1
00:00:21,300 --> 00:00:23,300
Ohnevorgott in dem Abendschein
2
00:00:47,500 --> 00:00:50,500
티 웨스트 작품
3
00:01:11,240 --> 00:01:14,240
미아 고스 - 펄 역
4
00:01:17,400 --> 00:01:20,400
데이빗 코런스웻 - 영사기사 역
5
00:01:24,040 --> 00:01:27,040
탠디 라이트 - 엄마(루스) 역
6
00:01:30,100 --> 00:01:33,100
매튜 선덜랜드 - 아버지 역
7
00:01:39,124 --> 00:01:42,124
엠마 젠킨스 푸어로 - 밋시(시누이) 역
8
00:02:48,100 --> 00:02:50,100
그 옷 어디서 구했어?
9
00:02:51,300 --> 00:02:54,800
엄마 쓰던 물건만 입어야 된댔지?
10
00:02:56,800 --> 00:02:58,300
당장 벗어
11
00:02:59,580 --> 00:03:04,080
외양간 소들 사료나 챙겨줘
엄마랑 약속했지
12
00:03:23,939 --> 00:03:25,507
다 먹어!
13
00:03:32,748 --> 00:03:35,483
니들 나 다시 못 보게 될 거야
14
00:03:36,719 --> 00:03:38,386
그렇지, 찰리
15
00:03:39,755 --> 00:03:41,623
너는 농장에서 사는 게 맞지만
16
00:03:41,657 --> 00:03:43,357
난 아니올시다야
17
00:03:45,928 --> 00:03:47,162
난 특별하다구
18
00:03:47,196 --> 00:03:50,866
내가 없는 걸 엄마도 알면
엄마 정말 황당해 할 거야
19
00:03:59,407 --> 00:04:02,745
언젠가 온 세상이 내 이름을 알게 될 거야
20
00:04:03,712 --> 00:04:06,582
그렇지 않아, 매리?
21
00:04:07,850 --> 00:04:10,485
어머, 고마워
22
00:04:20,562 --> 00:04:23,264
관객 여러분 사랑해요
23
00:04:28,369 --> 00:04:30,939
여러분은 제 진면목을 보게 됩니다
24
00:04:37,546 --> 00:04:39,014
스타
25
00:04:48,356 --> 00:04:50,993
여기서 뭐하니, 미스터 꽥꽥?
26
00:05:14,900 --> 00:05:17,900
각본 - 티 웨스트, 미아 고스
27
00:05:35,100 --> 00:05:38,100
감독 - 티 웨스트
28
00:05:38,472 --> 00:05:39,942
쎄이다!
29
00:05:44,780 --> 00:05:46,347
어서 와!
30
00:05:55,791 --> 00:05:57,526
자 먹어
31
00:06:00,300 --> 00:06:03,300
"펄"
32
00:06:10,324 --> 00:06:13,324
1918년
33
00:06:24,586 --> 00:06:27,956
더는 그런 못된 거 할 생각 마라
34
00:06:27,990 --> 00:06:30,125
그냥 춤인데요, 엄마
35
00:06:30,158 --> 00:06:32,561
농장 일꾼들도 다 그만뒀는데
36
00:06:32,594 --> 00:06:34,129
한갓지게 그런 거나 해
37
00:06:34,162 --> 00:06:36,265
엄마 혼자선 농장 일을 감당할 수 없어
38
00:06:39,550 --> 00:06:40,985
제가 돕잖아요
39
00:06:44,300 --> 00:06:47,300
그 옥수수 솥에 욱여넣고
아버지 좀 모셔와
40
00:06:56,852 --> 00:06:58,987
오늘 저한테 편지 온 거 없어요?
41
00:06:59,021 --> 00:07:00,155
없어
42
00:07:02,700 --> 00:07:04,700
스페인독감 퇴치를 위한 전격 조치
43
00:07:05,894 --> 00:07:08,897
연합군이 프랑스를 점령했대요
44
00:07:08,931 --> 00:07:10,832
저녁 먹고 봐
45
00:07:10,866 --> 00:07:12,801
엄마, 전쟁이 끝났단 소리예요!
46
00:07:12,834 --> 00:07:15,103
아 시키는 대로 안 해, 펄
47
00:07:15,137 --> 00:07:18,173
독일사람 죽었다는 얘기 듣고 싶지 않다
48
00:07:28,784 --> 00:07:30,719
저녁 다 됐어요, 아빠
49
00:07:37,225 --> 00:07:38,293
주님, 은혜로이 내려주신
50
00:07:38,327 --> 00:07:40,696
이 음식과 저희에게
51
00:07:40,729 --> 00:07:42,264
강복하소서
52
00:07:42,297 --> 00:07:45,767
우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘
53
00:07:45,801 --> 00:07:46,902
아멘
54
00:08:04,200 --> 00:08:06,700
아버지 좀 도와드려
55
00:08:26,808 --> 00:08:29,044
"내 소중한 펄
56
00:08:29,077 --> 00:08:32,881
못 본 지 억만 시간이 흐른 거 같아
57
00:08:32,914 --> 00:08:34,950
우리 하는 거라곤 그저 걷는 거야
58
00:08:34,983 --> 00:08:38,253
우리가 목적지에
제대로 가고 있는 건지도 모르겠어
59
00:08:38,286 --> 00:08:40,822
부용열매를 억지로 먹는데
60
00:08:40,856 --> 00:08:42,824
그래선지 다리 아픈 것도 모르겠어
61
00:08:42,858 --> 00:08:46,328
밤중에 참호 들어가 있는 게 제일 끔찍해
62
00:08:46,361 --> 00:08:47,596
박격포탄이 마구 쏟아져
63
00:08:47,629 --> 00:08:51,066
군인들이 공포 때문에 미쳐버려
64
00:08:51,099 --> 00:08:52,200
독가스 공격은
65
00:08:52,234 --> 00:08:54,603
얼마나 끔찍한지 말도 못해
66
00:08:54,636 --> 00:08:56,805
너 생각하는 것만이 유일한 위안이야
67
00:08:56,838 --> 00:08:59,841
조국을 위해 군복무하는 건 뿌듯하지만
68
00:08:59,875 --> 00:09:02,044
이 전쟁으로 분명해진 건
69
00:09:02,077 --> 00:09:04,212
내가 고향으로 돌아가서
너와 삶을 꾸리는 걸
70
00:09:04,246 --> 00:09:05,781
더는 기다릴 수 없다는 거야
71
00:09:05,814 --> 00:09:08,350
나 다시는 니 곁을 떠나지 않을 거야
72
00:09:08,383 --> 00:09:10,218
죽음이 우릴 갈라놓을 때까지
73
00:09:10,252 --> 00:09:13,155
사랑하는 남편, 하워드"
74
00:09:28,270 --> 00:09:30,105
내일 시내에 가요
75
00:09:32,374 --> 00:09:34,209
약 사올 게요
76
00:09:39,714 --> 00:09:42,084
영화관도 들를 거예요
77
00:09:44,820 --> 00:09:47,022
엄마한테 말하지 마세요
78
00:09:47,055 --> 00:09:50,225
영화 속 멋진 댄서들을 볼 수 있어요
79
00:09:55,664 --> 00:09:58,033
언젠가 그런 댄서들처럼 될 거예요
80
00:10:00,235 --> 00:10:01,603
꼭 그럴 거예요
81
00:10:14,983 --> 00:10:16,184
펄
82
00:10:17,786 --> 00:10:20,122
뜨거운 물 그냥 놔두면 아까워서요
83
00:10:23,391 --> 00:10:26,194
아버지 약 값 부엌 탁자 위에 뒀다
84
00:10:31,032 --> 00:10:33,435
마스크 쓰는 거 잊지 말고
85
00:10:33,468 --> 00:10:35,837
다른 사람한테 얼쩡거리지 말고
86
00:10:35,871 --> 00:10:39,274
독감이 다시 유행할 수 있대
87
00:10:39,307 --> 00:10:42,344
독감이 다시 퍼지지 않기를 바란다
88
00:11:09,771 --> 00:11:11,439
이제 그래야 할 때입니다...
89
00:11:11,730 --> 00:11:14,230
우리에게 합당하지 않은 삶을 용인치 않아야 할
90
00:11:18,480 --> 00:11:19,981
25센트입니다
91
00:12:58,413 --> 00:12:59,981
영화 재밌었어요?
92
00:13:06,354 --> 00:13:07,355
담배 줄까요?
93
00:13:09,257 --> 00:13:10,392
괜찮아요
나 독감 안 걸렸어요
94
00:13:17,098 --> 00:13:18,233
영화 좋아하세요?
95
00:13:19,034 --> 00:13:20,402
춤추는 거 좋아해요
96
00:13:20,435 --> 00:13:22,605
아 장래의 틸러 무용수군요
97
00:13:22,638 --> 00:13:24,072
딱 보니 알겠네요
98
00:13:24,105 --> 00:13:26,074
그랬으면요
99
00:13:26,107 --> 00:13:27,409
왜요?
아주 그만이신데
100
00:13:31,346 --> 00:13:33,549
아 남편때문에요
101
00:13:34,382 --> 00:13:35,551
남편 외국에 있어요
102
00:13:37,886 --> 00:13:40,523
근데 아버지가 편찮으셔서
집안일 도와야 해서요
103
00:13:40,556 --> 00:13:41,990
안되셨네
104
00:13:43,091 --> 00:13:44,959
다음 상영하는 거 보실래요?
105
00:13:46,428 --> 00:13:47,563
입장료 없어요
106
00:13:50,365 --> 00:13:51,966
난 영사기사예요
107
00:13:54,969 --> 00:13:57,472
이만 가봐야 해요
108
00:13:57,506 --> 00:14:01,076
엄마가 기다리시거든요
어쨌든 감사드려요
109
00:14:01,109 --> 00:14:02,477
1분만 잠깐 계세요
110
00:14:04,647 --> 00:14:05,880
네
111
00:14:25,200 --> 00:14:26,602
방금 보신 거예요
112
00:14:27,670 --> 00:14:29,404
다시 상영 안 하세요?
113
00:14:29,437 --> 00:14:31,072
아, 하죠
그냥 한 프레임인데요, 뭐
114
00:14:31,106 --> 00:14:33,141
다시 이어붙이면 아무도 눈치 못 채요
115
00:14:33,174 --> 00:14:34,275
이런 시국에 가족을 돌본다니
116
00:14:34,309 --> 00:14:35,511
존경스러워요
117
00:14:35,544 --> 00:14:37,312
마땅히 존중받으셔야죠
118
00:14:37,345 --> 00:14:39,447
그래도 부인 인생을 누리셔야 할 텐데
119
00:14:39,481 --> 00:14:40,549
언젠가 여기 스크린에서
120
00:14:40,583 --> 00:14:43,051
올려다볼 수 있음 정말 좋겠어요, 미시즈...
121
00:14:43,985 --> 00:14:44,986
펄이요
122
00:14:47,556 --> 00:14:49,558
그럼, 다음에 오시면
123
00:14:49,592 --> 00:14:51,960
이 문을 노크하세요
나 항상 여기 있어요
124
00:14:51,993 --> 00:14:54,062
원하시는 만큼 영화 보여드릴게요
125
00:14:54,396 --> 00:14:55,564
고마워요
126
00:14:56,498 --> 00:14:57,499
그럴게요
127
00:17:25,446 --> 00:17:27,816
저랑 춤추시겠어요?
128
00:18:54,268 --> 00:18:55,804
나 유부녀야!
129
00:19:09,384 --> 00:19:10,653
쉬...
130
00:20:22,658 --> 00:20:24,626
뭐하다 이제 와?
131
00:20:24,660 --> 00:20:26,327
자전거론 먼 거리예요, 엄마
132
00:20:28,597 --> 00:20:29,932
머리엔 뭘 쓴 거냐?
133
00:20:31,967 --> 00:20:33,702
길가에서 주웠어요
134
00:20:34,703 --> 00:20:36,672
그거 안으로 들이지 마라
135
00:20:36,705 --> 00:20:38,507
세균이 묻어 있을지도 몰라
136
00:20:41,710 --> 00:20:43,612
머리 감아라
137
00:20:43,645 --> 00:20:45,514
다행히 서캐만 까놓았는지도 모르니까
138
00:20:46,915 --> 00:20:49,283
다 하면, 아버지 옷도 갈아입혀드리고
139
00:20:50,318 --> 00:20:51,820
아버지 엉망으로 놔 두면 안돼
140
00:20:58,426 --> 00:21:00,729
오늘 최신 영화를 봤어요
141
00:21:00,763 --> 00:21:03,932
아빠도 좋아하셨을 거예요
여배우들도 정말 멋졌어요
142
00:21:03,966 --> 00:21:06,001
무용단이 춤을 추는데
143
00:21:06,034 --> 00:21:09,071
한치 어긋나지도 않고 굉장했어요
144
00:21:09,104 --> 00:21:11,507
얼마나 연습했을까 싶더라구요
145
00:21:11,540 --> 00:21:14,610
영화 속 스타가 되면 얼마나 멋질까요
146
00:22:08,396 --> 00:22:10,398
아직 거기 계세요?
147
00:22:44,633 --> 00:22:46,902
주님, 은혜로이 내려주신
148
00:22:46,935 --> 00:22:50,005
이 음식과 저희에게 강복하소서
149
00:22:50,038 --> 00:22:53,075
우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘
150
00:22:53,108 --> 00:22:54,375
아멘
151
00:23:08,090 --> 00:23:10,092
남은 돈은 어딨어?
152
00:23:12,127 --> 00:23:15,097
- 안 남았어요
- 엄마도 돈은 세, 펄
153
00:23:16,131 --> 00:23:17,532
8센트가 남잖아
154
00:23:18,967 --> 00:23:21,803
집에 오다 막대사탕 샀나봐요
155
00:23:27,676 --> 00:23:28,577
그럼, 그만 됐다
156
00:23:28,610 --> 00:23:31,013
사탕 사먹었으니 그게 니 저녁이야
157
00:23:31,046 --> 00:23:34,917
내가 힘들게 마련한 이 음식은 안돼
158
00:23:36,251 --> 00:23:39,154
엄마, 나 하루종일 자전거 탔다구요
배고파요
159
00:23:39,187 --> 00:23:41,556
아침에 먹은 게 남아있을 거야
160
00:23:45,928 --> 00:23:48,130
- 어딜 가려고?
- 자러요!
161
00:23:48,163 --> 00:23:50,666
누구 맘대로 식탁에서 일어나
162
00:23:52,300 --> 00:23:54,100
앉아라
163
00:24:01,800 --> 00:24:04,300
우리 먹고 살 돈도 별로 없다
164
00:24:06,010 --> 00:24:08,010
시대가 변했어, 펄
165
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
그렇게 경솔하면 안 돼
166
00:24:11,840 --> 00:24:14,340
먹고 사는 게 우리 하기에 달렸어
167
00:24:19,500 --> 00:24:22,000
사람들이
독일 출신 농부를 어떻게 대하는지 너도 알잖아
168
00:24:22,200 --> 00:24:26,200
여태 검소하게 생활해서
우리가 병들지 않고 굶주리지 않는 거야
169
00:24:29,538 --> 00:24:30,806
나도 알아요
170
00:24:30,839 --> 00:24:32,674
조심할게요
171
00:24:34,200 --> 00:24:38,200
니가 빈둥거리며 몽상이나 하고
니 책임을 외면하는 걸 그냥 두지 않을 거야
172
00:24:40,900 --> 00:24:42,700
그러면 더 나빠져
173
00:24:43,260 --> 00:24:47,260
아버지랑 엄마는 널 그렇게 키우지 않았다
174
00:24:48,100 --> 00:24:49,600
알았지?
175
00:24:51,727 --> 00:24:53,028
그래야지
176
00:24:53,800 --> 00:24:55,400
이제 일어서도 된다
177
00:25:11,913 --> 00:25:13,582
제발, 주님
178
00:25:13,615 --> 00:25:17,052
내가 온 세상이 다 아는
엄청난 스타가 되게 해주세요
179
00:25:17,085 --> 00:25:20,922
여기를 떠나 멀리 갈 수 있게 해주세요
180
00:25:24,826 --> 00:25:25,994
아멘
181
00:26:36,765 --> 00:26:38,934
안녕, 펄!
182
00:26:38,967 --> 00:26:41,903
안녕, 밋시! 드레스 멋지다
183
00:26:42,370 --> 00:26:44,706
어머, 고마워
184
00:26:44,739 --> 00:26:46,675
다시 예쁜 걸 입을 수 있으니까
185
00:26:46,708 --> 00:26:48,643
기분도 좋아
186
00:26:48,677 --> 00:26:50,679
몇 주 집 떠난 후 처음이야
187
00:26:50,712 --> 00:26:52,914
엄마는 옷 때문에 독감 걸릴까 걱정하셔
188
00:26:52,948 --> 00:26:54,216
울 엄마도
189
00:26:54,249 --> 00:26:55,684
니네만 여기 혼자 있는 게
190
00:26:55,717 --> 00:26:57,919
좀 걱정돼서
191
00:26:57,953 --> 00:26:59,921
음식 좀 가져왔어
192
00:26:59,955 --> 00:27:01,389
친절하기도 하지
193
00:27:01,423 --> 00:27:02,958
어떻게 지냈어?
194
00:27:03,859 --> 00:27:05,894
하워드한테서 편지는 왔어?
195
00:27:05,927 --> 00:27:07,395
- 어
- 잘 됐다
196
00:27:07,429 --> 00:27:10,165
엄마는 걱정이 한가득이야
197
00:27:10,198 --> 00:27:12,968
그래도 무소식이 희소식이라잖아
198
00:27:13,001 --> 00:27:14,703
하워드가 자존심 때문에 이 끔찍한 전쟁에
199
00:27:14,736 --> 00:27:16,838
끼어들지 않았어도 그렇지
200
00:27:16,872 --> 00:27:17,973
하워드한테 면제판정해줄
201
00:27:18,006 --> 00:27:19,975
의사도 우리가 준비해뒀잖아
202
00:27:20,008 --> 00:27:22,110
다른 사람이면 냅다 면제판정받았을 걸
203
00:27:22,144 --> 00:27:23,011
하워드 안 그랬지
204
00:27:23,044 --> 00:27:25,814
전엔 우리 집에서 뛰쳐나와 농부가 되더니
205
00:27:25,847 --> 00:27:27,115
이젠 군대에 가 있네
206
00:27:27,149 --> 00:27:31,186
울 오빠가 울 아빠 괴롭히려고
온갖 짓을 다 했지
207
00:27:31,219 --> 00:27:33,021
이렇게 외진 데 있으면
208
00:27:33,054 --> 00:27:34,789
누구든 제정신일까?
209
00:27:35,223 --> 00:27:37,259
맞는 말이야
210
00:27:37,292 --> 00:27:39,694
아닙니다, 우린 도움은 필요없어요
211
00:27:39,728 --> 00:27:42,164
아, 제발이요, 루스, 그냥 돼지예요
212
00:27:46,268 --> 00:27:48,170
비밀 하나 알려줄까?
213
00:27:52,307 --> 00:27:53,975
내가 하려는 걸 엄마가 알면
214
00:27:54,009 --> 00:27:56,244
날 죽이려 하실 거야
215
00:27:56,278 --> 00:27:59,381
이번 토요일에
우리 교회에서 댄스 오디션이 있어
216
00:27:59,414 --> 00:28:01,216
크리스마스 휴가철동안
217
00:28:01,249 --> 00:28:02,150
우리 주 전역을 돌
218
00:28:02,184 --> 00:28:04,386
코러스라인 무용수를 뽑는다고 하더라
219
00:28:04,419 --> 00:28:07,322
무용단을 결성해서
220
00:28:07,355 --> 00:28:09,491
일곱 개 도시를 순회공연할 거래
221
00:28:09,525 --> 00:28:10,859
올해 안에 말야
222
00:28:10,892 --> 00:28:12,761
흥분되지 않아?
223
00:28:12,794 --> 00:28:15,063
나 너무너무 하고 싶어
224
00:28:15,096 --> 00:28:16,331
나도
225
00:28:16,364 --> 00:28:18,333
그럼 우리 같이 가자
226
00:28:18,366 --> 00:28:21,136
다른 사람한테 말하면 안 돼
227
00:28:21,169 --> 00:28:22,437
말 안 해
228
00:28:22,470 --> 00:28:24,906
좋았어, 우리만의 비밀이야
229
00:28:24,940 --> 00:28:26,341
밋시!
230
00:28:27,075 --> 00:28:28,143
나 얼른 가봐야겠다
231
00:28:28,176 --> 00:28:31,346
돼지 갖다줘야 할 집이 세 개나 있거든
232
00:28:32,881 --> 00:28:34,916
토요일 11시야
233
00:28:34,950 --> 00:28:36,351
알았어
234
00:28:36,384 --> 00:28:38,353
올케, 시누이끼리 힘을 합해야지, 그치?
235
00:28:38,386 --> 00:28:40,388
밋시!
236
00:28:40,422 --> 00:28:42,924
- 가야 돼!
- 나중에 봐, 펄
237
00:28:44,960 --> 00:28:46,161
잘 가, 밋시!
238
00:28:51,266 --> 00:28:53,902
찰리, 이게 기회가 되려나 봐
239
00:30:08,544 --> 00:30:09,911
펄?
240
00:30:19,588 --> 00:30:20,989
펄!
241
00:32:00,689 --> 00:32:02,023
아이고,
242
00:32:02,056 --> 00:32:04,192
이렇게 빨리 뵈니 뜻밖이네요
243
00:32:24,078 --> 00:32:25,246
앉으세요
244
00:32:36,057 --> 00:32:37,325
아저씨 매일 공짜로
245
00:32:37,358 --> 00:32:39,427
영화를 보신다니 대단해요
246
00:32:39,461 --> 00:32:41,196
네, 이 일이 그렇게 나쁘지만은 않죠
247
00:32:46,234 --> 00:32:48,269
고마워요
248
00:32:50,238 --> 00:32:51,707
기쁘긴 한데 제가 뭐 빚진 거 아니죠?
249
00:32:53,776 --> 00:32:55,276
요전날 말씀하신 거
250
00:32:55,310 --> 00:32:56,712
제 인생을 살라는 거
251
00:32:56,745 --> 00:32:58,747
많이 생각해봤어요
252
00:32:59,414 --> 00:33:01,015
그래서
253
00:33:01,049 --> 00:33:03,786
교회에서 댄스 오디션이 곧 있을 거예요
254
00:33:03,819 --> 00:33:05,420
아, 좋은 소식이네요
255
00:33:06,221 --> 00:33:08,456
저두요...
256
00:33:08,490 --> 00:33:11,326
근데 전에 사람 앞에서
춤을 춰본 적이 없어요
257
00:33:13,094 --> 00:33:15,230
내가 완벽하지 않으면 어쩌죠?
258
00:33:15,263 --> 00:33:17,365
간절히 원하시면 뭐든지 이루어지는 법이죠
259
00:33:18,834 --> 00:33:21,202
원해요
260
00:33:21,236 --> 00:33:23,304
그럼 어떤 것도 방해하지 않게 하세요
261
00:33:25,440 --> 00:33:27,208
뭐 보시고 싶은 거 있어요?
262
00:33:27,810 --> 00:33:29,244
'궁전의 바보짓'이요
263
00:33:29,277 --> 00:33:32,113
아, 그거 이미 보셨잖아요
264
00:33:32,146 --> 00:33:33,414
오늘밤 다른 건 어때요?
265
00:33:33,448 --> 00:33:34,683
어떤 게...
266
00:33:38,386 --> 00:33:41,456
아직 본 사람 없는 영화는 어때요?
267
00:33:41,757 --> 00:33:42,758
좋아요
268
00:33:44,492 --> 00:33:45,528
프랑스에서 군복무하다
269
00:33:45,561 --> 00:33:47,295
구한 거죠
270
00:33:53,468 --> 00:33:54,537
여기서 사세요?
271
00:33:57,138 --> 00:34:00,509
가끔 저 침대에 눕긴 하지만
272
00:34:00,543 --> 00:34:03,378
딱히 어디 산다고 말씀 드리긴 그렇네요
273
00:34:03,411 --> 00:34:07,115
문명인들이 말하는
뭐랄까 보헤미안이라 할까요
274
00:34:08,551 --> 00:34:09,652
보헤미안이 뭔지 난 몰라요
275
00:34:09,685 --> 00:34:13,221
내가 그러고 싶을 때 짐을 꾸려 떠날 수 있다는 뜻이죠
276
00:34:13,889 --> 00:34:16,090
꿈결 같은 말씀이네요
277
00:34:16,124 --> 00:34:18,627
내가 꿈에서 깨어나지 않으려 할 때만 그렇죠
278
00:34:44,319 --> 00:34:46,220
이 영화는 뭐죠?
279
00:34:46,254 --> 00:34:47,590
그냥 보시죠
280
00:35:19,688 --> 00:35:22,591
이런 걸 본 적 없으시죠?
281
00:35:24,492 --> 00:35:26,494
세상에는 온갖 종류의 도색영화가 있어요
282
00:35:26,528 --> 00:35:27,730
이것도 그 하나죠
283
00:35:29,497 --> 00:35:30,766
합법적인 거예요?
284
00:35:30,799 --> 00:35:33,535
섹스는 합법이죠
285
00:35:34,637 --> 00:35:36,237
영화는 안 돼요
286
00:35:37,405 --> 00:35:40,475
여기서도 안 되죠
훗날은 되겠죠
287
00:35:40,509 --> 00:35:44,178
사람들 이런 거 보려고
팔다리도 내놓을 걸요
288
00:35:44,212 --> 00:35:46,615
이런 영화가 영화산업 판도를 뒤집을 거예요
289
00:35:46,649 --> 00:35:49,918
저라도 이런 기회를 놓치지 말아야죠
290
00:35:51,219 --> 00:35:53,354
실제 하는 거예요
291
00:35:53,388 --> 00:35:56,391
사람들이 실제 하는 걸 보면서
292
00:35:56,424 --> 00:35:59,327
빠져드는 걸 부인할 수는 없죠
293
00:36:00,294 --> 00:36:02,163
난 실제는 별론데요
294
00:36:05,901 --> 00:36:07,435
그니까 제가 실제 사는 곳요
295
00:36:08,336 --> 00:36:09,505
떠나시면 되죠
296
00:36:17,478 --> 00:36:19,280
그렇게 쉽지가 않아요
297
00:36:19,313 --> 00:36:20,415
아니, 그럴 걸요
298
00:36:20,448 --> 00:36:21,449
뉴욕으로 데려다줄
299
00:36:21,482 --> 00:36:23,418
길이 바로 요 앞에 있는데요
300
00:36:25,020 --> 00:36:27,589
언젠가 부모님이 돌아가실 건데
301
00:36:29,357 --> 00:36:31,325
그때야 하고 싶은 걸 할 수 있어요
302
00:36:31,359 --> 00:36:32,728
너무 늦어버리면 어떡하시려구요?
303
00:36:34,495 --> 00:36:36,264
진짜 사실은요, 펄
304
00:36:37,298 --> 00:36:39,635
이번 생에서는
단 한편의 영화만 찍을 수 있다는 거예요
305
00:36:39,668 --> 00:36:42,004
젊을 때 최대한 멋지게 찍지 못하면
306
00:36:42,037 --> 00:36:43,872
두 번째 기회는 오지 않을 거예요
307
00:36:46,942 --> 00:36:49,277
부모님이 그냥 죽어버리면 좋으련만
308
00:36:53,582 --> 00:36:54,583
네?
309
00:36:57,986 --> 00:36:59,220
아니에요
310
00:37:03,659 --> 00:37:06,995
가끔 누군가와 이야기할 수 있음 정말 좋을 거예요
311
00:37:07,029 --> 00:37:09,531
허구한 날 농장에 갇혀지내니까요
312
00:37:09,565 --> 00:37:11,600
가끔 내가 다른 사람들이랑 다른가
313
00:37:11,633 --> 00:37:14,268
걱정이 돼요
314
00:37:15,436 --> 00:37:18,406
왜 다른 사람들이랑 같아지고 싶으세요?
315
00:37:20,075 --> 00:37:21,409
모르겠어요
316
00:37:23,612 --> 00:37:26,849
그러면 더 평온할 것 같단 생각이 들어요
317
00:37:37,826 --> 00:37:39,895
말씀하신 건 무슨 뜻이에요?
318
00:37:39,928 --> 00:37:42,330
저 스크린에 비친 날 보길 원할 거라는 말씀요
319
00:37:43,799 --> 00:37:45,000
그랬죠
320
00:37:45,968 --> 00:37:47,936
저기 오를 수 있다면 뭐든 하겠어요
321
00:37:49,738 --> 00:37:51,073
이 전염병이 끝나면
322
00:37:51,106 --> 00:37:52,808
외국으로 떠나세요
323
00:37:52,841 --> 00:37:54,442
그게 제가 하는 일이죠
324
00:37:54,475 --> 00:37:56,812
유럽엔 진짜 예술이 살아 있어요
325
00:37:56,845 --> 00:37:58,781
거기라면 원하는 누구든 되실 수 있어요
326
00:37:59,915 --> 00:38:01,382
정말요?
327
00:38:01,415 --> 00:38:02,985
이런 영화에라도 나올 수 있을 거예요
328
00:38:04,385 --> 00:38:05,621
내가 지켜볼게요
329
00:38:12,094 --> 00:38:13,595
이제 가야겠어요
330
00:38:17,465 --> 00:38:18,466
고마워요
331
00:38:19,467 --> 00:38:20,969
뭐가요?
332
00:38:21,003 --> 00:38:22,538
오늘밤 날 만나줘서요
333
00:39:48,123 --> 00:39:49,591
뭘 째려보는 거야?
334
00:40:32,167 --> 00:40:33,869
쎄이다!
335
00:40:43,912 --> 00:40:45,479
나 곧 떠나요
336
00:40:50,752 --> 00:40:53,088
더는 여기 못 있어요
337
00:40:54,890 --> 00:40:56,959
하워드가 날 데리고 가기로 했어요
338
00:40:59,728 --> 00:41:00,963
내가 아빠를 버린다고
339
00:41:00,996 --> 00:41:03,497
생각지 않는 게 더 낫겠죠
340
00:41:05,734 --> 00:41:06,802
이해하시죠?
341
00:41:12,941 --> 00:41:15,844
아빠를 사랑해요,
하지만 이건 사는 게 아녜요
342
00:41:19,915 --> 00:41:21,183
펄?
343
00:41:23,151 --> 00:41:24,619
뭐 하는 거냐?
344
00:41:26,221 --> 00:41:28,023
아빠랑 얘기해요
345
00:41:31,693 --> 00:41:33,595
아버지 집으로 데려가자
346
00:41:36,698 --> 00:41:38,133
엄마는 왜 날 미워해?
347
00:41:42,004 --> 00:41:43,972
너한테 좋은 것을 원할 뿐이야
348
00:41:46,842 --> 00:41:48,543
내가 언제 원하는 것을 가진 적 있어?
349
00:41:51,947 --> 00:41:53,015
니가 이해할 날이 올 거야
350
00:41:53,048 --> 00:41:56,051
니가 원하는 걸 얻는 게 뭔 대수야
351
00:41:58,587 --> 00:42:00,622
니 능력을 최대한 끌어내는 게 중요하지
352
00:42:01,857 --> 00:42:04,893
인생이란 게 니 뜻 대로 되는 게 아냐
353
00:42:04,926 --> 00:42:06,228
행복해지고 싶으면
354
00:42:06,261 --> 00:42:07,996
걸맞는 준비를 해야 돼
355
00:42:09,865 --> 00:42:11,099
집으로 와라
356
00:42:28,950 --> 00:42:30,652
어딨니?
357
00:43:44,793 --> 00:43:47,362
째려보지 마
358
00:44:48,957 --> 00:44:50,926
어떻게 찾았어요?
359
00:44:50,959 --> 00:44:54,095
이 근방에 어떤 일이 있는지
엄마도 안다
360
00:44:54,129 --> 00:44:56,464
저녁 먹고 일꾼 숙소에 있어라
361
00:44:56,498 --> 00:44:58,133
거기 엄청 춥다구요!
362
00:44:58,166 --> 00:45:00,936
엄마 곤란하게 하기 전에 그 생각도 했어야지
363
00:45:00,969 --> 00:45:03,972
니가 아프지 않아야 나올 수 있어
364
00:45:04,005 --> 00:45:05,273
지금은 그래야 해
365
00:45:09,411 --> 00:45:12,013
내일 읍내에서 댄스 오디션이 있어요
366
00:45:15,183 --> 00:45:16,918
거기 갈 거예요
367
00:45:16,952 --> 00:45:18,453
안 돼, 못 가
368
00:45:18,486 --> 00:45:21,223
- 아뇨, 가요
- 뭐하러?
369
00:45:22,390 --> 00:45:24,292
내가 할 수 있는지 알고 싶어요
370
00:45:25,293 --> 00:45:26,995
뭘? 펄?
371
00:45:32,033 --> 00:45:34,135
이런 일은 아니에요
372
00:45:37,806 --> 00:45:40,875
이런 배은망덕한 태도는 뭐 때문이냐?
373
00:45:40,909 --> 00:45:44,045
어째서 여기 생활이 걸맞지 않다고 생각하는 거냐?
374
00:45:44,079 --> 00:45:46,047
비바람 가려줄 집도 있고
375
00:45:46,081 --> 00:45:48,183
허기를 면해줄 음식도 있잖아
376
00:45:48,216 --> 00:45:50,352
그 모든 게 나와 니 아버지가 희생한 덕택이라고
377
00:45:50,385 --> 00:45:52,320
생각지 않는 거냐?
378
00:45:52,354 --> 00:45:55,457
우리가 너한테 걸맞지 않는다고 생각하는 거냐?
379
00:45:55,490 --> 00:45:57,292
내가 나머지 인생을 이 농장에서
380
00:45:57,325 --> 00:45:59,094
엄마 아빠랑 살 수밖에 없다면
381
00:45:59,127 --> 00:46:00,228
그러라죠
382
00:46:00,262 --> 00:46:02,931
하지만 내 젊음은 한번밖에 없어요
383
00:46:02,964 --> 00:46:05,834
오디션에 가서 뽑히지 않으면
384
00:46:05,867 --> 00:46:07,068
그럼 집으로 올게요
385
00:46:07,102 --> 00:46:10,338
그리고 다시는 그런 얘기 안 할게요
386
00:46:10,372 --> 00:46:12,073
하지만 가봐서 시도라도 해봐야죠
387
00:46:12,107 --> 00:46:13,942
안 그럼 평생 후회할 거라구요
388
00:46:13,975 --> 00:46:16,811
제발요, 엄마,
내가 뭘 할 수 있는지 모르시잖아요
389
00:46:18,581 --> 00:46:20,048
아니, 엄마 안다
390
00:46:21,483 --> 00:46:24,486
난 니가 남몰래 한 짓을 봤어
391
00:46:25,554 --> 00:46:27,222
넌 몰랐겠지
392
00:46:28,624 --> 00:46:31,527
사람들이 모를 거라 생각하는 거냐?
393
00:46:31,560 --> 00:46:35,297
니 본모습을 영원히 감출 순 없다, 펄
394
00:46:35,330 --> 00:46:38,333
언젠가 다 알아챌 거야
그러면 기겁하겠지
395
00:46:39,367 --> 00:46:40,802
엄마가 그랬듯이
396
00:46:42,304 --> 00:46:45,440
- 틀렸어요
- 내가?
397
00:46:45,473 --> 00:46:49,444
얼마나 고상한 여자가 되고 싶은 거냐
398
00:46:49,477 --> 00:46:51,146
니 엄마는 혼자 말라죽게 놔두고
399
00:46:51,179 --> 00:46:54,215
도시 창녀들이랑 한패가 돼 춤이나 추겠지
400
00:46:54,249 --> 00:46:57,085
병에 걸리고 병 퍼뜨리는 것은 말할 것도 없고 말야
401
00:46:57,118 --> 00:46:59,020
병에 걸리면 어떻게 되는지 아버지 안 보여
402
00:46:59,054 --> 00:47:01,056
이런 모습이 너나 사람들 위해 원하는 거야?
403
00:47:01,089 --> 00:47:03,592
어쩜 엄마도 이렇게 되길 바라는 거니?
404
00:47:03,626 --> 00:47:06,261
- 그럴리가요
- 거짓말 하지 마라!
405
00:47:06,294 --> 00:47:08,363
그런 소리 더는 참을 수 없어!
406
00:47:08,396 --> 00:47:12,000
그런 말 니 죄악스런 짓만큼 소름끼친다!
407
00:47:12,033 --> 00:47:15,236
너 정상이 아냐, 펄!
408
00:47:15,270 --> 00:47:17,906
니가 누굴 해치는 건 시간문제일 뿐이야
409
00:47:17,939 --> 00:47:22,210
악랄한 게 니 속에서 곪아터지고 있어
난 안다
410
00:47:22,243 --> 00:47:24,379
양심상 난
411
00:47:24,412 --> 00:47:26,281
니가 농장 떠나게 두지 않을 거다
412
00:47:27,449 --> 00:47:29,217
엄만 그럴 수 없어요
413
00:47:29,250 --> 00:47:30,919
아니, 그럴 거다
414
00:47:30,952 --> 00:47:33,622
내가 뭘 할 수 있는지 넌 모를 거야
415
00:47:33,656 --> 00:47:37,660
니가 이해 못 할 짐이 내 어깨 얹혀 있어
416
00:47:37,693 --> 00:47:39,628
내가 결혼한 남자를 먹이고 콧물 닦는 데
417
00:47:39,662 --> 00:47:41,930
세월이 다 갔어
418
00:47:41,963 --> 00:47:45,266
니가 뭐라고 거기 앉아서 나한테 후회니 뭐니 해?
419
00:47:45,300 --> 00:47:48,370
난 이 사람 부인이지 이 사람 엄마가 아니야
420
00:47:48,403 --> 00:47:51,106
다시는 나한테 그런 소리 지껄이지 마!
421
00:47:51,139 --> 00:47:52,474
내 말 알겠냐?
422
00:47:53,408 --> 00:47:55,443
- 죄송해요
- 아니! 넌 미안해하지 않아!
423
00:47:55,477 --> 00:47:57,312
넌 여기를 끝장내고 싶은 거잖아!
424
00:47:57,345 --> 00:47:58,947
자, 받아!
425
00:47:58,980 --> 00:48:02,050
니가 원하는 게 이런 거 아냐?
426
00:48:02,083 --> 00:48:04,620
너 대신 이 사람 죽여줄까?
427
00:48:04,653 --> 00:48:07,122
그럼 아빠 돌보지 않아도 되잖아
428
00:48:07,155 --> 00:48:10,125
그게 니 이기적인 욕망에 더 잘 맞는 거 아냐?
429
00:48:10,158 --> 00:48:12,293
그럼 우리 다 댄스 오디션에 갈 수 있어
430
00:48:12,327 --> 00:48:14,697
니 남편도 떠났고 내 남편도 그래
431
00:48:14,730 --> 00:48:16,498
왜 우리가 남편들을 돌보고 농장일 하는
432
00:48:16,532 --> 00:48:18,133
부담을 져야 돼?
433
00:48:18,166 --> 00:48:21,035
우리는 원하는 건 어떻게 얻어?
434
00:48:29,077 --> 00:48:31,246
너 때문에 더는 고통받기 싫다
435
00:48:31,279 --> 00:48:34,482
떠나고 싶댔지? 가라
436
00:48:34,517 --> 00:48:36,084
떨어지면...
437
00:48:37,485 --> 00:48:39,220
떨어지겠지만...
438
00:48:40,556 --> 00:48:42,625
니 기분이 지금 어떤가 잊지 마라
439
00:48:44,092 --> 00:48:48,963
내가 널 볼 때마다 느낀 기분이기도 하니까
440
00:48:48,997 --> 00:48:53,067
내가 지녔던 거의 모든 걸 다 빼앗겼다
441
00:48:55,303 --> 00:48:57,706
원하는 게 더 있니?
442
00:48:57,740 --> 00:49:00,743
엄마처럼 되고 싶진 않아요
443
00:49:13,054 --> 00:49:15,356
엄마 싫어!
444
00:49:17,325 --> 00:49:19,127
이 창녀!
445
00:49:19,160 --> 00:49:21,463
내 면전에서 거들먹거리는 꼴 그냥 안 둬!
446
00:49:21,496 --> 00:49:24,567
- 넌 나보다 형편없어!
- 아니, 그렇지 않아!
447
00:49:24,600 --> 00:49:26,735
난 스타가 될 거야!
448
00:49:26,769 --> 00:49:29,505
온 세상이 내 이름을 알게 될 거야!
449
00:52:06,595 --> 00:52:09,197
어디 가게요?
6시도 안 됐는데요
450
00:52:09,230 --> 00:52:10,833
매일 하는 연습이 있어서요
451
00:52:10,866 --> 00:52:13,468
오늘 오디션 보자면 완벽해야 돼요
452
00:52:16,437 --> 00:52:18,574
아직도 내가 제격이라고 생각하세요?
453
00:52:18,607 --> 00:52:20,909
그럼요
지난 24시간 동안 변한 게 별로 없잖아요
454
00:52:20,943 --> 00:52:22,511
그렇죠
455
00:52:22,544 --> 00:52:25,380
아, 지난 번에 이걸 두고 가셨어요
456
00:52:26,982 --> 00:52:28,684
돌아와서 기뻐요
457
00:52:31,587 --> 00:52:33,522
나두요
458
00:52:38,927 --> 00:52:40,663
집에 데려다줄게요
459
00:52:53,842 --> 00:52:55,443
누구 아는 사람이에요?
460
00:52:58,614 --> 00:53:00,348
확실힌 모르겠어요
461
00:53:01,016 --> 00:53:03,384
아이고, 요즘엔
462
00:53:03,418 --> 00:53:04,920
누가 누군지 알아보기 어렵죠
463
00:53:04,953 --> 00:53:06,822
사람들 죄다 마스크를 쓰고 다니잖아요
464
00:53:37,753 --> 00:53:38,854
여기서 감깐 기다려주세요
465
00:54:01,810 --> 00:54:03,946
아빠, 정말 미안해요
466
00:54:25,399 --> 00:54:27,368
곧 씻겨드릴게요, 네?
467
00:54:27,401 --> 00:54:28,637
지금 손님이 오셔서요
468
00:54:28,670 --> 00:54:30,539
쉬!
469
00:54:42,684 --> 00:54:44,787
아, 아
470
00:54:59,433 --> 00:55:00,434
됐어요, 들어오세요!
471
00:55:18,821 --> 00:55:19,955
우리 아버지세요
472
00:55:24,059 --> 00:55:25,594
뵙게 되어 반갑습니다, 선생님
473
00:55:33,836 --> 00:55:35,604
제 침실 올라가실래요?
474
00:55:42,410 --> 00:55:44,478
이 농장에서 영원히 벗어나고 싶어요
475
00:55:45,981 --> 00:55:48,083
그렇게 형편없어 보이진 않는 것 같은데요
476
00:55:49,718 --> 00:55:51,053
형편없어요
477
00:55:52,154 --> 00:55:55,123
저 소리 뭐죠?
478
00:55:55,157 --> 00:55:57,626
아무 것도 아니에요
479
00:55:57,659 --> 00:56:00,028
유럽에 대해서 얘기해줘요
480
00:56:00,896 --> 00:56:02,130
우리 갈 수 있을까요?
481
00:56:03,999 --> 00:56:06,001
뭔지 확인해봐야 하지 않아요?
482
00:56:07,002 --> 00:56:08,103
괜찮아요
483
00:56:10,606 --> 00:56:11,974
그럼, 잠깐만요
484
00:56:12,641 --> 00:56:13,675
저 소리가 뭐든
485
00:56:13,709 --> 00:56:15,409
진짜 신경쓰이네요
486
00:56:15,443 --> 00:56:16,912
제발 당신 아버지면 좋겠어요
487
00:56:16,945 --> 00:56:18,780
아버지 아니에요
488
00:56:18,814 --> 00:56:21,683
제발 가지 마세요
489
00:56:23,218 --> 00:56:24,452
무슨 문제 있는 거예요?
490
00:56:25,954 --> 00:56:27,522
아니요
491
00:57:18,140 --> 00:57:20,075
우리 강아지가 이랬어요
492
00:57:20,108 --> 00:57:21,910
내가 없으면 부엌을 엉망으로 만들어놔요
493
00:57:21,944 --> 00:57:23,245
그래서 지하실에 가둬놨어요
494
00:57:26,114 --> 00:57:27,616
뭐 좀 보여드릴게요
495
00:57:34,656 --> 00:57:36,024
쟤가 찰리에요
496
00:57:36,858 --> 00:57:39,127
늘 배고파 해요
497
00:57:39,161 --> 00:57:41,663
옛날처럼 배불리 먹이질 못 해요
498
00:57:41,697 --> 00:57:44,733
여기 얘는 매리에요
499
00:57:44,766 --> 00:57:46,034
잘 생겼죠?
500
00:57:46,568 --> 00:57:47,836
음
501
00:57:48,770 --> 00:57:50,238
얘는 프랜시스예요
502
00:57:51,540 --> 00:57:53,241
얘네들 최고의 관객이죠
503
00:57:53,275 --> 00:57:57,145
내가 좋아하는 영화 스타 이름을 붙여줬어요
504
00:57:57,179 --> 00:58:00,749
수년 동안 많은 쇼를 공연했어요
얘네들이 관객이었죠
505
00:58:00,782 --> 00:58:02,818
작별해야 하니 아쉽지만
506
00:58:02,851 --> 00:58:04,186
"연예계에서 전진하지 않으면
507
00:58:04,219 --> 00:58:05,486
후퇴한다"고 그러잖아요
508
00:58:06,588 --> 00:58:08,590
옛날에는 가축들이 더 많았어요
509
00:58:09,624 --> 00:58:10,826
다 죽었지만요
510
00:58:11,994 --> 00:58:13,528
강아지는요?
511
00:58:13,562 --> 00:58:15,163
네?
512
00:58:15,197 --> 00:58:17,799
- 강아지 이름요?
- 우리 강아지 안 키워요
513
00:58:19,568 --> 00:58:21,903
아까 키운다고 하지 않았어요?
514
00:58:21,937 --> 00:58:23,505
지하실에서?
515
00:58:24,740 --> 00:58:25,741
어머
516
00:58:26,842 --> 00:58:30,846
맞아요, 그랬죠
517
00:58:30,879 --> 00:58:34,916
네, 그게, 어...
518
00:58:35,884 --> 00:58:38,553
아, 이런
519
00:58:38,587 --> 00:58:40,756
아, 이만 돌아가야겠어요, 아시죠?
520
00:58:43,291 --> 00:58:44,926
- 네?
- 가볼게요
521
00:58:44,960 --> 00:58:46,094
낮 시간 상영도 해야 하거든요
522
00:58:46,128 --> 00:58:47,729
연습하셔야죠?
523
00:58:47,763 --> 00:58:49,264
댄스 완벽하게 다듬어야 하잖아요
524
00:58:50,232 --> 00:58:51,266
지금 모습에
525
00:58:51,299 --> 00:58:53,001
만족할 때가 아니잖아요?
526
00:58:55,270 --> 00:58:56,905
만나서 좋았어요, 펄
527
00:59:00,275 --> 00:59:02,711
내가 뭐 잘못했어요?
528
00:59:04,746 --> 00:59:05,747
아뇨
529
00:59:07,315 --> 00:59:09,785
근데 왜 저한테 차가워지신 거예요?
530
00:59:12,020 --> 00:59:13,722
무슨 말인지 모르겠네요
531
00:59:14,222 --> 00:59:15,891
뭘 보셨죠?
532
00:59:17,092 --> 00:59:18,660
아무 것도 못 봤어요
533
00:59:20,862 --> 00:59:22,864
거짓말하시네요
534
00:59:22,898 --> 00:59:25,033
- 아니에요
- 맞아요
535
00:59:26,768 --> 00:59:29,671
상황을 보니 그렇잖아요
536
00:59:31,139 --> 00:59:32,808
영화관 돌아가봐야 해요
537
00:59:32,841 --> 00:59:34,242
- 나중에...만나요
- 언제요?
538
00:59:34,276 --> 00:59:36,711
- 네?
- 언제 만나느냐구요?
539
00:59:36,745 --> 00:59:37,779
모르겠네요, 펄
그냥 만나자는 말이죠
540
00:59:37,813 --> 00:59:39,147
당신, 날 유럽으로 데려가지 않으려는 거죠?
541
00:59:39,181 --> 00:59:40,182
사실 대로 말해요
542
00:59:42,818 --> 00:59:44,152
내가 뭘 잘못했죠?
543
00:59:44,186 --> 00:59:45,353
- 그런 거 없어요, 진정해요
- 싫어요!
544
00:59:45,387 --> 00:59:48,123
내가 잘못한 것도 없는데 왜 날 두고 가려는 거죠?
545
00:59:48,156 --> 00:59:50,192
이해가 안 돼요
당신이 날 좋아하는 줄 알았어요
546
00:59:50,225 --> 00:59:53,328
- 당신 정말 좋아해요, 다만...
- 사실 대로 말해요!
547
00:59:53,361 --> 00:59:54,896
왜 날 떠나려고 그래요?
뭘 봤어요?
548
00:59:54,930 --> 00:59:55,997
왜 변했어요?
549
00:59:56,031 --> 00:59:57,866
날 겁주고 있어요, 펄
550
00:59:58,934 --> 01:00:00,168
네?
551
01:00:02,270 --> 01:00:04,873
오디션 잘 되길 바랄게요
552
01:00:04,906 --> 01:00:06,108
정말로요
553
01:00:29,030 --> 01:00:31,066
당신 날 여기 두고 갈 수 없어!
554
01:00:31,099 --> 01:00:34,002
난 여기서 썩지 않을 거야!
555
01:00:36,872 --> 01:00:39,774
그 무엇도 날 여기 가두지 못해
556
01:00:47,983 --> 01:00:50,819
내 말 들려?
557
01:00:51,720 --> 01:00:53,922
그 무엇도 못해
558
01:00:57,125 --> 01:00:59,461
너도 못해!
하워드도 못해!
559
01:00:59,494 --> 01:01:02,297
엄마도 못해!
그 누구도 못해!
560
01:01:10,906 --> 01:01:12,440
안돼
561
01:01:31,960 --> 01:01:34,229
지금 기분이 어떠신가 잊지 마세요
562
01:01:37,065 --> 01:01:39,935
엄마가 날 볼 때마다
내가 느낀 기분이기도 하니까요
563
01:01:46,241 --> 01:01:48,343
됐어요, 아빠
564
01:01:48,376 --> 01:01:50,011
씻겨드릴게요
565
01:02:20,576 --> 01:02:23,311
그렇게 바라보지 않았음 좋겠어요
566
01:02:57,245 --> 01:02:58,413
어때요?
567
01:03:28,644 --> 01:03:30,979
다 감사드려요
568
01:03:32,447 --> 01:03:35,317
하늘에서 자랑스럽게 날 내려다보실 거예요
569
01:03:42,891 --> 01:03:44,426
사랑해서 그래요
570
01:04:05,380 --> 01:04:08,316
잘 가, 불쌍한 조니!
571
01:04:50,091 --> 01:04:52,327
언니가 와서 다행이다
572
01:04:52,360 --> 01:04:54,262
안 오는 줄 알았어
573
01:04:54,295 --> 01:04:55,997
미안
574
01:04:56,030 --> 01:04:58,199
집에 자잘한 일이 있어서
575
01:04:58,233 --> 01:05:00,935
아이고, 나 혼자 괜히 안절부절못했네
576
01:05:00,969 --> 01:05:02,470
독감에 걸렸더라면 상상했을 것보다
577
01:05:02,505 --> 01:05:04,607
지금 더 기분이 그래
578
01:05:06,307 --> 01:05:08,176
가방은 뭐야?
579
01:05:08,209 --> 01:05:10,412
순회할 때 필요한 거 이것저것
580
01:05:10,445 --> 01:05:12,648
와, 자신감이 넘치셔
581
01:05:14,583 --> 01:05:18,153
각 마을에서 한 사람씩만 뽑는다는 말이 있어
582
01:05:20,188 --> 01:05:21,456
내가 뽑혀야 해
583
01:05:24,993 --> 01:05:28,196
그렇게 대놓고 말할 줄은 몰랐네
584
01:05:28,229 --> 01:05:31,232
내가 안 되면 언니가 됐으면 좋겠어
585
01:05:31,767 --> 01:05:33,268
내가 돼야 해
586
01:05:38,473 --> 01:05:39,708
다음이요
587
01:05:52,387 --> 01:05:54,022
쟤 도로시 콜린스야
588
01:05:57,225 --> 01:05:59,461
딱하긴 하지만 어쩔 수 없지
589
01:05:59,494 --> 01:06:03,064
어떤 사람들은 자기가 최고라고 생각해
590
01:06:03,097 --> 01:06:05,701
근데 그들도 결국 언제나
자기들한테 가까이 오는 것을 얻는 거야
591
01:06:09,471 --> 01:06:11,272
이렇게 말하니 기분 별로네
592
01:06:11,306 --> 01:06:13,374
쟤 간호사야
593
01:06:13,408 --> 01:06:15,744
그런 일을 어떻게 하는지 모르겠어
594
01:06:15,778 --> 01:06:18,179
아, 펄, 너무 긴장돼
595
01:06:18,213 --> 01:06:20,081
무대 바로 앞에서 날 비웃으면 어쩌지?
596
01:06:20,114 --> 01:06:21,717
그럼 정말 당황할 거 같아
597
01:06:24,285 --> 01:06:25,754
언니는 긴장 안 돼?
598
01:06:28,223 --> 01:06:30,659
그런 기분이 더 익숙해졌나봐
599
01:06:36,331 --> 01:06:37,499
다음이요
600
01:06:53,616 --> 01:06:55,149
오, 주여
601
01:07:04,158 --> 01:07:06,094
나랑 자리 바꾸자
602
01:07:06,127 --> 01:07:08,229
잘 할 수 없을 거 같아
너무 긴장돼
603
01:07:08,263 --> 01:07:10,164
- 뭐?
- 어서, 펄
604
01:07:10,198 --> 01:07:12,668
다음 부르기 전에 바꾸자
605
01:07:13,636 --> 01:07:16,070
어서, 바꿔
606
01:07:20,676 --> 01:07:22,511
고마워
607
01:07:23,444 --> 01:07:25,046
언닌 좋은 친구야
608
01:07:30,184 --> 01:07:31,352
내가 그래?
609
01:07:33,722 --> 01:07:35,089
그럼
610
01:07:41,462 --> 01:07:43,699
올케하고 시누이는 힘을 모아야지, 그치?
611
01:08:12,193 --> 01:08:13,361
다음이요
612
01:08:14,262 --> 01:08:16,130
언니 차례야, 펄
613
01:08:16,164 --> 01:08:18,567
언니가 잘 하는 걸 보여줘
614
01:08:18,601 --> 01:08:20,234
다 보여줄 거야
615
01:08:20,936 --> 01:08:22,403
행운을 빌어
616
01:09:25,601 --> 01:09:26,935
준비됐어요, 아가씨?
617
01:11:25,120 --> 01:11:26,622
수고했습니다
618
01:11:28,557 --> 01:11:29,958
안됐지만 안 되겠네요
619
01:11:45,641 --> 01:11:47,910
뭐라 하셨죠?
620
01:11:47,943 --> 01:11:50,879
안됐지만 우리가 염두에 둔 것과는 맞지 않군요
621
01:12:00,055 --> 01:12:02,524
이제껏 제가 춘 것 중 가장 잘 춘 춤인데요
622
01:12:03,926 --> 01:12:06,995
네, 아주 멋있었습니다
623
01:12:07,029 --> 01:12:10,699
하지만 우리 무용단에
아가씨 같은 분들이 이미 많이 있어요
624
01:12:10,732 --> 01:12:13,669
그래서 뭔가 다른 스타일의 춤을 찾고 있어요
625
01:12:13,702 --> 01:12:18,140
뭐랄까, 더 미국적인
626
01:12:18,173 --> 01:12:19,875
더 어리고 금발인...
627
01:12:21,543 --> 01:12:23,411
신기한 뭔가를 갖고 있는 아가씨를요
628
01:12:26,949 --> 01:12:28,050
네?
629
01:12:30,786 --> 01:12:31,920
다음이요!
630
01:12:37,893 --> 01:12:39,427
나오시죠
631
01:12:40,062 --> 01:12:41,429
- 어서요
- 안 돼요
632
01:12:42,496 --> 01:12:45,167
안타깝네요
633
01:12:45,200 --> 01:12:47,703
어서요, 아가씨
내려가셔야 해요
634
01:12:52,708 --> 01:12:54,843
부탁해요
635
01:12:54,877 --> 01:12:56,979
당신은 이해 못 해요
내가 돼야 해요
636
01:12:57,012 --> 01:13:00,448
다음이요, 부탁해요
637
01:13:00,481 --> 01:13:01,950
더 잘 출 수 있어요
638
01:13:01,984 --> 01:13:03,085
어서요, 아가씨
639
01:13:03,118 --> 01:13:06,021
소란 일으켜서 망치고 싶으세요
640
01:13:06,054 --> 01:13:09,024
제발요!
한번 더 기회를 주세요
641
01:13:10,491 --> 01:13:11,994
- 자, 어서요
- 안 돼요
642
01:13:12,928 --> 01:13:14,495
난...난 스타라구요
643
01:13:15,731 --> 01:13:18,567
어서, 아가씨, 미안해요
644
01:13:18,600 --> 01:13:20,836
- 가셔야 돼요
- 안돼, 난 스타야!
645
01:13:20,869 --> 01:13:21,937
어서
646
01:13:23,772 --> 01:13:28,442
제발, 난 스타라구요!
647
01:13:28,476 --> 01:13:30,112
미안해요, 가셔야 해요
648
01:13:30,145 --> 01:13:32,547
제발, 날 도와주세요!
649
01:13:32,581 --> 01:13:36,084
제발, 도와줘요!
도와줘요!
650
01:13:37,686 --> 01:13:39,420
안 돼!
651
01:14:17,192 --> 01:14:18,492
펄?
652
01:14:20,929 --> 01:14:22,064
펄?
653
01:14:26,835 --> 01:14:28,603
내가 집에 데려다줄까?
654
01:14:58,233 --> 01:14:59,868
이 거 접때 놓고 간 돼지야?
655
01:15:18,587 --> 01:15:20,088
가서 우리 엄마 모셔올까?
656
01:15:21,623 --> 01:15:23,058
그러지 마
657
01:15:29,297 --> 01:15:31,867
뭐 마실 거 좀 갖다줘?
658
01:15:34,836 --> 01:15:36,204
엄마가 옳았어
659
01:15:38,340 --> 01:15:40,575
난 이 농장을 벗어나지 못 할 거야
660
01:15:41,710 --> 01:15:43,078
어딜 가고 싶은데?
661
01:15:44,379 --> 01:15:46,214
- 유럽에
- 유럽?
662
01:15:46,248 --> 01:15:48,717
대체 뭘 하려고?
663
01:15:48,750 --> 01:15:49,885
폐허가 돼 있을 건데
664
01:15:49,918 --> 01:15:52,220
하워드가 거길 다시 갈 리도 없을 텐데 어쩌려구
665
01:15:54,790 --> 01:15:56,158
그만 힘내
666
01:15:56,191 --> 01:15:57,159
실망스러운 건 알아
667
01:15:57,192 --> 01:15:59,828
그치만 이렇게 심하게 받아들이는 것도 어리석어
668
01:15:59,861 --> 01:16:02,130
그냥 후져빠진 교회내부랑이들일 뿐인데
669
01:16:02,164 --> 01:16:04,666
늙어빠진 멍충이들이라구
670
01:16:04,699 --> 01:16:08,804
그 사람들 좋은 춤에 대해선 일자무식이야
671
01:16:09,871 --> 01:16:11,907
넌 이해 못 해
672
01:16:11,940 --> 01:16:13,308
내가 뭘?
673
01:16:13,975 --> 01:16:15,110
기운 내, 펄
674
01:16:15,977 --> 01:16:17,145
정말 왜 그러는데?
675
01:16:20,382 --> 01:16:22,117
기분이
676
01:16:23,418 --> 01:16:24,786
좋지 않아
677
01:16:27,656 --> 01:16:29,357
무슨 병에라도 걸린 건 아니지?
678
01:16:29,391 --> 01:16:30,926
아니
679
01:16:30,959 --> 01:16:32,194
그런 거 아냐
680
01:16:32,227 --> 01:16:33,795
아, 다행이다
681
01:16:33,829 --> 01:16:35,130
내가 집에서 몰래 나갔다가
682
01:16:35,163 --> 01:16:38,033
병균만 묻혀서 집으로 돌아가면
683
01:16:38,066 --> 01:16:40,836
울 엄마, 아부지가 날 죽이려 들 거야
684
01:16:42,938 --> 01:16:44,806
나한테 진짜 나쁜 뭔가가 있을까
685
01:16:44,840 --> 01:16:46,775
걱정돼, 밋시
686
01:16:48,977 --> 01:16:50,011
무슨 뜻이야?
687
01:16:51,213 --> 01:16:53,715
세상 사람들한텐 있는 뭔가가
688
01:16:53,748 --> 01:16:55,784
나한테 없는 거 같아
689
01:16:57,319 --> 01:16:58,820
하워드하고 말해봤어?
690
01:17:00,689 --> 01:17:04,426
누구한테도 솔직히 말한 적 없어
691
01:17:04,459 --> 01:17:07,362
사람들이 어떻게 생각할지
너무 두려워
692
01:17:07,395 --> 01:17:08,763
펄...
693
01:17:10,232 --> 01:17:12,134
하워드는 언니 남편이잖아
694
01:17:13,401 --> 01:17:15,170
언니를 엄청 아껴
695
01:17:15,203 --> 01:17:17,873
하워드한테 언니 생각을 얘기해도 괜찮아
696
01:17:19,141 --> 01:17:21,710
내가 뭘 말할지 몰라 무서워
697
01:17:21,743 --> 01:17:24,112
그럼 나한테 연습해봐
698
01:17:24,813 --> 01:17:26,281
내가 하워드라 생각하고
699
01:17:26,314 --> 01:17:29,117
언니는 마음 속 무슨 생각이든 말하면 돼
700
01:17:29,151 --> 01:17:31,052
- 못 해
- 아냐, 할 수 있어
701
01:17:32,120 --> 01:17:33,188
어서, 다 털어놔봐
702
01:17:35,023 --> 01:17:37,259
- 정말?
- 응
703
01:17:37,959 --> 01:17:38,994
날 믿어
704
01:17:51,740 --> 01:17:52,774
하워드...
705
01:17:59,314 --> 01:18:00,448
어서 말해, 펄
706
01:18:07,289 --> 01:18:09,925
날 여기 두고 떠난 당신이 너무 미워
707
01:18:09,958 --> 01:18:11,893
때때로 당신이 죽었음 좋겠어
708
01:18:15,096 --> 01:18:17,432
미안해
709
01:18:17,465 --> 01:18:20,435
그 사실을 인정하면 기분이 최악이 돼
그래도 사실이야
710
01:18:23,438 --> 01:18:24,806
나는 다른 남자들도
711
01:18:26,107 --> 01:18:27,309
알고 싶어
712
01:18:29,177 --> 01:18:30,812
낯선 남자가 당신 아내를 만족시킨다는 것을
713
01:18:30,845 --> 01:18:32,447
알고 싶진 않겠지
714
01:18:32,480 --> 01:18:34,382
맹세코 단 한번뿐이었어
715
01:18:35,050 --> 01:18:36,985
실수였어
716
01:18:37,018 --> 01:18:39,988
내가 원한 건 그 남자가 아니었어
이제 알아
717
01:18:40,021 --> 01:18:41,756
다시 전처럼 옛날로
718
01:18:41,790 --> 01:18:43,191
돌아갔음 좋겠어
719
01:18:43,225 --> 01:18:45,060
하지만 내가 저지른 일 때문에
720
01:18:46,995 --> 01:18:48,964
그럴 수 있을지 모르겠어
721
01:18:52,568 --> 01:18:55,170
무슨 짓을 했는데, 펄?
722
01:18:55,203 --> 01:18:57,172
아, 하워드
723
01:18:57,205 --> 01:18:59,508
이 모든 게 어떻게 들릴지 알아
724
01:19:00,976 --> 01:19:03,078
솔직히, 당신이 나 때문에 상심한 만큼
725
01:19:03,111 --> 01:19:06,081
잘 생긴 사람을 사귀어서 우쭐했던 때가 있었어
726
01:19:06,114 --> 01:19:08,250
당신은 그토록 좋은 사람이야
이제 알아
727
01:19:09,552 --> 01:19:12,487
당신 마음 늘 염두에 두도록 할게
728
01:19:12,521 --> 01:19:15,023
당신이 질투하지 않았음 했어
729
01:19:16,358 --> 01:19:18,493
질투란 게 끔찍한 거잖아, 그지같고
730
01:19:18,527 --> 01:19:22,430
당신 속에서 그냥 뒤틀리고 뒤집히겠지
731
01:19:22,464 --> 01:19:24,533
얼마나 가슴 아플지 잘 알아
732
01:19:25,133 --> 01:19:27,369
나도 느껴
733
01:19:27,402 --> 01:19:30,939
사실 내가 좋은 사람이 아니라서
734
01:19:32,340 --> 01:19:35,210
다른 사람들 사는 거 보면 좋아 보이는 거지
735
01:19:36,512 --> 01:19:37,680
펄, 내 생각으론...
736
01:19:37,713 --> 01:19:40,415
내가 다른 사람들은 어떤가 알려는 까닭은
737
01:19:40,448 --> 01:19:42,217
당신한테 상처주지 않으려고 해서가 아니야
738
01:19:44,319 --> 01:19:46,488
그건 내가 진짜 행운아라는 알게 해 주기 때문이야
739
01:19:46,522 --> 01:19:48,890
당신 시선을 한몸에 받으니까
740
01:19:48,923 --> 01:19:52,460
난 가난한 농장 여자애지만 바보는 아니야
741
01:19:52,494 --> 01:19:56,164
당신이 우리랑 살러 왔을 때 알아봤어
742
01:19:56,197 --> 01:19:58,300
당신 다른 농장일꾼처럼 열심히 일했지
743
01:19:58,333 --> 01:20:00,068
그래도 당신은 달랐어
744
01:20:00,101 --> 01:20:02,137
당신이 어디서 왔더라
745
01:20:02,170 --> 01:20:03,905
멋지고 안락한 곳,
746
01:20:03,938 --> 01:20:06,308
원하면 돌아갈 수도 있었지
747
01:20:08,577 --> 01:20:10,912
나도 그런 걸 미치게 갖고 싶어
748
01:20:12,881 --> 01:20:15,016
평생 이 농장을 벗어나길 꿈꿨어
749
01:20:15,050 --> 01:20:16,985
당신이 그 탈출구였어
750
01:20:18,253 --> 01:20:19,854
그래서...
751
01:20:19,888 --> 01:20:23,258
당신이 내가 어떤 사람인지 절대 모르게 한 거야
752
01:20:23,291 --> 01:20:25,860
마술처럼 성공하기도 했지
753
01:20:25,894 --> 01:20:28,263
당신이 날 당신 집으로 데려가
754
01:20:28,296 --> 01:20:30,065
당신 가족을 만났을 땐
755
01:20:30,098 --> 01:20:31,534
딱 내가 바라던 대로였어
756
01:20:33,335 --> 01:20:35,403
영화에서 막 튀어나온 삶 같았어
757
01:20:37,272 --> 01:20:39,407
적어도 내겐 그랬어
758
01:20:42,043 --> 01:20:43,211
그런데 당신은 그런 걸 원하지 않더라
759
01:20:46,549 --> 01:20:48,316
당신은 그저 우리 농장에서 계속 살길 원했지
760
01:20:48,350 --> 01:20:50,185
그래서 정말 화가 났어
761
01:20:51,319 --> 01:20:52,655
어떻게 그래?
762
01:20:52,688 --> 01:20:55,890
여길 얼마나 싫어하는지 잘 알면서
763
01:20:55,924 --> 01:20:57,992
어떻게 그렇게 이기적이고 잔인해?
764
01:20:58,026 --> 01:21:00,061
당신 행복하게 해 주려고 내가 얼마나 애썼는데
765
01:21:05,433 --> 01:21:08,136
당신 아기도 임신했었어
766
01:21:12,941 --> 01:21:16,277
난 엄마가 되고 싶지 않았다구
767
01:21:16,311 --> 01:21:19,981
애기가 내 배 속에서 자란다는 게 끔찍했어
768
01:21:20,014 --> 01:21:21,584
무슨 병을 앓는 것 같았다구
769
01:21:23,652 --> 01:21:27,556
외양간 저 짐승들처럼
내 속에서 당기고 빨고 하는 게 엿같았어
770
01:21:29,324 --> 01:21:31,594
내가 다른 생명을 어떻게 건사할 수 있겠어?
771
01:21:32,561 --> 01:21:34,462
난 생명이 무서워
772
01:21:34,496 --> 01:21:37,332
그건 보기 싫고, 으스스하고, 진을 다 빼놔
773
01:21:39,602 --> 01:21:42,070
그게 죽었을 때 난 너무 맘이 놓였어
774
01:21:42,103 --> 01:21:44,038
날 여기 가둬두던 게 하나 줄어든 거였지
775
01:21:44,072 --> 01:21:46,509
근데 전쟁이 터졌고 당신 날 두고 떠나갔어
776
01:21:47,510 --> 01:21:49,645
왜 날 떠난 거야, 하워드?
777
01:21:56,217 --> 01:21:58,052
이런 기분 정말 싫어
778
01:21:58,621 --> 01:22:01,022
너무 한심해
779
01:22:01,055 --> 01:22:03,425
당신 같은 사람들이 이런 걸 느끼기나 해?
780
01:22:04,159 --> 01:22:05,293
안 느끼겠지
781
01:22:05,326 --> 01:22:07,462
당신 언제나 너무 완벽해 보이잖아
782
01:22:07,495 --> 01:22:10,131
주님도 당신한테 너그러웠을 거야
783
01:22:10,165 --> 01:22:12,568
주님은 내 기도에 답한 적이 없으니까
784
01:22:12,601 --> 01:22:15,103
이유를 모르겠어
내가 뭘 했다구?
785
01:22:15,136 --> 01:22:17,205
나한테 뭐가 잘못됐길래?
786
01:22:17,238 --> 01:22:19,441
대답 좀 해봐
그럼 나 괜찮아질 거야
787
01:22:19,474 --> 01:22:21,042
난 엄마처럼 끝나고 싶지 않아
788
01:22:21,075 --> 01:22:22,745
난 영화 속 예쁜 여자들처럼
789
01:22:22,778 --> 01:22:24,979
스크린 위에서 춤추고 싶어
790
01:22:26,314 --> 01:22:29,017
나도 그 여자들처럼 되고 싶어
791
01:22:29,050 --> 01:22:30,586
완벽해지고
792
01:22:30,619 --> 01:22:33,288
가능한 한 많은 사람들한테 사랑받고
793
01:22:33,321 --> 01:22:36,057
고생만 인생을 보상받고 싶어
794
01:22:38,761 --> 01:22:40,729
가끔 한밤중에 깨
795
01:22:40,763 --> 01:22:43,699
그럼 여기가 전부라면 어쩌나 하는 두려움이 밀려와
796
01:22:46,067 --> 01:22:47,703
여기서 벗어날 수 없다는 두려움
797
01:22:53,441 --> 01:22:54,610
난 낙오자야
798
01:22:56,044 --> 01:22:57,178
난 이쁘지도 않아
799
01:22:58,681 --> 01:23:01,115
본래 유쾌하지도 다정하지도 않아
800
01:23:01,717 --> 01:23:03,184
똑똑하지도 않고
801
01:23:03,819 --> 01:23:05,621
재밌지도 않고 자신감도 제로야
802
01:23:08,056 --> 01:23:10,458
난 엄마 말 그대로야
난 덜떨어졌어
803
01:23:11,794 --> 01:23:14,195
왜 그런지 몰라
내가 뭘 했다구?
804
01:23:14,229 --> 01:23:16,064
왜 우리 가족은 당신 가족이랑 다르지?
805
01:23:16,097 --> 01:23:19,133
당신이 아니고 나인 게 너무 싫어
806
01:23:19,167 --> 01:23:21,102
당신이 집에 오면
807
01:23:21,135 --> 01:23:22,403
다른 사람들처럼 당신이 나를 보고 겁먹을까봐
808
01:23:22,437 --> 01:23:24,172
두려워
809
01:23:27,442 --> 01:23:29,477
내가 한 짓을 잘 알아
810
01:23:29,512 --> 01:23:30,713
나쁜 짓이지
811
01:23:31,747 --> 01:23:36,150
지독하고, 끔찍하고, 잔학한 짓이지
812
01:23:36,184 --> 01:23:38,621
지금은 후회가 되지만 할 때는 좋았어
813
01:23:38,654 --> 01:23:40,488
안 했으면 좋았겠지만 이미 해버린 걸
814
01:23:42,290 --> 01:23:45,426
처음엔 나보다 작은 동물들부터 했어
815
01:23:46,361 --> 01:23:47,462
어떤 감정도 안 들었어
816
01:23:47,495 --> 01:23:49,063
마음 상하긴커녕
817
01:23:50,298 --> 01:23:51,399
기분 괜찮았어
818
01:23:52,467 --> 01:23:54,269
죽이는 게 생각보단 더 쉬워
819
01:23:55,671 --> 01:23:57,105
얼마 전 엄마랑
820
01:23:57,138 --> 01:23:58,541
영화관 남자놈까지도 그랬어
821
01:23:58,574 --> 01:23:59,642
근데 이 사람들은 달랐어
822
01:24:00,441 --> 01:24:02,277
뭔가 의미가 통했지
823
01:24:02,310 --> 01:24:04,145
이 사람들 마음 아픈 게
824
01:24:04,178 --> 01:24:05,280
어떤지 알았을 거야
825
01:24:05,313 --> 01:24:06,782
하지만 불쌍한 아빠는 그러지 말았어야 했어
826
01:24:06,815 --> 01:24:09,083
아빠만큼은 되돌릴 수 있음 좋겠어
827
01:24:11,720 --> 01:24:13,221
엄마가 잘 말해주셨어
828
01:24:14,389 --> 01:24:16,659
엄마 평생 고생만 하셨어
829
01:24:16,692 --> 01:24:18,493
안전하게 지낼 수 있는 집만을 원했던 건데
830
01:24:18,527 --> 01:24:19,628
이제 알겠어
831
01:24:20,495 --> 01:24:21,564
엄말 증오한다고 생각했지만
832
01:24:21,597 --> 01:24:23,364
나도 안전하길 바랐던 거였어
833
01:24:28,336 --> 01:24:29,404
주여...
834
01:24:30,673 --> 01:24:33,542
내가 모든 걸 엉망으로 만들었어
835
01:24:34,743 --> 01:24:36,812
얼마나 더 감당할 수 있을지 모르겠어
836
01:24:38,681 --> 01:24:40,181
이거를 씻어냈으면 좋겠어
837
01:24:41,316 --> 01:24:43,552
전부 다
838
01:24:43,586 --> 01:24:46,522
나를 다시 보기 전에 바로잡고 싶어
839
01:24:48,222 --> 01:24:49,858
내가 이 농장을 당신이 원한 것처럼
840
01:24:49,892 --> 01:24:51,627
우리를 위한 집으르 바꿔놓으면
841
01:24:51,660 --> 01:24:53,494
사정이 완전 달라지겠지
842
01:24:53,529 --> 01:24:56,264
나 용서할 수 있어
843
01:24:57,165 --> 01:24:58,767
나 당신이 원하는 누구든 될 수 있어
844
01:24:59,635 --> 01:25:01,369
당신만 내 곁에 있음 돼
845
01:25:02,771 --> 01:25:04,506
그렇게 할 거지, 응?
846
01:25:07,375 --> 01:25:09,344
나 혼자만으로 더는 안 돼
847
01:25:09,377 --> 01:25:10,445
너무 힘들어
848
01:25:14,917 --> 01:25:16,752
우리 서로 사랑하잖아
849
01:25:16,785 --> 01:25:18,721
당신을 위해 그렇게 할게
850
01:25:18,754 --> 01:25:21,890
"죽음이 우릴 갈라놓을 때까지"라는 말이
진심이면
851
01:25:24,192 --> 01:25:25,426
그걸로 충분해
852
01:25:27,428 --> 01:25:30,298
당신하고 나, 여기 이 농장
853
01:25:36,905 --> 01:25:39,273
내가 진정 원하는 것은 사랑받는 거야
854
01:25:42,911 --> 01:25:45,614
사랑받지 못해서 너무 힘든 시간을 보냈어
855
01:26:22,518 --> 01:26:25,319
나 이만 가봐야 할까봐
856
01:26:25,353 --> 01:26:28,356
내가 집에 없으면 엄마가 걱정하시거든
857
01:26:37,298 --> 01:26:38,767
나 무섭지 않아?
858
01:26:40,836 --> 01:26:41,837
아니
859
01:26:44,973 --> 01:26:46,307
물론 아니지, 펄
860
01:26:49,878 --> 01:26:51,479
나 아픈 거 같아?
861
01:26:53,582 --> 01:26:54,583
아니
862
01:26:56,819 --> 01:26:57,820
고마워
863
01:27:01,724 --> 01:27:03,391
너 때문에 행복해
864
01:27:06,695 --> 01:27:08,296
뭐?
865
01:27:08,329 --> 01:27:09,497
무용단에
866
01:27:10,532 --> 01:27:12,668
뽑혔잖아
넌 그럴 만도 해
867
01:27:14,837 --> 01:27:17,606
- 나 안 뽑혔어
- 괜찮아
868
01:27:18,774 --> 01:27:20,008
이제 그런 척 안 해도 돼
869
01:27:20,042 --> 01:27:21,610
나 마음 상하지 않아
870
01:27:23,011 --> 01:27:25,246
내가 안 됐어도 너가 됐으니까 난 기뻐
871
01:27:28,483 --> 01:27:30,552
- 하지만, 펄, 난...
- 됐어...
872
01:27:32,020 --> 01:27:33,421
나한텐 거짓말 마
873
01:27:40,095 --> 01:27:42,931
이런, 그래
874
01:27:45,501 --> 01:27:46,668
고마워
875
01:27:49,671 --> 01:27:51,573
우리 주를 순회하는 거라
876
01:27:52,641 --> 01:27:54,643
정말 멋질 거야
877
01:27:57,846 --> 01:28:01,449
언젠가 공연 보러 왔음 좋겠어
878
01:28:05,087 --> 01:28:07,321
넌 언제나 원하는 모든 것을 얻는구나
879
01:28:09,758 --> 01:28:11,827
넌 더 어리고 더 금발이잖아
880
01:28:14,029 --> 01:28:16,665
이제 가봐야 해
881
01:28:20,636 --> 01:28:22,938
너 아무 것도 말하지 않을 작정이었지?
882
01:28:24,673 --> 01:28:25,841
아냐
883
01:28:32,514 --> 01:28:34,750
나 정말 하워드를 사랑해
884
01:28:37,586 --> 01:28:38,754
알아
885
01:28:39,922 --> 01:28:41,489
아무도 몰라야 돼
886
01:28:42,524 --> 01:28:43,792
내가 처리할 수 있어
887
01:28:45,426 --> 01:28:47,596
우리만의 비밀이 되는 거야, 밋시
888
01:29:38,647 --> 01:29:39,915
도와줘요!
889
01:29:41,116 --> 01:29:42,450
도와주세요!
890
01:29:43,218 --> 01:29:45,654
제발 도와주세요
891
01:29:45,687 --> 01:29:47,623
안돼!
892
01:29:48,123 --> 01:29:49,591
안돼, 제발
893
01:29:49,625 --> 01:29:51,727
도와주세요, 도와주세요!
894
01:30:03,505 --> 01:30:05,439
도와줘요!
895
01:30:08,043 --> 01:30:09,811
사람 살려요, 제발!
896
01:30:09,845 --> 01:30:11,647
사람 살려!
897
01:30:20,756 --> 01:30:22,791
제발, 안돼! 안돼!
898
01:30:23,558 --> 01:30:24,860
말 안 할게!
899
01:30:24,893 --> 01:30:26,460
제발, 맹세해!
900
01:30:26,828 --> 01:30:28,563
안돼!
901
01:30:28,597 --> 01:30:32,100
제발! 원하는 거 다 할게
902
01:30:32,134 --> 01:30:35,203
내가 원하는 거하고 더는 관련없어, 밋시
903
01:30:35,237 --> 01:30:36,171
제발
904
01:30:36,204 --> 01:30:38,907
내 능력을 최대한 이용하는 것과 관련된 거야
905
01:30:38,941 --> 01:30:41,777
안돼! 그러지 마!
906
01:30:42,945 --> 01:30:44,713
안돼!
907
01:33:30,100 --> 01:33:31,900
사랑한다
908
01:33:33,200 --> 01:33:35,000
사랑해요
909
01:33:50,398 --> 01:33:52,767
주님, 은혜로이 내려주신
910
01:33:52,801 --> 01:33:55,437
이 음식과
911
01:33:55,470 --> 01:33:59,207
저희에게 강복하소서
912
01:34:01,042 --> 01:34:02,944
우리 주 그리스도를 통해 비나이다
913
01:34:04,312 --> 01:34:05,747
아멘
914
01:34:45,754 --> 01:34:47,055
그럼 안녕
915
01:35:05,140 --> 01:35:06,274
펄?
916
01:35:12,515 --> 01:35:13,748
펄?
917
01:35:35,937 --> 01:35:36,938
하워드?
918
01:35:40,175 --> 01:35:42,511
집에 와서 기뻐