1 00:00:58,555 --> 00:01:01,096 미국에선 1년에 2400회 2 00:01:01,121 --> 00:01:03,120 1주일에 44회 3 00:01:03,145 --> 00:01:05,144 하루에 9회 4 00:01:05,169 --> 00:01:07,168 48분마다 5 00:01:07,208 --> 00:01:11,207 은행강도 사건이 벌어진다 6 00:01:14,183 --> 00:01:19,788 이 영화는 은행강도에 대한 이야기다 7 00:01:24,402 --> 00:01:26,864 로스 엔젤레스 8 00:01:42,368 --> 00:01:45,925 크리미널 스쿼드 (DEN OF THIEVES ,2018) 9 00:02:35,072 --> 00:02:37,734 이봐 움직이지마! 가만히 있어! 헛튼 수작마! 10 00:02:37,824 --> 00:02:39,406 움직이지마, 개자식들아! 11 00:02:39,576 --> 00:02:41,943 무기 치워! 침착하라구! 12 00:02:44,539 --> 00:02:45,870 3170. 강도사건 발생 13 00:02:46,416 --> 00:02:49,249 이 무기는 방탄차량도 뚤는다! 14 00:02:49,461 --> 00:02:52,294 맞기 싫으면 날 열받게 하지마 15 00:02:52,422 --> 00:02:53,958 엑셀에서 발 때 16 00:02:54,549 --> 00:02:57,257 잠금장치 해제하고, 차에서 내려 17 00:02:57,803 --> 00:02:59,589 아니면 죽던가 18 00:02:59,763 --> 00:03:03,051 빨리해 당장 19 00:03:03,642 --> 00:03:05,428 기회는 끝났다 20 00:03:24,538 --> 00:03:25,528 이게뭐야 21 00:03:26,123 --> 00:03:27,454 이 자식이 총을 꺼냈어 22 00:03:28,166 --> 00:03:30,328 커피까지 쏫았다고 23 00:03:38,844 --> 00:03:39,959 MACK: 제길 24 00:03:40,137 --> 00:03:41,127 경찰이 30초내로 접근중 25 00:03:41,930 --> 00:03:43,136 알겠다 26 00:03:43,223 --> 00:03:44,805 30초야. 서둘러 27 00:03:48,395 --> 00:03:49,885 - 폭파해 - 준비 28 00:04:01,533 --> 00:04:02,523 끌어내려 29 00:04:07,372 --> 00:04:08,487 시간없어 30 00:04:08,832 --> 00:04:09,947 총격전 준비해 31 00:04:10,500 --> 00:04:11,956 오른쪽 주시 32 00:04:12,043 --> 00:04:14,375 100미터. 제압사격 준비 33 00:04:27,142 --> 00:04:28,177 왼쪽봐 34 00:04:29,770 --> 00:04:32,853 본부, 10-97. 경찰 대치중 35 00:04:46,453 --> 00:04:47,659 총격당하고 있다 36 00:05:09,810 --> 00:05:10,800 제길 37 00:05:17,943 --> 00:05:19,104 개자식들 38 00:05:27,911 --> 00:05:29,948 제가 갈깨요 39 00:05:46,972 --> 00:05:49,134 가자 서둘러 40 00:06:10,328 --> 00:06:11,693 이 꼴이 뭐야 41 00:06:11,788 --> 00:06:13,153 총든거 못봤어? 42 00:06:13,248 --> 00:06:16,457 난 몰라. 내가 본건 바스코가 쏴버린 후였어 43 00:06:22,966 --> 00:06:24,627 다음에 왼쪽꺼어서 터널쪽으로 가 44 00:06:25,218 --> 00:06:27,129 공항쪽 터널로 가자 45 00:06:46,323 --> 00:06:47,438 오른쪽으로 가 46 00:06:47,824 --> 00:06:49,030 오른쪽으로 가 47 00:07:57,227 --> 00:07:59,059 이 무기들 제대로 정비해 48 00:07:59,145 --> 00:08:01,227 불발되는일 없게 만들어놔 49 00:08:02,774 --> 00:08:04,264 쟤는 왜 보는데? - 레이 50 00:08:04,985 --> 00:08:06,276 내가 쟤한테 말했어? 너한테 말했자나 51 00:08:06,277 --> 00:08:07,563 뭐가 불만인데? 52 00:08:16,079 --> 00:08:17,365 니가 망친게 또 뭐였더라? 53 00:08:19,374 --> 00:08:21,285 집에 갈정도로 깔끔해? 54 00:08:22,085 --> 00:08:23,291 추적당할거 남긴거 없어? 55 00:08:30,677 --> 00:08:32,418 마커스는 왜 내버려 둔거야? 56 00:08:35,598 --> 00:08:37,760 대퇴동맥이였어. 이미 죽은거야 57 00:08:41,396 --> 00:08:43,600 이런 위험이 있을껄 알고있었자나 58 00:08:43,606 --> 00:08:45,597 똥밟은거야. 우리가 빠져나왔으면 된거자나 59 00:08:52,866 --> 00:08:53,947 이봐 비 60 00:08:55,118 --> 00:08:56,358 너 먼저 가봐 61 00:08:57,120 --> 00:08:59,157 누가 책임자인지 알아봐, 아마 LA주 경찰일꺼야. 62 00:08:59,247 --> 00:09:01,705 아마 보안대대 일꺼야 63 00:09:01,791 --> 00:09:04,283 저들이 이 사건에 주목한다면 우리한텐 큰 문제야 64 00:09:11,634 --> 00:09:13,625 문제없어? GPS추적은? 65 00:09:13,887 --> 00:09:15,969 구식 차량이라 괜찮아 66 00:09:18,141 --> 00:09:19,802 이 차량 정리해야 되 67 00:09:20,393 --> 00:09:21,633 흔적 다 지워야되 68 00:09:28,318 --> 00:09:29,558 괜찮아? 69 00:09:32,322 --> 00:09:33,983 우린 이제 경찰살인자이야 70 00:09:33,983 --> 00:09:36,983 메리맨 71 00:11:02,912 --> 00:11:04,073 제길 72 00:12:12,357 --> 00:12:13,347 오 예수님 73 00:12:14,776 --> 00:12:17,609 놀랐자나 다신 그러지마 74 00:12:18,488 --> 00:12:20,149 지금 모하고 있던거야? 75 00:12:25,370 --> 00:12:26,986 통화목록 지우고 있어? 76 00:12:30,250 --> 00:12:32,912 내 폰? 무슨 말이야? 77 00:12:33,002 --> 00:12:35,744 이딴거 어떻게 쓰는지도 잘 몰라 알자나 78 00:12:36,005 --> 00:12:38,121 "이딴거 어떻게 쓰는지도 잘 몰라" 79 00:12:38,216 --> 00:12:39,331 이봐 80 00:12:41,344 --> 00:12:44,257 자기야 꼭 지금 이래야되? 81 00:12:44,347 --> 00:12:45,382 어디 있었어? 82 00:12:48,685 --> 00:12:51,017 지금 오전6시야 어디서 날새고 왔어? 83 00:12:52,689 --> 00:12:53,679 일했어? 84 00:12:53,815 --> 00:12:57,774 잠복했어? 마약상이라도 털었어? 술집 여자 냄세가 나는데 85 00:12:57,860 --> 00:12:59,350 당연히 일하고 온거야 86 00:13:04,492 --> 00:13:08,111 웃기네, 내가 받은 문자는 뭔데? -집에 몇시쯤에 올꺼야? -깜찍이 너무 화끈했어 87 00:13:08,162 --> 00:13:09,527 뭐가 그렇게 화끈했는데? 88 00:13:10,206 --> 00:13:11,571 이것도 업무 문자야? 89 00:13:12,667 --> 00:13:13,657 그래? 90 00:13:18,047 --> 00:13:20,334 이걸 어쩌나 나한테 문자 잘못보냈네 91 00:13:23,428 --> 00:13:24,714 누구야? 92 00:13:30,727 --> 00:13:33,810 거리공연하는 사람말한거야 당신이 생각하는 그런거 아니야 93 00:13:33,896 --> 00:13:34,931 미안해 94 00:13:35,857 --> 00:13:37,063 나두 95 00:13:52,790 --> 00:13:54,576 제기랄 96 00:13:56,586 --> 00:13:57,826 이모네 집에 갈꺼야 97 00:13:57,920 --> 00:14:00,082 아빠가 집에서 할일이 있거든 98 00:14:00,465 --> 00:14:01,830 우리가 방해하면 안되자나 99 00:14:01,924 --> 00:14:03,255 가자 100 00:14:04,177 --> 00:14:05,759 이봐 101 00:14:05,845 --> 00:14:07,631 이웃집 깨면 안되니깐 조용히 하자 102 00:14:07,722 --> 00:14:10,305 자기야? -이거 입을래? 103 00:14:10,391 --> 00:14:11,381 도와주실래요? -뭐하는 거야? 104 00:14:11,517 --> 00:14:13,554 뭐하는 짓이냐구? 105 00:14:13,686 --> 00:14:15,097 옆집깨겠다 조용히 하자 106 00:14:15,188 --> 00:14:17,099 왜 이러는 거야? 107 00:14:17,190 --> 00:14:19,101 아빠도 가는거야? 108 00:14:19,102 --> 00:14:20,942 아니, 아빠는 우리 신경쓸 시간이 없어 109 00:14:20,943 --> 00:14:23,355 진짜.. 잘한다 -너 혼자 입을 수 있지? 110 00:14:23,446 --> 00:14:25,357 엄마 말뜻은 그게 아니야 111 00:14:25,448 --> 00:14:28,281 내 딸, 이리온 엄마 말뜻은 그게 아니야, 알겠지? 112 00:14:28,409 --> 00:14:31,697 내 딸, 알겠지? 113 00:14:33,122 --> 00:14:34,362 대단해, 대단해 114 00:14:34,457 --> 00:14:35,913 이리온 115 00:14:36,793 --> 00:14:40,289 아빠가 지금 당장은 아니지만 금방 갈꺼야. 알겠지? 116 00:14:40,463 --> 00:14:41,828 앉아보자 내딸 117 00:14:41,964 --> 00:14:43,750 빨리 가야되 118 00:14:43,841 --> 00:14:45,377 좀 여유 좀 주면 안되? 119 00:14:45,468 --> 00:14:46,708 아빠가 지금 너무 피곤하단다 120 00:14:48,471 --> 00:14:51,634 여보, 잠깐 기다려줘 121 00:14:52,767 --> 00:14:54,223 내려가자 122 00:14:54,310 --> 00:14:56,426 계단 조심하구 123 00:14:56,521 --> 00:14:57,807 여보, 잠깐 기다려... 124 00:15:00,316 --> 00:15:01,977 가자, 동생부터 태우자. 125 00:15:02,068 --> 00:15:04,309 여기 타 126 00:15:04,404 --> 00:15:06,315 아빠도 금방갈꺼야 걱정마 127 00:15:06,406 --> 00:15:07,692 가자 128 00:15:08,282 --> 00:15:11,320 가방은 저기에 둬, 동생 좀 자리에 앉쳐줄래? 129 00:15:11,411 --> 00:15:12,492 핑크색 가방이 어디있지? 130 00:15:13,663 --> 00:15:15,153 당신 돌은거야? 131 00:15:15,373 --> 00:15:17,740 내 자식들 앞에서 잘하는 말이네 132 00:15:17,834 --> 00:15:19,165 대단한 아버지야! 133 00:15:19,252 --> 00:15:21,038 대단해. 내 딸들 앞에서 욕지걸이라니 134 00:15:21,129 --> 00:15:23,336 "내 자식"? "내 자식"? -대단한 아버지야! 135 00:15:24,090 --> 00:15:27,173 남자구실 잘하는 사람을 찾아야겠어 136 00:15:28,469 --> 00:15:30,255 여보 제발 그만해! 137 00:15:31,180 --> 00:15:32,466 제발 이러지마 138 00:15:34,350 --> 00:15:35,840 제발 139 00:15:48,448 --> 00:15:51,691 별일아니야. 겁먹을꺼없어 140 00:15:55,872 --> 00:15:57,704 비켜, 닉 141 00:15:59,876 --> 00:16:02,117 꺼지라구 142 00:16:02,211 --> 00:16:03,667 개자식아! 143 00:16:03,754 --> 00:16:07,839 꺼져, 니가 알기나해 개자식아 144 00:16:09,010 --> 00:16:10,375 우리한테 떨어져! -잘한다 잘해 145 00:16:11,095 --> 00:16:12,301 대단해 146 00:16:19,562 --> 00:16:21,553 엄마 괜찮아 147 00:16:30,907 --> 00:16:32,238 잘가 148 00:16:50,593 --> 00:16:51,958 안녕하세요 149 00:17:10,905 --> 00:17:12,395 네 150 00:17:20,623 --> 00:17:22,330 응 151 00:17:28,631 --> 00:17:31,588 빅 닉 : 운수 더러운 날이군 152 00:17:52,989 --> 00:17:54,571 진짜 아팠겠는데 153 00:17:56,158 --> 00:17:57,239 안그래? 154 00:17:58,995 --> 00:18:00,702 좋은 아침 155 00:18:00,830 --> 00:18:02,036 응 -그래 156 00:18:02,164 --> 00:18:03,154 그래? 157 00:18:03,249 --> 00:18:04,705 이 자가 나쁜놈인거에 건다 158 00:18:05,209 --> 00:18:06,791 니가 말하는 자가 검은 방탄조끼에 159 00:18:06,877 --> 00:18:08,868 샷건을 들고 가스마스크를 쓴 사람이야? 160 00:18:09,005 --> 00:18:11,463 그거 웃긴데 신원은 찾았어? 161 00:18:11,591 --> 00:18:12,581 어제밤 화끈했어? 162 00:18:13,217 --> 00:18:15,174 그래, 다른 주제로 가지? 163 00:18:15,261 --> 00:18:16,922 거기서 화끈하게 논거 같지 않은데? 164 00:18:17,013 --> 00:18:18,219 몰골이 대단한데 뭘 165 00:18:18,431 --> 00:18:21,890 게이 퍼레이드 축제에 휩쓸려서 이미 제대로 물먹었다구 166 00:18:22,018 --> 00:18:25,682 석류즙이라도 마셔두는게 어때, 우린 이미 금요일에 오줌검사 받았어 167 00:18:26,105 --> 00:18:27,095 목요일이였어 168 00:18:27,189 --> 00:18:29,931 뭐 내가 너처럼 몰몬교도나 마시는 야채즙을 마시라는거야? 169 00:18:30,026 --> 00:18:31,107 그만해 170 00:18:31,193 --> 00:18:32,649 먹을꺼 또 없어? 배고파 죽겠어 171 00:18:32,737 --> 00:18:34,398 저기 피 안묻은거 있어 172 00:18:34,530 --> 00:18:37,864 손가락에 소스묻은거만 빼고 말이야 173 00:18:39,327 --> 00:18:41,568 그거 진짜 도넛이야. 174 00:18:41,662 --> 00:18:42,777 끔찍하구만 175 00:18:43,456 --> 00:18:46,369 경계선 좀 늘려줄래? 176 00:18:46,542 --> 00:18:49,284 관리선 좀 넓혀야겠어 너무 좁다구 177 00:18:49,378 --> 00:18:51,039 알겠어요 -피해자가 몇이지? 178 00:18:51,505 --> 00:18:53,872 4명이 죽었고 6명은 병원신세덴 179 00:18:53,966 --> 00:18:55,707 괜찮을꺼야 -제길 180 00:18:55,843 --> 00:18:58,505 여기서 야식먹는걸 알고 181 00:18:58,596 --> 00:18:59,631 트럭을 애워쌓고 덥쳤어 182 00:18:59,722 --> 00:19:02,885 이 바보들이 뭘했는지는 몰라도 여기서 당했고 183 00:19:02,975 --> 00:19:06,263 방탄유리는 산산조각나서 운전수도 끌어내렸고 184 00:19:06,354 --> 00:19:10,063 트럭을 탈취해갔는데, 지역경찰들이 호손 공항도로쪽에서 놓치고 말았어 185 00:19:10,149 --> 00:19:11,435 그들은 도주로를 알고 있던거야 186 00:19:11,525 --> 00:19:14,358 공항쪽으로 도주해서 187 00:19:14,445 --> 00:19:17,938 비행때문에 제한된 구역이 피난처가 된거야 188 00:19:19,659 --> 00:19:21,616 우리가 똑똑한 놈들을 상대하고 있는거야 189 00:19:22,912 --> 00:19:24,698 수송차량 회사랑은 얘기해봤어? 화물이 뭐였는데? 190 00:19:25,247 --> 00:19:27,739 은행에 현금운송하는 차량이였어 191 00:19:27,833 --> 00:19:28,823 근데 트럭에는 아무것도 없었데 192 00:19:29,710 --> 00:19:30,871 트럭에 아무것도 없었다? 193 00:19:33,255 --> 00:19:34,871 빈 수송차량을 홈쳤다구? 194 00:19:35,174 --> 00:19:36,335 응 195 00:19:38,302 --> 00:19:39,963 총격은 왜 시작됬어? 196 00:19:40,054 --> 00:19:43,217 피해자 한명이 말하길 요원하나가 총을 들자마자 시작됬데 197 00:19:44,350 --> 00:19:45,556 훌륭해 198 00:19:45,643 --> 00:19:47,600 저 SUV에서 건진거 없어? 199 00:19:47,687 --> 00:19:49,348 아무것도 없어 200 00:19:49,438 --> 00:19:54,023 차량등록번호는 지워졌고, 번호판은 도난된거고 지문도 없고, 세척제를 터뜨려서 차량내부도 건질게 없어 201 00:19:54,110 --> 00:19:59,230 정보국에 보내서 샅샅이 털어보게해 202 00:20:07,998 --> 00:20:11,207 제길, 방해꾼을 아침부터 상대해야 되다니 203 00:20:11,293 --> 00:20:12,408 대신 상대해줄 사람있어? 204 00:20:13,045 --> 00:20:14,126 응 니가 해 205 00:20:15,297 --> 00:20:16,628 고마워 206 00:20:17,216 --> 00:20:19,674 목격자는? 도넛츠 점원? 207 00:20:19,802 --> 00:20:21,384 그가 그들을 봤고 그들도 그걸 알았는데 208 00:20:21,470 --> 00:20:23,177 왜인진 모르겠는데 그냥 살려뒀어 209 00:20:26,517 --> 00:20:29,851 감시카메라 영상이랑 화학판독기록 다 모아서 분석해 210 00:20:29,937 --> 00:20:31,098 교통국자료도 알아봐 211 00:20:31,230 --> 00:20:33,597 다 모은 다음에 사무실에서 보자구 212 00:20:34,483 --> 00:20:36,394 그리고 그 수송차량 찾아와 213 00:20:39,947 --> 00:20:43,736 빅 닉, 깡패같은 경찰을 실물로 만났군 214 00:20:44,243 --> 00:20:45,733 로빈 밥 215 00:20:46,495 --> 00:20:48,236 테니스 한판 어때? 216 00:20:53,669 --> 00:20:56,919 근사한데 이런 양복은 어디서 산거야? 217 00:20:57,047 --> 00:21:00,381 니가 쇼핑하는데는 아닌거 같은데, 난 그럴 형편이 안된다구 218 00:21:00,468 --> 00:21:02,835 그러니까 내말은, 주 보안관이 이렇게 멋진 219 00:21:02,928 --> 00:21:05,465 남자패션에 쓸 돈이 어디서 난거야 220 00:21:05,556 --> 00:21:09,049 농담해? 이게 멋져? 이건 쓰레기야. 널봐. 221 00:21:09,185 --> 00:21:11,096 이게 멋진거지! 222 00:21:11,187 --> 00:21:13,519 너 운동하는거 맞지, 안그래? 223 00:21:14,607 --> 00:21:16,598 닉, 그거 있자나. 난 안되 224 00:21:16,692 --> 00:21:20,401 니 말장난에 장단맞추기엔 너무 이른 아침이야 225 00:21:20,488 --> 00:21:22,650 너 사건현장에 도넛츠 던진거야? 226 00:21:22,740 --> 00:21:24,447 아니, 내가 안그랬어 -니가 그랬자나 227 00:21:24,533 --> 00:21:26,490 내가 그랬다구? 니가 잘못본거겠지 228 00:21:26,577 --> 00:21:28,818 난 니가 마음에 안들어. 니 업무방식도 그렇구... 229 00:21:28,913 --> 00:21:30,699 도대체 왜 이래 230 00:21:31,540 --> 00:21:32,996 난 니가 좋다구 231 00:21:33,083 --> 00:21:35,120 니가 채식주의자인거 빼구 말이야 232 00:21:35,211 --> 00:21:37,669 아니 난 엄격한 비건이야 233 00:21:37,797 --> 00:21:39,788 채식주의자는 우유를 먹고... -몰라줘서 미안해 234 00:21:39,882 --> 00:21:41,873 아무튼, 여긴 왠일이야? 235 00:21:41,967 --> 00:21:45,676 이건 대단한 것도 아니자나 연방차원의 문제가 아니야 236 00:21:46,806 --> 00:21:48,012 아직까진 237 00:21:50,059 --> 00:21:51,720 드라마처럼 깜짝 등장 하시겠다? 238 00:21:55,606 --> 00:21:57,267 군대 상사처럼 구네 239 00:21:58,108 --> 00:21:59,769 나도 알아 240 00:22:00,236 --> 00:22:02,944 가도될까? 배고파서 말이야 241 00:22:10,079 --> 00:22:12,446 보스코: 보안대에서 나와서 사건 현장을 통제했어 242 00:22:12,540 --> 00:22:15,578 이 자들인거 같아 243 00:22:15,668 --> 00:22:16,954 LA주 경찰이야? 244 00:22:17,211 --> 00:22:20,078 응 보안대. 이 자들이야 여기 둘러싼 사람들 245 00:22:20,172 --> 00:22:21,412 이 사람이 책임자같아 246 00:22:36,397 --> 00:22:37,762 누군지 알겠어? 247 00:22:38,399 --> 00:22:40,015 남부쪽 축구선수였어 248 00:22:40,568 --> 00:22:43,526 기억나? 필리핀 친구가 경찰한테 죽은거 249 00:22:43,863 --> 00:22:44,853 응 250 00:22:45,281 --> 00:22:47,192 메리맨: 이 자가 그를 가루로 만들었어 251 00:22:47,283 --> 00:22:49,115 우린 주목받고 있어 252 00:22:49,201 --> 00:22:51,033 상대가 누군지 알아둬 253 00:23:00,379 --> 00:23:01,961 배후에 누가 있는거지? 254 00:23:02,840 --> 00:23:05,332 그 일을 할정도면 2~3명은 필요해 255 00:23:05,426 --> 00:23:09,545 왜 아무것도 없는 수송차량을 홈친거지? 256 00:23:10,389 --> 00:23:12,380 계획을 잘못 세웠겠지 257 00:23:12,558 --> 00:23:13,764 차는 그냥 버렸을껄? 258 00:23:13,851 --> 00:23:16,092 폐차장에 알아볼깨 -전부 알아봐 259 00:23:16,186 --> 00:23:20,350 그들이 카지노에서 연방은행으로 가는 걸 어떻게 알고 있었는지 260 00:23:20,441 --> 00:23:24,685 특히 정기적인 운송도 아니였는데 어떻게 알아냈을까? 261 00:23:24,778 --> 00:23:27,065 내부자 소행일꺼야 262 00:23:27,281 --> 00:23:30,148 소화제 좀 줘봐 263 00:23:30,242 --> 00:23:32,199 내부자 소행? 어디? 264 00:23:32,912 --> 00:23:36,746 카지노, 은행, 연방은행, 망할 도넛츠가게? 어디? 265 00:23:37,917 --> 00:23:39,328 메리맨 소행은 아닐까? 266 00:23:42,755 --> 00:23:44,291 언제 석방된거야? 267 00:23:44,423 --> 00:23:47,211 8개월 전에 -8개월 전? 268 00:23:48,844 --> 00:23:50,755 수송차량부터 찾아야되 269 00:23:51,764 --> 00:23:53,755 우리 아직까지 윌슨쪽 애들 미행하고 있어? 270 00:23:53,849 --> 00:23:54,839 응 271 00:23:54,934 --> 00:23:56,049 걔들중에 메리맨과 접촉없어? 272 00:23:56,143 --> 00:23:57,258 걔가 일했던 술집이 어디였드라? 273 00:23:57,770 --> 00:24:00,102 호프브라우 -지기스 호프브라우 274 00:24:00,773 --> 00:24:02,104 한번 가보자구 275 00:24:12,493 --> 00:24:15,611 ...와이파이? 안되? 비디오 확인해야되 276 00:24:18,624 --> 00:24:19,785 고마워요 -응 277 00:24:20,542 --> 00:24:22,374 볼프강, 말씀하세요 278 00:24:22,461 --> 00:24:24,077 도니, 외상 좀 달아줘. -알겠어요 279 00:24:24,505 --> 00:24:26,041 내 장부에 올려 알았지? 280 00:24:26,131 --> 00:24:27,621 네 당연하죠 -고마워 281 00:24:27,716 --> 00:24:28,956 안녕히 가세요 282 00:24:41,146 --> 00:24:42,136 우리랑 한잔할래? 283 00:24:42,231 --> 00:24:43,847 좋지 284 00:24:44,650 --> 00:24:46,561 돈과 여자를 위하여 285 00:24:46,652 --> 00:24:47,858 우리한테 없는 것들을 위해 286 00:24:51,323 --> 00:24:53,155 어떻게 그많은 주문을 기억하는거야? 287 00:24:53,701 --> 00:24:56,193 난 내 주민번호도 못외우는데 말이야 288 00:24:56,286 --> 00:24:57,572 많긴 하지 289 00:24:57,663 --> 00:25:00,576 사람들이 모르는 사이에 주변 정리를 잘해놓거든 290 00:25:02,751 --> 00:25:04,241 다른 손님이 부른다 291 00:25:04,336 --> 00:25:05,497 갈깨 292 00:25:06,839 --> 00:25:08,955 조금만 마셔. -그래 293 00:25:09,049 --> 00:25:11,416 안그러면 사장이 날 죽일꺼야 294 00:25:13,345 --> 00:25:14,506 이건 선물이야 295 00:25:15,139 --> 00:25:16,345 팁 안줘? 296 00:25:16,432 --> 00:25:17,843 지난번에 줬자나 297 00:25:18,183 --> 00:25:19,594 지난번에 준건... 298 00:25:19,685 --> 00:25:21,096 이러면 안되 299 00:25:24,565 --> 00:25:27,728 그래? 짐승세끼들 300 00:25:33,198 --> 00:25:34,438 거스름돈 드려요? 301 00:25:35,784 --> 00:25:37,195 잔돈은 팁이야 프롤린. 302 00:25:39,204 --> 00:25:40,490 감사합니다 303 00:25:41,874 --> 00:25:43,865 경찰들 많이 와? 304 00:25:44,710 --> 00:25:46,542 지난번에 왔을때도 봤던 사람들인데 305 00:25:47,087 --> 00:25:49,875 네, 주로 여기서 모여요 싸게 마시는거죠 306 00:25:50,132 --> 00:25:51,122 그렇군 307 00:25:52,092 --> 00:25:55,084 뒷애기들도 많이 하지? 308 00:25:56,638 --> 00:26:00,256 중립지대 같은거죠 309 00:26:00,392 --> 00:26:02,724 영화 카사블랑카에 나오는 릭의 카페같은 310 00:26:04,730 --> 00:26:07,347 여기있으면 이것저것 듣겠네? 311 00:26:07,441 --> 00:26:10,809 술 따라 주고, 음식날라주고 312 00:26:10,903 --> 00:26:12,189 여자들이 옆에 있으면, 313 00:26:12,654 --> 00:26:14,361 누구라도 어두운 비밀을 털어놓죠 314 00:26:15,574 --> 00:26:17,064 가벼운 입은 전함도 침몰시킨다 315 00:26:17,785 --> 00:26:19,241 그건 그냥 속담야 316 00:26:20,120 --> 00:26:22,327 요즘 어때? 317 00:26:24,583 --> 00:26:27,245 여자들 많이 꼬이지? 318 00:26:27,544 --> 00:26:28,534 어서 319 00:26:28,629 --> 00:26:30,415 그건 제가 알아서 합니다 320 00:26:31,340 --> 00:26:32,705 내가 따먹어 줄까? 321 00:26:35,594 --> 00:26:36,834 농담이야 322 00:26:41,975 --> 00:26:43,181 그럼 이만 323 00:26:45,270 --> 00:26:46,681 가볼깨 324 00:26:50,150 --> 00:26:51,766 다시 뵈요 325 00:26:51,944 --> 00:26:53,309 그래 326 00:26:54,696 --> 00:26:56,107 기대하지 327 00:27:23,684 --> 00:27:25,800 프롤린 -뭐하는짓... 328 00:27:31,950 --> 00:27:33,065 도니 329 00:27:45,622 --> 00:27:49,115 프롤린, 일어났네 330 00:27:57,509 --> 00:27:59,250 뭔일이지? 331 00:28:35,797 --> 00:28:37,003 일어났어 친구? 332 00:28:37,132 --> 00:28:38,122 술좀줘 333 00:28:43,096 --> 00:28:45,133 여기 앉자 334 00:28:48,310 --> 00:28:50,051 왜이리 꿂떠, 깜뚱아 335 00:28:50,145 --> 00:28:52,682 거기 앉자봐 336 00:28:55,567 --> 00:28:57,399 담배 좀 피고올깨 337 00:28:59,238 --> 00:29:01,195 토니: 브라초 338 00:29:01,698 --> 00:29:03,814 다른 사람이랑 착각한거 같은데요 339 00:29:06,036 --> 00:29:07,743 이봐 친구 340 00:29:08,455 --> 00:29:09,786 거기 좀 빨아줄까? 341 00:29:14,127 --> 00:29:15,367 제 바지가 왜 젖은거죠? 342 00:29:18,048 --> 00:29:22,750 이봐요 당신들 취향이 그쪽이라면 전 사양할깨요 343 00:29:22,844 --> 00:29:24,175 차라리 절 죽여요 344 00:29:25,055 --> 00:29:26,511 화풀이는 혼자 알아서해 345 00:29:27,724 --> 00:29:28,714 이미 업질러진 물이야 346 00:29:29,559 --> 00:29:32,096 그건 아무나 시켜서 세탁하면되 347 00:29:32,896 --> 00:29:34,682 저는 엉뚱한 사람이예요 348 00:29:35,232 --> 00:29:37,189 당신들이 절 다른 사람으로 착각한거에요 349 00:29:37,567 --> 00:29:39,979 제가 못알아보는걸 수도 있는데 아무튼 전 아니에요 350 00:29:40,070 --> 00:29:41,185 이건 뭔데? 351 00:29:41,738 --> 00:29:43,149 이것도 엉뚱한거야? 352 00:29:43,240 --> 00:29:46,574 여기서 널 잘못본 사람은 없어 짱구굴릴 생각마 353 00:29:48,078 --> 00:29:50,240 17살에 차량절도 354 00:29:50,747 --> 00:29:52,738 재판에서 성인으로 유죄판결받고 355 00:29:53,208 --> 00:29:54,448 우린 이미 니가 누군지 알아 356 00:29:54,543 --> 00:29:56,625 살인미수로 실형을 살았고. 357 00:29:56,712 --> 00:29:59,374 켈리포니아 역사에 남을만한 과속도 했자나 358 00:29:59,673 --> 00:30:00,663 대단해 359 00:30:00,799 --> 00:30:02,915 오 천재양반 속도가 얼마였는데? 360 00:30:06,388 --> 00:30:07,594 178. 361 00:30:09,057 --> 00:30:10,798 속도광 362 00:30:13,437 --> 00:30:15,019 널 잡은 경찰이 뭐라고 하던? 363 00:30:15,105 --> 00:30:16,095 뭐라고 변명했지? 364 00:30:17,691 --> 00:30:19,932 새로 포장한 도로라서 그랬다고 했죠 365 00:30:21,320 --> 00:30:22,606 이 친구 배짱이 맘에 들어. 366 00:30:22,863 --> 00:30:23,944 맘에 들어 367 00:30:24,281 --> 00:30:26,113 이 친구 기운이 좋아 368 00:30:26,491 --> 00:30:29,700 오줌싸기인건만 빼면 괜찮은 친구라구 369 00:30:30,454 --> 00:30:33,947 여성분들은 이제 나가봐 370 00:30:34,499 --> 00:30:36,490 신발챙기고 옷챙기구 371 00:30:36,835 --> 00:30:37,870 이쁜이들 집에 갈 시간이야 372 00:30:37,961 --> 00:30:39,622 잘가 373 00:30:48,013 --> 00:30:51,096 잘들어 넌 삼진아웃 직전이야 374 00:30:51,224 --> 00:30:53,761 내가 말할땐 내 눈을 봐야지 375 00:30:53,852 --> 00:30:57,766 한번 실수하면 니가 샤워할때 하는 그것도 못해 376 00:30:58,482 --> 00:31:00,940 검둥이 중에 그렇게 해소하는 애들 있자나 377 00:31:01,985 --> 00:31:05,853 웃자고 하는 소리로 들려? 378 00:31:06,865 --> 00:31:08,822 어때? 웃겨? 379 00:31:11,161 --> 00:31:14,153 사진속 그 사람은 제 술집에 자주오는 사람도 아니에요 380 00:31:14,247 --> 00:31:18,832 그 사람은 몇번 본 적은 있지만, 저랑은 아무사이도 아니에요 381 00:31:25,675 --> 00:31:27,006 이게 무슨 뜻인줄 알아? 382 00:31:29,471 --> 00:31:31,303 이건 내가 조직의 일원이란 의미야 383 00:31:31,390 --> 00:31:33,301 일종의 깡패조직이지 384 00:31:33,392 --> 00:31:36,635 깡패랑 차이점은 뱃지를 들고 다닌다는 거야 385 00:31:37,020 --> 00:31:39,887 넌 이미 죽은 몸이란 뜻이야 386 00:31:41,191 --> 00:31:42,397 사실이야 387 00:31:47,864 --> 00:31:49,025 이걸 물어보자 388 00:31:49,116 --> 00:31:52,484 우리가 널 그냥 체포할 사람으로 보여? 389 00:31:52,577 --> 00:31:55,660 수갑채워서 경찰서로 연행할꺼 같아? 390 00:31:56,081 --> 00:31:57,196 그래? 391 00:31:58,166 --> 00:31:59,782 내가 묻고 있자나 392 00:31:59,876 --> 00:32:01,833 아니요 전혀요 393 00:32:01,920 --> 00:32:03,536 그래 맞아 394 00:32:04,506 --> 00:32:07,874 널 쏴 죽이는건 서류작업 몇장이면 되 395 00:32:10,178 --> 00:32:11,509 대답해 396 00:32:14,724 --> 00:32:17,011 그 조직에서 니가 하는 일은 뭐지? 397 00:32:18,937 --> 00:32:20,052 넌 그냥 찌질이자나 398 00:32:20,522 --> 00:32:22,638 쟤들은 나쁜 세끼들이야 399 00:32:22,732 --> 00:32:25,440 대단한 도둑들인데 바로 철창행이야 400 00:32:26,820 --> 00:32:29,653 메리맨이 술이나 따를줄 아는널 어디에 쓰는건데? 401 00:32:29,739 --> 00:32:30,820 말동무? 402 00:32:30,907 --> 00:32:32,523 술친구? 403 00:32:32,868 --> 00:32:35,860 왜? 그때 점수좀 땄어? 한두명 쏴죽였나보지? 404 00:32:35,954 --> 00:32:37,285 계획이 뭔데? 내가 대신 대답해줄까 405 00:32:37,372 --> 00:32:39,033 말도 안되는 헛소리 하지마 406 00:32:40,917 --> 00:32:43,375 저는 당신이 말하는 그 조직이 뭔지 몰라요 407 00:32:43,462 --> 00:32:45,328 이 사람은 그냥 제가 일하는 술집에 오는 손님이예요 408 00:32:45,422 --> 00:32:48,710 그만 닥쳐 409 00:32:55,724 --> 00:32:57,385 이봐요 정말 잘못짚은 거에요 410 00:32:57,476 --> 00:32:59,934 내 말 잘들어 411 00:33:00,353 --> 00:33:01,843 넌 우리한테 뭐도아니야 412 00:33:04,900 --> 00:33:06,356 메리맨이랑 작업중이야? 413 00:33:06,443 --> 00:33:07,524 그래? 414 00:33:08,612 --> 00:33:10,478 너도 거기 있었어? 415 00:33:12,449 --> 00:33:14,156 이제 좀 말할 생각이 들어? 416 00:33:14,242 --> 00:33:15,607 네 제발요 417 00:33:21,791 --> 00:33:22,826 제길! 418 00:33:30,800 --> 00:33:32,165 전 그냥 운전수에요! 419 00:33:32,260 --> 00:33:33,967 전 그냥 운전수에요! 420 00:33:34,846 --> 00:33:37,554 저한테는 총도 안줘요 전 깡패가 아니에요 421 00:33:37,641 --> 00:33:39,928 저한테 운전을 부탁해서 하는거 뿐이에요 422 00:33:40,018 --> 00:33:42,510 그게 전부에요 423 00:33:42,604 --> 00:33:44,811 왜 메리맨이 빈 수송차량을 홈쳤지? 424 00:33:45,524 --> 00:33:47,060 전 몰라요 425 00:33:47,150 --> 00:33:48,936 그들이 저한테 알려주는게 없어요 426 00:33:49,027 --> 00:33:50,108 제가 경찰한테 잡혀도 427 00:33:50,195 --> 00:33:51,981 제가 말할꺼리는 하나도 없어요 428 00:33:52,322 --> 00:33:54,529 거짓말 탐지기라도 써보세요 429 00:33:54,616 --> 00:33:56,778 써보면 다 나올꺼에요 430 00:33:56,868 --> 00:33:59,826 제가 아는건 전부 말한거에요 431 00:33:59,913 --> 00:34:01,824 제발 절 그냥 풀어줘요 432 00:34:04,000 --> 00:34:07,163 제발 절 그냥 풀어줘요 433 00:34:09,005 --> 00:34:11,793 오, 설득력 있는데? 434 00:34:12,175 --> 00:34:13,381 잘 해 435 00:34:15,345 --> 00:34:16,506 그 자랑 만난건 언제지? 436 00:34:17,514 --> 00:34:19,050 제가 풀려날려면 뭘하면 되죠? 437 00:34:19,140 --> 00:34:23,179 풀려날려고 뭘하겠다고? 너의 자유를 위해 하나 438 00:34:24,521 --> 00:34:25,886 둘 439 00:34:28,400 --> 00:34:29,856 넌 나쁜놈이 아니야 440 00:34:30,694 --> 00:34:31,684 우리가 나쁜놈들이지 441 00:34:37,409 --> 00:34:40,527 2달전쯤, 그들이 술집에 왔어요 442 00:34:40,662 --> 00:34:42,903 제가 술을 날랐고 443 00:34:42,998 --> 00:34:44,659 그렇게 시작했죠 444 00:34:44,916 --> 00:34:46,156 이봐 도니 이리 와봐 445 00:34:50,171 --> 00:34:51,878 이 친구는 바스코야 446 00:34:52,007 --> 00:34:54,465 내 인생의 형제야 군복무도 같이했어 447 00:34:55,927 --> 00:34:57,634 얘가 운전 좀 해 448 00:34:59,306 --> 00:35:00,341 그래 449 00:35:01,016 --> 00:35:03,178 도니 수송차량에 대해 설명해줘 450 00:35:03,643 --> 00:35:06,852 AM스리즈, 요즘 잘나가지 451 00:35:08,690 --> 00:35:10,101 걔들 이름이 뭐지? 452 00:35:11,234 --> 00:35:12,975 하와이쪽 계통이고 453 00:35:14,154 --> 00:35:16,191 바스코라는 백인과 단짝이고 454 00:35:17,866 --> 00:35:21,075 군인이였고 DWP에서 일했어요. 455 00:35:21,369 --> 00:35:23,406 제가 돈이 필요하다고 해서 456 00:35:24,372 --> 00:35:25,658 저한테 일거리를 줬어요 457 00:35:26,333 --> 00:35:28,665 누구한테? 메리맨? 458 00:35:29,711 --> 00:35:31,247 메리맨 459 00:35:32,297 --> 00:35:34,083 레이 메리맨 460 00:35:41,931 --> 00:35:43,592 그 친구 어때 461 00:35:43,725 --> 00:35:45,056 군복무했어 462 00:35:47,437 --> 00:35:49,303 호프브라우 술집에서 같이 일한적 있어 463 00:35:49,981 --> 00:35:52,222 Wayside에 살았었데 464 00:35:52,609 --> 00:35:53,849 해군에 복무한적이 있어 465 00:35:56,821 --> 00:35:58,903 운전 좀 할줄안데 466 00:36:00,325 --> 00:36:04,068 좋아, 시험해보자 467 00:36:05,246 --> 00:36:06,736 진짜 똑똑한 친구에요 468 00:36:07,707 --> 00:36:09,994 감옥에서 출소한지 얼마안됬어요. 469 00:36:16,341 --> 00:36:17,627 나갈 준비됬어? 470 00:36:18,301 --> 00:36:19,291 514! 471 00:36:26,518 --> 00:36:28,054 좀더 붙어 472 00:36:36,069 --> 00:36:37,855 화장실 갈꺼야? 473 00:36:38,279 --> 00:36:39,940 아니 474 00:36:42,117 --> 00:36:43,107 가자 475 00:36:59,676 --> 00:37:01,041 또 보자 레이 476 00:37:07,350 --> 00:37:08,465 싫은데 477 00:37:26,661 --> 00:37:28,072 좋아 보여 478 00:37:28,163 --> 00:37:29,574 왜 이래 479 00:37:30,707 --> 00:37:32,618 진짜 480 00:37:32,709 --> 00:37:34,666 썬그라스 남는거 없어? 481 00:37:35,086 --> 00:37:37,077 미안 깜빡했어 482 00:37:37,172 --> 00:37:39,459 내꺼 써 483 00:37:39,883 --> 00:37:41,669 왜 이래 484 00:37:42,844 --> 00:37:44,334 잘 어울리네 485 00:37:44,471 --> 00:37:46,178 잘 어울려 486 00:37:46,556 --> 00:37:47,546 어디서 만났지? 487 00:37:48,349 --> 00:37:51,057 하와이 친구들이 Carson에 모였어요 488 00:38:12,957 --> 00:38:14,493 몸 전체로 489 00:38:15,877 --> 00:38:17,709 안녕 490 00:38:19,547 --> 00:38:21,163 안으로 들어가봐 491 00:38:23,635 --> 00:38:25,091 다시 해 492 00:38:33,895 --> 00:38:35,932 도니 잘지냈어? 493 00:38:36,064 --> 00:38:37,805 따라와 494 00:38:42,904 --> 00:38:44,360 안녕? 495 00:38:44,906 --> 00:38:47,068 도니, 맥주? -응 496 00:38:48,076 --> 00:38:49,237 고마워 497 00:38:58,169 --> 00:39:00,035 Wayside에 있었다고? 498 00:39:00,713 --> 00:39:02,124 응 짥게 499 00:39:03,842 --> 00:39:06,004 거기 금요일에 아침으로 뭘줬지? 500 00:39:11,558 --> 00:39:13,048 싸구려 펜케익 501 00:39:16,855 --> 00:39:17,845 어디 출신이지? 502 00:39:18,314 --> 00:39:19,395 켈리포니아 호손 503 00:39:21,359 --> 00:39:22,895 운전 좀 한다구? 504 00:39:24,696 --> 00:39:25,857 응 505 00:39:32,328 --> 00:39:33,534 해봐 506 00:39:34,080 --> 00:39:36,037 안전밸트 메야할껄 507 00:40:19,417 --> 00:40:23,331 제 운전실력을 맘에 들어해서 1주일 후에 첫번째 공연을 했어요 508 00:40:23,421 --> 00:40:25,412 무대에서 멋지게 한판했죠 509 00:40:55,495 --> 00:40:56,735 하나 찾았다 510 00:41:17,850 --> 00:41:20,342 염색지폐 빼고 금액 맞아? 511 00:41:22,939 --> 00:41:24,475 응 맞아 512 00:41:29,904 --> 00:41:31,770 때돈벌었어 513 00:41:32,490 --> 00:41:34,322 이제 그만해도 되겠어 514 00:41:34,492 --> 00:41:35,653 그러고 싶어? 515 00:41:36,369 --> 00:41:38,110 큰걸로 세장 원했자나 516 00:41:38,788 --> 00:41:41,200 남은인생 어깨피고 살면되 517 00:41:41,833 --> 00:41:43,870 30장은 되야 깔끔하지 않아? 518 00:41:45,044 --> 00:41:46,455 그냥 내 의견이야 519 00:41:48,214 --> 00:41:50,205 또 한건 할려면 쫌 기다려야되 520 00:41:52,969 --> 00:41:54,004 챙겨둬 521 00:41:55,013 --> 00:41:56,299 우린 더 큰건을 할꺼야 522 00:41:59,726 --> 00:42:02,684 그래 그러자구 523 00:42:03,980 --> 00:42:05,345 현금은 어떻게 했지? 524 00:42:05,732 --> 00:42:07,063 전 몰라요 525 00:42:07,692 --> 00:42:09,148 저한테는 말안해줘요 526 00:42:10,194 --> 00:42:11,684 그들은 말이 별로 없어요 527 00:42:14,198 --> 00:42:17,190 사람마다 절대 말하면 안되는게 있지 528 00:42:19,996 --> 00:42:23,409 그럼 저 체포된건가요? 아니면 가도되나요? 529 00:42:26,335 --> 00:42:28,326 평소 하던데로 해 530 00:42:28,796 --> 00:42:30,082 우리가 연락 할테니 531 00:42:47,565 --> 00:42:48,976 네? 532 00:42:49,067 --> 00:42:52,685 메리맨: 날쌘돌이, 1번가 08:00까지 늦지마 533 00:43:15,551 --> 00:43:17,337 그냥 지나치질 않는구나 534 00:43:17,428 --> 00:43:20,546 가져와 난 여기서 기다릴깨 535 00:44:06,018 --> 00:44:08,555 신원확인됬어 536 00:44:08,688 --> 00:44:10,975 우리 죽은 친구 기록좀 보자구 537 00:44:11,107 --> 00:44:13,724 이메일 확인해봐 538 00:44:14,694 --> 00:44:17,686 이름은 Marcus Rhodes, 오클랜드 출신이고 539 00:44:17,780 --> 00:44:20,613 총기사건으로 총기관리국에서 수배중이였고 540 00:44:20,700 --> 00:44:22,816 니가 전에 말했던 데로 541 00:44:22,910 --> 00:44:26,574 Twentynine Palms에서 메리맨이랑 같은기간 주둔했었어 542 00:44:26,664 --> 00:44:28,371 좋아 메리맨 서류 줘봐 543 00:44:32,211 --> 00:44:33,542 오른쪽봐 544 00:44:34,505 --> 00:44:35,745 저게 뭔줄알아? 545 00:44:36,090 --> 00:44:38,172 저긴 은행들의 은행이야 546 00:44:38,634 --> 00:44:41,342 연방준비은행 LA지부 547 00:44:42,096 --> 00:44:44,212 한번도 털린적 없는 은행이야 548 00:44:51,981 --> 00:44:54,348 사방에 감청과 감시카메라가 있어 549 00:44:54,567 --> 00:44:57,480 바로 길건너 편 건물에서 2분내로 550 00:44:57,570 --> 00:45:00,278 보안요원이 엉덩이를 정중하게 맞아줄꺼야 551 00:45:00,364 --> 00:45:01,946 얼굴이라도 털리면 552 00:45:02,033 --> 00:45:05,367 특수요원들이 쥐잡듯 찾아낼꺼야 553 00:45:05,453 --> 00:45:06,443 여러차례 시도는 있었어 554 00:45:09,165 --> 00:45:12,999 그동안 53번의 시도가 있었는데 555 00:45:13,085 --> 00:45:14,871 모두 로비도 통과하지 못했어 556 00:45:18,299 --> 00:45:19,915 그래서 우리가 여길 터는거야 557 00:45:20,635 --> 00:45:23,093 한번 보자 558 00:45:23,221 --> 00:45:25,337 Laguna Niguel 2006년에 잡혀서 559 00:45:25,514 --> 00:45:29,007 Victorville교도소에서 2016까지 복역했어 560 00:45:29,101 --> 00:45:31,889 미해결사건 목록 줘봐 561 00:45:31,979 --> 00:45:33,265 메리맨 : 로비로 들어서자 마자 562 00:45:33,356 --> 00:45:36,474 컴퓨터에서 신상정보가 바로 나와 563 00:45:36,609 --> 00:45:38,566 화려한 전과기록을 갖추면 564 00:45:38,653 --> 00:45:41,566 1단계 보안에서 얼굴도 마추치기전에 잡힐꺼야 565 00:45:41,656 --> 00:45:43,988 보안요원 근무자들 모두 보안카드를 가지고 있어 566 00:45:44,075 --> 00:45:46,237 보안요원들이 두팔벌려 환영해주지 567 00:45:46,327 --> 00:45:49,035 접근은 대단히 제한적이야 568 00:45:49,330 --> 00:45:51,196 지하2층이 바로 금고가 있는층이야 569 00:45:51,582 --> 00:45:52,788 어째뜬 570 00:45:53,501 --> 00:45:55,412 감옥에서 만난 단짝친구.. 571 00:45:55,503 --> 00:45:56,584 Levoux? Levoux. 572 00:45:57,255 --> 00:45:58,245 메리맨이랑 같이 복무했어? 573 00:45:58,339 --> 00:46:02,378 그거뿐 아니라 고등학교에서 같은 축구선수였어 574 00:46:02,468 --> 00:46:04,550 날 놀리키는군 575 00:46:04,887 --> 00:46:07,800 메리맨 : 중앙센터, 이곳이 여기의 중추야 576 00:46:08,432 --> 00:46:12,266 수송차량을 관리하고 돈통을 관리해 577 00:46:12,353 --> 00:46:14,469 돈통은 연방직원들이 관리하고 578 00:46:14,563 --> 00:46:19,353 그곳안에선 5천억~8천억 달러가 언제 어디든 있어 579 00:46:20,152 --> 00:46:23,690 곳곳에 감시카메라, 센서, 감지기가 깔려있어 580 00:46:23,781 --> 00:46:25,397 그들은 어디에 특화되있지? 581 00:46:25,491 --> 00:46:29,029 Twentynine 부대의 인사기록에 따르면 582 00:46:29,120 --> 00:46:32,658 근접 전투요원이고, 둘다 중동에서 전투경험이 있어 583 00:46:32,748 --> 00:46:37,083 Levoux은 폭발물 전문이고 메리맨은 전투 전문이야 584 00:46:37,169 --> 00:46:39,957 둘다 해병대 특전사야. 585 00:46:40,047 --> 00:46:41,503 걸림돌은 더 있어 586 00:46:41,590 --> 00:46:45,083 모든 지폐의 일련번호가 연방 데이터저장소에 기록되 587 00:46:45,177 --> 00:46:46,212 한장이라도 세어나가면 588 00:46:46,304 --> 00:46:47,669 뭐가 세어나간지 알게되고 589 00:46:47,763 --> 00:46:50,721 지폐가 다시 돌아오는 것도 추적할수있어, 590 00:46:50,808 --> 00:46:54,846 현금을 어떻게 세탁하던 간에 전세계 어디라도 추적당할꺼야 591 00:46:55,062 --> 00:46:57,269 바스코, 그 백인 촌놈은? 592 00:46:57,356 --> 00:47:00,439 Huntington Beach 출신에, 해병대 특전사고 593 00:47:00,526 --> 00:47:02,858 그들과 공통점은 군에 복무했다는거야 594 00:47:03,237 --> 00:47:05,274 하지만 다른 자들과 같이 복무하진 않았어 595 00:47:05,364 --> 00:47:07,901 Victorville교도소에 메리맨이랑 같이 있었어 596 00:47:07,992 --> 00:47:09,027 그곳에서 인연을 맷은거지 597 00:47:09,994 --> 00:47:13,658 거스: 도니는 1년 반동안 해군에서 복무했어 598 00:47:13,748 --> 00:47:14,738 우리가 알고 있듣이, 599 00:47:14,832 --> 00:47:16,869 이놈도 그들과 엮여있어 600 00:47:16,959 --> 00:47:20,372 모두 스포츠와 군대로 역여있어 601 00:47:20,463 --> 00:47:23,080 연방은행이 시중은행에 현금을 지급할때는 602 00:47:23,215 --> 00:47:26,048 우선 계수하는 곳으로 돈을 보내서. 603 00:47:26,135 --> 00:47:28,376 계수기에 돈을 넣어 604 00:47:28,471 --> 00:47:29,506 여기서 2가지 일을하는데 605 00:47:29,597 --> 00:47:32,715 첫째, 시중은행에 나갈돈을 한번더 점검하고 606 00:47:32,808 --> 00:47:34,094 은행의 운영시간과 관계없이 607 00:47:34,185 --> 00:47:36,096 입금과 출금내역을 정확히 관리해 608 00:47:36,187 --> 00:47:41,853 두번째, 못쓰는 오래된 지폐를 새 지폐로 교환하는 작업이야 609 00:47:41,942 --> 00:47:44,479 여기서 핵심은 오래된 지폐의 일련번호를 610 00:47:44,570 --> 00:47:46,652 연방시스템에서 지워버린다는 거야 611 00:47:46,864 --> 00:47:50,698 일련번호가 지워진 지폐는 연방은행이든 전세계 어디든 612 00:47:50,785 --> 00:47:52,571 존재해서는 안되지 613 00:47:53,079 --> 00:47:54,444 미결사건을 검토해보면 614 00:47:54,830 --> 00:47:58,949 2004년에 the Boiler National Bank 에서 벌어진 사건에선 615 00:47:59,043 --> 00:48:00,659 하수도를 통해서 616 00:48:00,753 --> 00:48:04,747 수준높은 작업을 했고 미결사건으로 남았지 617 00:48:04,840 --> 00:48:08,424 2005년에는 the Fuerte수송차량을 턴 사건은 618 00:48:08,511 --> 00:48:10,377 예금금고를 정교하게 바꿔치기 했어 619 00:48:10,596 --> 00:48:12,462 100달러권 계수방에는 620 00:48:12,556 --> 00:48:17,096 매일 평균 3천만 달러의 오래된 지폐가 들어오고 621 00:48:17,228 --> 00:48:18,593 오후4시와 5시 사이에 622 00:48:18,729 --> 00:48:21,061 전부다 갈아버려. 623 00:48:21,732 --> 00:48:22,938 전부다 624 00:48:24,318 --> 00:48:29,188 3천만 달러가 몇초만에 가루가 되버리지 625 00:48:30,199 --> 00:48:32,406 이걸 연방이 관리하는 쓰레기업체가 626 00:48:32,493 --> 00:48:33,858 덤프트럭으로 수거해 627 00:48:35,538 --> 00:48:37,449 우리가 그 폐기된 지폐를 얻으려면 628 00:48:37,540 --> 00:48:40,749 분쇄기에 들어가기 전 기록이 삭제될때 여야되 629 00:48:40,835 --> 00:48:43,497 그러면 누구도 추적못하는 3천만달러를 얻게되는거네 630 00:48:43,587 --> 00:48:44,622 메리맨: 바로 그거야 631 00:48:44,713 --> 00:48:47,000 20O6년 우리가 Laguna Niguel 잡을때 632 00:48:47,174 --> 00:48:50,758 메리맨도 재수없게 같이 잡혔고 633 00:48:50,845 --> 00:48:55,760 2016년까지 감옥에 있을때동안 634 00:48:55,850 --> 00:48:58,842 이렇게 수준높은 은행강도 본적있었어? 635 00:48:58,936 --> 00:49:00,597 아니, 그럴싸한데 계속해봐 636 00:49:00,688 --> 00:49:04,306 도넛츠가게 점원은 살려둬자나 전부 본 목격자인데 637 00:49:04,608 --> 00:49:05,689 왜 살려둔거지? 638 00:49:08,571 --> 00:49:12,064 왜냐하면 그들은 무장하지 않은 일반시민은 쏘지않아 639 00:49:12,158 --> 00:49:13,899 그들은 그렇게 훈련받은거야 640 00:49:14,785 --> 00:49:16,446 이건 단순 깡패조직이 아니야 641 00:49:17,413 --> 00:49:20,951 우리가 쫒고 있는 바로 이자들이 642 00:49:21,917 --> 00:49:25,876 이 모든 사건의 주범이야 643 00:49:26,630 --> 00:49:28,837 이들이 바로 조직이야 644 00:49:30,885 --> 00:49:33,593 넌 아직 우리한테 보안을 어떻게 뚤을지는 설명하지 않았어 645 00:49:35,097 --> 00:49:36,883 우린 이쪽으로 가지 않을꺼야 646 00:49:39,435 --> 00:49:41,096 우린 저쪽으로 갈꺼야 647 00:49:51,071 --> 00:49:52,482 프롤린 추적은 어때? 648 00:49:52,865 --> 00:49:54,776 그자가 어디있든 바로 알수있어 649 00:49:56,785 --> 00:49:58,617 최저임금을 줄꺼에요 650 00:49:58,704 --> 00:50:01,992 배달 건마다 3달러를 주고, 팁받은건 당신몫이예요 651 00:50:02,082 --> 00:50:03,993 수요일 11시에 근무시작하죠 652 00:50:04,210 --> 00:50:05,245 감사합니다 653 00:50:05,544 --> 00:50:07,831 거스: 난 거기가 맘에 안들어 근데 니가 쏠 차례니깐 가는거야 654 00:50:07,922 --> 00:50:09,913 난 안낼꺼야 655 00:50:10,007 --> 00:50:11,372 토니 Z'. 뭐 ? 656 00:50:11,467 --> 00:50:14,050 내가 맨날 내자나 머피: 뭐? 657 00:50:14,136 --> 00:50:15,126 지갑 좀 열어 658 00:50:15,221 --> 00:50:17,053 안되, 오늘 지갑 잃어버렸어 미안 659 00:50:17,139 --> 00:50:18,800 또? -응 또 660 00:50:18,891 --> 00:50:19,881 그럼 낼 사람이 없자나 661 00:50:19,975 --> 00:50:23,468 내가 불랙잭에 5달러를 들고 갔는데 160달러로 불렸었어 662 00:50:23,562 --> 00:50:25,178 니콜라스 오브라이언? 663 00:50:26,774 --> 00:50:27,980 네? 664 00:50:28,234 --> 00:50:30,225 이걸 받아주시죠 665 00:50:31,529 --> 00:50:32,815 당신꺼에요 666 00:50:33,948 --> 00:50:35,188 장난해요? 667 00:50:35,282 --> 00:50:36,613 안쫄아요 668 00:50:38,827 --> 00:50:39,908 뭐야? 669 00:50:41,038 --> 00:50:42,199 뭔데그래? 670 00:50:43,123 --> 00:50:44,579 나 이혼한다 671 00:50:45,793 --> 00:50:47,204 "이혼"이라고 한거야? 672 00:50:51,966 --> 00:50:53,877 실패자된거 환영해 673 00:50:53,968 --> 00:50:55,800 우리 할일이나 마저 하자구 674 00:51:04,353 --> 00:51:05,639 시동 걸어 675 00:51:09,650 --> 00:51:10,640 제길 676 00:51:47,354 --> 00:51:49,846 건물 설계도야 677 00:51:49,940 --> 00:51:52,523 이곳에서 정전이 자주 벌어져 678 00:51:52,610 --> 00:51:54,442 지난 몇달간 그들은 이런 정전을 몇차례나 격었어 679 00:51:54,528 --> 00:51:55,518 그래 680 00:51:55,613 --> 00:51:58,571 그들은 전체 보조전력이 작동한다고 하지만 사실이 아니야 681 00:51:58,657 --> 00:52:01,194 정전사태가 오면 개별적인 우선순위에 따라 공급해 682 00:52:01,869 --> 00:52:04,827 최우선 순위는 당연히 금고야 그래서 그곳은 계속 온전한 상태야 683 00:52:04,913 --> 00:52:07,496 중요하지 않는시설들 가령 복도에 감시카메라, 684 00:52:07,583 --> 00:52:10,575 계수방에 분쇄기같은 것들은 작동이 멈춰버려 685 00:52:10,753 --> 00:52:14,212 그리고 시간상 정전을 연장시키는건 불가능해 686 00:52:14,298 --> 00:52:16,289 시험해보고 싶은거지? 메리맨: 가능할까? 687 00:52:17,092 --> 00:52:19,049 정전이 되면 2분정도의 시간이 있어 688 00:52:19,136 --> 00:52:22,219 동의하지만 확실히 해두면 좋자나 689 00:52:22,306 --> 00:52:23,341 좋아 690 00:52:23,432 --> 00:52:25,548 우리가 계수방에 갔다면 카메라만이 걸림돌로 남아있을꺼야 691 00:52:26,268 --> 00:52:28,009 그것들은 자체전원이 있어 692 00:52:28,103 --> 00:52:30,595 그래서 정전에도 끄떡없어 693 00:52:30,689 --> 00:52:34,227 해결책은 EMP장치를 쓰는거야 694 00:52:34,318 --> 00:52:36,855 10미터 반경의 카메라와 감지기 작동이 멈출꺼야 695 00:52:37,738 --> 00:52:39,775 그런 정보들은 어디서 얻는거야? 696 00:52:41,617 --> 00:52:43,278 그건 걱정할꺼 없어 697 00:52:43,786 --> 00:52:45,493 그냥 날 믿어 확실한 거야 698 00:52:47,164 --> 00:52:48,871 전화통신선 확보는 언제되? 699 00:52:48,957 --> 00:52:51,324 이틀정도되 별 문제 없을꺼야 700 00:52:53,587 --> 00:52:54,998 701 00:53:01,261 --> 00:53:02,626 B출입구로 간다 702 00:53:04,765 --> 00:53:07,473 연방준비은행 앞을 얼씬데다니 703 00:53:13,524 --> 00:53:15,435 B출입구를 통과한다 704 00:53:28,372 --> 00:53:29,362 신분증? 705 00:53:37,589 --> 00:53:38,795 여기에 서명해주세요 706 00:53:49,101 --> 00:53:50,808 이걸 달고 있어요 707 00:53:50,894 --> 00:53:53,636 엘레베이터 타고 2층 카페테리아로 가면 됩니다 708 00:53:57,401 --> 00:53:58,641 들여보내요. 확인됬어요 709 00:54:00,195 --> 00:54:01,685 냄세 좋내요 710 00:54:03,115 --> 00:54:04,355 확인됬어요 들여보내요. 711 00:54:24,011 --> 00:54:26,548 Sharon씨? -저에요 712 00:54:26,722 --> 00:54:29,134 안녕하세요? -좋아요 안녕하세요 713 00:54:29,224 --> 00:54:31,636 좋내요 -감사합니다 714 00:54:32,394 --> 00:54:33,759 이 여자 애인없어요 715 00:54:33,854 --> 00:54:36,141 입조심해 716 00:54:36,273 --> 00:54:38,514 안녕히 계세요. 바쁘내요. 717 00:54:38,609 --> 00:54:40,771 우리도요 좋은 하루 보내세요 718 00:54:40,861 --> 00:54:44,149 밥먹고 간식먹고 밥먹고 간식먹고 719 00:54:44,239 --> 00:54:45,229 잘가요 720 00:55:17,523 --> 00:55:18,638 저기 나온다 721 00:55:27,407 --> 00:55:28,943 직원들도 먹어야지 722 00:55:29,034 --> 00:55:30,820 아마 그냥 배달온거 같아 723 00:55:31,745 --> 00:55:33,702 연방은행에 중국음식 배달이라 724 00:55:33,789 --> 00:55:34,995 그거참 신경쓰이네 725 00:55:35,791 --> 00:55:38,579 내부자와 접선할걸수도 있어 726 00:55:39,044 --> 00:55:40,375 원점에서 시작해보자구 727 00:55:41,630 --> 00:55:43,120 현금을 빼고 728 00:55:43,882 --> 00:55:46,590 그들이 지난번에 털어갈 수 었던게 뭐지 729 00:55:47,261 --> 00:55:48,672 출금전표 730 00:55:48,762 --> 00:55:51,504 그게 돈이 되진 않아 731 00:55:51,598 --> 00:55:53,509 아니면 현금을 홈치기위해 732 00:55:53,600 --> 00:55:56,262 필요한 다른것이 였다면 어때 733 00:55:57,104 --> 00:56:00,313 수송차량은 빈거였자나 734 00:56:00,399 --> 00:56:02,640 도니가 말한걸 생각해봐 735 00:56:02,734 --> 00:56:04,350 이건 큰 건이야 크게 놀꺼라고 736 00:56:04,444 --> 00:56:06,776 연방은행은 털수없어 737 00:56:06,864 --> 00:56:09,105 미안한데 메리맨은 바보가 아니야 이건 불가능해 738 00:56:09,199 --> 00:56:13,193 연방은행은 올림픽이고 메리맨은 칼 루이스야 739 00:56:14,121 --> 00:56:15,202 말했자나 740 00:56:15,789 --> 00:56:17,450 프롤린 감시 잘해야되 741 00:56:23,046 --> 00:56:24,878 이런 742 00:56:36,727 --> 00:56:37,717 그가 왔어 743 00:56:46,069 --> 00:56:48,731 너무 이쁜데 744 00:56:48,822 --> 00:56:51,234 고마워 너도 너무 멋져 745 00:56:51,325 --> 00:56:52,315 잘지내? 746 00:56:53,660 --> 00:56:54,991 이쁘다 -고마워 747 00:56:55,329 --> 00:56:57,286 이분이 내 엄마 여긴 로란도에요 748 00:56:57,372 --> 00:56:59,784 반갑습니다 로란도입니다 -반가워요 749 00:56:59,917 --> 00:57:02,249 자기가 누굴닮았다 했더니 이분이내 -고마워 750 00:57:04,838 --> 00:57:05,919 고마워 751 00:57:06,048 --> 00:57:07,880 들어줄까? -네 752 00:57:09,509 --> 00:57:11,341 이분이 내 아빠야 753 00:57:12,220 --> 00:57:15,508 Levoux씨 안녕하세요? 반갑습니다 754 00:57:18,352 --> 00:57:20,719 할말이 있어 755 00:57:22,940 --> 00:57:24,396 얘기 좀 하자구 756 00:57:32,449 --> 00:57:35,532 걱정하지마 그냥 얘기나누는 거야 757 00:57:43,669 --> 00:57:45,251 여긴 어때 758 00:57:45,337 --> 00:57:47,203 지난 16년동안 759 00:57:47,297 --> 00:57:51,708 내 딸의 안전은 전적으로 내가 책임졌어 760 00:57:52,177 --> 00:57:56,387 태어날때부터 지금까지 말이야 이제 그 책임을 니가 맏아야되 761 00:57:57,516 --> 00:57:58,677 망치면 안되 762 00:57:58,850 --> 00:58:03,473 안 그러면 니 엄마는 평생동안 널 끌고다니며 눈물흘릴테니까 763 00:58:06,274 --> 00:58:09,892 이게 내 방식이야. 이게 내가 최대한 정중하게 한거야 764 00:58:10,237 --> 00:58:11,227 알겠지? 765 00:58:11,738 --> 00:58:13,820 네 네 알겠습니다 766 00:58:19,413 --> 00:58:20,903 그만하면 됐어 767 00:58:21,373 --> 00:58:23,159 이봐 768 00:58:23,250 --> 00:58:25,742 이 사람말을 통역해주면 널 만나서 반갑다는 거야 769 00:58:25,836 --> 00:58:27,918 그리고 오늘 아름다운 저녁보내란 뜻이야 770 00:58:29,631 --> 00:58:31,167 11시 30분에 보자 771 00:58:31,925 --> 00:58:33,336 네 772 00:58:33,427 --> 00:58:36,169 네 11시 30분 773 00:58:43,937 --> 00:58:45,598 사진 좀 남겨야겠어 774 00:59:24,311 --> 00:59:25,972 맥주랑 사케줘 775 00:59:26,063 --> 00:59:28,521 와인이나 마셔 -왜이래? 776 01:00:02,641 --> 01:00:03,631 이봐 777 01:00:04,643 --> 01:00:05,678 친구 778 01:00:07,604 --> 01:00:08,810 도니 맞지? 779 01:00:08,939 --> 01:00:10,771 네 780 01:00:10,857 --> 01:00:12,643 언제 체육관에서 만난적있자나 781 01:00:12,734 --> 01:00:14,224 잘 지내시죠? 782 01:00:14,319 --> 01:00:15,901 안녕 친구들? 783 01:00:19,157 --> 01:00:20,613 롱비치폴리에서 축구했었지? 784 01:00:21,326 --> 01:00:22,441 눈에 익는데 785 01:00:23,537 --> 01:00:25,119 아니요, 전 여기 출신이 아닙니다 786 01:00:28,125 --> 01:00:30,366 여기서 뭐하는 거야? 이 근처에서 일해? 787 01:00:32,295 --> 01:00:33,911 저녁먹고 있죠 788 01:00:34,464 --> 01:00:35,750 그래? -네 789 01:00:35,841 --> 01:00:36,831 여기 음식 별론데 말이야 790 01:00:38,426 --> 01:00:42,670 우린 멍청이 때문에 여길 왔어 791 01:00:48,061 --> 01:00:49,551 다음에 체육관에서 뵈요 792 01:00:54,151 --> 01:00:57,064 그래 그래야지 793 01:00:57,154 --> 01:00:58,519 안녕히 가세요 794 01:01:05,662 --> 01:01:08,495 등번호 55번 맞지? 확실히 기억나 795 01:01:09,207 --> 01:01:11,323 너랑 나랑 같은 55번이었자나? 796 01:01:12,085 --> 01:01:13,541 난 South Torrance팀이었어 797 01:01:13,628 --> 01:01:15,744 너희랑 한두번 경기했었어 798 01:01:16,506 --> 01:01:19,043 너랑 니팀은 전부 엉덩이 통실한 사모아 족이였어 799 01:01:19,176 --> 01:01:22,510 니 팀은 덩치가 컸지, 근데 느려터진 개자식들이었어 800 01:01:22,596 --> 01:01:24,007 전부 영양가 없었지 801 01:01:25,932 --> 01:01:27,889 우리팀이 확실히 박살냈지 802 01:01:27,976 --> 01:01:30,968 니 팀이 박살날때 내가 있었고 니 팀이 박살날때 너도 있었어 803 01:01:31,771 --> 01:01:33,227 지금도 박살나고 있네 804 01:01:35,525 --> 01:01:37,015 가족모임입니다 805 01:01:37,861 --> 01:01:39,443 경솔한 발언은 삼가하시죠 806 01:01:39,529 --> 01:01:42,692 진정해 807 01:01:42,782 --> 01:01:45,570 내가 무례했나? 내가 무례했어? 808 01:01:46,995 --> 01:01:48,986 왜? -주문이나 하자구 809 01:01:49,080 --> 01:01:50,411 이봐요 810 01:01:50,498 --> 01:01:54,412 휼륭한 가족이네요 별일아니에요 실례했습니다 811 01:01:57,797 --> 01:01:58,958 건배 812 01:02:00,383 --> 01:02:01,794 체육관에서 보자고 도니 813 01:02:03,178 --> 01:02:04,543 좋은 밤 보내세요 숙녀분들 814 01:02:32,791 --> 01:02:33,872 너 경찰이야? 815 01:02:35,627 --> 01:02:37,834 아니, 너는? 816 01:02:46,638 --> 01:02:47,719 내려 817 01:02:56,690 --> 01:02:57,680 가! 818 01:03:17,711 --> 01:03:18,872 무선장치는 어디숨겼어? 819 01:03:18,962 --> 01:03:20,703 그런거 없어 820 01:03:22,632 --> 01:03:24,373 그딴거 없다구 821 01:03:29,764 --> 01:03:30,879 일어나 822 01:03:40,400 --> 01:03:41,811 그가 널 어떻게 알지? 823 01:03:42,485 --> 01:03:44,317 체육관에서 만났다는 헛소리 말고 824 01:03:45,947 --> 01:03:47,813 난 그 사람 몰라 825 01:03:47,907 --> 01:03:48,897 분위기 파악좀해 826 01:03:52,954 --> 01:03:55,161 불어, 개자식아 827 01:03:55,707 --> 01:03:57,789 난 경찰 아니야 828 01:03:57,876 --> 01:03:59,366 나한테 왔지만 그가 널 알아봤자나 829 01:03:59,794 --> 01:04:02,735 너에 대해 전부 알고있었어 그건 내가 말해줄수도 없는거들이야 830 01:04:02,756 --> 01:04:04,246 그한테 쫄아서 처다볼수도 없었어 831 01:04:04,341 --> 01:04:05,923 그렇게 하면 그냥 갈줄알았어 832 01:04:14,100 --> 01:04:15,556 그들이 얼마나 알고있지? 833 01:04:17,395 --> 01:04:18,385 아무것도 없어 834 01:04:19,647 --> 01:04:20,978 난 아무것도 말하지 않았어 835 01:04:21,399 --> 01:04:23,060 내가 아는것도 없자나 836 01:04:23,943 --> 01:04:26,776 난 이 일에 제일 늦게 합류했자나 837 01:04:28,865 --> 01:04:30,947 빠지라고 하면 빠질깨 838 01:04:32,077 --> 01:04:33,784 근데 난 아무것도 말안했어 839 01:04:57,394 --> 01:05:00,477 금요일, 그 사람한테도 알려 840 01:05:30,009 --> 01:05:32,842 진짜야 841 01:05:33,471 --> 01:05:34,882 그래 842 01:05:46,443 --> 01:05:47,808 잘 지내? 닉? 843 01:05:50,989 --> 01:05:52,946 닉입니다 안녕하시요 844 01:05:53,032 --> 01:05:55,194 잘 지내요? -잘 지내요 845 01:06:01,332 --> 01:06:03,744 저녁인가? -술냄세나 닉 846 01:06:08,715 --> 01:06:09,796 긴장풀어 847 01:06:10,717 --> 01:06:12,674 이미 먹고 왔으니까 848 01:06:19,392 --> 01:06:20,928 볼팬 좀 줄래? 849 01:06:21,394 --> 01:06:23,305 닉 내가 전화했었어 850 01:06:23,563 --> 01:06:25,019 다음주에 저녁같이 먹자고 말이야 851 01:06:25,106 --> 01:06:27,097 그냥 볼팬이나 줘 852 01:06:45,126 --> 01:06:46,457 고마워 루드 853 01:06:48,713 --> 01:06:51,455 난 그냥 ... -그냥 앉아 854 01:06:58,348 --> 01:06:59,838 와인 어때? 855 01:07:02,393 --> 01:07:03,724 좋아? 856 01:07:07,482 --> 01:07:09,598 진짜 좋네 857 01:07:13,112 --> 01:07:16,946 아무데나 서명하면되? 858 01:07:19,244 --> 01:07:22,111 상상도 하기 싫은데 혹시 859 01:07:22,830 --> 01:07:26,664 내 딸들 건들거나 내 딸들한테 말걸거나 860 01:07:26,751 --> 01:07:28,617 처다만 봐도 861 01:07:30,088 --> 01:07:33,080 쏴버릴꺼야 무슨 말인지 알지? 862 01:07:33,299 --> 01:07:34,550 구두계약 알지? 863 01:07:34,551 --> 01:07:36,918 그런거까지 서류에 써야 되는거야? 864 01:07:37,637 --> 01:07:38,923 아니. 아닐꺼야 865 01:07:44,143 --> 01:07:46,430 이만 가줄래? 닉? 866 01:07:47,480 --> 01:07:49,596 이만하면 충분해 닉 -그래 867 01:07:57,198 --> 01:07:58,939 이봐 날 좀 안아봐 868 01:07:59,659 --> 01:08:02,151 좋은 치료법이라자나 869 01:08:07,834 --> 01:08:08,949 안아보자 870 01:08:11,129 --> 01:08:12,995 이거야 '모스' 871 01:08:13,798 --> 01:08:16,631 넌 모든게 이렇게 극단적이야 872 01:08:18,511 --> 01:08:19,967 그래 873 01:08:21,180 --> 01:08:23,717 닉 갈시간이야 874 01:08:24,934 --> 01:08:26,220 가라구 875 01:08:29,647 --> 01:08:31,729 경찰불러 876 01:08:31,858 --> 01:08:34,270 경찰부르라고 -미안한데 이만 나가줘 877 01:08:34,360 --> 01:08:35,600 경찰불러 878 01:08:35,695 --> 01:08:38,232 건들지마 879 01:08:38,323 --> 01:08:40,860 미안 -내 몸 건들지마 880 01:08:40,950 --> 01:08:42,987 그만해 닉 -빨리 나가줘 881 01:08:53,463 --> 01:08:54,703 아무튼 882 01:08:55,381 --> 01:08:57,872 뭘 바라는 거야? -넌 뒤쪽으로 해봤지? 883 01:08:57,967 --> 01:09:00,129 이 여자 엉덩이에 있는거 궁금하지 않아? 884 01:09:00,219 --> 01:09:02,460 내 이름 세긴 문신이야 -닉, 제발... 885 01:09:02,555 --> 01:09:04,171 "빅 닉 오브라이언" 886 01:09:05,433 --> 01:09:06,548 조심히 다뤄 887 01:09:11,397 --> 01:09:12,387 전화해 888 01:09:34,170 --> 01:09:35,786 너한테 무슨 일이 있던거지? 889 01:09:45,139 --> 01:09:47,096 브라초, 잘 어울려? 890 01:09:48,184 --> 01:09:50,050 도대체 무슨 짓이예요? 891 01:09:50,144 --> 01:09:51,305 체육관에서 날 봤다구요? 892 01:09:51,437 --> 01:09:53,053 침착해 893 01:09:55,483 --> 01:09:57,144 앉아 894 01:10:00,488 --> 01:10:01,853 이거 살깨 895 01:10:02,490 --> 01:10:04,731 잠깐만 기다려죠 896 01:10:07,995 --> 01:10:10,828 이만한 일로 널 빼진 않았겠지? 897 01:10:12,500 --> 01:10:13,956 언제 할꺼지? 898 01:10:14,419 --> 01:10:15,659 금요일이요 899 01:10:16,629 --> 01:10:17,619 어디? 900 01:10:18,423 --> 01:10:20,630 나도 몰라요 금요일이란게 전부에요 901 01:10:20,842 --> 01:10:22,998 하나님 감사합니다 금요일입니다. TGIF-Thank God It's Friday 902 01:10:23,010 --> 01:10:24,751 절 보호해줘야 되요 903 01:10:25,388 --> 01:10:26,594 프롤린 904 01:10:28,349 --> 01:10:29,464 우리가 니 뒤를 봐줄꺼야 905 01:10:30,643 --> 01:10:32,304 그건 걱정안해도되 906 01:10:38,484 --> 01:10:40,316 당신은 방탄조끼가 어울려요 907 01:10:41,195 --> 01:10:42,481 그건 있어 908 01:16:02,224 --> 01:16:04,682 토니Z? 909 01:16:05,019 --> 01:16:07,181 피코리베라 은행 몬테벨로 타운센터 910 01:16:07,730 --> 01:16:09,391 토니 Z : 알았어 반장 8시에 봐 911 01:16:09,482 --> 01:16:10,813 얘들한테 전달해 912 01:16:15,905 --> 01:16:17,987 니가 하란데로 했어 913 01:18:10,519 --> 01:18:11,509 즐거웠어? 914 01:18:17,693 --> 01:18:18,774 그가 잘 해주니? 915 01:18:36,045 --> 01:18:37,126 916 01:18:43,260 --> 01:18:44,716 아빠가 사랑하는거 알지? 917 01:18:44,803 --> 01:18:45,964 저두 사랑해요 918 01:18:47,139 --> 01:18:48,629 이만 학교가봐라 919 01:19:43,404 --> 01:19:44,644 맥케나 920 01:19:52,288 --> 01:19:55,701 내 딸 921 01:19:56,000 --> 01:19:58,583 잘 지내? 922 01:19:59,044 --> 01:20:00,205 왠 일이에요? 923 01:20:01,422 --> 01:20:03,379 출근하는길에 924 01:20:04,091 --> 01:20:07,709 내 귀여운 원숭이한테 인사할려고 들렸어 925 01:20:07,803 --> 01:20:09,464 괜찮지? 926 01:20:09,680 --> 01:20:11,762 학교에서 잘 지내지? 927 01:20:11,849 --> 01:20:13,681 잘 지내요 928 01:20:15,060 --> 01:20:16,971 이모 집은 어때? 929 01:20:17,521 --> 01:20:19,307 엄마랑 이모 잘지내지? 930 01:20:25,904 --> 01:20:27,736 곰돌이는 어때? 곰돌이도 잘지내? 931 01:20:27,823 --> 01:20:29,985 나 보고 싶었어? 932 01:20:35,039 --> 01:20:37,326 이제 수업들어가봐 933 01:20:38,083 --> 01:20:39,994 언제 또 볼수있어요? 934 01:20:40,085 --> 01:20:43,749 조만간 내 딸 조만간 다시 볼꺼야 935 01:20:45,591 --> 01:20:47,423 집에 가고 싶어요 936 01:20:50,304 --> 01:20:51,635 나두 937 01:20:53,182 --> 01:20:55,890 수업들어야지? 938 01:20:56,935 --> 01:20:58,266 나중에 보자 939 01:20:59,188 --> 01:21:00,303 약속해요? 940 01:21:03,025 --> 01:21:04,641 약속할깨 941 01:21:06,737 --> 01:21:08,569 그래 942 01:21:11,700 --> 01:21:15,193 쉬는시간 끝났다 줄스자 943 01:21:16,413 --> 01:21:17,995 가봐 944 01:21:18,665 --> 01:21:19,996 안녕 아빠 945 01:21:20,084 --> 01:21:21,415 맥케나 빨리온 946 01:22:40,289 --> 01:22:41,871 장비 챙겨 947 01:22:49,756 --> 01:22:51,246 무장해 948 01:22:54,470 --> 01:22:56,006 연방은행 안가? 949 01:22:56,513 --> 01:22:58,174 계획이 바꿨다 950 01:22:59,850 --> 01:23:01,215 잘 들어 951 01:23:01,216 --> 01:23:03,677 누군가를 쏘기 전까지는 방아쇠에서 손가락 때고 있어 952 01:23:05,355 --> 01:23:07,938 만약 쏴야한다면 안전쇠를 돌려 953 01:23:08,650 --> 01:23:10,482 첫번째는 반자동 두번째는 자동 954 01:23:29,755 --> 01:23:30,790 탄창을 들고 955 01:23:31,215 --> 01:23:33,206 다 된걸 뺀다음, 새 탄창을 너 956 01:23:33,300 --> 01:23:35,462 살짝 당겨서 확실히 들어간걸 확인해 957 01:23:35,552 --> 01:23:38,044 노리쇠를 쳐주면 다시 쏠 준비가 된거야 958 01:23:38,138 --> 01:23:40,755 그리고 또, 총구는 바닥을 향해둬 959 01:23:41,225 --> 01:23:42,556 알겠어? -응 960 01:23:44,269 --> 01:23:45,259 잘 챙겨 961 01:24:06,959 --> 01:24:09,371 보라초, 탄창 줄래? -응 962 01:24:40,617 --> 01:24:42,733 보라초 : 다 됬어? 머피: 응 963 01:25:18,947 --> 01:25:20,437 용의자가 나타났다 964 01:25:20,991 --> 01:25:23,153 아직 범죄는 안 일으켰으니 검찰에 넘길게 아직 없어 965 01:25:23,243 --> 01:25:24,984 저들이 은행에 침입하면 그때 덤친다 966 01:25:25,370 --> 01:25:26,986 대기해 -알겠다 967 01:25:37,549 --> 01:25:39,085 해가 중천에 떳는데 968 01:25:39,426 --> 01:25:40,632 중무장했어 969 01:25:42,971 --> 01:25:46,589 저 개자식들 좀 봐 970 01:25:51,813 --> 01:25:53,895 메리맨: 엎드려 971 01:25:53,982 --> 01:25:56,314 빨리 엎드려 972 01:25:56,401 --> 01:25:57,391 꼼짝마 973 01:25:57,486 --> 01:25:58,976 꼼짝마! 움직이지마! 제 자리에 있어! 974 01:25:59,112 --> 01:26:00,147 꼼짝마! 975 01:26:01,031 --> 01:26:02,021 꼼짝마! 976 01:26:02,240 --> 01:26:04,197 너희 2명 저리가 저쪽으로 가 977 01:26:04,284 --> 01:26:06,150 서둘러 978 01:26:08,038 --> 01:26:09,779 보스코: 빨리 나와 979 01:26:09,873 --> 01:26:13,161 빨리 나와. 빨리 가 980 01:26:14,336 --> 01:26:17,124 저리가! 제 자리에 있어! 981 01:26:18,382 --> 01:26:20,123 시선은 바닥에 둬 982 01:26:23,178 --> 01:26:24,168 메리맨: 잘들어! 983 01:26:24,805 --> 01:26:26,842 모두 잘 들어 984 01:26:26,932 --> 01:26:27,922 눈을 아래로 깔아 985 01:26:28,016 --> 01:26:30,508 메리맨: 한번만 말할테니 잘들어 986 01:26:30,602 --> 01:26:33,685 잘 협조하고 지시에 따르면 987 01:26:33,772 --> 01:26:37,686 해치지 않는다 우리 목적은 돈이지 너희가 아니야 988 01:26:37,859 --> 01:26:39,850 카운터 앞으로 줄서 989 01:26:39,945 --> 01:26:41,231 모여 990 01:26:41,947 --> 01:26:42,982 모여 빨리 991 01:26:43,073 --> 01:26:45,565 카운터 뒤에 있는 사람 모두 앞으로 나와 992 01:26:46,368 --> 01:26:49,156 눈은 아래로 깔고 찍소리 내지마 993 01:26:49,955 --> 01:26:51,445 내 명령에 따라 994 01:26:52,082 --> 01:26:56,076 주머니에서 휴대폰 모두 꺼내서 995 01:26:56,169 --> 01:26:58,080 두 손 들어 996 01:26:58,922 --> 01:27:01,414 모두 무릎 꿀어 997 01:27:03,135 --> 01:27:05,092 모두 무릎 꿀어 998 01:27:07,973 --> 01:27:09,930 휴대폰은 여기 넣어 999 01:27:11,393 --> 01:27:12,633 빨리 상자에 넣어 1000 01:27:12,728 --> 01:27:13,934 메리맨: 묵어 1001 01:27:18,567 --> 01:27:20,649 영웅이 되려하지마 1002 01:27:20,736 --> 01:27:22,898 집에갈 시간은 금방이야 1003 01:27:23,280 --> 01:27:25,112 우린 금방 끝낼꺼야 1004 01:27:25,198 --> 01:27:27,360 화장실 갈 사람있어? 1005 01:27:28,535 --> 01:27:30,071 소변은 알아서해. 1006 01:27:46,094 --> 01:27:48,586 너 일어나 1007 01:27:49,931 --> 01:27:50,921 멈춰 1008 01:27:55,187 --> 01:27:56,518 앉아 1009 01:28:02,319 --> 01:28:03,525 정신차려 1010 01:28:03,612 --> 01:28:06,070 날 봐 1011 01:28:07,449 --> 01:28:08,439 크게 쉼호흡해 1012 01:28:11,620 --> 01:28:12,610 그래 1013 01:28:13,163 --> 01:28:15,621 이미 비상벨킨거 알아 1014 01:28:15,791 --> 01:28:17,577 이제 수화기 들고 1015 01:28:17,667 --> 01:28:21,205 911에 전화걸어서 내가 시킨대로해 1016 01:28:21,630 --> 01:28:23,291 내 말을 받아 적어 1017 01:28:25,050 --> 01:28:28,668 여기 강도가 침입한 상황이다 인질이 잡혀있다 1018 01:28:29,554 --> 01:28:32,262 1시간내 1천만 달러를 요구하고 있다 1019 01:28:32,349 --> 01:28:35,558 표식이 없는 소액권을 1020 01:28:35,644 --> 01:28:38,477 연료와 함께 헬리콥터로 보내라 1021 01:28:38,688 --> 01:28:42,977 우리 요구가 관철될때까지 1시간 마다 인질 1명씩 죽이겠다 1022 01:28:43,235 --> 01:28:45,351 어떤 경찰도 은행에 접근해선 안되며 1023 01:28:45,445 --> 01:28:48,107 협상가가 우리와 접촉하려고 한다면 1024 01:28:48,657 --> 01:28:50,819 즉각 인질을 사살할것이다 1025 01:28:52,202 --> 01:28:54,660 다 됬어? 제대로 적었어? 1026 01:28:57,749 --> 01:28:59,239 이제 전화걸어 1027 01:29:04,881 --> 01:29:07,168 은행에 강도가 침입했다 1028 01:29:07,259 --> 01:29:08,340 제길. 1029 01:29:08,426 --> 01:29:09,666 ...몬테벨로에 있는 피코리베라 은행이며 1030 01:29:09,761 --> 01:29:12,970 2891 Wilcox도로다 1031 01:29:13,181 --> 01:29:14,671 범인들이 무장중이며... -도대체 무슨 일이야? 1032 01:29:14,766 --> 01:29:16,757 ...인질을 잡고 있으며 협상을 거부하고 있다. 1033 01:29:16,852 --> 01:29:18,513 도대체 무슨 일이야? 저들은 계획에 없자나 1034 01:29:19,312 --> 01:29:22,646 무전으로 개입하지 말라고 해. 우리가 감시중에 있으니 1035 01:29:22,732 --> 01:29:24,143 뒤로 물러나 있으라고 해 1036 01:29:24,234 --> 01:29:27,477 LA주경찰이다. 우리가 감시중이다 모두 물러나라 1037 01:29:27,571 --> 01:29:30,905 반복한다 모두 물러서 있어라 1038 01:29:30,991 --> 01:29:32,823 제길, 벌써 싸이렌 소리가 들려 1039 01:29:34,160 --> 01:29:35,241 저들은 뭔 짓걸이야 1040 01:29:41,126 --> 01:29:42,241 멈춰! 1041 01:29:42,335 --> 01:29:43,621 여기서 나가! 1042 01:29:55,515 --> 01:29:57,552 NICK: 도대체 뭔 짓걸이야? 1043 01:29:59,144 --> 01:30:00,259 멍청한 1044 01:30:00,353 --> 01:30:02,264 도대체 뭔 짓걸이야? 1045 01:30:02,355 --> 01:30:04,187 감시중이라면서 일을 이지경까지 만들어? 1046 01:30:04,274 --> 01:30:07,312 이건 우리 사건이야 저자들을 4주나 감시중이였다고 1047 01:30:07,402 --> 01:30:08,642 우리가 일하는 방식이야 1048 01:30:08,737 --> 01:30:11,069 범죄가 발생해야 잡는거라고 1049 01:30:11,406 --> 01:30:12,737 금고로 가 1050 01:30:13,617 --> 01:30:14,698 열어 1051 01:30:29,591 --> 01:30:31,047 가자 1052 01:30:34,387 --> 01:30:35,718 앉아 1053 01:30:43,188 --> 01:30:45,304 스피커 폰으로 돌릴꺼야 1054 01:30:45,774 --> 01:30:47,185 대답하되 어떤 이름도 거론해선 안되 1055 01:30:47,275 --> 01:30:48,561 알겠어? 1056 01:30:52,322 --> 01:30:53,312 여보세요? 1057 01:30:53,573 --> 01:30:55,860 여기는 로스엔젤레스 경찰입니다 1058 01:30:55,951 --> 01:30:57,282 지금 전화받으신분 누구시죠? 1059 01:30:57,702 --> 01:30:59,033 은행점장입니다 1060 01:30:59,120 --> 01:31:01,031 그쪽 책임자와 대화를 원합니다 1061 01:31:01,122 --> 01:31:02,283 듣고 있어 1062 01:31:02,374 --> 01:31:06,163 좋아요. 제 소개부터하죠 저는 페레이드 경관입니다. 1063 01:31:06,252 --> 01:31:10,496 당신이 누군지 관심없어 이게 우리 요구사항이던가? 1064 01:31:11,299 --> 01:31:12,334 저와 통화하시는분은 누구시죠? 1065 01:31:12,425 --> 01:31:13,415 질문에나 대답해 1066 01:31:13,969 --> 01:31:15,505 당신 요구대로 진행중입니다만 1067 01:31:15,679 --> 01:31:16,794 이해해 주실게 있습니다... 1068 01:31:16,888 --> 01:31:18,128 너가 지금 인질 하나를 죽인거야 1069 01:31:19,474 --> 01:31:20,964 제길 1070 01:31:27,649 --> 01:31:30,357 일어나 -안되요 1071 01:31:30,443 --> 01:31:31,683 이리와 1072 01:31:31,778 --> 01:31:34,440 전 아무것도 하지 않았어요 뭘 할려고 그래요? 1073 01:31:34,531 --> 01:31:38,991 이리와 -안되 1074 01:31:43,331 --> 01:31:44,366 제길! 1075 01:31:44,457 --> 01:31:46,243 니 책임 아니야? 1076 01:31:46,334 --> 01:31:47,665 이게 다 니 책임이야, 오브라이언... 1077 01:31:47,752 --> 01:31:49,538 너도 요구사항 들었자나, 멍청한 개자식아! 1078 01:31:49,671 --> 01:31:52,754 협상가를 대려와? 예수님! 1079 01:31:52,841 --> 01:31:54,252 좆까! -좆까? 1080 01:31:54,342 --> 01:31:55,332 그래 좆까! 1081 01:31:55,427 --> 01:31:57,384 멍청한 머리 멍청한 자식 1082 01:31:57,470 --> 01:31:58,835 나 지금 밀쳤어? 1083 01:31:58,930 --> 01:31:59,920 너 지금 장난쳐? 1084 01:32:00,015 --> 01:32:01,676 당장 무장기동대 불러! -겁쟁이 세끼 1085 01:32:02,434 --> 01:32:04,050 로빈 밥 열받았다 이거야? 1086 01:32:04,185 --> 01:32:06,426 대장 그만해 그만 가자고 1087 01:32:06,521 --> 01:32:08,512 가자 -제길 1088 01:32:08,606 --> 01:32:10,096 여기 상황이 나빠졌다 1089 01:32:13,361 --> 01:32:15,193 무슨 생각이지, 메리맨? 1090 01:32:26,374 --> 01:32:27,455 네? 1091 01:32:27,542 --> 01:32:30,250 경찰입니다 전화끈지 마세요 1092 01:32:30,336 --> 01:32:31,326 제 이름은 데니고 1093 01:32:31,421 --> 01:32:34,004 저 외에 다른 사람은 연락하지 않을겁니다 1094 01:32:34,382 --> 01:32:35,713 책임자가 거기 있나요? 1095 01:32:36,384 --> 01:32:38,045 저는 은행점장입니다 1096 01:32:38,136 --> 01:32:40,878 책임자 옆에서 통화중입니다 1097 01:32:41,723 --> 01:32:43,555 점장님 성함이 어떻게 되시죠? 1098 01:32:44,809 --> 01:32:48,848 이봐요 당신들이 인질1명을 죽였어요 여자에요 1099 01:32:50,065 --> 01:32:51,271 이들은 다신 말하지 않을꺼에요 1100 01:32:51,357 --> 01:32:55,476 요구사항을 들어주기전에 또 전화한다면 이들이 인질을 또 죽일꺼에요 1101 01:32:55,570 --> 01:32:57,231 그냥 요구사항을 들어주세요 1102 01:32:57,572 --> 01:32:59,438 현금이랑 헬리콤터를 마련하는데는 1103 01:32:59,532 --> 01:33:01,114 시간이 필요해요 1104 01:33:01,201 --> 01:33:04,444 최소한 90분 정도 필요해요 1105 01:33:06,706 --> 01:33:08,697 다시 전화하지 마세요 1106 01:33:33,983 --> 01:33:35,144 이 길은 어디로 통하지? 1107 01:33:35,235 --> 01:33:36,566 562. 롱비치 1108 01:33:43,576 --> 01:33:44,907 여보세요? 1109 01:33:45,286 --> 01:33:46,492 보여? 1110 01:33:51,126 --> 01:33:52,116 그래 1111 01:33:57,298 --> 01:33:59,209 어떻게 빠져나갈 생각이지? 1112 01:34:00,927 --> 01:34:02,417 확신은 없어 1113 01:34:06,558 --> 01:34:08,765 그 여자 전화에서 내 번호 알아냈어? 1114 01:34:15,567 --> 01:34:17,183 난 즉흥적인 사람이 아니야 1115 01:34:19,779 --> 01:34:21,395 상관없어 1116 01:34:22,824 --> 01:34:25,361 난 수갑같은건 안가지고 다녀 1117 01:34:27,078 --> 01:34:28,819 그래 그렇게 보여 1118 01:34:49,184 --> 01:34:50,720 제가 생각하는 그 자에요? 1119 01:34:51,394 --> 01:34:52,555 응 1120 01:34:59,694 --> 01:35:01,150 헬리콥터를 저쯤에 내릴겁니다 1121 01:35:01,237 --> 01:35:02,898 저쪽에서 와서 저기에 내립니다 1122 01:35:10,997 --> 01:35:15,241 출입구 2곳으로 동시에 진입할겁니다 1123 01:35:16,878 --> 01:35:17,868 터진다 1124 01:35:24,928 --> 01:35:26,544 금고를 날려버렸어 1125 01:35:27,222 --> 01:35:28,587 먼 일이래? 1126 01:35:39,025 --> 01:35:40,311 연방준비은행입니다 1127 01:35:40,401 --> 01:35:42,142 여긴 알라매라 지부입니다 1128 01:35:42,237 --> 01:35:44,820 피코리베라 은행에서 보낼게 있어요 일정을 잡으려고요 1129 01:35:44,906 --> 01:35:46,772 수요일 2시 어때요? 1130 01:35:46,866 --> 01:35:49,153 가능해요 18일 오후2시에요 1131 01:35:49,244 --> 01:35:50,575 감사합니다 1132 01:35:51,454 --> 01:35:52,990 우리가 여기야? -응 여기 1133 01:35:54,249 --> 01:35:55,614 이건 모지? 1134 01:35:56,584 --> 01:35:57,995 이건 하수관이야 1135 01:35:58,086 --> 01:36:00,874 이 지도에 따르면 여기로 통하고 시멘트벽 구조야 1136 01:36:21,109 --> 01:36:22,440 헬리콥터는 언제 오지? 1137 01:36:23,278 --> 01:36:24,768 정돈하는거 기다리고 있어 1138 01:36:25,446 --> 01:36:27,028 진정해, 쟤들 어디 안가 1139 01:36:27,448 --> 01:36:30,691 정돈이나 하고 있어 우린 이동한다 1140 01:36:30,785 --> 01:36:32,196 오브라이언 1141 01:36:33,621 --> 01:36:35,453 제 약빨았어? 1142 01:36:36,291 --> 01:36:38,202 돌아오라고 말 좀 해봐 1143 01:36:38,293 --> 01:36:39,454 조용히 해줄래? 1144 01:36:39,794 --> 01:36:40,955 좆까 1145 01:36:51,139 --> 01:36:52,595 우리가 대려와야겠어 1146 01:36:53,683 --> 01:36:55,139 닉이 정문으로 가고 있다 우리가 따라가야되 1147 01:36:55,226 --> 01:36:56,216 우리가 갈깨 1148 01:37:01,899 --> 01:37:03,890 제길! -정신 나간거야? 1149 01:37:27,175 --> 01:37:28,336 모두 괜찮아요? 1150 01:37:28,509 --> 01:37:29,840 네 1151 01:37:35,683 --> 01:37:39,972 하나님 제발 가족 곁으로 보내주세요 1152 01:37:55,370 --> 01:37:56,360 닉 1153 01:37:57,872 --> 01:37:58,862 닉 1154 01:37:59,040 --> 01:38:00,075 이상없어 1155 01:38:03,336 --> 01:38:04,701 이상없어 1156 01:38:12,345 --> 01:38:14,552 이게뭐야? 닉, 지금 어디야? 1157 01:38:18,434 --> 01:38:19,720 어디있어? 1158 01:38:28,236 --> 01:38:30,318 여보세요 알바메라 지부에요 1159 01:38:30,405 --> 01:38:32,863 피코리베라 은행의 다른 일정을 깜빡했어요 1160 01:38:32,949 --> 01:38:34,565 오늘 가능해요? 1161 01:38:42,125 --> 01:38:44,537 메리맨: 비둘기, 여기는 고릴라 - 예약됬어? 1162 01:38:44,627 --> 01:38:48,086 예약했다 2시45분 방문예정 2분 소요 1163 01:39:01,978 --> 01:39:03,218 피코리베라 은행 1164 01:39:11,904 --> 01:39:13,269 날쌘돌이 준비됬어? 1165 01:39:13,781 --> 01:39:15,271 도니 : 응, 준비됬어 1166 01:39:29,589 --> 01:39:31,045 사람이 바뀐거에요? 1167 01:39:31,132 --> 01:39:33,499 네, 이번주에 저희로 바꾸더라구요 1168 01:39:34,010 --> 01:39:37,628 신분증 확인할깨요 1169 01:39:37,722 --> 01:39:40,464 네 여기요 1170 01:39:48,065 --> 01:39:49,476 좋아요 1171 01:39:50,318 --> 01:39:51,308 가셔도 됩니다 1172 01:39:51,777 --> 01:39:53,984 고마워요 - 차단봉 열어 1173 01:40:35,488 --> 01:40:36,478 제길 1174 01:40:46,666 --> 01:40:48,953 피코리베라 은행인가요? 2.2? 1175 01:40:49,043 --> 01:40:50,454 네 저희에요 1176 01:40:50,545 --> 01:40:51,535 올리세요 1177 01:40:51,921 --> 01:40:53,878 네 하나, 둘, 셋 1178 01:41:01,180 --> 01:41:03,171 서명하세요 -네 1179 01:41:04,517 --> 01:41:05,848 신입인가봐요, 마크? 1180 01:41:06,894 --> 01:41:08,100 1181 01:41:10,314 --> 01:41:11,679 조금 늦었내요 1182 01:41:11,774 --> 01:41:14,857 교통체증때문에요... 1183 01:41:16,571 --> 01:41:18,107 경로가 어떻게 되는지는 잘 모르지만 1184 01:41:18,197 --> 01:41:20,404 여기 일정이 빡빡해요 1185 01:41:20,491 --> 01:41:22,823 자꾸 늦으면 상부에 연락할수밖에 없어요 1186 01:41:22,910 --> 01:41:24,275 별문제 아닙니다. 제 잘못이죠. 1187 01:41:24,370 --> 01:41:26,737 그냥 전화일 뿐이에요 1188 01:41:27,748 --> 01:41:28,863 따라오세요 1189 01:42:07,747 --> 01:42:10,364 루이지. 알바메라 지부요청이야 확인됬어 1190 01:42:10,458 --> 01:42:11,619 알겠다 1191 01:42:12,126 --> 01:42:13,412 신참들이군요 1192 01:42:14,587 --> 01:42:16,248 바람 좀 쌔고 올깨 1193 01:42:43,658 --> 01:42:44,898 오늘 어때요? 1194 01:42:44,992 --> 01:42:46,778 좋네요 1195 01:42:52,708 --> 01:42:53,698 안녕하세요? 1196 01:42:53,793 --> 01:42:55,830 안녕하세요? -안녕합니다 1197 01:42:56,504 --> 01:42:58,040 서명해주세요 1198 01:43:00,675 --> 01:43:01,756 전부 100달러 지폐가요? 1199 01:43:02,677 --> 01:43:05,465 첫번째가 100달러고 두번째가 섞인거에요 1200 01:43:06,472 --> 01:43:07,837 조금 기다리세요 1201 01:43:07,932 --> 01:43:08,922 네 기다려야죠 1202 01:43:09,016 --> 01:43:11,678 기다리면서 음료수 마시세요. 협조 감사합니다 1203 01:43:11,769 --> 01:43:12,759 고마워요 1204 01:43:27,368 --> 01:43:29,325 넌 전문가 도움이 필요해 1205 01:43:30,079 --> 01:43:31,114 그렇겠지 1206 01:43:31,205 --> 01:43:33,867 다 지난일이야 현장 잘 수습하라구 1207 01:44:01,026 --> 01:44:03,063 고릴라, 여긴 날쌘돌이. 들어왔다 1208 01:44:04,071 --> 01:44:07,609 그린피스, 여긴 고릴라. 날쌘돌이 들어갔다 1209 01:44:09,368 --> 01:44:11,735 알겠다 고릴라 전원끈다 1210 01:44:19,920 --> 01:44:21,456 우리가 가봐야 겠어 1211 01:44:24,550 --> 01:44:26,837 조니, 또 정전이야 1212 01:44:26,927 --> 01:44:29,009 계수방에 인원다 보내고 전부 잠궈 1213 01:44:30,139 --> 01:44:31,425 정전입니다 1214 01:44:32,600 --> 01:44:34,967 잠시만 잠굴깨요 전부 휴식입니다 1215 01:44:45,196 --> 01:44:46,186 루이지 빨리나와 1216 01:44:46,280 --> 01:44:48,647 알겠어요 1217 01:45:01,420 --> 01:45:03,286 정전이야 다 내보냈어 1218 01:45:05,508 --> 01:45:07,044 다시 확인해보자 -응 1219 01:45:12,765 --> 01:45:14,096 시작하자 1220 01:45:26,695 --> 01:45:28,151 EMP전원 켰다. 1221 01:45:34,578 --> 01:45:35,739 이상없어 1222 01:45:39,959 --> 01:45:41,199 이제 나와 1223 01:45:49,260 --> 01:45:50,842 이건 좀 확인해봐 1224 01:45:50,928 --> 01:45:52,168 이거 왜이래? 1225 01:45:52,513 --> 01:45:54,174 100번 카메라 말이야? 1226 01:45:55,683 --> 01:45:56,673 안 좋아 1227 01:46:02,231 --> 01:46:03,721 555-0143. 1228 01:46:04,400 --> 01:46:05,515 너무 늦는다 1229 01:46:06,569 --> 01:46:07,775 중국식당입니다 1230 01:46:07,862 --> 01:46:09,102 여기 연방은행 쉐렌인데요 1231 01:46:09,196 --> 01:46:11,358 1시간30분 전에 주문했었는데 아직이에요? 1232 01:46:11,448 --> 01:46:13,234 점심시간 다 끝나가요 1233 01:46:13,325 --> 01:46:15,066 가고 있어요 몇분만 기다려요 1234 01:46:15,536 --> 01:46:16,992 방금 중국식당에 전화갔어 1235 01:46:17,121 --> 01:46:18,236 서둘러 1236 01:46:21,667 --> 01:46:22,702 아무런 움직임 없지? 1237 01:46:23,419 --> 01:46:24,705 네 지금 정전상태자나요 1238 01:46:26,797 --> 01:46:29,289 이방에 비상전원공급해야겠어 1239 01:46:29,383 --> 01:46:30,373 네 1240 01:46:32,761 --> 01:46:33,751 들어왔어 1241 01:46:33,846 --> 01:46:35,428 계수 다시 시작해야겠어 1242 01:46:47,318 --> 01:46:49,810 제길 보안요원간다 숨어 빨리 1243 01:46:49,904 --> 01:46:52,566 100번 카메라 확인해보겠다 1244 01:47:01,290 --> 01:47:03,247 루이지 -다음 단계야. 서둘러 1245 01:47:05,544 --> 01:47:06,534 네? 1246 01:47:06,670 --> 01:47:07,956 루이지 -네? 1247 01:47:08,047 --> 01:47:11,290 이거 왜 이래! 루이지 다시 복귀해 1248 01:47:11,383 --> 01:47:12,965 뭐라구요? 러셀? 1249 01:47:13,052 --> 01:47:15,714 이봐 어리버리 무전기 버튼 누르고 말해 1250 01:47:18,599 --> 01:47:20,385 오늘 왜 이래? 1251 01:47:23,896 --> 01:47:25,182 루이지가 무전기도 못 다뤄 1252 01:47:25,272 --> 01:47:26,307 완전 어리버리야 1253 01:47:26,774 --> 01:47:29,141 카페테리아에 있을꺼야 가서 대리고 와 1254 01:47:29,318 --> 01:47:31,275 알았어 갔다올깨 1255 01:47:39,995 --> 01:47:41,201 이제 나와도 되 1256 01:48:28,043 --> 01:48:29,249 루이지, 니 무전 하나도 안들려 1257 01:48:29,420 --> 01:48:31,661 무전기 버튼은 누르고 말해 너 복귀할 차례야 1258 01:48:31,755 --> 01:48:33,120 나 아니야 1259 01:48:33,298 --> 01:48:35,915 일이 한참 밀렸어 빨리 가자고 1260 01:48:36,343 --> 01:48:37,504 . 1261 01:48:37,594 --> 01:48:39,835 1분내지 2분 남았어 빨리 가야되 1262 01:49:08,709 --> 01:49:09,790 왔어, 빨리 나와 1263 01:49:49,291 --> 01:49:50,702 루이지, 뭐 본거 있어? 1264 01:49:51,335 --> 01:49:53,201 별일 없어요 여기는 먼지밖에 없어요 1265 01:49:53,295 --> 01:49:54,410 뭘 봐야되요? 1266 01:49:54,505 --> 01:49:56,621 별거 아니야 확인해본거야 계수시작해 1267 01:49:56,757 --> 01:49:58,714 네 1268 01:49:59,718 --> 01:50:01,129 어디야? 1269 01:50:01,929 --> 01:50:03,795 여기는 날쌘돌이. 환기구 안이야 1270 01:50:10,854 --> 01:50:12,561 그린피스 이제 됬어 철수해 1271 01:50:16,026 --> 01:50:17,892 복구됬어 1272 01:50:18,654 --> 01:50:20,816 모든 팀은 계수방으로 돌아가세요 1273 01:50:23,283 --> 01:50:24,819 LA경찰 통제실에 전해줘 1274 01:50:24,910 --> 01:50:27,902 우리가 8번과 중앙도로를 감시중이고 1275 01:50:28,038 --> 01:50:31,030 코드5 요정해 용의자와 협상은 필요없다고해 1276 01:50:31,375 --> 01:50:32,957 머피:확인했다 코드5 1277 01:50:35,295 --> 01:50:37,252 내가 아까 미리 해놨어? 1278 01:50:38,090 --> 01:50:39,455 계수부터 하자 1279 01:51:09,413 --> 01:51:10,494 $712,200 1280 01:51:12,541 --> 01:51:13,952 $712,200 1281 01:51:15,002 --> 01:51:17,243 러셀, 계수맞아 1282 01:51:18,839 --> 01:51:20,830 알겠다. 알바메라건 끝맞쳐 1283 01:51:21,091 --> 01:51:22,502 네 1284 01:51:44,698 --> 01:51:46,109 금액 맞아요 1285 01:51:46,491 --> 01:51:48,573 근데 둘다 절반만 찾어요 1286 01:51:48,660 --> 01:51:49,900 뭐라구요? 1287 01:51:50,329 --> 01:51:52,195 당신 화물 절반만 채웠어요 1288 01:51:53,582 --> 01:51:54,868 우린 그렇게 받았어요 1289 01:51:55,000 --> 01:51:58,288 다음에 올땐 그냥 자루에 넣어와요 1290 01:51:58,795 --> 01:52:00,001 그게 일하기 편해요 1291 01:52:00,505 --> 01:52:02,212 편하게 일하자구요 어렵게 말구 1292 01:52:02,799 --> 01:52:04,039 충고 고마워요 1293 01:53:52,367 --> 01:53:56,076 팁은 주겠지만, 너무 오래 기다렸어요. 1294 01:53:56,163 --> 01:53:58,154 오늘 배달을 혼자 다해야되서요 죄송해요 1295 01:54:24,691 --> 01:54:27,058 미안한데 서류 좀 다시 확인해 볼깨요 1296 01:54:28,945 --> 01:54:30,231 고마워요 -여기요 1297 01:54:46,630 --> 01:54:48,212 중국음식 배달부? 1298 01:54:48,924 --> 01:54:50,460 열어줘 1299 01:54:55,889 --> 01:54:57,004 잠깐 기다려 1300 01:55:00,227 --> 01:55:01,342 2-4-5. 1301 01:55:08,193 --> 01:55:09,524 통과시켜 1302 01:55:12,322 --> 01:55:14,814 여기 서명하구가 1303 01:55:17,577 --> 01:55:19,409 니 서명이 없어 1304 01:55:23,333 --> 01:55:24,323 어디다 서명한거야? 1305 01:55:24,418 --> 01:55:27,911 교대 전 근무자한테 서명했어요 1306 01:55:28,255 --> 01:55:29,495 전 그거밖에 몰라요 1307 01:55:34,386 --> 01:55:36,093 너무 까다로운거 아니야 1308 01:55:37,222 --> 01:55:38,587 난 환불받아야겠어 1309 01:55:38,682 --> 01:55:40,423 이건 환불 받아야 된다구 -알았어 1310 01:55:40,767 --> 01:55:41,757 다 됬어 1311 01:55:47,149 --> 01:55:49,015 이제 가셔도 됩니다 1312 01:55:49,109 --> 01:55:50,565 고마워요 -잘 가세요 1313 01:55:50,652 --> 01:55:52,142 좋은 하루되세요 1314 01:55:58,827 --> 01:56:01,114 가, 그냥 가 -고마워요 1315 01:56:04,749 --> 01:56:06,535 로비에 보안요원 연결해주세요 1316 01:56:15,844 --> 01:56:16,879 로비입니다 1317 01:56:16,970 --> 01:56:18,881 배달원 봤어요? 1318 01:56:18,972 --> 01:56:21,339 빩간 유니폼에 흑인이고 키가 180cm정도 되요 1319 01:56:22,767 --> 01:56:24,849 뭐라구요? -그 사람좀 잡아요 1320 01:56:29,232 --> 01:56:32,145 1번이랑 2번 도로 확인해 우린 3, 4번 코너 확인할깨 1321 01:56:33,153 --> 01:56:34,609 알겠다 1322 01:56:46,958 --> 01:56:49,074 보안절차 끝냈어 어디야? 1323 01:56:49,169 --> 01:56:51,786 Vernon거리 방금 지났어 1324 01:56:52,047 --> 01:56:54,584 쓰레기장으로 가고 있다 1325 01:56:54,674 --> 01:56:55,709 알겠다 1326 01:57:16,947 --> 01:57:18,733 차에서 내려 1327 01:57:18,865 --> 01:57:21,232 빨리 내려 -알았어요 1328 01:57:21,326 --> 01:57:22,908 물러서 -알았어요 1329 01:57:47,435 --> 01:57:49,096 저기 빩간 셔츠 2블럭 앞에 있어 1330 01:57:49,187 --> 01:57:50,894 용의자 발견 1331 01:57:50,981 --> 01:57:55,020 동쪽 경계 9번, 언덕가는 남쪽 도로다 1332 01:57:55,110 --> 01:57:56,942 앞쪽에 차로 막아 1333 01:57:57,529 --> 01:57:58,690 이 자식 잡자 1334 01:57:59,155 --> 01:58:00,771 엉덩이를 겆어차버리자 1335 01:58:03,577 --> 01:58:06,035 차에타 1336 01:58:09,583 --> 01:58:10,664 패버려 1337 01:58:19,634 --> 01:58:21,671 개자식들 1338 01:58:38,361 --> 01:58:40,773 빨리 서둘러 몸이 두개라도 모잘라 서둘러 1339 01:58:47,871 --> 01:58:50,329 그 자식 어디있어? 그 자식 어디있냐구 1340 01:58:54,961 --> 01:58:56,827 1341 01:58:58,757 --> 01:59:01,624 무전기 내놔 그 자식 어디있어? 1342 01:59:05,889 --> 01:59:07,596 South Gate에 있는 Pacific Horizon쓰레기장 1343 01:59:08,058 --> 01:59:10,595 거기가 접선장소에요 1344 01:59:19,903 --> 01:59:21,689 고릴라다 말해 1345 01:59:21,780 --> 01:59:23,316 날쌘돌이 잡혔어 1346 01:59:25,283 --> 01:59:26,694 다시 말해봐 안들려 1347 01:59:26,785 --> 01:59:28,696 날쌘돌이 잡혔어 1348 01:59:28,995 --> 01:59:30,611 걔는 끝났어 1349 01:59:31,998 --> 01:59:33,784 난 깨끗해 어디로 가면되? 1350 01:59:53,395 --> 01:59:54,385 제길 1351 01:59:55,271 --> 01:59:56,511 가야해 다 끝났어? 1352 01:59:57,232 --> 01:59:58,768 응 끝났어 1353 01:59:58,858 --> 01:59:59,848 좋아 1354 02:00:01,945 --> 02:00:05,813 Pacific Horizon 쓰레기장 1355 02:00:05,907 --> 02:00:07,443 10-4. 갈깨 1356 02:00:14,290 --> 02:00:15,530 걔네 둘한테 무슨일 있어? 1357 02:00:19,754 --> 02:00:21,370 걔들은 잡혔어 1358 02:00:47,031 --> 02:00:48,271 용의자 발견 1359 02:00:48,408 --> 02:00:50,115 검은색 밴차량 1360 02:00:55,874 --> 02:00:57,740 알바메다 남쪽경계 1361 02:01:00,295 --> 02:01:04,505 Slauson 거리 접근중. Santa Fe로 동시접근 바란다 1362 02:01:14,142 --> 02:01:15,974 길이 막혔어. -뭔일있어? 1363 02:01:17,228 --> 02:01:18,514 Corridor's backed up. 1364 02:01:25,445 --> 02:01:28,062 남쪽으로 향하는 알바메다 도로에 진입했다 1365 02:01:47,717 --> 02:01:49,628 6시방향 용의자 보인다 1366 02:01:51,137 --> 02:01:53,219 차량들사이에 정체되어 있다 1367 02:01:53,306 --> 02:01:56,424 차량들사이에 정체되어 있다 1368 02:02:01,272 --> 02:02:02,637 저거 보여? 1369 02:02:03,566 --> 02:02:05,648 뒤에 저 차 보여? 1370 02:02:09,656 --> 02:02:10,896 저거... 1371 02:02:15,787 --> 02:02:17,824 멈춰 1372 02:02:19,999 --> 02:02:21,660 지원받긴 어려워 우리가 움직여야되 1373 02:02:38,351 --> 02:02:39,512 그자들이야 1374 02:02:45,400 --> 02:02:47,482 방탄조끼 줘 1375 02:02:52,365 --> 02:02:55,278 한쪽으로 몰았어 우리가 먼저 쳐여야되 1376 02:02:55,368 --> 02:02:56,699 수갑채워 1377 02:03:06,629 --> 02:03:09,121 범인들이 방탄조끼 입었어 1378 02:03:09,215 --> 02:03:11,923 몸통이 아니라 머리, 팔다리 겨냥해 1379 02:03:12,010 --> 02:03:13,216 알겠다 오른쪽으로 꺽어 1380 02:03:17,974 --> 02:03:19,464 꽉막혔구만 1381 02:03:26,608 --> 02:03:28,599 준비됬어? 가자 1382 02:03:39,495 --> 02:03:41,327 이런 제길 -왜? 1383 02:03:41,414 --> 02:03:42,529 차에서 내렸어 1384 02:03:48,463 --> 02:03:49,999 Z, 오른쪽으로 돌아가 1385 02:03:50,089 --> 02:03:52,421 거스, 브라초, 나랑 정면으로 가고 1386 02:03:53,092 --> 02:03:55,675 머피, 왼쪽으로 가서 거리지켜 1387 02:03:56,596 --> 02:03:58,178 총 줘 1388 02:04:00,600 --> 02:04:02,182 가자 1389 02:04:03,102 --> 02:04:04,263 허리 숙여 1390 02:04:31,673 --> 02:04:33,004 숙이세요 1391 02:04:37,261 --> 02:04:39,252 경찰입니다 모두 숙이세요 1392 02:04:46,854 --> 02:04:49,061 경찰입니다 허리 숙이세요 1393 02:04:52,235 --> 02:04:54,397 엔진룸 뒤로 숨어계세요 1394 02:04:57,740 --> 02:04:59,276 타이어 뒤로 숨어요 1395 02:05:06,833 --> 02:05:08,369 경찰입니다 차에 계세요 1396 02:05:18,177 --> 02:05:19,417 Borracho! 1397 02:05:25,852 --> 02:05:26,887 움직여 1398 02:05:29,522 --> 02:05:30,512 ENSON: 이동해 1399 02:05:49,542 --> 02:05:53,126 거스, 머피, 미리가서 길목을 차단해? 1400 02:05:53,379 --> 02:05:55,791 토니, Z, 준비됬어? 1401 02:05:56,549 --> 02:05:57,880 가자 1402 02:06:08,019 --> 02:06:09,009 이동해 1403 02:06:20,656 --> 02:06:21,691 이동해 1404 02:06:26,579 --> 02:06:27,569 가자 1405 02:06:32,794 --> 02:06:35,001 가자 1406 02:06:40,093 --> 02:06:41,458 탄창교체! 1407 02:06:48,059 --> 02:06:49,049 간다 1408 02:06:54,065 --> 02:06:55,146 탄창교체 1409 02:07:07,495 --> 02:07:08,485 이동해 1410 02:07:13,709 --> 02:07:14,949 흗어져 1411 02:07:25,304 --> 02:07:26,339 토니, 괜찮아? 1412 02:07:26,430 --> 02:07:28,137 응 가 괜찮아? 1413 02:07:29,100 --> 02:07:30,090 제길 1414 02:07:35,148 --> 02:07:36,138 가자 1415 02:07:44,115 --> 02:07:45,105 엄호해 1416 02:07:50,204 --> 02:07:51,194 간다 1417 02:08:01,299 --> 02:08:02,460 제길 1418 02:08:19,275 --> 02:08:20,640 거스: 벽돌건물이야 1419 02:08:20,735 --> 02:08:22,191 벽돌건물 뒤로갔어! 1420 02:10:09,969 --> 02:10:11,300 내 자식들... 1421 02:10:12,888 --> 02:10:14,378 니 목숨은 신께 달렸어 1422 02:10:15,516 --> 02:10:16,802 들려? 1423 02:12:49,628 --> 02:12:50,834 그만해 1424 02:13:17,865 --> 02:13:19,230 내가 말했지 1425 02:13:34,673 --> 02:13:36,584 그래 그랬지 1426 02:14:39,863 --> 02:14:41,274 이게 뭐야? 1427 02:14:52,585 --> 02:14:53,791 이거 보여? 1428 02:14:54,920 --> 02:14:56,251 저거 풀러봐 1429 02:15:01,427 --> 02:15:02,417 이럴수가 1430 02:15:09,101 --> 02:15:12,435 뭐지? 이걸로 스노우 글로브라도 만들려고 한건가? 1431 02:15:13,606 --> 02:15:15,438 한 1만개는 만들려고? 1432 02:15:24,658 --> 02:15:25,773 친구들은 어때? 1433 02:15:26,535 --> 02:15:28,617 병원에 실어 보냈어요 1434 02:15:33,292 --> 02:15:35,533 보라초 부인한테 전화할꺼야? 1435 02:15:44,219 --> 02:15:45,334 응 1436 02:15:48,515 --> 02:15:49,971 그래 1437 02:15:52,102 --> 02:15:53,638 This won't go to Harbor. 1438 02:16:12,581 --> 02:16:14,367 동료가 죽은거 유감이야 1439 02:16:16,335 --> 02:16:17,450 고마워 1440 02:16:17,544 --> 02:16:18,909 괜찮아? 1441 02:16:19,004 --> 02:16:20,415 괜찮아 1442 02:16:21,840 --> 02:16:23,126 응 1443 02:16:23,217 --> 02:16:26,380 닉 금연해야되 1444 02:16:27,179 --> 02:16:28,169 이거써 1445 02:16:30,015 --> 02:16:31,380 이거 유기농이야 1446 02:16:39,858 --> 02:16:42,475 우리쪽에 빠짐없이 보고해 알겠지? 1447 02:16:44,905 --> 02:16:46,236 그래 1448 02:18:16,830 --> 02:18:18,286 이봐 도니 요즘 못봤어? 1449 02:18:20,209 --> 02:18:21,290 그만 뒀소 1450 02:18:23,796 --> 02:18:25,378 혹시 어디있는지 알아요? 1451 02:18:26,715 --> 02:18:28,297 그만 뒀다구요 1452 02:18:29,134 --> 02:18:30,340 이틀전에 1453 02:18:45,984 --> 02:18:47,315 맥주 드릴까? 1454 02:18:48,070 --> 02:18:50,311 간절하네요 1455 02:18:50,989 --> 02:18:53,276 이분한테 맥주드려 1456 02:18:57,329 --> 02:18:59,036 고맙소 -천만에요 1457 02:19:13,762 --> 02:19:16,174 새로운 계집에 봤어? 엉덩이 통통한? 1458 02:19:16,431 --> 02:19:19,219 홀에서 일하는 새로온 여자애? 1459 02:19:20,352 --> 02:19:21,842 별일없어? 1460 02:19:22,771 --> 02:19:24,682 만나서 반갑다 1461 02:19:24,773 --> 02:19:28,937 반가워 니 부인이 너 여기 있는거 알아? 1462 02:19:44,376 --> 02:19:45,662 취직은 어떻게 한거야? 1463 02:19:45,752 --> 02:19:47,038 니가 계산할꺼야? 1464 02:19:48,714 --> 02:19:50,796 도니 : 전 제 주변 정돈을 잘하죠 1465 02:19:50,883 --> 02:19:51,964 사람들이 모르는 사이에 1466 02:20:20,954 --> 02:20:22,661 프롤린 이놈이 1467 02:20:32,257 --> 02:20:34,214 잘 지내? 1468 02:20:34,301 --> 02:20:35,632 잘 지내? 1469 02:20:36,595 --> 02:20:37,756 맥주마셔? 1470 02:20:38,263 --> 02:20:39,253 이봐 거프 1471 02:20:39,806 --> 02:20:41,388 내 친구들한테 맥주 좀 돌려 1472 02:20:42,351 --> 02:20:43,762 뭐 마실거에요? 1473 02:20:44,102 --> 02:20:45,092 난 간단해 1474 02:20:50,108 --> 02:20:51,269 모르겠네 1475 02:20:51,818 --> 02:20:52,808 추천 좀 해봐 1476 02:20:55,948 --> 02:20:57,359 이걸로 드셔보세요 1477 02:20:58,617 --> 02:21:00,278 건배 -건배 1478 02:21:01,286 --> 02:21:02,742 왜 날 찾았지? 1479 02:21:02,829 --> 02:21:04,194 넌 짐승이자나 1480 02:21:04,498 --> 02:21:05,954 게다가 이 일을 성사시킬 능력도 있고 1481 02:21:06,041 --> 02:21:07,281 내 말 들어 1482 02:21:08,001 --> 02:21:09,867 이건 우리일이야. 내가 시작했고, 1483 02:21:09,962 --> 02:21:11,669 내 동료고 내 일이지, 니것이 아니야 1484 02:21:12,673 --> 02:21:13,959 알겠어? 1485 02:21:14,466 --> 02:21:16,503 알아들었어 -당연히 그래야지 1486 02:21:17,803 --> 02:21:18,884 도니 : 이거야 1487 02:21:19,137 --> 02:21:20,377 이게 내 계획이야 1488 02:21:20,722 --> 02:21:21,712 이것좀봐 1489 02:21:23,642 --> 02:21:25,383 메리맨: 이것들은 어디서 난거야? 1490 02:21:25,477 --> 02:21:27,138 전부 술집에서 얻어낸거야? 1491 02:21:27,854 --> 02:21:29,094 수집하는데 시간이 걸렸지 1492 02:21:31,817 --> 02:21:32,852 와우 1493 02:21:42,744 --> 02:21:43,859 알랙시스 : 슈퍼맨같이 해냈어 1494 02:21:57,217 --> 02:21:58,252 건배 1495 02:21:59,302 --> 02:22:01,418 고마워 공주님이라고 불러줘서 1496 02:22:02,848 --> 02:22:04,213 길 건너에서 일하시죠? 1497 02:22:04,891 --> 02:22:05,881 응 1498 02:22:06,560 --> 02:22:07,675 다이아몬드 거래소? 1499 02:22:08,186 --> 02:22:09,176 그래 거기 1500 02:22:13,025 --> 02:22:14,265 맥주는 제가 쏘죠