
즐거운 시간 보내시기 바랍니다.
322
00:23:44,285 --> 00:23:45,522
즐기세요.
323
00:23:45,991 --> 00:23:47,087
더러운 놈이야.
324
00:23:58,970 --> 00:24:01,397
오늘 정말 예뻐 보이는데요?
325
00:24:01,533 --> 00:24:04,607
이봐... 저기 노란 친구들 보이시나?
326
00:24:05,870 --> 00:24:07,841
바로 다카하타 씨.
327
00:24:07,977 --> 00:24:09,810
항상 Queenie에게 특별 메뉴를 요청헤.
328
00:24:09,945 --> 00:24:12,148
우리에겐 전 세계에서 온 여자들이 있어.
329
00:24:12,284 --> 00:24:14,550
두바이, 러시아, 싱가포르.
330
00:24:14,686 --> 00:24:17,047
모든 왕을 기쁘게 할 요리가 있다고. 봐봐.
331
00:24:17,183 --> 00:24:18,783
이제 곧 하늘로부터 선물을 받게 될 거니까.
332
00:24:21,621 --> 00:24:23,621
얘는-- 실비아.
333
00:24:23,756 --> 00:24:25,795
전 미스 리투아니아.
334
00:24:27,160 --> 00:24:30,996
그를 별천지로 안내하기 위해 온 천사지
335
00:24:31,863 --> 00:24:34,367
이리와. 미르자야.
336
00:24:34,503 --> 00:24:35,868
두목중의 두목
337
00:24:36,003 --> 00:24:38,175
이 도시의 모든 것을 운영하고 있어.
338
00:24:38,310 --> 00:24:40,371
마약, 재산, 수입, 수출.
339
00:24:40,507 --> 00:24:42,309
안하는게 없지.
340
00:24:42,444 --> 00:24:43,609
경찰은 어때요?
341
00:24:43,745 --> 00:24:46,106
가장 더러운 새끼들이야.
342
00:24:46,242 --> 00:24:47,650
무슨 뜻인지 알지?
343
00:24:50,682 --> 00:24:52,149
그리고 라나 서장님은요?
344
00:24:53,590 --> 00:24:55,960
VIP 룸에 있어.
345
00:24:56,095 --> 00:24:57,825
단걸 좋아해.
346
00:25:11,102 --> 00:25:12,807
정말 아름답지 ?
347
00:25:13,475 --> 00:25:14,941
니키라고 불러.
348
00:25:17,609 --> 00:25:18,879
미나즈.
349
00:25:19,681 --> 00:25:22,019
큰 범퍼, 멋진 헤드라이트.
350
00:25:22,154 --> 00:25:23,514
가자, 브로.
351
00:25:23,650 --> 00:25:25,083
352
00:25:29,658 --> 00:25:31,657
안전 벨트해, 친구.
뭐하러?
353
00:25:33,792 --> 00:25:35,120
후회할걸
354
00:26:05,463 --> 00:26:07,461
손은 왜그래?
355
00:26:07,597 --> 00:26:09,127
완전 엉망이던데.
356
00:26:12,030 --> 00:26:14,631
자동차 충돌. 엔진에 불이 붙었어.
357
00:26:14,767 --> 00:26:16,002
헛소리.
358
00:26:16,670 --> 00:26:17,900
그게 뭔지 알아
359
00:26:18,036 --> 00:26:20,206
자위행위 너무 많이 한거 아냐?
360
00:26:20,775 --> 00:26:22,305
아니냐고?
361
00:26:23,581 --> 00:26:24,978
좋은 인생사는거야, 친구.
362
00:26:25,114 --> 00:26:28,080
우리는 왕들과 함께 굴러다니잖아, 그치?
363
00:26:29,784 --> 00:26:31,822
그들은 우리를 보지도 않아요.
364
00:26:32,425 --> 00:26:34,517
그 사람들은 다 저 위에 살고.
365
00:26:35,153 --> 00:26:37,254
우리는 여기에 갇혀있죠.
366
00:26:39,364 --> 00:26:40,556
이건 사는게 아니죠.
367
00:26:41,559 --> 00:26:44,760
안 살거면 어쩔건데, 몽키맨? 어?
368
00:26:53,439 --> 00:26:56,279
여기 남쪽에 땅을 조금 샀어요.
369
00:26:56,414 --> 00:26:57,846
맘에들어? 음-흠.
370
00:26:59,383 --> 00:27:00,843
웨이터
371
00:27:00,978 --> 00:27:02,279
뭐하는거야?
372
00:27:03,948 --> 00:27:05,183
레드와인이잖아
373
00:27:05,750 --> 00:27:06,786
네.
374
00:27:06,921 --> 00:27:09,123
음, 그건 화이트 와인 잔이야.
375
00:27:10,628 --> 00:27:12,696
쟤 왜저래?
376
00:27:14,128 --> 00:27:15,795
와인에 대해 좀 알아야되는거 아니야...
377
00:27:15,930 --> 00:27:18,196
여행얘기나 더 해줘요
378
00:27:19,400 --> 00:27:20,638
아니.
379
00:27:21,339 --> 00:27:22,365
아니, 아니, 아니, 아니, 아니.
380
00:27:23,372 --> 00:27:24,642
나, 어...
381
00:27:25,806 --> 00:27:27,337
난 너 대해 알고 싶어.
382
00:27:29,281 --> 00:27:30,307
이게 뭐야?
383
00:27:30,908 --> 00:27:32,850
작은 새?
384
00:27:32,985 --> 00:27:35,646
참새예요.
남자: 날아가고 싶어?
385
00:27:35,782 --> 00:27:37,685
퀴니 말이 옳았어.
386
00:27:37,820 --> 00:27:41,523
넌 다른 여자들과 달라.
387
00:27:41,659 --> 00:27:42,856
내가 천사처럼 대해줄께.
388
00:27:42,992 --> 00:27:45,894
인도 공주님.
389
00:27:53,673 --> 00:27:55,739
바로 여기서 할까.
390
00:27:56,505 --> 00:27:57,939
여기선 안돼, 자기야.
391
00:28:22,630 --> 00:28:24,630
아무일도 없을거야. 용기를 잃지마
392
00:28:29,654 --> 00:28:31,654
이 지역은 이제부터 성지다!
393
00:28:32,678 --> 00:28:34,678
지금 당장 이주하라!
394
00:28:35,702 --> 00:28:37,702
이 땅은 우리 조상의 땅이다!
395
00:28:38,126 --> 00:28:40,126
이딴 종이쪼가리 가지고 꺼지라고 전해줘요!
396
00:28:40,150 --> 00:28:42,150
우리의 피와 땀이 담긴 땅이야!
397
00:28:42,174 --> 00:28:44,174
절대 포기못하지!
398
00:28:44,198 --> 00:28:46,198
너희들한테 절대 못넘겨!
399
00:29:04,099 --> 00:29:05,303
엄마!
400
00:29:05,327 --> 00:29:07,327
401
00:29:10,578 --> 00:29:11,947
엄마!
402
00:30:01,862 --> 00:30:03,229
어떻게 들어왔니?
403
00:30:20,750 --> 00:30:21,979
(휘파람) 아니, 안돼. 이리와.
404
00:30:22,114 --> 00:30:24,350
이리온. 착하지
405
00:30:25,186 --> 00:30:27,851
알았어. 착하지
406
00:30:27,986 --> 00:30:29,255
맛있어?
407
00:30:34,832 --> 00:30:37,060
잘먹네, 맛있어?
408
00:30:37,196 --> 00:30:38,931
맛있어야 할텐데요.
409
00:30:39,066 --> 00:30:41,333
한 접시에 4,000루피에요.
410
00:30:53,751 --> 00:30:54,950
그런거 하나 구분 못하면
411
00:30:55,085 --> 00:30:57,118
여기서 일 못해요
412
00:31:06,730 --> 00:31:08,228
참새가 아니에요.
413
00:31:10,897 --> 00:31:12,166
당신의 문신.
414
00:31:13,164 --> 00:31:14,498
코엘입이죠.
415
00:31:18,236 --> 00:31:20,273
숲에서 자랐거든요.
416
00:31:22,311 --> 00:31:24,409
매일 새 소리에 잠에서 깨어났죠.
417
00:31:35,186 --> 00:31:36,586
개에게 먹이주지 마요.
418
00:31:36,721 --> 00:31:39,957
더 많은 것을 기대하면서 계속 돌아올 거에요.
419
00:31:40,092 --> 00:31:42,999
희망고문이에요
420
00:32:07,658 --> 00:32:09,058
다음.
421
00:32:13,465 --> 00:32:15,691
앉아. 앉아.
422
00:32:19,334 --> 00:32:21,136
씨발 지금 뭐하는 거야?
423
00:32:21,272 --> 00:32:24,073
바비: 강아지 먹이에요.
어서, 친구. 일하자구.
424
00:32:31,646 --> 00:32:33,181
앉아
425
00:32:47,430 --> 00:32:49,932
바바 샤크티(Baba Shakti)는
오늘 공개 기도회를 가졌습니다
426
00:32:50,068 --> 00:32:52,166
계속되는 토지 분쟁의 피해자들을 위해,
427
00:32:52,301 --> 00:32:56,004
폭력은 결코 답이 아니라고 주장합니다.
428
00:32:56,139 --> 00:32:57,707
다른 곳에서는 트랜스젠더 주민들이
429
00:32:57,843 --> 00:32:59,206
야타나 북부 지역
430
00:32:59,341 --> 00:33:02,476
경찰관들로부터 공격을 받는 모습이 촬영되었습니다.
431
00:33:02,611 --> 00:33:05,214
라나 Singh 경찰서장은 해당 경찰관들이 심판을
432
00:33:05,349 --> 00:33:08,513
받게 될거라고 시민들을 안심시켰습니다 .
433
00:33:12,618 --> 00:33:14,523
넌 원숭이잖아.
434
00:33:14,659 --> 00:33:16,687
침팬지가 인간을 찢어버릴 수 있다는 걸 알아?
435
00:33:17,757 --> 00:33:21,097
나가서 빌어먹을 짐승처럼 싸우라구.
436
00:33:51,456 --> 00:33:53,657
확인
437
00:34:14,750 --> 00:34:16,119
굿걸.
438
00:34:17,215 --> 00:34:18,550
먹어
439
00:34:19,657 --> 00:34:20,783
440
00:34:41,110 --> 00:34:43,276
도대체 어디 있었어?
441
00:34:43,412 --> 00:34:44,975
기다리다 거의 다 끝냈잖아
442
00:34:45,110 --> 00:34:46,275
준비됐어?
443
00:34:48,680 --> 00:34:51,554
일합시다
444
00:34:51,690 --> 00:34:53,216
이놈봐라. 빨리와.
445
00:34:59,457 --> 00:35:00,829
안녕, 프레스카.
446
00:35:00,965 --> 00:35:02,730
새 남자친구 데려왔어.
447
00:35:06,035 --> 00:35:07,702
천국에 온 걸 환영해.
448
00:35:30,091 --> 00:35:31,928
펜트하우스야.
449
00:35:32,063 --> 00:35:34,431
퀴니만 들어갈수 있지. 자 얼른.
450
00:35:34,566 --> 00:35:36,232
할일 하라구.
451
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
어이 알폰소
452
00:37:48,724 --> 00:37:50,724
니 다리 좀 까봐
453
00:37:52,748 --> 00:37:55,448
이새끼 마약딜러한테서 도망치려다가 다리가 절단났지
454
00:37:56,472 --> 00:37:57,972
내말이 틀려?
455
00:37:58,596 --> 00:38:00,596
한가지만 알려줘
456
00:38:00,620 --> 00:38:02,620
거시기는 이상없지?
457
00:38:04,644 --> 00:38:06,644
불알도 없는데 무슨 소용이야.
458
00:38:08,968 --> 00:38:10,368
꺼져, 가서 내 말(maal) 이나 가져와
459
00:38:10,470 --> 00:38:11,629
바비: 여깄습니다.
460
00:38:17,928 --> 00:38:19,395
이리와 자기.
461
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
타월이나 줘, 씨발놈아
462
00:39:48,240 --> 00:39:50,240
씨발 뭐야
463
00:39:52,864 --> 00:39:54,864
내 어머니가 주는거야
464
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
니 애미도 이것보단 더 잘 싸우겠다
465
00:41:15,869 --> 00:41:18,840
너 도대체 누구야, 이 쥐새끼야?
466
00:41:56,742 --> 00:41:58,746
467
00:43:52,370 --> 00:43:54,370
라줄! 뭐하고 있어?
468
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
피습범이 주차장에 있어!
469
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
일어나! 이 새끼야
470
00:44:32,700 --> 00:44:34,697
여기! 여기! 바비, 잠깐만!
471
00:44:36,470 --> 00:44:37,707
타!
472
00:44:52,585 --> 00:44:55,223
그 많은 차들 중 내 차를 훔쳐?
473
00:44:55,359 --> 00:44:56,257
알폰소, 닥쳐!
474
00:44:59,289 --> 00:45:00,629
도대체 무슨 짓을 한 거야?
475
00:45:00,765 --> 00:45:02,725
씨발! 무슨 생각이야?
476
00:45:04,536 --> 00:45:06,362
477
00:45:07,806 --> 00:45:09,163
당장 차량을 세워!
478
00:45:09,299 --> 00:45:10,940
아, 젠장.
479
00:45:11,000 --> 00:45:11,621
차를 세워라
480
00:45:11,909 --> 00:45:14,807
- 뭘 눌러야돼?
- 기어를 넣어, 브로!
481
00:45:16,445 --> 00:45:17,542
젠장!
482
00:45:25,851 --> 00:45:27,256
483
00:45:33,862 --> 00:45:35,025
- 숨어 숨어!
- 젠장!
484
00:45:35,160 --> 00:45:38,097
아, 젠장! 아, 젠장!
485
00:45:52,109 --> 00:45:53,479
터보! 터보!
486
00:46:22,045 --> 00:46:24,545
- 따돌렸어?
- 운전해! 그냥 운전해!
487
00:46:24,681 --> 00:46:26,709
조심해!
488
00:46:44,694 --> 00:46:48,365
바비,
일어나요. 어서.
489
00:46:51,936 --> 00:46:54,206
미안해, 브로.
490
00:46:54,906 --> 00:46:56,172
미안해.
491
00:47:36,118 --> 00:47:38,254
끈질긴 놈
492
00:48:04,545 --> 00:48:07,212
보스가 산채로 잡아먹을걸
493
00:48:07,348 --> 00:48:10,546
절대 안봐주지
494
00:49:36,630 --> 00:49:37,863
뒤지고 싶냐, 응?
495
00:49:37,998 --> 00:49:40,339
뒤지고 싶어, 개자식아, 응?
496
00:49:42,705 --> 00:49:46,679
경찰을 여기로 끌고와?
497
00:49:46,814 --> 00:49:48,815
어떻게 감히.
498
00:49:51,983 --> 00:49:53,352
저기, 살살해요
499
00:51:35,220 --> 00:51:36,323
목표물이 보입니다.
500
00:52:53,870 --> 00:52:55,170
당신만을 숭배합니다
501
00:52:55,294 --> 00:52:57,294
오직 전지전능하신 분이여
502
00:52:57,518 --> 00:52:58,518
나의 구세주여
503
00:52:58,842 --> 00:53:00,842
천천히 천천히. 그다음엔?
504
00:53:00,866 --> 00:53:02,866
사랑으로 절 웃게 만드시고.
505
00:53:02,890 --> 00:53:04,290
죄로부터 구원하소서
506
00:53:04,914 --> 00:53:05,814
잘했어
507
00:53:06,538 --> 00:53:08,538
이거 집에 좀 가져갈까?
508
00:53:08,562 --> 00:53:10,562
엄마가 이걸로 처트니 만들어줄께
509
00:53:12,586 --> 00:53:14,586
여기 이 뿌리 강한것 좀 봐
510
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
이게 다 어디로 뻗어갈까?
511
00:53:19,724 --> 00:53:21,724
몰라 / 땅속 깊이
512
00:53:23,148 --> 00:53:25,148
그럼 뿌리는 어떻게 자랄까?
513
00:53:27,872 --> 00:53:29,872
엄마한테 보여줘
514
00:53:30,660 --> 00:53:32,660
이게 첫번째 뿌리야
515
00:53:32,684 --> 00:53:33,984
이게 두번째
516
00:53:34,008 --> 00:53:35,308
이건 세번째
517
00:53:35,332 --> 00:53:37,332
우리 손에도 뿌리가 있단다
518
00:53:39,560 --> 00:53:41,560
이걸로 미래를 점칠 수 있어
519
00:53:42,584 --> 00:53:44,584
넌 나중에 뭐할거야?
520
00:53:44,655 --> 00:53:45,615
음...
521
00:54:35,667 --> 00:54:37,805
괜찮아요.
522
00:54:37,940 --> 00:54:39,275
괜찮아.
523
00:55:23,614 --> 00:55:24,980
알파: 깨어났네요.
524
00:55:26,416 --> 00:55:27,752
드디어.
525
00:55:30,959 --> 00:55:32,493
아름답죠.
526
00:55:33,930 --> 00:55:35,023
그렇지 않나요?
527
00:55:39,035 --> 00:55:41,568
파르바티와 시바.
528
00:55:43,171 --> 00:55:44,532
절반은 헌신이고
529
00:55:44,667 --> 00:55:47,706
다른 하나는 파괴의 신이죠
530
00:55:48,471 --> 00:55:49,840
남성.
531
00:55:51,507 --> 00:55:52,777
여성.
532
00:55:53,784 --> 00:55:54,911
어느 것도 아닌.
533
00:55:55,412 --> 00:55:56,781
둘 다 아닌.
534
00:56:01,124 --> 00:56:02,919
어떤 사람들은 그걸
535
00:56:04,322 --> 00:56:05,592
이상하게 생각하죠
536
00:56:08,025 --> 00:56:10,795
그러나 우리 히즈라는 완전히 이해하죠.
537
00:56:13,563 --> 00:56:14,995
누구시죠?
538
00:56:15,131 --> 00:56:19,100
신전의 수호자 알파에요.
539
00:56:22,279 --> 00:56:24,545
조심해요!
540
00:56:33,089 --> 00:56:34,521
왜 나를 도와준거죠?
541
00:56:34,656 --> 00:56:37,525
그정도 부상이면 이미 죽었어야 하죠
542
00:56:39,760 --> 00:56:42,431
신들은 당신을 위한 더 큰 계획을 가지고 있는거에요
543
00:56:44,727 --> 00:56:46,798
우리 모두에게는 상처가 있죠.
544
00:56:51,568 --> 00:56:52,903
가봐야겠어요.
545
00:56:53,738 --> 00:56:55,302
나라면 안 나갈텐데
546
00:56:55,938 --> 00:56:57,978
경찰이 당신을 수색중이에요
547
00:56:58,113 --> 00:56:59,943
마을 전체를.
548
00:57:00,445 --> 00:57:01,747
하지만 여기는 안오죠.
549
00:57:04,121 --> 00:57:05,619
경찰들도 우릴....
550
00:57:07,419 --> 00:57:08,919
이상하게 생각하거든요
551
00:57:10,928 --> 00:57:12,021
여기 있어요
552
00:57:13,259 --> 00:57:14,496
좀 쉬면서.
553
00:57:16,297 --> 00:57:17,532
회복해야죠
554
00:57:21,371 --> 00:57:22,900
어쩌면 그녀가 당신에게 말을 걸 수도 있겠군요
555
00:57:31,614 --> 00:57:33,874
샤크티! 샤크티! 샤크티!
556
00:57:34,009 --> 00:57:38,085
샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티!
557
00:57:38,221 --> 00:57:41,189
샤크티! 샤크티! 샤크티!
558
00:57:41,324 --> 00:57:45,092
샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티!
559
00:57:45,228 --> 00:57:47,725
샤크티! 샤크티! 샤크티!
560
00:57:47,861 --> 00:57:53,033
샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티!
561
00:58:09,483 --> 00:58:11,014
바바 사크티: 뭐하는 자 이지?
562
00:58:13,190 --> 00:58:14,784
라나: 아무도 아니에요.
563
00:58:14,920 --> 00:58:17,086
시궁창에서 나온 미친 꼬마일 뿐이죠.
564
00:58:18,221 --> 00:58:21,228
사람들이 나를 그렇게 부르곤 했지
565
00:58:21,364 --> 00:58:23,364
라나: 이제는 다르잖아요
566
00:58:23,499 --> 00:58:25,534
당신은 국가의 사자입니다.
567
00:58:27,898 --> 00:58:30,000
그가 어머니에 대해 이야기했다고 했지.
568
00:58:33,024 --> 00:58:35,024
너무 신경쓰지 마세요...
569
00:58:35,048 --> 00:58:37,348
그 놈은 반송장이나 다름없어요
570
00:58:39,279 --> 00:58:40,549
라나...
571
00:58:41,549 --> 00:58:44,115
인생이라는 거대한 태피스트리 속에서,
572
00:58:45,085 --> 00:58:49,558
작은 불씨 하나만으로도 모든 것을 태워버릴 수 있단다
573
00:58:50,523 --> 00:58:52,726
그 놈 자체가
574
00:58:53,494 --> 00:58:55,828
완전히 소멸되어야 해
575
00:58:57,462 --> 00:58:58,699
그를 찾아라.
576
00:59:00,064 --> 00:59:03,103
아무것도 아닌놈이 뭔가가 되기전에
577
00:59:09,406 --> 00:59:12,140
폭력의 흔적은 야타나 경찰서장
578
00:59:12,275 --> 00:59:15,516
라나 싱에 대한 살인 시도로 시작되었습니다
579
00:59:15,652 --> 00:59:18,114
직원으로 가장한 테러리스트였습니다.
580
00:59:18,249 --> 00:59:20,815
테러리스트와 그의 동료들을
581
00:59:20,951 --> 00:59:23,319
대상으로 도시 전역에서 수색이 진행 중입니다.
582
00:59:23,454 --> 00:59:26,158
국가에서 가장 성스러운 날에 열리는
583
00:59:26,293 --> 00:59:29,994
다가오는 선거에 대한 보안이 강화되었습니다.
584
01:00:04,625 --> 01:00:07,262
- 감사합니다.
타블라 마에스트로: 그럼, 어...
585
01:00:07,286 --> 01:00:09,286
이건 한 부부의 이야기입니다
586
01:00:12,100 --> 01:00:13,700
남편
587
01:00:13,724 --> 01:00:15,224
그리고 부인
588
01:00:33,158 --> 01:00:35,829
이제 사이가 좋네요.
589
01:00:39,696 --> 01:00:40,933
하지만...
590
01:00:52,178 --> 01:00:54,577
그래서 부인이 신부님과 함께 도망친거군
591
01:01:07,695 --> 01:01:09,225
재미있죠?
592
01:01:31,180 --> 01:01:33,084
아직도 잠이 안 오나요?
593
01:01:35,522 --> 01:01:36,857
난 잠을 안자요.
594
01:01:38,691 --> 01:01:40,355
머리 속에 목소리가 들리나요?
595
01:01:42,264 --> 01:01:43,358
딱 하나.
596
01:01:47,303 --> 01:01:48,737
엄마의 비명.
597
01:01:51,708 --> 01:01:54,072
평생 동안 내 안에 있었어요.
598
01:01:58,677 --> 01:01:59,979
날 따라와요.
599
01:02:31,345 --> 01:02:35,179
우리를 여기로 추방하기 전에 우리는 전사였어요
600
01:02:37,587 --> 01:02:40,017
베다에서는 세계의 파괴자
601
01:02:40,153 --> 01:02:43,319
시바 신이 심었다고 전해지는
602
01:02:45,121 --> 01:02:47,059
나무에 대한 전설이 있죠
603
01:03:08,649 --> 01:03:11,215
나도 한때 당신과 같았어요.
604
01:03:12,883 --> 01:03:14,218
부서진 남자.
605
01:03:16,186 --> 01:03:18,926
어린 시절 트라우마의 노예.
606
01:03:21,999 --> 01:03:25,064
성장하려면 파괴해야 한다는 것을 배웠죠.
607
01:03:26,735 --> 01:03:29,035
새로운 삶을 위한 공간을 만들기 위해서요.
608
01:03:36,478 --> 01:03:38,572
오.그렇지
609
01:03:39,882 --> 01:03:43,280
뿌리에는 강력한 독이 있죠
610
01:03:43,416 --> 01:03:47,152
시바신의 삼지창을 따서 Trishul이라고 부르죠.
611
01:03:48,656 --> 01:03:50,320
이게 당신을 열어줄거요
612
01:03:52,588 --> 01:03:57,426
약해진 사람만이 이것의 혜택을 받을 수 있어요.
613
01:03:58,966 --> 01:04:01,903
강한 사람만이 이것에서 살아남을 수 있죠
614
01:04:04,935 --> 01:04:06,303
준비 되었나요?
615
01:04:08,541 --> 01:04:09,570
예.
616
01:04:27,859 --> 01:04:29,128
고통은...
617
01:04:30,828 --> 01:04:33,968
당신을 가르치는 일이 끝나면 바로 사라질거요
618
01:07:01,920 --> 01:07:03,420
형제 자매들
619
01:07:03,644 --> 01:07:05,644
라마얀 이야기에 오신 걸 환영합니다
620
01:07:06,068 --> 01:07:08,068
세대를 지나 계속 전해진 이야기죠
621
01:07:13,320 --> 01:07:15,920
갇힌 공주님와... 못된 왕과의 결투
622
01:07:19,144 --> 01:07:21,744
내가 라반이다! / 마왕이시여, 제발 절 풀어주세요
623
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
아무도 날 거역할 수 없다
624
01:07:30,240 --> 01:07:32,240
이때 엄청난 놈이 나타나는데!
625
01:07:32,764 --> 01:07:34,764
엄마 하운만이에요!
626
01:07:34,788 --> 01:07:36,788
내 몽둥이를 받아라
627
01:07:49,120 --> 01:07:51,120
원숭이 파워!
628
01:07:51,144 --> 01:07:53,144
내가 하운만이다!
629
01:08:03,168 --> 01:08:05,168
말해
630
01:08:05,892 --> 01:08:07,892
라나, 시작해
631
01:08:08,616 --> 01:08:10,616
신의 일을 할 시간이다
632
01:08:23,100 --> 01:08:25,100
그들이 돌아왔다, 경찰이 돌아왔다
633
01:08:25,124 --> 01:08:27,124
일어나서 도망가
634
01:08:27,148 --> 01:08:29,148
빨리 빨리
635
01:08:31,720 --> 01:08:33,720
도망가! 피신해라!
636
01:09:06,140 --> 01:09:07,640
내말 잘들어
637
01:09:07,664 --> 01:09:09,664
윗층으로 가서 숨으렴
638
01:09:09,688 --> 01:09:11,288
아무소리 내지말고
639
01:09:11,312 --> 01:09:13,312
아니 엄마말 들어
640
01:09:13,336 --> 01:09:15,336
윗층에 숨어, 아무 소리 내지말고.
641
01:09:15,360 --> 01:09:16,760
그럼 엄마는요?
642
01:09:17,184 --> 01:09:18,884
아무일도 없을거야
643
01:09:19,000 --> 01:09:20,600
쥐가 어떻게 숨는지 알지?
644
01:09:20,624 --> 01:09:22,624
쥐처럼 꼭꼭 숨어
645
01:09:22,648 --> 01:09:24,648
엄마 믿지?
646
01:09:25,672 --> 01:09:27,672
아무일도 안생길거야
647
01:09:27,796 --> 01:09:29,796
믿음을 가지렴
648
01:09:29,820 --> 01:09:31,820
믿음을 가져
649
01:09:31,844 --> 01:09:33,844
넌 엄마의 하운만이야
650
01:09:34,868 --> 01:09:36,868
빨리가
651
01:10:05,900 --> 01:10:07,900
집을 잘 꾸며놨군
652
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
아까 밖에서 뭐라고 했지?
653
01:10:14,971 --> 01:10:16,275
종이쪼가리 가지고 꺼지라고
654
01:10:17,899 --> 01:10:19,899
그랬었나?
655
01:10:42,230 --> 01:10:44,230
이 창녀같은게!
656
01:10:45,254 --> 01:10:47,254
감히 날 찔렀겠다!
657
01:10:49,278 --> 01:10:51,278
본때를 보여주지
658
01:13:05,882 --> 01:13:07,382
엄마를 지키지 못했어요
659
01:13:10,347 --> 01:13:11,749
아니
660
01:13:13,649 --> 01:13:15,918
엄마를 구하려고 했잖아.
661
01:13:20,325 --> 01:13:21,759
넌 흉터가 보이지
662
01:13:24,095 --> 01:13:28,436
난 어머니를 구하기 위해 싸우는 아이의 용기가 보여.
663
01:13:29,799 --> 01:13:32,968
이것은 전사의 손이야
664
01:13:33,971 --> 01:13:36,974
신들에게 도전할 운명을 지닌 사람.
665
01:13:38,078 --> 01:13:42,215
평생 동안 넌 고통을 느끼기 위해 싸워왔어.
666
01:13:42,350 --> 01:13:45,717
목적을 위해 싸워야 해.
667
01:13:46,518 --> 01:13:51,259
싸워라... 우리 모두를 위해.
668
01:13:51,394 --> 01:13:56,189
이제 너가 누구인지 기억할 시간이다.
669
01:14:04,104 --> 01:14:06,701
주권당이 여론조사에서 상승세를 보이면서
670
01:14:06,837 --> 01:14:08,135
당신이 메가 공장을 건설하기 위해
671
01:14:08,270 --> 01:14:11,210
200에이커의 산림을 파괴했다는?
672
01:14:11,346 --> 01:14:13,211
의혹이 불거지고 있습니다.
673
01:14:13,347 --> 01:14:14,575
공장이 아닙니다.
674
01:14:14,710 --> 01:14:16,250
코뮌입니다.
675
01:14:16,386 --> 01:14:18,052
터전이 옮겨진 농민들은
676
01:14:18,187 --> 01:14:20,053
어떤가요?
677
01:14:20,188 --> 01:14:21,451
아.
678
01:14:21,587 --> 01:14:24,184
그 땅은 황폐하고 비어 있었어요.
679
01:14:24,319 --> 01:14:28,229
그곳에 살았던 소수의 가족이 이 운동에 동참했습니다.
680
01:14:28,364 --> 01:14:30,362
그리고 끔찍한 근무 조건에
681
01:14:30,497 --> 01:14:32,091
불평하는 노동자들은요?
682
01:14:32,227 --> 01:14:34,200
그들은 노동자가 아닙니다.
683
01:14:34,335 --> 01:14:36,568
나의 제자들입니다.
684
01:17:24,502 --> 01:17:28,071
전국적으로 종파 간 폭력사태가 폭발적으로 증가했습니다.
685
01:17:28,206 --> 01:17:32,076
Adesh Joshi의 분열적인 발언 이후.
686
01:17:32,212 --> 01:17:34,946
국제 지도자들은 폭력사태를 규탄했습니다
687
01:17:35,081 --> 01:17:37,785
소수자에 반대했지만 곧 중단되었습니다.
688
01:17:37,920 --> 01:17:41,717
후보자가 여론 조사에 오르면서 비판을 받고 있습니다.
689
01:18:13,048 --> 01:18:15,521
눈을 감으세요
690
01:18:15,657 --> 01:18:18,319
거대한 나무 꼭대기에 앉아 있는
691
01:18:19,495 --> 01:18:22,527
자신을 발견하게 될 것입니다.
692
01:18:22,662 --> 01:18:25,661
이곳은 당신의 집입니다.
693
01:18:25,797 --> 01:18:27,702
당신은 짐승입니다.
694
01:18:29,033 --> 01:18:31,838
표면 아래를 살펴보세요.
695
01:18:31,973 --> 01:18:36,310
그러면 땅속 깊은 곳에서 뿌리를 볼 수 있을 것이다.
696
01:18:36,445 --> 01:18:38,140
멀리멀리 도달합니다.
697
01:18:38,276 --> 01:18:41,646
이는 너희 조상의 뿌리이자
698
01:18:41,781 --> 01:18:43,645
어머니의 영혼이다.
699
01:18:43,781 --> 01:18:45,852
어머니의 말에 귀 기울여라.
700
01:18:46,688 --> 01:18:48,152
당신은 두려워할 것이 없습니다.
701
01:18:48,921 --> 01:18:51,385
이제 떠날 시간이 되었다.
702
01:19:04,739 --> 01:19:06,934
야타나 사람들...
703
01:19:08,170 --> 01:19:09,368
바바 샤크티!
704
01:19:09,504 --> 01:19:11,907
샤크티! 샤크티! 샤크티!
705
01:19:12,042 --> 01:19:15,381
샤크티! 샤크티! 샤크티! 샤크티!
706
01:19:15,517 --> 01:19:18,014
샤크티! 샤크티! 샤크티!
707
01:19:18,150 --> 01:19:20,417
샤크티! 샤크티! 샤크티!
708
01:19:20,553 --> 01:19:21,789
난 아무도 아닙니다
709
01:19:23,325 --> 01:19:24,657
나는 아무것도 아닙니다.
710
01:19:24,792 --> 01:19:26,652
전 이 길을 선택하지 않았습니다
711
01:19:27,388 --> 01:19:29,861
여러분이 나를 위해 선택했어요.
712
01:19:29,997 --> 01:19:33,196
변화는 싸움 없이는 결코 오지 않습니다.
713
01:19:34,365 --> 01:19:39,532
여러분이 신의 사람들을 선택하셔야 합니다.
714
01:19:40,740 --> 01:19:42,199
그는 우리 중 하나입니다.
715
01:19:42,334 --> 01:19:44,642
주권당의 지도자인
716
01:19:44,778 --> 01:19:47,879
아데시 조시(Adesh Joshi)입니다.
717
01:19:48,014 --> 01:19:53,744
그분은 우리와, 우리를 위해,
당신을 위해 싸우실 것입니다.
718
01:19:54,813 --> 01:19:59,625
일하는 사람, 가난한 사람, 병든 사람.
719
01:19:59,761 --> 01:20:02,529
그에게 당신의 사랑을 전하세요
720
01:20:02,665 --> 01:20:05,399
그리고 우리의 목소리를 들려주세요
721
01:20:05,534 --> 01:20:07,901
전국적으로.
722
01:20:14,369 --> 01:20:15,640
그들이 우리의
723
01:20:15,775 --> 01:20:18,076
신성한 가치를 파괴했습니다
724
01:20:18,812 --> 01:20:21,515
그들은 우리 집을 훔쳤고,
725
01:20:21,651 --> 01:20:24,280
우리 아이들의 마음을 오염시켰습니다.
726
01:20:25,517 --> 01:20:28,455
그들은 그들의 상징, 거짓 우상으로
727
01:20:28,590 --> 01:20:30,617
우리를 오염시켰습니다.
728
01:20:31,253 --> 01:20:33,454
우리는 눈이 멀었습니다.
729
01:20:34,124 --> 01:20:36,259
우리 편에 서시겠습니까?
730
01:20:36,929 --> 01:20:38,866
우리와 함께 피를 흘리시겠습니까?
731
01:20:39,831 --> 01:20:41,165
하시겠습니까?
732
01:20:42,570 --> 01:20:43,833
하시겠습니까?
733
01:20:48,357 --> 01:20:50,357
인도에 승리를.
734
01:21:21,410 --> 01:21:22,506
락쉬미!
735
01:21:25,407 --> 01:21:27,504
락쉬미에게 무슨 일이 일어난거니
736
01:21:27,639 --> 01:21:29,210
- 락쉬미!
- 락쉬미!
737
01:21:29,345 --> 01:21:31,518
- 락쉬미.
- 괜찮아, 락쉬미?
738
01:21:31,654 --> 01:21:32,752
무슨 일이야? 무슨 일이에요?
739
01:21:32,887 --> 01:21:35,219
남자들이 문에 경고문을 붙였어요.
740
01:21:35,355 --> 01:21:38,190
락쉬미가 그걸 떼려고 했고
그들이 구타했어요.
741
01:21:38,326 --> 01:21:40,322
숨을 쉬지 않아요.
숨을 쉬세요, 락쉬미, 숨을 쉬세요.
742
01:21:40,457 --> 01:21:41,955
봤어? 누구인지 봤나?
743
01:21:42,091 --> 01:21:43,357
샤크티의 부하들이에요.
744
01:21:43,493 --> 01:21:45,993
그들은 성전이 우리의 것이 아니라고 했어요.
745
01:21:46,129 --> 01:21:48,432
알파야, 우린 이제 어디로 가요?
746
01:21:48,568 --> 01:21:51,263
돈이 안주면 계속 이런 짓을 할 거에요.
747
01:21:51,399 --> 01:21:54,667
깡패들에게 돈을 지불할 수는 없지.
748
01:21:55,677 --> 01:21:56,977
우리 모두 기도합시다.
749
01:21:57,711 --> 01:21:59,177
락쉬미!
750
01:22:00,009 --> 01:22:01,311
신은 계획을 가지고 계십니다.
751
01:22:55,831 --> 01:22:57,670
디왈리 축제 기간 동안
752
01:22:57,806 --> 01:22:59,229
선거 결과가 나왔습니다
753
01:22:59,364 --> 01:23:01,505
집권당 지지자들이 압도적인 승리를 기대하며
754
01:23:01,640 --> 01:23:04,169
거리로 쏟아져 나오고 있습니다.
755
01:23:07,409 --> 01:23:09,746
바바! 샤크티!
756
01:23:09,882 --> 01:23:11,410
바바! 샤크티!
757
01:23:11,545 --> 01:23:15,550
- 바바! 바바!
- 샤크티! 샤크티!
758
01:23:16,185 --> 01:23:20,557
신사숙녀 여러분!
759
01:23:25,934 --> 01:23:28,795
싸움을 볼 준비가 됐나요?
760
01:23:41,210 --> 01:23:42,481
원숭이에게 걸께요
761
01:23:42,617 --> 01:23:43,742
왼쪽에는 인도에서 최고의
762
01:23:43,878 --> 01:23:50,120
논쟁의 여지가 없는 챔피언이 있습니다.
763
01:23:50,256 --> 01:23:55,029
764
01:23:55,597 --> 01:23:58,227
킹 코브라!
765
01:24:07,273 --> 01:24:08,634
킹 코브라! 킹 코브라!
766
01:24:08,769 --> 01:24:12,107
알았어, 진정해.
767
01:24:12,243 --> 01:24:14,243
진정해요.
768
01:24:14,378 --> 01:24:16,582
진정하세요.
769
01:24:16,717 --> 01:24:18,349
가장 깊고
770
01:24:18,485 --> 01:24:23,954
어두운 태초의 아프리카
771
01:24:24,089 --> 01:24:26,786
정글에서... 내가 이놈을
772
01:24:27,762 --> 01:24:29,294
사냥했죠
773
01:24:30,226 --> 01:24:32,262
774
01:24:32,397 --> 01:24:34,297
...명중시켰죠
775
01:24:34,433 --> 01:24:37,098
그리고 여러분의 즐거움을 위해
776
01:24:37,234 --> 01:24:39,506
그를 여기까지 데려 왔습니다.
777
01:24:39,641 --> 01:24:40,767
사악하고
778
01:24:41,875 --> 01:24:43,737
사나워요.
779
01:24:44,407 --> 01:24:47,741
어둠의 파괴자입니다.
780
01:24:48,177 --> 01:24:51,415
여기 도전자인...
781
01:24:51,949 --> 01:24:54,048
킹콩을 소개합니다!
782
01:24:59,326 --> 01:25:02,562
이 두 동물이 싸우는 것을 보고 싶나요?
783
01:25:04,427 --> 01:25:06,793
뱀과 원숭이.
784
01:25:07,800 --> 01:25:08,660
싸워라!
785
01:25:08,796 --> 01:25:10,764
킹 코브라! 킹 코브라!
786
01:25:10,899 --> 01:25:16,039
킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라! 킹 코브라!
787
01:25:16,175 --> 01:25:17,944
대박 나겠군.
788
01:25:18,079 --> 01:25:19,974
789
01:25:22,148 --> 01:25:24,415
790
01:25:26,053 --> 01:25:27,753
뭐야. 무슨 일이야?
791
01:25:31,223 --> 01:25:32,692
넉다운 시킨거야?
792
01:25:32,828 --> 01:25:35,327
코브라, 일어나.
793
01:25:37,032 --> 01:25:39,465
당장 일으켜세워
794
01:25:42,034 --> 01:25:43,298
저 씨발놈...
795
01:25:43,433 --> 01:25:46,305
끌고 내려와
796
01:26:03,120 --> 01:26:05,588
우와.
797
01:26:07,895 --> 01:26:09,625
놀라운 일이네요
798
01:26:15,167 --> 01:26:19,439
운이 존나게 좋은 발차기였죠?
799
01:26:21,475 --> 01:26:23,875
오늘 밤 여기에 건방진
800
01:26:24,010 --> 01:26:25,375
원숭이가 있는 것 같군요.
801
01:26:25,511 --> 01:26:27,181
짐승을 죽여라!
802
01:26:27,316 --> 01:26:30,414
짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라!
803
01:26:30,550 --> 01:26:35,087
신사숙녀 여러분...
804
01:26:35,223 --> 01:26:40,617
가장 크고, 가장
805
01:26:40,752 --> 01:26:43,362
잔인하고, 뼈를 부수는
806
01:26:44,029 --> 01:26:48,231
곰 발루를 소개합니다!
807
01:26:55,106 --> 01:26:56,338
조져버려
808
01:26:56,473 --> 01:26:57,736
그 놈의 머리를 박살내버려, 알았지?
809
01:26:57,872 --> 01:26:59,977
때려눕혀.
810
01:27:00,112 --> 01:27:01,240
811
01:27:01,376 --> 01:27:03,316
조져놔
812
01:27:16,999 --> 01:27:18,958
거시기를 때려버려!
813
01:27:31,845 --> 01:27:32,840
어서!
814
01:27:38,083 --> 01:27:39,150
그를 뚫어라!
815
01:27:39,285 --> 01:27:41,387
그 놈의 두개골을 뚫어버려!
816
01:27:43,157 --> 01:27:44,753
그놈의 얼굴에 드릴을 박아버려!
817
01:27:49,195 --> 01:27:50,693
때려눕혀, 발루!
818
01:27:51,999 --> 01:27:53,531
어서!
819
01:28:06,707 --> 01:28:09,943
몽키맨! 예!
820
01:28:14,346 --> 01:28:16,688
짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라!
821
01:28:16,824 --> 01:28:21,328
짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라!
짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라!
822
01:28:21,463 --> 01:28:23,594
짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라!
823
01:28:23,729 --> 01:28:25,959
짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라!
824
01:28:26,094 --> 01:28:29,464
짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라!
825
01:28:29,599 --> 01:28:32,036
짐승을 죽여라! 짐승을 죽여라!
826
01:28:44,249 --> 01:28:46,149
몽키맨 만세!
827
01:28:47,686 --> 01:28:50,882
828
01:28:51,018 --> 01:28:54,960
몽키맨
829
01:29:27,860 --> 01:29:31,057
몽키맨
830
01:29:47,816 --> 01:29:48,976
알파.
831
01:29:50,017 --> 01:29:51,411
보세요
832
01:29:51,546 --> 01:29:52,848
저게 뭐지?
833
01:29:55,924 --> 01:29:57,391
좀 보세요
834
01:30:00,396 --> 01:30:02,561
메모가 있어. 메모가 있네.
835
01:30:04,295 --> 01:30:05,457
맙소사.
836
01:30:05,593 --> 01:30:06,999
아, 이런, 이런.
837
01:30:07,134 --> 01:30:09,133
이것 좀 보세요.
838
01:30:09,268 --> 01:30:11,202
839
01:30:11,338 --> 01:30:13,169
누가 이걸 보냈지? 우와.
840
01:30:13,304 --> 01:30:15,068
돈이다.
841
01:30:16,792 --> 01:30:18,792
-당신이 누군지 깨달을 시간이에요-
842
01:31:07,555 --> 01:31:09,126
바바!
843
01:31:09,261 --> 01:31:12,499
바바! 바바!
844
01:31:46,295 --> 01:31:50,333
바바 샤크티! 바바 샤크티!
845
01:32:09,085 --> 01:32:11,656
바바 샤크티! 바바 샤크티!
846
01:32:11,792 --> 01:32:16,756
바바 샤크티! 바바 샤크티! 바바 샤크티!
847
01:32:16,892 --> 01:32:20,032
바바 샤크티! 바바 샤크티!
848
01:32:22,363 --> 01:32:25,231
다 잘들어. 오늘 밤에 실수하거나
849
01:32:25,366 --> 01:32:28,439
문제를 일으키거나, 컴플레인을 하나라도 받으면
850
01:32:28,575 --> 01:32:30,204
내가 가만히 안둘거에요.
851
01:32:30,339 --> 01:32:34,680
뭘 멍하니 보고있어! 지금 바로 첫 코스 나가!
852
01:32:36,044 --> 01:32:37,711
맛있네. 아주 좋아.
853
01:32:39,816 --> 01:32:41,682
감사합니다.
854
01:32:41,818 --> 01:32:43,381
감사합니다.
855
01:32:43,517 --> 01:32:47,794
신사 숙녀 여러분, 역사적인 승리의 순간에
856
01:32:47,930 --> 01:32:51,694
주권당과 함께 이 자리에 있는게 얼마나 영광입니까?
857
01:32:51,830 --> 01:32:54,333
언젠가, 이 벽의 마하라자는
858
01:32:54,468 --> 01:32:56,570
여러분 모두의
859
01:32:56,705 --> 01:32:59,266
초상화로 바뀔거에요
860
01:33:06,280 --> 01:33:08,043
거기, 뭐야
861
01:33:10,811 --> 01:33:11,744
직원 입장.
862
01:33:26,997 --> 01:33:30,265
우리는 인도의 상처를 제거하고
863
01:33:31,002 --> 01:33:34,036
다시 한번 아름답게 만들것입니다.
864
01:33:36,170 --> 01:33:37,842
뛰어난 경찰서장의 큰 공헌을
865
01:33:37,977 --> 01:33:40,474
인정하지 않을 수 없습니다
866
01:33:40,610 --> 01:33:41,708
라나 싱.
867
01:33:43,483 --> 01:33:45,344
그의 용기와 성실함으로 인해
868
01:33:46,513 --> 01:33:49,348
Yatana의 범죄율이 가장 낮아졌습니다.
869
01:34:07,734 --> 01:34:09,040
870
01:35:01,761 --> 01:35:03,889
(엘리베이터 벨이 울리는 소리) (냄새를 맡는다)
871
01:35:03,913 --> 01:35:04,000
872
01:35:04,024 --> 01:35:05,563
873
01:35:47,267 --> 01:35:49,237
이 분의 축복이 없었다면 우리는
874
01:35:49,373 --> 01:35:52,941
여기에 모일 수 없었을 것입니다
875
01:35:55,480 --> 01:35:56,915
저의 구루
876
01:35:57,847 --> 01:35:59,248
저의 멘토.
877
01:35:59,984 --> 01:36:02,645
인도의 사자이신,
878
01:36:02,780 --> 01:36:03,885
바바 샤크...
879
01:36:35,655 --> 01:36:37,790
나가! 나가!
880
01:36:37,925 --> 01:36:39,720
위층으로 모셔. 위층으로 모셔.
881
01:37:29,267 --> 01:37:30,739
882
01:39:48,679 --> 01:39:49,613
가.
883
01:39:56,252 --> 01:39:58,057
이 개자식!
884
01:40:00,321 --> 01:40:02,124
날 이렇게 엿먹여!
885
01:40:02,259 --> 01:40:05,090
죽여버릴거야, 이 새끼야!
886
01:40:11,565 --> 01:40:13,537
머리통을 날려버릴...
887
01:42:28,037 --> 01:42:29,406
일어나.
888
01:42:55,995 --> 01:42:59,766
너네 엄마가 더 싸우고 오라고 하더냐?
889
01:47:20,491 --> 01:47:22,468
환영합니다, 퀴니
890
01:48:30,500 --> 01:48:31,999
바로 당신인가?
891
01:48:39,476 --> 01:48:40,909
저거 좀 봐
892
01:48:41,949 --> 01:48:43,381
디왈리.
893
01:48:43,516 --> 01:48:46,915
어둠에 대한 빛의 승리.
894
01:48:49,387 --> 01:48:51,150
라반의 패배.
895
01:48:52,292 --> 01:48:55,192
하지만 라반은 악마가 아니었지.
896
01:48:55,327 --> 01:48:56,760
그저 학자였어.
897
01:48:57,999 --> 01:48:59,257
비전을 가지고 있는.
898
01:49:01,863 --> 01:49:04,933
맨손으로 제국을 건설했지.
899
01:49:17,012 --> 01:49:22,115
이 폭력의 악순환을 끝내는 건 어때?
900
01:49:24,350 --> 01:49:28,660
그렇지 않으면 여러 세대에 걸쳐 반복될 뿐이야
901
01:49:31,061 --> 01:49:33,258
우리 엄마 이름을 아시나요?
902
01:49:37,965 --> 01:49:39,902
죽은 사람들 이름을 한명이라도 알아요?
903
01:49:43,742 --> 01:49:47,074
아들아, 분노는 네 영혼을 잠재우지 못한다.
904
01:49:53,716 --> 01:49:55,181
"아들"이라고 부르지 마.
905
01:50:02,057 --> 01:50:06,258
발밑에 벌레들이 깔리는 걸 방지하기 위해
906
01:50:07,501 --> 01:50:09,631
이걸 신었던 독실한 추종자가
907
01:50:09,766 --> 01:50:12,169
이걸 조각하였지.
908
01:50:12,972 --> 01:50:16,742
여기 옆에는 오래된 기도문이 적혀있어.
909
01:50:16,877 --> 01:50:20,741
"대지 어머니여, 저의 한 걸음 한 걸음마다
910
01:50:20,876 --> 01:50:24,413
가하는 해악의 죄를 용서해 주십시오."
911
01:50:27,353 --> 01:50:28,720
내 마차가 도착했군.
912
01:51:19,774 --> 01:51:22,840
그러지마.
사람들에게는 내가 필요해.
913
01:51:23,770 --> 01:51:24,805
제발.
914
01:51:24,940 --> 01:51:26,906
원하는 것을 줄께.
915
01:51:27,041 --> 01:51:29,444
무엇이든 해줄께.
916
01:51:29,579 --> 01:51:30,975
용서해줘.
917
01:51:31,111 --> 01:51:34,616
자비를 베풀게.
918
01:51:34,752 --> 01:51:37,151
이제 신만이 당신을 용서할 수 있어.
919
01:52:23,750 --> 01:52:25,750
신이시여, 당신을 숭배합니다
920
01:52:28,474 --> 01:52:30,474
전지전능하신 분이시여
921
01:52:32,698 --> 01:52:34,698
나의 구세주이시여
922
01:52:37,022 --> 01:52:39,022
당신이 날 웃게 만드시고
923
01:52:39,046 --> 01:52:41,046
절 사랑으로 채워주십니다
924
01:52:41,070 --> 01:52:43,070
온 세계로.
제 마음속에.
925
01:52:46,494 --> 01:52:48,494
제 안식처에.
당신은 저의 모든것입니다.
926
01:52:50,580 --> 01:52:53,280
모든 뿌리에, 모든 빗방물에
927
01:52:56,304 --> 01:52:58,304
우리의 눈가에, 우리의 귓가에
928
01:53:00,280 --> 01:53:02,280
우리의 입가에, 당신의 이름을 부릅니다
929
01:53:04,304 --> 01:53:06,304
당신의 기쁨을 위해 밤낮으로 기도합니다
930
01:53:21,280 --> 01:53:23,280
신이시여, 당신을 숭배합니다
931
01:53:43,804 --> 01:53:45,804
신이시여, 당신을 숭배합니다
932
01:53:45,828 --> 01:53:49,228
자막: 그리핀 타운
933
01:58:33,840 --> 01:58:35,333