1 00:00:23,185 --> 00:00:24,185 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:00:24,292 --> 00:00:26,593 3 00:00:28,129 --> 00:00:30,898 4 00:00:46,247 --> 00:00:49,016 5 00:00:59,227 --> 00:01:01,761 6 00:01:05,765 --> 00:01:10,370 7 00:01:12,139 --> 00:01:15,442 8 00:01:21,648 --> 00:01:24,584 9 00:01:29,489 --> 00:01:31,591 10 00:01:37,999 --> 00:01:40,433 11 00:01:42,535 --> 00:01:44,638 12 00:01:46,173 --> 00:01:47,875 13 00:01:51,544 --> 00:01:53,580 14 00:01:55,082 --> 00:01:56,549 15 00:01:57,584 --> 00:01:59,486 16 00:02:05,592 --> 00:02:07,594 17 00:02:09,529 --> 00:02:12,799 18 00:02:25,745 --> 00:02:28,049 19 00:02:29,058 --> 00:02:31,178 '쿠쿠' 20 00:02:37,490 --> 00:02:39,693 21 00:02:47,101 --> 00:02:49,170 22 00:02:54,746 --> 00:02:56,933 그래, 저 스테이션왜건에 탄 여자는 누구니? 23 00:02:59,800 --> 00:03:00,599 베스 아줌마요 24 00:03:01,702 --> 00:03:03,738 키이니... 응? 25 00:03:04,007 --> 00:03:04,827 헤어(미스터)... 26 00:03:04,908 --> 00:03:05,908 쾨니히 27 00:03:06,641 --> 00:03:08,401 헤어... 커니쉬? 28 00:03:08,533 --> 00:03:10,607 '외'라구 '어'가 아냐 29 00:03:10,854 --> 00:03:12,178 '외'야 헤어 쾨니히 30 00:03:13,171 --> 00:03:14,414 그레첸 언니 어딨어요? 31 00:03:14,515 --> 00:03:16,851 그레첸은 뒤에 이삿짐센터 차 타고 와 32 00:03:18,064 --> 00:03:20,417 그럼 그 아줌마 니 엄마가 아니구나 33 00:03:23,356 --> 00:03:24,204 네 34 00:03:24,755 --> 00:03:26,355 걍 베스 아줌마죠 35 00:03:28,629 --> 00:03:29,622 그렇구나 36 00:03:30,688 --> 00:03:32,975 근데 니 여동생 뭔 문제 있냐? 37 00:03:33,662 --> 00:03:35,368 귀먹거나 뭐 그런 거야? 38 00:03:36,604 --> 00:03:37,417 아뇨 39 00:03:39,757 --> 00:03:42,017 그치만 말을 못해요 진짜 짜증 나죠 40 00:03:44,337 --> 00:03:45,838 '알프샤텐 리조트' 41 00:03:52,920 --> 00:03:55,456 42 00:04:00,008 --> 00:04:01,248 괜찮니? 43 00:04:02,369 --> 00:04:05,376 여기 주인 아저씨가 우리한테 새집 안내해 줄 거야 44 00:04:07,601 --> 00:04:08,396 아! 45 00:04:16,249 --> 00:04:17,444 46 00:04:19,914 --> 00:04:23,050 47 00:04:23,383 --> 00:04:25,284 이야, 잘하는데 루이스! 48 00:04:25,309 --> 00:04:27,102 연습 좀 했구만 응? 49 00:04:28,089 --> 00:04:29,095 오는 길은 어땠나? 50 00:04:29,120 --> 00:04:30,858 아주 즐거웠어요 고마워요 51 00:04:31,168 --> 00:04:33,455 여기가 얼마나 아름다운지 깜빡했지 뭐예요 52 00:04:33,480 --> 00:04:35,400 당신 얼마나 아름다운지 나도 깜빡했지 뭐요, 베스 53 00:04:35,425 --> 00:04:36,754 아유, 왜 이러실까! 54 00:04:37,341 --> 00:04:38,201 계속해요! 55 00:04:38,999 --> 00:04:41,468 그레첸 와서 인사 드려야지 56 00:04:44,638 --> 00:04:45,559 그레첸 57 00:04:46,786 --> 00:04:48,352 - 왜요? - 어머나 58 00:04:49,092 --> 00:04:50,839 반가워요 잘 왔어요 59 00:04:50,972 --> 00:04:53,600 - 고마워요 - 고맙긴요, 베스 60 00:04:53,625 --> 00:04:55,858 이렇게 모시게 돼서 기쁜걸요 61 00:04:56,211 --> 00:04:59,711 글고 늦게 왔다고 미안해할 거 없네 62 00:04:59,985 --> 00:05:00,865 다 이해해 63 00:05:00,911 --> 00:05:04,362 선생을 위해 준비한 게 있어요 64 00:05:04,682 --> 00:05:05,617 이건... 65 00:05:07,551 --> 00:05:08,887 최초 도면이에요 66 00:05:09,934 --> 00:05:13,527 선생이 매입한 땅을 보여 주던 날 밤에 그린 거예요 67 00:05:14,235 --> 00:05:15,800 베스, 이건... 68 00:05:16,537 --> 00:05:17,230 음... 69 00:05:17,963 --> 00:05:21,303 이건 새로 지은 영빈관에다 전시해야겠군요 70 00:05:21,328 --> 00:05:24,198 - 어머! - 아시죠? 거의 71 00:05:24,368 --> 00:05:25,976 8년 전이군요 72 00:05:26,000 --> 00:05:29,043 사랑에 빠진 두 분 어쩌다 내 둥우리에 매료돼 오늘에 이르렀군요 73 00:05:29,068 --> 00:05:30,008 그날 74 00:05:30,033 --> 00:05:33,521 구상된 것이니 만큼 단순한 건축 밑그림은 아니겠는걸요 75 00:05:33,933 --> 00:05:35,206 안녕, 알마 76 00:05:37,364 --> 00:05:40,277 77 00:05:40,451 --> 00:05:42,029 78 00:05:42,557 --> 00:05:44,503 니 독일어 실력이 니 아빠보다 훨 낫구나, 응? 79 00:05:46,217 --> 00:05:47,468 '야', 바로 그거야 80 00:05:47,493 --> 00:05:48,319 야(그래), 야 81 00:05:51,906 --> 00:05:54,074 82 00:05:54,721 --> 00:05:56,601 얘, 그레첸 잘 지내고 있어? 83 00:05:57,077 --> 00:06:00,130 장례식 치르고 좀 더 시간을 함께했음 좋았을걸 84 00:06:00,350 --> 00:06:01,123 그치만 이해해 85 00:06:02,663 --> 00:06:04,749 지금쯤 아빠 가족이랑 유럽 곳곳을 유람하겠네? 86 00:06:06,376 --> 00:06:08,556 니 목소리가 절실한 밴드가 있다는 거 있지 마 87 00:06:08,749 --> 00:06:10,558 어쨌거나 새로 믹싱한 거 보낸다 88 00:06:10,582 --> 00:06:12,082 니네 엄마도 좋다 하셨을 거야 89 00:06:21,068 --> 00:06:23,971 90 00:06:28,475 --> 00:06:30,678 91 00:06:31,344 --> 00:06:34,014 92 00:06:36,784 --> 00:06:39,153 93 00:06:39,486 --> 00:06:41,755 94 00:06:43,624 --> 00:06:46,093 95 00:06:47,360 --> 00:06:49,864 96 00:06:54,134 --> 00:06:56,737 97 00:06:58,005 --> 00:06:59,898 베스 아줌마예요? 사람 있어요 98 00:07:04,111 --> 00:07:06,513 99 00:07:10,117 --> 00:07:11,852 100 00:07:14,021 --> 00:07:15,789 101 00:07:18,559 --> 00:07:21,528 102 00:07:30,590 --> 00:07:31,970 그레첸, 가자! 103 00:07:32,718 --> 00:07:34,860 미스터 쾨니히가 새집 안내해 줄 거야 104 00:07:34,892 --> 00:07:36,477 이번엔 알마 옆에 있어 줄 거지? 105 00:07:48,155 --> 00:07:50,591 106 00:07:59,566 --> 00:08:01,602 107 00:08:12,613 --> 00:08:14,648 108 00:08:25,926 --> 00:08:27,895 109 00:08:40,607 --> 00:08:42,686 차? 뭐? 차에 뭐 있는데? 110 00:08:47,715 --> 00:08:49,750 111 00:08:55,990 --> 00:08:57,725 112 00:09:05,456 --> 00:09:06,743 사랑해 - 아빠 113 00:09:09,303 --> 00:09:11,205 114 00:09:14,642 --> 00:09:15,415 왜? 115 00:09:16,744 --> 00:09:19,513 116 00:09:21,483 --> 00:09:23,217 117 00:09:24,885 --> 00:09:26,331 거기 안녕! 118 00:09:36,830 --> 00:09:39,049 보노모라고 해요 당신 이웃이지 119 00:09:40,369 --> 00:09:41,683 지금 좀 바빠서요 120 00:09:41,743 --> 00:09:43,263 어머 나도 그래요 121 00:09:45,536 --> 00:09:46,716 건물 청소하는 아가씨예요? 122 00:09:47,775 --> 00:09:48,996 아뇨 이 집 딸인데요 123 00:09:49,269 --> 00:09:50,389 어머, 정말? 124 00:09:51,256 --> 00:09:52,713 이런 딸이 있다고는 못 들었는데 125 00:09:52,880 --> 00:09:54,152 너도 잉글랜드에서 왔니? 126 00:09:55,219 --> 00:09:56,159 아닌데요 127 00:09:56,610 --> 00:09:58,532 나에 대해선 뭐 땜에 들으신 거죠? 128 00:09:58,619 --> 00:09:59,570 내가 그랬어 129 00:10:00,134 --> 00:10:00,954 니미! 130 00:10:01,721 --> 00:10:03,008 언짢게 생각진 마라 131 00:10:05,101 --> 00:10:06,588 놀래킬 생각은 아녔는데 132 00:10:06,960 --> 00:10:09,329 닥터 보노모한테 니 가족 얘기를 해 드렸지 133 00:10:09,481 --> 00:10:12,774 닥터 보노모는 우리 지역 병원은 물론 134 00:10:12,799 --> 00:10:14,296 만성 질병 치료 시설 135 00:10:14,827 --> 00:10:16,916 의료 책임자이시지 136 00:10:16,941 --> 00:10:18,747 나도 거기에 투자 좀 했지 137 00:10:19,627 --> 00:10:21,321 얘는 그레첸이라고 합니다 138 00:10:22,009 --> 00:10:22,861 '그레트헨'이요 139 00:10:24,244 --> 00:10:25,030 그래 140 00:10:25,746 --> 00:10:28,210 그레첸은 미국에서 왔어요 141 00:10:29,883 --> 00:10:32,818 아버지랑 여기서 함께 살게 됐어요 142 00:10:35,122 --> 00:10:36,349 143 00:10:36,669 --> 00:10:38,073 뜻밖이지만 잘 된 일이죠 144 00:10:43,465 --> 00:10:45,399 145 00:10:45,599 --> 00:10:48,372 안녕하세요 '반더쿠어트'네입니다 146 00:10:48,445 --> 00:10:50,904 그레첸도 올리비아도 지금은 부재중이네요 147 00:10:50,929 --> 00:10:53,215 그치만 당신이 무슨 말씀을 남길지 정말 기대되네요 148 00:10:53,240 --> 00:10:55,055 그러니 거리낌 없이 말씀해 주세요 149 00:10:56,009 --> 00:10:57,177 150 00:10:59,245 --> 00:11:00,105 안녕, 엄마 151 00:11:05,493 --> 00:11:06,966 이러는 게 이상하다는 거 알아 152 00:11:09,353 --> 00:11:10,853 그래도 엄마 목소리 들으니까 좋다 153 00:11:14,667 --> 00:11:16,547 아빠랑 떠나지 말걸 그랬어 154 00:11:16,960 --> 00:11:18,327 우리 집이 그리워 155 00:11:20,034 --> 00:11:23,087 돈이 좀 모자라지만 되도록 빨리 집으로 돌아가려구 156 00:11:23,543 --> 00:11:25,045 157 00:11:34,754 --> 00:11:36,401 힘들다는 거 알아 158 00:11:36,623 --> 00:11:38,892 그래도 니가 있어 우리 정말 행복해 159 00:11:39,092 --> 00:11:40,860 160 00:11:40,914 --> 00:11:42,262 실례 좀 할까요 161 00:11:43,223 --> 00:11:44,969 그레첸 얘야 162 00:11:45,916 --> 00:11:46,969 음... 163 00:11:47,996 --> 00:11:49,356 생각 좀 해 봤는데... 164 00:11:49,482 --> 00:11:52,166 너 같은 젊은 여자애가 165 00:11:52,191 --> 00:11:53,003 여름에... 166 00:11:53,289 --> 00:11:57,003 이런 데서 할 만한 게 그리 변변치 않아서 말인데... 167 00:11:58,197 --> 00:12:00,303 이러면 어떻겠니? 168 00:12:01,397 --> 00:12:02,199 제안하는 건데... 169 00:12:02,343 --> 00:12:05,579 아저씨 도와서 이 리조트에서 일해 보면 어떻겠니? 170 00:12:06,083 --> 00:12:07,323 오, 미스터 쾨니히... 171 00:12:07,390 --> 00:12:08,849 그니까 일도 쉬운 데다 172 00:12:08,949 --> 00:12:10,429 니 부모님이 새 리조트 짓는 동안 173 00:12:10,454 --> 00:12:12,730 시간 보내기도 좋지 174 00:12:12,996 --> 00:12:15,631 내 입장에선 영어 할 줄 아는 직원 더 두는 거구 175 00:12:15,656 --> 00:12:17,403 미스터 쾨니히 그레첸은... 176 00:12:17,428 --> 00:12:19,704 물론 보수도 적절히 챙겨 줘야지 177 00:12:19,729 --> 00:12:21,862 - 내 생각으론... - 좋아요, 할게요 178 00:12:28,202 --> 00:12:28,901 오! 179 00:12:30,104 --> 00:12:30,901 쇤(멋지네) 180 00:12:31,655 --> 00:12:32,468 멋지네 181 00:12:32,806 --> 00:12:35,609 내일 프런트로 오렴 182 00:12:38,061 --> 00:12:39,713 여기 고객님 신분증입니다 183 00:12:39,847 --> 00:12:42,367 현금으로 결제하실 건가요? 카드로 하실 건가요? 184 00:12:46,137 --> 00:12:47,444 현금으로요? 카드로요? 185 00:12:49,977 --> 00:12:50,791 카드로요 186 00:12:51,077 --> 00:12:53,151 '1인실은 45유로 되겠습니다' 이렇게 187 00:12:54,628 --> 00:12:55,538 어... 188 00:12:55,677 --> 00:12:58,198 1인실은 45유로 되겠습니다 189 00:13:00,929 --> 00:13:03,670 아, 이분은 베아트리스이구 190 00:13:03,695 --> 00:13:06,009 난 그레첸이라고 합니다 191 00:13:06,035 --> 00:13:08,008 192 00:13:14,552 --> 00:13:18,052 손님이 무례하게 굴어도 우린 공손하고 친절해야 돼 193 00:13:18,792 --> 00:13:21,055 글고 화장실 갈 땐 이 표지판 걸어 놓구 194 00:13:21,458 --> 00:13:24,518 진짜 뭔 일 생기면 사장님 불러 195 00:13:25,178 --> 00:13:28,038 언덕 위 리조트 거리에 사셔 196 00:13:29,696 --> 00:13:31,710 휴가용 방갈로에 사세요? 197 00:13:32,544 --> 00:13:34,944 아니 저 위 별장에 사셔 198 00:13:35,636 --> 00:13:37,838 이 호텔을 통째로 사셨구 방갈로는 199 00:13:37,863 --> 00:13:40,102 사장님 빌라 앞마당에 있어 200 00:13:41,376 --> 00:13:42,796 이상하지, 그치? 201 00:13:43,576 --> 00:13:44,342 되게요 202 00:13:44,512 --> 00:13:45,646 203 00:13:49,850 --> 00:13:51,218 204 00:13:52,287 --> 00:13:53,555 205 00:13:53,821 --> 00:13:55,356 206 00:13:55,842 --> 00:13:57,342 가끔 이래 207 00:13:59,593 --> 00:14:00,961 208 00:14:01,195 --> 00:14:03,194 첫날인데 어떠니? 209 00:14:06,948 --> 00:14:08,134 괜찮네요 210 00:14:08,910 --> 00:14:10,756 글고 독일어는 잘 되고 있냐? 211 00:14:12,396 --> 00:14:13,383 별로요 212 00:14:15,103 --> 00:14:16,163 괜찮다 213 00:14:16,188 --> 00:14:19,127 저기 국경 너머 이태리에 214 00:14:19,152 --> 00:14:21,050 영어로 가르치는 학교가 좀 있어 215 00:14:21,762 --> 00:14:23,965 216 00:14:26,593 --> 00:14:29,035 그럼 한 시간 있다 데리러... 217 00:14:29,806 --> 00:14:30,573 오마 218 00:14:33,075 --> 00:14:34,241 나 자전거 있는데요 219 00:14:34,568 --> 00:14:35,301 오? 220 00:14:36,488 --> 00:14:37,101 안 된다 221 00:14:38,515 --> 00:14:39,447 안 되고 말고 222 00:14:41,001 --> 00:14:44,243 시골이라 그때쯤이면 엄청 어두워져 223 00:14:44,268 --> 00:14:46,454 그 때문에 늦게까지 일 안 시키는 거야 224 00:14:47,180 --> 00:14:49,966 바쁠 때 베아트릭스 일 도와주면 돼 225 00:14:50,068 --> 00:14:50,741 네? 226 00:14:51,592 --> 00:14:54,035 저녁 근무 나눠서 하는 거 아니었어요? 227 00:14:55,895 --> 00:14:57,066 자네는 차가 있잖나 228 00:14:57,531 --> 00:14:58,731 내 생활도 있죠 229 00:15:00,925 --> 00:15:03,171 베아트릭스 난 당신이랑 또 말싸움하고 싶지 않아요 230 00:15:03,196 --> 00:15:04,431 나 그러려는 거 아녜요 231 00:15:04,456 --> 00:15:07,520 아니, 내가 뭐라도 한마디 할라치면 232 00:15:07,545 --> 00:15:09,675 당신 꼭 걸고 넘어지잖아요 233 00:15:09,700 --> 00:15:11,512 - 나 사장님 시키시는 대로 다 하잖아요 - 아니, 아니 234 00:15:11,612 --> 00:15:13,260 뭐라고요? 나 매일 야근한다구요! 235 00:15:13,285 --> 00:15:14,867 글구 당신 출근길에 그 개똥 같은 음악은 236 00:15:14,892 --> 00:15:16,184 또 왜 트는 거요? 237 00:15:16,285 --> 00:15:18,378 저 숲 너머서부터 다 들려요 238 00:15:18,522 --> 00:15:19,787 여긴 자연 보호 구역인데 239 00:15:19,818 --> 00:15:21,593 당신 그 개똥 같은 소리 땜에 240 00:15:21,624 --> 00:15:23,204 야생 동물들이 얼마나 괴롭겠소 241 00:15:25,327 --> 00:15:27,262 242 00:15:27,595 --> 00:15:30,265 243 00:15:30,365 --> 00:15:33,068 244 00:15:43,312 --> 00:15:45,546 245 00:15:51,858 --> 00:15:55,223 카펫 위에서 춤춰도 돼요... 246 00:16:00,395 --> 00:16:02,530 247 00:16:07,468 --> 00:16:10,205 248 00:16:11,672 --> 00:16:13,741 249 00:16:18,447 --> 00:16:20,848 250 00:16:29,790 --> 00:16:31,226 251 00:16:31,326 --> 00:16:32,827 252 00:16:34,628 --> 00:16:36,664 253 00:16:40,302 --> 00:16:43,138 254 00:16:49,244 --> 00:16:50,778 255 00:16:52,747 --> 00:16:55,050 256 00:16:58,840 --> 00:17:00,286 알마! 여기서 뭐 하는 거야? 257 00:17:00,654 --> 00:17:02,623 258 00:17:14,869 --> 00:17:17,805 259 00:17:22,277 --> 00:17:23,744 260 00:17:23,978 --> 00:17:24,812 261 00:17:25,466 --> 00:17:26,872 알마! 여기서 뭐 하는 거야? 262 00:17:31,752 --> 00:17:33,988 263 00:17:36,724 --> 00:17:39,161 264 00:17:43,664 --> 00:17:45,333 265 00:17:47,568 --> 00:17:49,304 266 00:17:50,771 --> 00:17:51,637 267 00:17:51,751 --> 00:17:53,644 그레첸 소리 좀 줄여라! 268 00:17:54,651 --> 00:17:55,357 알마? 269 00:17:56,377 --> 00:17:59,117 쉬, 쉬! 괜찮아, 괜찮아 270 00:18:05,033 --> 00:18:06,407 얼굴은 어쩌다 그렇게 된 거야? 271 00:18:07,955 --> 00:18:08,960 울... 272 00:18:09,320 --> 00:18:12,194 아버지 딸애가 할퀴었어요 273 00:18:13,415 --> 00:18:14,335 니 여동생이? 274 00:18:14,768 --> 00:18:16,528 - 내 여동생 아녜요 - 오 275 00:18:16,778 --> 00:18:17,545 그러지 말구 276 00:18:18,666 --> 00:18:21,385 걔 니가 언니가 돼 줬음 싶어 그럴 거야 277 00:18:26,774 --> 00:18:29,810 언니가 생길 기회가 있었는데 그 쌍둥이 언니를 먹어 버렸대요 278 00:18:34,082 --> 00:18:36,435 쌍둥이 소실 증후군이라고 하더라구요 279 00:18:37,319 --> 00:18:38,880 쌍둥이 태아 하나가 280 00:18:38,904 --> 00:18:41,348 임신 초기 단계에서 죽어 버리면 281 00:18:41,762 --> 00:18:43,554 살아 남은 쌍둥이가 282 00:18:43,839 --> 00:18:45,695 죽은 애를 흡수한대요 283 00:18:46,561 --> 00:18:48,587 그게 좀 굉장한 거라 생각했어요 284 00:18:50,764 --> 00:18:52,121 그치만 맞아요 못된 년이죠 285 00:18:54,343 --> 00:18:55,123 그렇구나 286 00:18:58,746 --> 00:19:00,733 애새끼 까지 말아야 할 이유가 또 생겼네 287 00:19:02,177 --> 00:19:03,650 근무 끝나게 해 줘서 고마워 288 00:19:03,675 --> 00:19:06,603 에릭이랑 얼마 만에 데이트하는 건 지 몰라 289 00:19:06,862 --> 00:19:08,169 이게 마스터키야 290 00:19:09,062 --> 00:19:11,062 하나밖에 없으니까 잃어 버리면 안 돼 291 00:19:11,362 --> 00:19:14,690 글고 내가 했듯이 밤 10시 정각이면 다 잠가야 해 292 00:19:15,468 --> 00:19:17,302 사장은 모르는 걸로 해야 돼 293 00:19:18,222 --> 00:19:19,022 문제 없어요 294 00:19:19,188 --> 00:19:19,868 좋았어 295 00:19:23,764 --> 00:19:25,966 296 00:19:27,570 --> 00:19:28,264 네 297 00:19:42,584 --> 00:19:44,785 298 00:20:02,071 --> 00:20:03,217 방 있어요? 299 00:20:04,884 --> 00:20:08,152 신분증이나 여권 좀 보여 주시겠어요? 300 00:20:08,177 --> 00:20:09,864 그냥 이름만 알려 주면 안 될까요? 301 00:20:16,685 --> 00:20:17,564 음... 302 00:20:18,511 --> 00:20:20,519 손님 한 분뿐인가요? 303 00:20:20,544 --> 00:20:23,686 다른 파트너는 안 계시구요? 304 00:20:23,711 --> 00:20:26,937 우리 호텔은 커플이나 신혼부부를 위한 305 00:20:26,962 --> 00:20:29,732 특별 요금과 편의 시설이 구비돼 있거든요 306 00:20:32,515 --> 00:20:34,952 지금으로선 나 혼자네요 307 00:20:35,838 --> 00:20:36,619 알겠습니다 308 00:20:41,542 --> 00:20:42,678 에드라고 해요 309 00:20:45,328 --> 00:20:46,468 이름이 뭐예요? 310 00:20:48,784 --> 00:20:49,919 그레첸이요 311 00:20:51,970 --> 00:20:54,757 당신 여기에 어울리는 사람 같지 않네요, 그레첸 312 00:20:57,732 --> 00:20:59,728 어쨌거나 여기 오래 일하진 않을 거예요 313 00:21:05,659 --> 00:21:06,819 음악 좋아해요? 314 00:21:11,439 --> 00:21:12,099 그럼요 315 00:21:16,423 --> 00:21:19,014 그럼 파리에 가셔야겠네 316 00:21:25,054 --> 00:21:26,013 그래 317 00:21:27,056 --> 00:21:28,691 318 00:21:39,981 --> 00:21:40,754 이봐요! 319 00:21:44,797 --> 00:21:46,057 보통 저래요? 320 00:21:48,037 --> 00:21:49,850 이제 이틀째라서요 321 00:21:49,897 --> 00:21:51,470 저 여자분 괜찮은지 보셔야겠네 322 00:21:52,604 --> 00:21:53,423 네 323 00:21:55,172 --> 00:21:56,608 324 00:22:04,342 --> 00:22:05,797 '알프샤텐' 리조트입니다 325 00:22:05,822 --> 00:22:07,452 326 00:22:09,475 --> 00:22:10,228 그레첸? 327 00:22:11,355 --> 00:22:12,959 - 네 - 베아트릭스는 어딨어? 328 00:22:13,472 --> 00:22:16,400 베아트릭스는 갔구 오늘 야근은 내가 하기로 했어요 329 00:22:16,425 --> 00:22:18,797 문 잠그는 법도 알아요 문제 없어요 330 00:22:18,897 --> 00:22:19,718 그레첸 331 00:22:20,965 --> 00:22:22,600 자네 문 잠그지 말고 나 좀 기다려 줘 332 00:22:22,625 --> 00:22:24,231 바로 데리러 갈게 333 00:22:24,503 --> 00:22:25,198 어... 334 00:22:27,131 --> 00:22:29,274 저기, 미스터 쾨니히 여기 괜찮아요 335 00:22:29,299 --> 00:22:30,873 어... 좀 혼란스러워하시는 336 00:22:30,897 --> 00:22:33,366 손님이 계신데 가서 확인 좀 해 봐야겠어요 337 00:22:33,391 --> 00:22:36,393 나 자전거도 있고 하니까 데리러 오시지 않아도 돼요 338 00:22:36,418 --> 00:22:37,797 그레첸 내 말 잘 들어 339 00:22:37,917 --> 00:22:39,083 자네가 그 문 닫으려... 340 00:22:41,486 --> 00:22:43,622 341 00:22:49,806 --> 00:22:51,012 호텔 개장 시간 342 00:22:59,136 --> 00:23:01,974 343 00:23:02,139 --> 00:23:04,610 344 00:23:22,227 --> 00:23:24,596 345 00:23:31,202 --> 00:23:33,372 346 00:23:36,775 --> 00:23:38,510 347 00:23:40,912 --> 00:23:42,648 348 00:23:44,215 --> 00:23:45,115 니미! 349 00:23:46,318 --> 00:23:48,185 350 00:23:59,364 --> 00:24:01,533 351 00:24:14,279 --> 00:24:16,648 352 00:24:24,589 --> 00:24:26,825 353 00:24:28,527 --> 00:24:31,329 354 00:24:35,167 --> 00:24:36,802 355 00:24:43,067 --> 00:24:43,875 그레첸? 356 00:24:44,810 --> 00:24:47,379 357 00:25:03,995 --> 00:25:05,430 358 00:25:08,233 --> 00:25:10,335 359 00:25:27,686 --> 00:25:29,488 360 00:25:34,993 --> 00:25:37,662 361 00:25:49,374 --> 00:25:51,510 362 00:25:55,981 --> 00:25:57,716 363 00:26:05,023 --> 00:26:06,825 364 00:26:12,564 --> 00:26:14,800 365 00:26:14,892 --> 00:26:16,627 366 00:26:16,902 --> 00:26:18,737 367 00:26:24,183 --> 00:26:24,923 (패랭이속) 병원 368 00:26:26,812 --> 00:26:28,847 369 00:26:33,951 --> 00:26:34,951 응급실 370 00:26:36,955 --> 00:26:37,793 여기요! 371 00:26:38,590 --> 00:26:39,638 372 00:26:39,971 --> 00:26:41,464 문 좀 열어 줘요! 373 00:26:43,461 --> 00:26:44,238 374 00:26:44,444 --> 00:26:46,431 문 좀 열어 줘요! 어서요! 375 00:26:46,531 --> 00:26:48,466 376 00:26:50,735 --> 00:26:53,071 377 00:27:04,950 --> 00:27:07,018 378 00:27:08,086 --> 00:27:09,754 379 00:27:11,756 --> 00:27:13,358 380 00:27:20,098 --> 00:27:21,566 381 00:27:34,579 --> 00:27:36,481 피를 흘리고 있었구 382 00:27:36,915 --> 00:27:38,380 그 여자는 경찰이 올 때까지 383 00:27:38,404 --> 00:27:40,819 거기 서 있었다구? 384 00:27:41,850 --> 00:27:42,970 날 쫓아왔다구요 385 00:27:44,197 --> 00:27:44,956 니미! 386 00:27:45,729 --> 00:27:46,811 최대한 387 00:27:46,835 --> 00:27:50,597 정확히 진술하는 게 진짜 중요해 388 00:27:50,622 --> 00:27:51,749 호텔 프런트 담당자는 389 00:27:51,874 --> 00:27:55,552 주차장에서 어떤 여자도 보지 못했다고 진술했다 390 00:27:57,222 --> 00:27:58,432 마지막 부분을... 391 00:27:59,571 --> 00:28:01,758 이렇게 바꾸면 어떨까... 392 00:28:02,358 --> 00:28:04,640 '미시즈 아무개가 문을 열 때까지 393 00:28:04,664 --> 00:28:08,099 그 여자는 거기 서 있었다'라고? 394 00:28:09,800 --> 00:28:11,182 '그러고 나서 경찰이 도착했다'라고? 395 00:28:14,719 --> 00:28:16,180 그게 훨 낫네요 396 00:28:17,722 --> 00:28:18,635 내 보기에... 397 00:28:20,228 --> 00:28:22,162 누가 자네한테 심하게 장난친 거 같은데 398 00:28:22,427 --> 00:28:24,063 399 00:28:24,329 --> 00:28:26,406 여기 선생님들 다들 너무 친절하셔 자기 400 00:28:26,431 --> 00:28:28,266 몇 가지 검사를 해 볼 겁니다 401 00:28:28,366 --> 00:28:30,535 흔히들 거치는 과정이죠 402 00:28:32,171 --> 00:28:32,932 아빠 403 00:28:33,571 --> 00:28:34,464 그레첸? 404 00:28:35,141 --> 00:28:36,151 어떻게 된 거냐? 405 00:28:36,657 --> 00:28:37,491 넘어졌어? 406 00:28:37,771 --> 00:28:39,719 네 별거 아니에요 407 00:28:39,744 --> 00:28:41,913 니 여동생이 발작을 일으켜서 408 00:28:41,938 --> 00:28:43,414 검사를 받아야 한다 409 00:28:43,439 --> 00:28:44,877 아빠 누가 날 공격했어요 410 00:28:46,017 --> 00:28:49,121 - 누가? - 모르겠어요, 경찰은 장난이라는데... 411 00:28:49,146 --> 00:28:51,056 장난? 어떤 놈이 널 때렸어? 412 00:28:51,081 --> 00:28:52,950 - 그건 아니고 넘어졌는데... - 그레첸? 413 00:28:53,825 --> 00:28:55,460 414 00:28:59,057 --> 00:29:00,510 언니 넘어졌대 괜찮을 거야 415 00:29:02,817 --> 00:29:05,336 그럼 이제 MRI를 찍을 거예요 416 00:29:05,436 --> 00:29:07,639 417 00:29:20,351 --> 00:29:23,021 소아 뇌전증일지도 몰라요 418 00:29:23,988 --> 00:29:24,997 뇌전증일지도... 419 00:29:25,924 --> 00:29:26,631 모른다구요? 420 00:29:26,656 --> 00:29:28,194 그러니까 부상이나 종양 때문이 아니라 421 00:29:28,219 --> 00:29:29,903 유전적인 게 원인일 수도 있죠 422 00:29:29,928 --> 00:29:31,644 이 원인 자체가 423 00:29:31,956 --> 00:29:33,449 생명을 위협하진 않아요 424 00:29:34,099 --> 00:29:35,912 - 다행이네요 - 그래요 425 00:29:36,534 --> 00:29:39,946 다행인 거는 또 내가 여기 426 00:29:39,971 --> 00:29:42,707 만성 질환 치료 센터 책임자라는 겁니다 427 00:29:45,710 --> 00:29:47,377 뭐가 발작을 일으키는 걸까요? 428 00:29:48,005 --> 00:29:50,692 아동한테 발작을 촉발시키는 요인은 많죠 429 00:29:50,978 --> 00:29:52,817 발열 특정한 불빛 430 00:29:53,017 --> 00:29:55,965 특정한 소리 호르몬 수치 변화 431 00:29:56,570 --> 00:29:58,030 하지만 알마는 그러기엔 너무 어리죠 432 00:29:58,523 --> 00:30:00,350 근래 댁내 스트레스 주는 사건이나 433 00:30:00,636 --> 00:30:02,636 혼란스런 상황 같은 건 없었나요? 434 00:30:03,195 --> 00:30:04,963 435 00:30:14,238 --> 00:30:16,749 안녕하세요 '반더쿠어트'네입니다 436 00:30:16,774 --> 00:30:19,239 그레첸도 올리비아도 지금은 부재중이네요 437 00:30:19,264 --> 00:30:21,613 그치만 당신이 무슨 말씀을 남길지 정말 기대되네요 438 00:30:21,713 --> 00:30:23,419 그러니 거리낌 없이 말씀해 주세요 439 00:30:24,832 --> 00:30:26,959 엄마 여기 완전 엉망진창이에요 440 00:30:27,486 --> 00:30:29,086 알마 계속 발작하는데 441 00:30:29,139 --> 00:30:31,139 뇌전증이나 뭐 그런 거라고 해요 442 00:30:33,125 --> 00:30:34,560 아빠는 내 탓이라고 생각하는 거 같아요 443 00:30:35,261 --> 00:30:36,794 444 00:30:36,861 --> 00:30:38,168 집으로 갈 거예요 445 00:30:39,418 --> 00:30:40,468 돈도 구했어요 446 00:30:41,267 --> 00:30:42,867 447 00:30:47,373 --> 00:30:49,179 - 뭔 일 있었어요? - 니미 448 00:30:51,953 --> 00:30:54,579 어... 얘기하고 싶지 않은데요 449 00:31:01,745 --> 00:31:04,112 난 경찰 수사관 헨리 란도요 450 00:31:05,790 --> 00:31:08,319 아가씨한테 그 일로 두어 가지 묻고 싶은 게 있어요 451 00:31:08,967 --> 00:31:11,315 어젯밤 사건 말이오 452 00:31:20,691 --> 00:31:21,525 뭐를요? 453 00:31:22,178 --> 00:31:24,871 어떤 여자가 쫓아왔다고 경찰에 말했다면서요 454 00:31:29,761 --> 00:31:31,283 아저씨랑 말하고 싶지 않은데요 455 00:31:31,449 --> 00:31:32,494 뭐라고요? 456 00:31:34,534 --> 00:31:35,586 죄송하지만... 457 00:31:35,611 --> 00:31:37,544 다른 손님이 기다리고 계시네요 458 00:31:45,370 --> 00:31:47,996 내 객실 에어컨에 문제가 있는 거 같은데 459 00:31:49,934 --> 00:31:51,909 여기 마무리되면 좀 와주겠니? 460 00:31:53,871 --> 00:31:54,651 그러죠 461 00:32:07,539 --> 00:32:08,759 체크아웃하려구요 462 00:32:10,666 --> 00:32:11,392 오! 463 00:32:12,885 --> 00:32:13,736 알겠어요 464 00:32:25,180 --> 00:32:26,414 요금 달란 말 안 하셨어요 465 00:32:27,013 --> 00:32:29,050 방값 내야 되지 않나요? 466 00:32:31,253 --> 00:32:32,220 어... 467 00:32:32,934 --> 00:32:35,187 아뇨... 안 내셔도 돼요 468 00:32:43,091 --> 00:32:44,264 담배 피워요? 469 00:32:47,904 --> 00:32:50,105 470 00:33:00,016 --> 00:33:01,483 471 00:33:03,084 --> 00:33:06,221 472 00:33:13,763 --> 00:33:15,698 473 00:33:23,269 --> 00:33:24,969 미국에 집이 있어요 474 00:33:24,994 --> 00:33:26,789 공항까지만 가면 돼요 475 00:33:28,223 --> 00:33:29,589 운도 좋으시네! 476 00:33:32,130 --> 00:33:34,162 파리에도 이런 게 있죠 477 00:33:43,852 --> 00:33:47,109 ... 그러고 나서 그 여자가 기묘한 분홍빛 방갈로로 들어가는 거예요 478 00:33:48,365 --> 00:33:49,710 난 들어가지 않았더랬죠 479 00:33:51,831 --> 00:33:55,426 그 분홍 방갈로는 '연인의 둥우리'라고 하죠 480 00:34:04,493 --> 00:34:05,667 481 00:34:05,734 --> 00:34:08,997 ... 그러고 나서 그 여자가 기묘한 분홍빛 방갈로로 들어가는 거예요 482 00:34:10,280 --> 00:34:11,786 난 들어가지 않았더랬죠 483 00:34:13,634 --> 00:34:17,172 그 분홍 방갈로는 '연인의 둥우리'라고 하죠 484 00:34:20,175 --> 00:34:21,742 485 00:34:24,146 --> 00:34:26,348 486 00:34:27,400 --> 00:34:30,740 ... 그러고 나서 그 여자가 기묘한 분홍빛 방갈로로 들어가는 거예요 487 00:34:32,106 --> 00:34:33,526 난 들어가지 않았더랬죠 488 00:34:34,688 --> 00:34:37,059 489 00:34:40,986 --> 00:34:41,913 조심해요! 490 00:34:42,730 --> 00:34:44,066 491 00:34:45,267 --> 00:34:47,768 492 00:34:52,507 --> 00:34:54,675 493 00:35:01,682 --> 00:35:04,585 494 00:35:23,771 --> 00:35:26,007 495 00:35:26,174 --> 00:35:28,343 496 00:35:33,647 --> 00:35:36,017 497 00:35:37,452 --> 00:35:39,154 498 00:35:45,060 --> 00:35:48,629 499 00:35:54,002 --> 00:35:56,937 500 00:36:00,075 --> 00:36:01,243 501 00:36:07,983 --> 00:36:10,318 502 00:36:30,138 --> 00:36:32,107 503 00:36:33,008 --> 00:36:35,043 이거 냄새 맡을 수 있겠니? 504 00:36:37,834 --> 00:36:38,727 네 505 00:36:43,996 --> 00:36:46,404 아님 이 분자들이 506 00:36:47,542 --> 00:36:50,679 니 비강 속 감각 기관이랑 결합하고 있는 걸까? 507 00:36:55,274 --> 00:36:56,274 모르겠는데요 508 00:37:10,251 --> 00:37:11,398 그럼 너... 509 00:37:12,904 --> 00:37:13,920 바로 지금... 510 00:37:15,931 --> 00:37:17,085 이 순간에 말이다... 511 00:37:19,254 --> 00:37:20,262 너... 512 00:37:21,620 --> 00:37:24,859 니 힘으로 니 찢긴 피부를 다시 이어 붙이고 있을까? 513 00:37:29,181 --> 00:37:31,056 니가 다른 부위도 감당할 수 있으리라 514 00:37:32,063 --> 00:37:33,709 생각하는 까닭은 뭐지? 515 00:37:33,776 --> 00:37:34,549 응? 516 00:37:36,389 --> 00:37:37,503 내가 너라면... 517 00:37:38,865 --> 00:37:40,280 난 집에 머물 거야 518 00:37:41,765 --> 00:37:43,537 적어도 내 몸이 내 세포를 519 00:37:43,712 --> 00:37:46,025 다시 키울 때까진 말야 520 00:37:48,411 --> 00:37:50,704 더는 다치고 싶지 않으니까 521 00:37:51,800 --> 00:37:54,520 마치 무슨 올가미에라도 걸린 것마냥 말이다 522 00:37:55,907 --> 00:37:58,234 집에... 있을 수 있겠니? 523 00:38:03,456 --> 00:38:04,350 그래야지 524 00:38:04,966 --> 00:38:06,368 525 00:38:11,508 --> 00:38:12,915 사과 받아들이마 526 00:38:15,995 --> 00:38:16,795 루이스 527 00:38:31,092 --> 00:38:32,151 뭐 하시는 거예요? 528 00:38:32,198 --> 00:38:33,958 아빠 물건 챙기잖아 529 00:38:35,224 --> 00:38:37,431 네? 여기서 안 주무실 거예요? 530 00:38:37,964 --> 00:38:39,594 그래도 된다고 그랬는데... 531 00:38:39,619 --> 00:38:42,421 여기서 또 잘 수 없다, 그레첸 할 일이 있어 532 00:38:43,494 --> 00:38:46,914 여기서 널 돌보는 동안 베스 혼자 알마를 봐야 했어 533 00:38:46,939 --> 00:38:49,414 내가 집에 가야 베스도 쉴 수 있어 534 00:38:51,781 --> 00:38:53,734 - 제발 가지 마세요 - 너 괜찮을 거야 535 00:38:54,015 --> 00:38:55,169 여긴 언제나 사람들이 있잖아 536 00:38:55,194 --> 00:38:57,389 아뇨, 없어요 밤새 얼씬도 않는다구요 537 00:38:57,414 --> 00:38:59,749 괜찮아 곧 집에 올 수 있을 거다 538 00:39:02,383 --> 00:39:03,963 그 여자가 또 나타나면 어떡해요? 539 00:39:03,988 --> 00:39:05,760 그레첸 그만해라! 540 00:39:05,785 --> 00:39:07,638 왜요? 꾸며 낸 게 아니라니까요 541 00:39:07,663 --> 00:39:09,509 그 황당한 얘기 더는 듣고 싶지 않다 542 00:39:10,639 --> 00:39:13,568 너 땜에 니 동생만 힘들어하잖아 543 00:39:21,654 --> 00:39:22,714 나 취한 거 아녔어요 544 00:39:22,739 --> 00:39:24,354 아니, 취했던 거야! 545 00:39:24,979 --> 00:39:26,247 검사 결과도 그래 546 00:39:27,667 --> 00:39:29,695 미스터 쾨니히 돈까지 훔쳤구 547 00:39:29,720 --> 00:39:32,513 완전 모르는 사람이랑 도망쳤잖아 548 00:39:32,627 --> 00:39:34,560 너한테 뭐 하라고 강요할 수도 없어 549 00:39:34,660 --> 00:39:37,285 낼모레면 열여덟 살 아니냐 550 00:39:37,325 --> 00:39:38,958 근데 이제 직업도 없는 데다 551 00:39:39,225 --> 00:39:41,905 용돈도 못 받게 될 거다 552 00:39:43,172 --> 00:39:44,433 도망치고 싶으면... 553 00:39:45,767 --> 00:39:47,833 니 자전거로나 도망쳐! 554 00:39:59,447 --> 00:40:01,959 안녕하세요 '반더쿠어트'네입니다 555 00:40:02,256 --> 00:40:04,509 그레첸도 올리비아도 지금은 부재중이네요 556 00:40:04,534 --> 00:40:06,800 그치만 당신이 무슨 말씀을 남길지 정말 기대되네요 557 00:40:06,825 --> 00:40:08,738 그러니 거리낌 없이 말씀해 주세요 558 00:40:11,778 --> 00:40:13,071 엄마? 엄마... 559 00:40:13,998 --> 00:40:16,301 엄마 나 정말 집에 가고 싶어요 560 00:40:18,314 --> 00:40:19,607 너무 안 좋아요 561 00:40:24,194 --> 00:40:25,700 나 정말 집에 가고 싶어요 562 00:40:31,147 --> 00:40:32,451 그레첸은 어딨어요? 563 00:40:32,505 --> 00:40:33,591 어떡하면 좋아요? 564 00:40:33,811 --> 00:40:35,497 그레첸은... 어딨어요? 565 00:40:36,584 --> 00:40:38,017 어떡하면 좋겠어요? 엄마 566 00:40:41,122 --> 00:40:43,591 567 00:40:43,691 --> 00:40:45,627 568 00:40:53,001 --> 00:40:55,370 나 보러 오라고 했잖니 569 00:40:57,727 --> 00:40:59,280 내가 아가씨 목숨을 구했어 570 00:41:01,345 --> 00:41:02,725 그 여자를 봤어 571 00:41:06,558 --> 00:41:07,985 그 여자를 봤다구요? 572 00:41:09,237 --> 00:41:11,479 그런데도 아무한테도 얘기 안 한 거예요? 573 00:41:11,890 --> 00:41:13,097 내가 미쳤다고들 해요 574 00:41:13,122 --> 00:41:15,910 그 여자를 찾게 나 좀 도와다오 575 00:41:18,179 --> 00:41:19,614 살인 혐의로 수배 중이야 576 00:41:20,018 --> 00:41:22,558 아가씨 노리고 다시 나타날 거야 577 00:41:25,112 --> 00:41:26,372 내가 아가씨 지킬 수 있어요 578 00:41:28,439 --> 00:41:29,559 그 여자 찾으면... 579 00:41:31,179 --> 00:41:33,787 내가 몸소... 580 00:41:33,858 --> 00:41:36,512 아가씨 가고 싶은 데로 데려다주지 581 00:41:38,833 --> 00:41:41,287 알마는 음악 자주 듣나요? 582 00:41:41,819 --> 00:41:44,639 네, 그래요 그레첸이 같이 살게 된 뒤부터 그래요 583 00:41:44,673 --> 00:41:45,506 이제... 584 00:41:46,957 --> 00:41:48,777 이게 극도로 중요한 점인데 585 00:41:49,077 --> 00:41:52,814 이 수사에 대해선 아무도 몰라야 된다 586 00:41:53,596 --> 00:41:55,513 누구를 믿어야 할지 나도 모르겠어 587 00:41:56,093 --> 00:41:59,100 시끄러운 음악이 알마 같은 애들한테 발작을 촉발할 수도 있어요 588 00:41:59,125 --> 00:41:59,925 알마? 589 00:42:00,459 --> 00:42:03,990 보노모 선생님이 음악은... 이제 됐다는구나 590 00:42:04,015 --> 00:42:05,862 걍 음악이잖아요 591 00:42:07,319 --> 00:42:08,326 나왔니? 592 00:42:12,067 --> 00:42:14,002 593 00:42:17,739 --> 00:42:19,941 594 00:42:20,108 --> 00:42:22,143 595 00:42:24,312 --> 00:42:25,647 596 00:42:26,306 --> 00:42:27,275 한 달 전에 597 00:42:28,012 --> 00:42:29,715 휴가 중인 598 00:42:30,586 --> 00:42:31,653 어떤 부부가 599 00:42:32,066 --> 00:42:33,488 이 오두막을 렌트했더랬지 600 00:42:34,172 --> 00:42:36,219 여기서 그리 멀지 않아요 601 00:42:36,805 --> 00:42:39,527 남편은 저녁 때 불현듯 의식을 잃었다고 602 00:42:40,087 --> 00:42:41,558 경찰에 진술했는데 603 00:42:43,318 --> 00:42:44,564 깨나 보니까 604 00:42:46,164 --> 00:42:47,659 웬 이상한 605 00:42:47,884 --> 00:42:50,451 금발 여자가 자기 침실에 있었다고도 했어요 606 00:42:52,570 --> 00:42:56,087 그 아내도 역시 의식을 잃고 쓰러져 있었지 607 00:42:56,556 --> 00:42:58,171 그 금발 여자 음성이 608 00:42:58,503 --> 00:43:00,893 그 남편한테 무슨 최면을 거는 듯했대요 609 00:43:02,008 --> 00:43:03,983 남편은 그 여자를 쫓아 숲까지 들어갔지만 610 00:43:04,115 --> 00:43:05,322 놓치고 말았대 611 00:43:05,928 --> 00:43:08,514 남편이 오두막에 돌아왔을 때 612 00:43:10,899 --> 00:43:13,234 그 아내는 토사물이 목에 걸려 질식 상태였었지 613 00:43:17,346 --> 00:43:18,166 젠장 614 00:43:26,373 --> 00:43:27,133 아저씨... 615 00:43:28,446 --> 00:43:29,541 며칠 전 밤에 616 00:43:30,293 --> 00:43:32,715 반쯤 벗은 여자가 프런트로 들어왔는데 617 00:43:32,740 --> 00:43:35,339 뭐라 해도 아무 반응이 없는 거예요 618 00:43:41,424 --> 00:43:44,125 그 여자... 어디 묵고 있었니? 619 00:43:44,626 --> 00:43:46,728 620 00:43:53,436 --> 00:43:54,670 '연인의 둥우리'요 621 00:44:08,182 --> 00:44:09,177 아가씨 말이 맞군 622 00:44:10,028 --> 00:44:11,820 다른 방갈로는 사용 안 해요 623 00:44:18,693 --> 00:44:20,895 624 00:44:23,811 --> 00:44:26,301 잠복하는 게 이렇게 따분할 줄은 몰랐네요 625 00:44:28,504 --> 00:44:30,177 언제쯤에야 뭔가 볼 수 있을가요? 626 00:44:31,223 --> 00:44:32,563 11시 다 됐군 627 00:44:33,017 --> 00:44:36,243 뭔가 이상한 거 없는지 잘 보고 들어야지 628 00:44:39,881 --> 00:44:42,050 629 00:44:43,251 --> 00:44:46,054 630 00:44:46,321 --> 00:44:48,223 631 00:44:57,963 --> 00:44:59,037 경찰 632 00:44:59,349 --> 00:45:00,201 633 00:45:06,641 --> 00:45:08,477 634 00:45:08,743 --> 00:45:10,546 635 00:45:10,778 --> 00:45:12,347 636 00:45:13,348 --> 00:45:16,384 637 00:45:19,622 --> 00:45:21,624 638 00:45:24,759 --> 00:45:26,327 639 00:45:29,097 --> 00:45:31,666 640 00:45:33,401 --> 00:45:34,936 641 00:45:38,541 --> 00:45:40,275 642 00:45:42,645 --> 00:45:45,180 643 00:45:55,457 --> 00:45:58,059 644 00:46:16,744 --> 00:46:18,480 645 00:46:32,860 --> 00:46:34,829 646 00:46:39,602 --> 00:46:42,203 647 00:46:45,907 --> 00:46:48,977 648 00:46:51,746 --> 00:46:53,248 649 00:46:59,220 --> 00:47:01,956 650 00:47:07,529 --> 00:47:09,531 651 00:47:10,398 --> 00:47:13,935 652 00:47:17,640 --> 00:47:19,508 653 00:47:24,045 --> 00:47:26,080 654 00:47:26,381 --> 00:47:29,585 655 00:47:29,884 --> 00:47:31,252 656 00:47:34,789 --> 00:47:36,891 657 00:47:45,300 --> 00:47:46,568 658 00:47:52,840 --> 00:47:56,844 659 00:48:06,689 --> 00:48:08,956 660 00:48:09,057 --> 00:48:11,025 661 00:48:17,533 --> 00:48:18,434 662 00:48:24,339 --> 00:48:26,040 663 00:48:50,898 --> 00:48:53,000 664 00:49:06,515 --> 00:49:08,082 665 00:49:15,990 --> 00:49:17,325 666 00:49:19,327 --> 00:49:20,462 667 00:49:22,531 --> 00:49:24,198 668 00:49:27,368 --> 00:49:29,036 669 00:49:35,611 --> 00:49:36,944 670 00:49:58,667 --> 00:50:01,269 671 00:50:10,712 --> 00:50:12,079 672 00:50:12,995 --> 00:50:14,235 질식할 거야 673 00:50:17,812 --> 00:50:19,505 지난 번에는 때를 놓쳤지 674 00:50:23,885 --> 00:50:26,020 675 00:50:42,919 --> 00:50:43,785 그레첸? 676 00:50:46,838 --> 00:50:47,812 우리 땜에 깼니? 677 00:50:55,597 --> 00:50:57,458 올빼미들은 저마다 678 00:50:58,090 --> 00:50:59,723 울음 소리가 달라서 679 00:51:00,196 --> 00:51:03,349 먼 거리에서도 서로의 의사를 전할 수 있지 680 00:51:04,040 --> 00:51:05,917 그리고 우리도 어쩌면 681 00:51:05,942 --> 00:51:08,639 남모르는 신호를 써서 서로 의사소통할 수 있을 거야 682 00:51:09,815 --> 00:51:11,555 자 아저씨가 뭘 가져왔단다 683 00:51:12,081 --> 00:51:14,308 이거 좋아라 할 거야 684 00:51:23,225 --> 00:51:24,731 그레첸 여기 와 앉아라 685 00:51:25,227 --> 00:51:26,004 그레첸? 686 00:51:26,764 --> 00:51:28,697 아이구 미안하구나 우리 땜에 깼니? 687 00:51:31,765 --> 00:51:32,452 아뇨 688 00:51:32,919 --> 00:51:35,579 다행이구나 같이 해 보자 689 00:51:37,206 --> 00:51:38,572 지난 밤에 외출했더랬죠 690 00:51:40,292 --> 00:51:41,372 어딜 갔는데? 691 00:51:42,192 --> 00:51:43,092 리조트요 692 00:51:45,772 --> 00:51:47,084 거긴 뭐 하러? 693 00:51:48,184 --> 00:51:49,601 트릭시랑 같이 있었어요 694 00:51:50,518 --> 00:51:51,235 흠 695 00:51:52,401 --> 00:51:55,958 베아트릭스가 간밤에도 일할 줄은 몰랐는걸 696 00:51:56,225 --> 00:51:57,066 일이야 안 했죠 697 00:51:58,313 --> 00:51:59,706 그 언니 정말 당황스러워했죠 698 00:52:01,460 --> 00:52:03,141 생각해 보니 며칠 전 밤에 699 00:52:03,166 --> 00:52:05,072 전화로 얘기한 손님과 많이 비슷하더라구요 700 00:52:05,626 --> 00:52:06,447 흠... 701 00:52:07,239 --> 00:52:08,566 내 그거 함 알아볼게 702 00:52:08,719 --> 00:52:11,212 10시 넘으면 왜 프런트에 아무도 없는 거죠? 703 00:52:12,386 --> 00:52:14,912 10시 넘어서도 도움 요청하는 사람들이 꽤 되는 데도요 704 00:52:15,670 --> 00:52:17,940 수지가 안 맞아서 그러는 거야 705 00:52:17,972 --> 00:52:20,156 - 말도 안 돼요, 호텔이잖아요 - 그레첸! 706 00:52:20,210 --> 00:52:21,658 원한다면 장부 보여 줄게 707 00:52:21,683 --> 00:52:23,298 뭐 별로 재미는 없지만서도... 708 00:52:23,323 --> 00:52:24,389 그럴 기회가 있다면요 709 00:52:27,212 --> 00:52:28,578 여기 다 사장님 땅이잖아요 710 00:52:28,603 --> 00:52:30,112 그레첸 왜 그래? 711 00:52:30,318 --> 00:52:31,658 왜 우릴 오라고 한 거죠? 712 00:52:38,849 --> 00:52:41,437 니 부모님이 여기서... 713 00:52:41,462 --> 00:52:42,862 새 리조트를 설계한다구요? 알아요 714 00:52:45,529 --> 00:52:46,848 왜 우리가 여기서 살아야 하죠? 715 00:52:46,981 --> 00:52:47,801 그레첸! 716 00:52:48,676 --> 00:52:49,767 여기가 예뻐서요? 717 00:52:49,792 --> 00:52:51,787 진정해라, 어서! 718 00:52:52,314 --> 00:52:54,150 719 00:53:10,431 --> 00:53:13,104 니네 가족이 여기랑 딱이니까 여기 와 있는 거야 720 00:53:18,159 --> 00:53:19,866 저게 말이에요 막걸리예요! 721 00:53:19,891 --> 00:53:22,893 - 그레첸, 됐다, 갑자기 왜 이러냐? - 아빠 왜 이러세요? 722 00:53:22,918 --> 00:53:25,939 난 걍 누가 봐도 수긍할 이 괴상한 상황에 대해 723 00:53:25,964 --> 00:53:27,624 따져 보려는 거라구요 724 00:53:27,649 --> 00:53:28,444 나가라! 725 00:53:29,010 --> 00:53:29,884 어서! 726 00:53:31,894 --> 00:53:33,440 - 대단하시네요 - 아니오, 루이스 727 00:53:34,007 --> 00:53:36,162 신사라면 비켜 줘야 할 때를 알잖아요 728 00:53:36,187 --> 00:53:37,993 가족만의 시간을 가져야죠 이해해요 729 00:53:38,018 --> 00:53:40,139 아녜요, 미스터 쾨니히 가시지 않았음 해요 730 00:53:40,164 --> 00:53:41,664 괜찮아요 오후 시간 즐거웠습니다 731 00:53:41,689 --> 00:53:44,011 - 좋은 저녁 되길 바랍니다 - 정말 죄송합니다 732 00:53:44,036 --> 00:53:46,084 아니오, 루이스 여기 계셔서 얼마나 든든한지 모릅니다 733 00:53:46,109 --> 00:53:49,010 여기서 함께하길 우리가 얼마나 바랐습니까 734 00:53:49,271 --> 00:53:51,677 글고 그레첸 뭐라도 신경 쓰이는 게 735 00:53:52,368 --> 00:53:53,502 있다면... 736 00:53:53,608 --> 00:53:55,221 기탄없이... 737 00:53:56,445 --> 00:53:57,374 말해 주렴 738 00:54:00,222 --> 00:54:02,515 아, 너한테 온 택배는 바로 저기다 뒀어 739 00:54:04,542 --> 00:54:05,308 오! 740 00:54:06,122 --> 00:54:07,070 깜짝 놀래키려면 741 00:54:07,095 --> 00:54:09,502 입 닫고 있어야 했는데 742 00:54:10,037 --> 00:54:11,655 - 미안쿠먼 - 무슨 택밴데요? 743 00:54:13,295 --> 00:54:15,908 - 무슨 택배요? - 고 위에 니 성이 써 있더라 744 00:54:18,435 --> 00:54:19,869 '반더쿠어트' 745 00:54:30,132 --> 00:54:31,905 니 엄마 물건이야 746 00:54:33,616 --> 00:54:35,239 적어도 작은 것들은 될 듯해서 747 00:54:35,739 --> 00:54:37,819 오늘 아침에 온 거야 748 00:54:38,726 --> 00:54:41,853 아버님이 정산하시면서 주소를 바꿔 놓으셨어야 했는데... 749 00:54:42,219 --> 00:54:43,926 이게 왜 여깄는 거죠? 아빠 750 00:54:49,664 --> 00:54:51,167 그 집을 팔았다 751 00:54:56,441 --> 00:54:58,328 그게 내 집이었잖니 752 00:54:59,581 --> 00:55:02,028 그 돈은 니 이름으로 된 계좌에 넣었어 753 00:55:05,769 --> 00:55:08,242 니가 또 속상해하는 거 보고 싶지 않아서... 754 00:55:08,683 --> 00:55:10,152 755 00:55:10,252 --> 00:55:11,686 756 00:55:17,888 --> 00:55:20,375 안녕하세요 '반더쿠어트'네입니다 757 00:55:20,462 --> 00:55:22,917 그레첸도 올리비아도 지금은 부재중이네요 758 00:55:22,950 --> 00:55:25,297 그치만 당신이 무슨 말씀을 남길지 정말 기대되네요 759 00:55:25,322 --> 00:55:27,203 그러니 거리낌 없이 말씀해 주세요 760 00:55:28,388 --> 00:55:30,828 엄마 나 정말 집에 가고 싶어요 761 00:55:32,768 --> 00:55:33,994 너무 안 좋아요 762 00:55:34,877 --> 00:55:36,811 763 00:55:38,581 --> 00:55:39,748 나 정말 집에 가고 싶어요 764 00:55:45,854 --> 00:55:47,001 어떡하면 좋아요? 765 00:55:52,252 --> 00:55:53,498 어떡하면 좋겠어요? 엄마 766 00:55:55,331 --> 00:55:57,265 엄마라면 어떻게 할 거예요? 767 00:56:01,570 --> 00:56:03,205 768 00:56:16,216 --> 00:56:17,319 다음 메시지입니다 769 00:56:19,290 --> 00:56:22,424 안녕하세요, 미즈 반더커트 나는 알마라고 해요 770 00:56:22,974 --> 00:56:25,360 울 언니 그레첸 일로 전화 드려요 771 00:56:26,100 --> 00:56:28,247 언니는 속상하면 당신께 전활 드려요 772 00:56:28,380 --> 00:56:29,734 그치만 당신은 대답이 없으시더군요 773 00:56:30,320 --> 00:56:31,788 내 방에서 언니 목소리가 들려요 774 00:56:32,673 --> 00:56:33,560 걱정이 돼요 775 00:56:34,333 --> 00:56:35,653 이 메시지를 들으시면 776 00:56:35,706 --> 00:56:37,859 언니한테 전화 좀 주셨음 좋겠어요 777 00:56:38,839 --> 00:56:40,566 언니한테 사랑한다고 말씀해 주세요 778 00:56:41,392 --> 00:56:42,905 언니한텐 엄청난 힘이 될 거구 779 00:56:43,545 --> 00:56:45,019 엄청 행복하게 해 줄 거예요 780 00:56:45,912 --> 00:56:48,152 괜찮으시다면 우리 집에 오셔도 돼요 781 00:56:49,050 --> 00:56:50,677 부인이시라면 언제든 대환영입니다 782 00:56:52,888 --> 00:56:54,323 783 00:56:55,524 --> 00:56:57,259 784 00:57:11,019 --> 00:57:12,333 그래, 짐은 다 싼 모양이네 785 00:57:14,766 --> 00:57:16,233 운전도 할 줄 알아? 786 00:57:17,786 --> 00:57:18,990 다들 어딨죠? 787 00:57:22,050 --> 00:57:24,557 병원에 있자 닥터 보노모랑 788 00:57:24,997 --> 00:57:27,857 알마가 발작을 심하게 해서 789 00:57:29,757 --> 00:57:31,917 니 탓이다, 그레첸 너도 알지? 790 00:57:31,942 --> 00:57:34,123 너 땜에 애가 겁먹었잖어 791 00:57:35,670 --> 00:57:36,945 이제 작별 메모라도 792 00:57:36,969 --> 00:57:39,833 써 놨음... 좋겠구나 793 00:57:40,923 --> 00:57:43,931 그럼 내 집에서 너한테 돈도 좀 쥐어 줄 테고 794 00:57:43,956 --> 00:57:47,091 기차역까지 태워다줄게 한 시간 있음 막차 떠난다 795 00:58:04,593 --> 00:58:05,533 자전거 가져 오렴 796 00:58:09,826 --> 00:58:11,606 나 떠나요 나 찾으러 오지 마요 797 00:58:24,480 --> 00:58:26,615 798 00:58:36,778 --> 00:58:37,751 만족하니? 799 00:58:38,831 --> 00:58:39,571 네 800 00:58:40,251 --> 00:58:41,106 그거 아니? 801 00:58:41,784 --> 00:58:43,278 뻐꾸기야말로... 802 00:58:44,348 --> 00:58:45,771 탁월한 생물이지 803 00:58:47,553 --> 00:58:48,539 그렇게 흔한데도 말야 804 00:58:49,388 --> 00:58:50,741 아아! 그치만 805 00:58:50,765 --> 00:58:53,106 걔들 짓거리는 그렇지 않구나 806 00:58:54,259 --> 00:58:56,938 놀랄 노 자이지만 본성이니 뭐 어쩔 수 없지 807 00:58:57,430 --> 00:58:58,931 808 00:58:59,218 --> 00:59:02,366 오늘날 우리가 무신경하게 망치는 자연의 본성을 봐 봐 809 00:59:03,099 --> 00:59:05,148 우리가 도와야만 810 00:59:05,172 --> 00:59:07,519 살아 남고 번성할 수 있는 종들도 있지 811 00:59:10,158 --> 00:59:11,785 난 동식물을 보존하려는 사람이라구 알겠지? 812 00:59:23,655 --> 00:59:25,991 813 00:59:26,158 --> 00:59:28,193 814 00:59:31,230 --> 00:59:31,934 815 00:59:32,274 --> 00:59:34,066 자, 갈까 816 00:59:34,091 --> 00:59:36,775 니가 누구랑 엮였었는지 817 00:59:36,954 --> 00:59:38,594 깨달았음 좋겠구나 818 00:59:39,423 --> 00:59:41,318 여기 미스터 란도 819 00:59:41,390 --> 00:59:43,271 불법 무기를 소지하고 820 00:59:43,296 --> 00:59:45,524 내 사유지를 무단 침입했었지 821 00:59:45,790 --> 00:59:46,983 뭐 하시는 거예요? 822 00:59:47,756 --> 00:59:48,710 저 아저씨 형사예요 823 00:59:50,184 --> 00:59:52,044 아니 경찰 아니야 824 00:59:52,985 --> 00:59:54,487 이젠 아니지 825 00:59:54,720 --> 00:59:56,807 알겠니 여기 에릭이... 826 00:59:57,189 --> 00:59:58,673 진짜 경찰이지 827 00:59:59,355 --> 01:00:02,408 이 친구가 경찰 수사 기록에 접근할 수 있지 828 01:00:03,189 --> 01:00:06,776 여기 미스터 란도는... 최근에 해고됐지 829 01:00:06,801 --> 01:00:10,146 자기 자신도... 관련된 사건을 830 01:00:10,171 --> 01:00:14,073 남몰래 수사하다... 발각됐거든 831 01:00:14,438 --> 01:00:16,487 그래요, 에릭 미스터 란도를 이제 832 01:00:16,604 --> 01:00:18,589 경찰서로 연행해도 되겠어요 833 01:00:18,704 --> 01:00:20,364 그레첸 너한테 줄 돈 가지러 가자 834 01:00:25,480 --> 01:00:26,746 이쪽이란다 835 01:00:28,053 --> 01:00:29,040 가자꾸나 836 01:00:39,098 --> 01:00:41,300 837 01:00:53,712 --> 01:00:55,614 838 01:00:56,882 --> 01:00:59,218 839 01:01:00,319 --> 01:01:02,187 840 01:01:22,841 --> 01:01:26,044 841 01:01:29,721 --> 01:01:32,741 넌 골칫거리야, 그레첸 그러니 내보내 줄 수 없다 842 01:01:34,328 --> 01:01:36,722 대체 나한테 뭘 뿌린 거야? 843 01:01:36,747 --> 01:01:37,988 걍 페로몬이다 844 01:01:38,757 --> 01:01:41,360 동식물을 보존하는 데 크게 쓰일 수 있는 845 01:01:41,385 --> 01:01:43,350 기회를 네게 주려는 거다 846 01:01:44,250 --> 01:01:46,198 청소년한텐 훈련이 필요하지 847 01:01:49,496 --> 01:01:51,229 다행이라 여기렴 848 01:01:53,372 --> 01:01:55,073 849 01:02:00,769 --> 01:02:02,282 약한 진정제예요 850 01:02:03,382 --> 01:02:04,205 네? 851 01:02:04,605 --> 01:02:06,492 알마가 밤새 잘 수 있게 해 줄 거예요 852 01:02:12,601 --> 01:02:13,988 오늘 밤 나도 여기 있을게요 853 01:02:15,662 --> 01:02:17,262 854 01:02:17,651 --> 01:02:19,852 이 생명체는 너나 나처럼 855 01:02:19,876 --> 01:02:21,557 말할 수는 없지 856 01:02:21,944 --> 01:02:23,237 그래도 훈련되면 857 01:02:23,262 --> 01:02:25,152 이들의 노래는 아찔할 만큼 858 01:02:25,464 --> 01:02:27,674 설득력 있게 들리기도 한다 859 01:02:27,806 --> 01:02:29,841 860 01:02:32,579 --> 01:02:34,480 861 01:02:35,714 --> 01:02:37,483 862 01:02:43,755 --> 01:02:46,758 863 01:02:46,858 --> 01:02:49,361 864 01:03:17,389 --> 01:03:19,758 865 01:03:23,663 --> 01:03:25,897 866 01:03:29,535 --> 01:03:31,236 867 01:03:31,504 --> 01:03:33,305 868 01:03:48,920 --> 01:03:51,823 869 01:03:52,659 --> 01:03:54,926 870 01:03:55,495 --> 01:03:57,296 871 01:03:59,432 --> 01:04:01,567 872 01:04:15,814 --> 01:04:17,983 873 01:04:22,954 --> 01:04:24,956 874 01:04:27,660 --> 01:04:29,429 875 01:04:54,419 --> 01:04:55,721 876 01:04:55,754 --> 01:04:56,641 아, 아, 아 877 01:04:59,024 --> 01:05:00,693 878 01:05:00,987 --> 01:05:02,347 뭔가 잘못됐어 879 01:05:05,931 --> 01:05:07,633 880 01:05:15,708 --> 01:05:20,412 881 01:05:20,946 --> 01:05:22,981 882 01:05:23,841 --> 01:05:25,562 그레첸 니 부모도 서둘러 883 01:05:25,587 --> 01:05:26,935 건축 계획 마무리해야 해 884 01:05:26,960 --> 01:05:29,195 얘한테도 나름 짝짓기 장소가 있어야 되지 않겠니? 885 01:05:31,686 --> 01:05:33,560 글고 얘한테 뭐가 더 필요한지 알죠? 에릭 886 01:05:35,296 --> 01:05:37,249 미스터 란도의 아내가 겪은 불상사가 887 01:05:37,274 --> 01:05:39,182 또 일어나선 안 되잖아요 888 01:05:39,766 --> 01:05:41,834 889 01:05:42,767 --> 01:05:46,361 선생 아내한테 일어난 일은 정말 안됐소, 미스터 란도 890 01:05:46,839 --> 01:05:48,448 얘 어미도 891 01:05:49,053 --> 01:05:51,540 내 권위를 무시했소 892 01:05:53,026 --> 01:05:55,081 얘가 느닷없이 둥지를 떠나 버리자 893 01:05:55,785 --> 01:05:57,066 얘 어미는 엄청 신경질적으로 악악댔소 894 01:05:57,291 --> 01:05:59,704 우리가 미처 얘를 대신할 다른 새끼를 마련하기 전에 895 01:05:59,729 --> 01:06:01,171 벌어진 일이죠 896 01:06:01,619 --> 01:06:04,646 가족 간 불화로 내 수고만 더한 거요 897 01:06:10,041 --> 01:06:10,848 실은... 898 01:06:11,935 --> 01:06:13,690 선생 지금껏 899 01:06:14,021 --> 01:06:15,621 이런 산란 의식을 900 01:06:15,646 --> 01:06:19,379 운 좋게도 세 번씩이나 목격한 걸 아시오? 901 01:06:19,919 --> 01:06:20,719 와우! 902 01:06:21,741 --> 01:06:24,694 사람들 대부분은 단 한 번도 참여키 힘든 거요 903 01:06:25,841 --> 01:06:28,487 그랬던 사람들조차 자기가 뭘 한 건지 기억도 못하지만 904 01:06:28,980 --> 01:06:31,197 그건 고대의 생명체를 905 01:06:31,221 --> 01:06:33,948 살아 있게 하고 건강하게 하는 신성한 변화 과정이라오 906 01:06:34,866 --> 01:06:38,121 가족에 대한 태도가 도무지 요령부득인 907 01:06:38,146 --> 01:06:40,921 탁월한 생명체라오 908 01:06:43,856 --> 01:06:45,503 그러고 보니 당신 일을 잊고 있었군요 에릭 909 01:06:45,528 --> 01:06:48,729 베아트릭스 임신할 수 있게 준비시켜요 910 01:06:49,316 --> 01:06:52,066 어젯밤 사고는 리허설쯤으로 생각해요 911 01:06:55,741 --> 01:06:57,501 912 01:06:57,787 --> 01:06:58,534 에릭? 913 01:07:00,947 --> 01:07:03,281 914 01:07:03,449 --> 01:07:04,684 915 01:07:15,293 --> 01:07:16,286 쉬... 916 01:07:19,665 --> 01:07:21,266 917 01:07:22,322 --> 01:07:22,995 오! 918 01:07:24,324 --> 01:07:25,425 919 01:07:25,808 --> 01:07:27,015 아니지, 아냐 920 01:07:27,795 --> 01:07:29,296 니 편을 들어야지 921 01:07:29,396 --> 01:07:31,208 질식하는 게 좋아 얘야 922 01:07:39,473 --> 01:07:41,540 923 01:07:45,345 --> 01:07:46,179 924 01:07:47,147 --> 01:07:48,982 925 01:07:57,224 --> 01:07:58,724 926 01:08:03,308 --> 01:08:04,055 여보 927 01:08:04,730 --> 01:08:05,618 여보 왜 그래? 928 01:08:05,643 --> 01:08:06,850 몸이 안 좋아 929 01:08:07,200 --> 01:08:08,315 930 01:08:08,969 --> 01:08:09,870 이걸 드세요 931 01:08:23,450 --> 01:08:25,785 932 01:08:37,229 --> 01:08:40,383 이 리조트에서 여자들을 임신시키는 거 같아요 933 01:08:51,311 --> 01:08:53,313 934 01:09:09,648 --> 01:09:11,494 울 엄마 돌아가시고 나서... 935 01:09:12,598 --> 01:09:14,801 어쩌다 우리 집에다 전화를 걸었는데 936 01:09:16,807 --> 01:09:19,711 자동 응답기에서 엄마 목소리가 들리더라구요 937 01:09:22,713 --> 01:09:24,621 그게 어느 정돈 도움이 됐죠 938 01:09:26,346 --> 01:09:27,847 그래서 계속 전화했더랬죠 939 01:09:31,134 --> 01:09:32,947 아저씨도 해 보심 괜찮을 거예요 940 01:09:34,221 --> 01:09:35,888 941 01:09:39,398 --> 01:09:41,700 942 01:09:56,775 --> 01:09:59,312 943 01:10:18,584 --> 01:10:20,931 이 새가 뭐로 유명한지 아니? 944 01:10:24,264 --> 01:10:25,419 이 새는... 945 01:10:26,124 --> 01:10:29,643 다른 종의 새 둥우리에다 알을 자기 알을 낳지 946 01:10:29,943 --> 01:10:30,797 그런 다음... 947 01:10:31,316 --> 01:10:34,516 자기 새끼를 그 새가 키우도록 하지 948 01:10:36,249 --> 01:10:37,157 949 01:10:37,344 --> 01:10:39,424 안 돼! 여기선 안 돼! 950 01:10:47,427 --> 01:10:50,130 951 01:10:55,402 --> 01:10:57,870 952 01:11:03,258 --> 01:11:04,824 알프샤텐 계곡에서의 신혼여행 953 01:11:05,744 --> 01:11:07,880 954 01:11:10,144 --> 01:11:12,684 아가씨 부모님이 여기서 신혼여행을? 955 01:11:23,921 --> 01:11:26,328 아가씨 여동생 몇 살이지? 956 01:11:28,801 --> 01:11:30,736 957 01:11:32,011 --> 01:11:32,951 그레첸? 958 01:11:34,991 --> 01:11:36,291 그래 아빤 괜찮아 959 01:11:37,164 --> 01:11:39,279 우리는 병원 치료 센터에 있어 960 01:11:39,619 --> 01:11:40,813 아침에 돌아오셔도 961 01:11:41,326 --> 01:11:43,216 알마는 부인 안 계셨다는 것도 모를 거예요 962 01:11:43,479 --> 01:11:45,606 알마는 밤새 여기 있을 거야 963 01:11:45,652 --> 01:11:48,062 닥터 보노모가 수면 상태를 체크할 거야 964 01:11:48,643 --> 01:11:50,657 - 아빠? - 베스랑 난 집으로 간다 965 01:11:50,682 --> 01:11:52,770 아빠 나 정말 아빠랑 얘기할 게... 966 01:11:54,812 --> 01:11:56,012 뭔데 그러냐? 그레첸 967 01:11:57,999 --> 01:11:59,466 다 믿어선 안 돼 968 01:12:00,812 --> 01:12:02,402 그레첸, 우리 집에 가면 얘기할 수 있다 969 01:12:02,561 --> 01:12:05,168 내가 지켜 주겠다고 했잖아요 970 01:12:09,135 --> 01:12:09,948 준비해요 971 01:12:10,809 --> 01:12:12,182 베스 아줌마 왜 저러죠? 972 01:12:13,346 --> 01:12:15,115 973 01:12:28,107 --> 01:12:29,302 닥터 보노모 974 01:12:29,600 --> 01:12:31,213 6월 21일 975 01:12:33,213 --> 01:12:34,608 이건... 976 01:12:34,632 --> 01:12:37,072 호모-뻐꾸기과 생물 알마다 977 01:12:38,293 --> 01:12:39,628 그 대리모 베스와 978 01:12:39,652 --> 01:12:42,297 놀랄 만큼 닮았다 979 01:12:43,143 --> 01:12:44,893 대리모의 고통은 980 01:12:44,917 --> 01:12:47,080 친모와 가까워질수록 981 01:12:47,213 --> 01:12:48,886 가중된다 982 01:12:49,252 --> 01:12:50,967 이런 연유로 숙주 역할을 한 부모는 983 01:12:50,991 --> 01:12:53,119 관내에서 제거되었다 984 01:12:56,398 --> 01:12:59,134 한배에서 태어난 기생 동물과 비교하면 985 01:12:59,461 --> 01:13:01,009 호모-뻐꾸기과 생물은 986 01:13:01,314 --> 01:13:04,241 독특한 진화상의 특성을 진전시켜 왔다 987 01:13:04,608 --> 01:13:07,103 자기 새끼를 다른 숙주에 988 01:13:07,141 --> 01:13:08,688 완전 떠맡기는 대신 989 01:13:08,828 --> 01:13:10,443 호모-뻐꾸기과 생물은 990 01:13:10,634 --> 01:13:12,695 자기 새끼를 찾으러 돌아온다 991 01:13:13,828 --> 01:13:15,475 이렇게 친모와 접촉이 이루어지면 992 01:13:15,728 --> 01:13:18,203 그 새끼의 여러 능력과 993 01:13:18,227 --> 01:13:19,428 신체적 발달 과정이 994 01:13:19,492 --> 01:13:22,634 현저하게 가속화된다 995 01:13:26,418 --> 01:13:28,433 우리는 이제 996 01:13:28,625 --> 01:13:31,558 얘 친모와의 최초 근거리 만남을 997 01:13:31,897 --> 01:13:33,417 시도하려고 한다 998 01:13:38,498 --> 01:13:40,500 999 01:13:54,132 --> 01:13:55,712 한배에서 태어난 기생 동물 1000 01:13:58,266 --> 01:13:59,506 그것들은 서로 임신 못 시켜 1001 01:14:00,268 --> 01:14:02,556 난자를 이식만 할 뿐이지 1002 01:14:05,356 --> 01:14:08,143 내 아내와 나도 애를 가지려고 무던 애썼어 1003 01:14:10,964 --> 01:14:14,190 그 난자를 내가 수정시키기로 돼 있었지 1004 01:14:17,218 --> 01:14:18,384 아가씨 아버지가... 1005 01:14:20,246 --> 01:14:21,526 신혼여행 때 그랬던 것처럼 1006 01:14:21,789 --> 01:14:23,358 1007 01:14:24,033 --> 01:14:25,506 이제 뭘 하려는 거죠? 1008 01:14:27,648 --> 01:14:29,248 야생으로 돌려 보내겠지 1009 01:14:31,701 --> 01:14:33,168 쟤 어미가 나타나면... 1010 01:14:34,668 --> 01:14:36,493 이 실험을 끝장내겠어 1011 01:14:38,601 --> 01:14:40,107 내 여동생은 어떻게 돼요? 1012 01:14:43,178 --> 01:14:46,047 저건 아가씨 여동생이 아니야 1013 01:14:48,071 --> 01:14:48,918 두 사람이에요 1014 01:14:49,560 --> 01:14:51,386 그래요 어린 거 언니랑 1015 01:14:51,411 --> 01:14:53,444 불한당 경찰이 망쳐 놨어요 1016 01:14:54,497 --> 01:14:57,643 그래요, 즉시 최종적인 조치를 취할 수밖에 없어 안타깝습니다 1017 01:14:58,883 --> 01:14:59,903 걔는 죽었습니다 1018 01:15:01,743 --> 01:15:03,670 네, 그 깃펜으로 서명했지요 1019 01:15:04,643 --> 01:15:06,516 배분하는 분들의 깃털로 1020 01:15:11,606 --> 01:15:14,108 1021 01:15:17,278 --> 01:15:20,148 1022 01:15:28,402 --> 01:15:29,116 그래요 1023 01:15:35,830 --> 01:15:38,266 1024 01:15:40,034 --> 01:15:42,170 1025 01:15:57,177 --> 01:15:58,186 안 돼! 안 돼! 1026 01:16:07,547 --> 01:16:09,030 아가씨 해치지 않겠소 1027 01:16:11,633 --> 01:16:13,167 1028 01:16:14,636 --> 01:16:16,871 1029 01:16:23,411 --> 01:16:25,046 1030 01:16:30,451 --> 01:16:32,220 1031 01:16:44,539 --> 01:16:46,365 알마 알마? 1032 01:16:46,719 --> 01:16:48,652 알마 가야 돼 1033 01:16:49,212 --> 01:16:50,265 지금 가야 돼 1034 01:17:06,020 --> 01:17:07,889 1035 01:17:18,433 --> 01:17:19,626 잠깐 여기 있어 1036 01:17:25,808 --> 01:17:27,842 1037 01:17:40,488 --> 01:17:42,857 1038 01:17:51,866 --> 01:17:53,501 1039 01:17:54,869 --> 01:17:56,070 1040 01:17:56,839 --> 01:17:58,306 1041 01:18:11,726 --> 01:18:13,326 귀 가리고 언니한테 붙어 있어 1042 01:18:35,610 --> 01:18:37,445 1043 01:18:43,017 --> 01:18:44,485 1044 01:18:54,562 --> 01:18:56,297 1045 01:18:59,073 --> 01:18:59,726 알마? 1046 01:19:16,517 --> 01:19:18,119 1047 01:19:24,827 --> 01:19:26,527 1048 01:19:29,430 --> 01:19:31,098 1049 01:19:35,069 --> 01:19:37,004 1050 01:19:54,055 --> 01:19:55,490 1051 01:20:04,766 --> 01:20:07,769 1052 01:20:13,876 --> 01:20:17,211 1053 01:20:19,614 --> 01:20:21,482 1054 01:20:37,064 --> 01:20:39,333 1055 01:20:41,102 --> 01:20:43,037 1056 01:20:52,915 --> 01:20:54,115 1057 01:20:54,215 --> 01:20:56,785 1058 01:21:15,236 --> 01:21:17,138 1059 01:21:35,791 --> 01:21:37,625 1060 01:21:43,197 --> 01:21:45,132 1061 01:21:51,974 --> 01:21:53,608 1062 01:22:05,252 --> 01:22:08,255 1063 01:22:45,192 --> 01:22:46,828 1064 01:22:47,863 --> 01:22:49,463 1065 01:22:50,132 --> 01:22:52,366 1066 01:22:58,940 --> 01:23:00,942 1067 01:23:14,790 --> 01:23:16,590 1068 01:23:19,127 --> 01:23:20,696 1069 01:23:35,811 --> 01:23:37,846 1070 01:23:50,524 --> 01:23:52,828 1071 01:24:00,669 --> 01:24:02,303 1072 01:24:09,945 --> 01:24:11,880 1073 01:24:24,993 --> 01:24:27,929 1074 01:24:39,007 --> 01:24:40,508 1075 01:24:53,722 --> 01:24:55,090 1076 01:24:55,389 --> 01:24:57,291 1077 01:25:00,361 --> 01:25:01,730 1078 01:25:22,050 --> 01:25:24,052 1079 01:25:52,580 --> 01:25:54,783 1080 01:26:10,531 --> 01:26:12,533 1081 01:26:39,393 --> 01:26:42,496 1082 01:26:48,270 --> 01:26:49,417 1083 01:26:49,604 --> 01:26:50,764 그 여자 죽었어! 1084 01:26:51,844 --> 01:26:53,277 애 엄마 죽었다구! 1085 01:26:55,929 --> 01:26:58,555 니 기관총은 어딨니? 얘야 1086 01:26:58,796 --> 01:27:00,983 깁스 아래 둔 거야? 응? 1087 01:27:04,072 --> 01:27:05,292 왜 나야? 1088 01:27:05,326 --> 01:27:07,712 너 때문이 아니야 이 버릇없는 년아 1089 01:27:08,903 --> 01:27:10,359 자연의 섭리가 그래 1090 01:27:11,786 --> 01:27:14,325 그건 애초 번식하고 사육하기로 1091 01:27:15,325 --> 01:27:17,525 하고 태어난 거였어 1092 01:27:18,107 --> 01:27:19,342 그런데 너... 1093 01:27:19,813 --> 01:27:22,262 한정된 자원을 두고 그 새끼랑 1094 01:27:22,286 --> 01:27:23,893 경쟁하고 있네 1095 01:27:24,533 --> 01:27:26,946 여기서 우리가 하는 일은 1096 01:27:26,971 --> 01:27:29,805 우리가 번식시키는 각각의 세대가 1097 01:27:30,045 --> 01:27:32,578 앞선 세대보다 더 강력하게 만드는 일이지 1098 01:27:33,095 --> 01:27:36,311 그러니 얘야 너랑 볼일 다 끝나고 1099 01:27:36,378 --> 01:27:38,417 알마를 다시 보면... 1100 01:27:40,002 --> 01:27:41,903 1101 01:27:43,871 --> 01:27:46,208 1102 01:27:52,214 --> 01:27:54,250 1103 01:28:03,959 --> 01:28:06,528 1104 01:28:14,103 --> 01:28:15,271 1105 01:28:17,206 --> 01:28:21,010 1106 01:28:42,731 --> 01:28:44,233 1107 01:28:59,581 --> 01:29:01,550 1108 01:29:16,111 --> 01:29:18,018 걔 가까이 가지 마라 알마 1109 01:29:20,736 --> 01:29:24,606 1110 01:30:08,016 --> 01:30:10,853 1111 01:30:11,086 --> 01:30:13,055 1112 01:30:17,543 --> 01:30:18,376 아니 1113 01:30:20,429 --> 01:30:22,865 울 엄마... 안 돼 1114 01:30:25,555 --> 01:30:26,423 그치만... 1115 01:30:27,715 --> 01:30:30,395 고맙다고 하셔 1116 01:30:31,539 --> 01:30:32,872 고마워, 알마 1117 01:30:41,183 --> 01:30:43,185 1118 01:30:58,467 --> 01:31:00,702 1119 01:31:05,073 --> 01:31:06,223 고마워 알마 1120 01:31:14,229 --> 01:31:15,869 언니 좀 도와줘 1121 01:31:29,325 --> 01:31:30,132 헨리 아저씨! 1122 01:31:31,644 --> 01:31:33,251 나 지켜 준다고 하셨잖아요 1123 01:31:37,118 --> 01:31:38,221 그래야지 1124 01:31:39,588 --> 01:31:42,137 아저씨 부인한테 지켜 주겠다고 한 적 있어요? 1125 01:31:46,674 --> 01:31:47,447 뭐? 1126 01:31:49,934 --> 01:31:53,394 부인 지켜 주겠다고 하신 적 있느냐구요? 1127 01:31:58,907 --> 01:31:59,793 그런 적 있어요? 1128 01:32:04,400 --> 01:32:05,213 그럼! 1129 01:32:07,166 --> 01:32:09,498 좋아요 우리 이제 나가요 1130 01:32:18,007 --> 01:32:19,942 1131 01:32:35,157 --> 01:32:35,941 알마! 1132 01:32:37,108 --> 01:32:39,692 아저씨한테 와야지 우리 천사 1133 01:32:41,785 --> 01:32:43,412 뭐 하려고 그러니? 1134 01:32:43,905 --> 01:32:45,218 쟤도 저들 중 하나라니까! 1135 01:32:45,567 --> 01:32:46,303 알마! 1136 01:32:47,322 --> 01:32:48,502 난 그렇게 생각 안 해요 1137 01:32:48,527 --> 01:32:49,556 이리 와야지! 1138 01:32:50,639 --> 01:32:51,840 그렇게 될 거야 1139 01:32:53,008 --> 01:32:54,272 그렇게 될 거라구! 1140 01:32:55,719 --> 01:32:58,039 - 그렇겐 안 될걸요 - 알마! 1141 01:32:58,347 --> 01:33:00,549 저런 것들이 얼마나 있는지 알아내야 해 1142 01:33:00,725 --> 01:33:03,671 내 여동생을 여기서 데리고 나가야 해요 1143 01:33:04,686 --> 01:33:06,638 - 멈춰! - 걜 놔줘! 1144 01:33:07,551 --> 01:33:10,360 걜 놔줘! 어머니가 되기로 운명 지어진 애야 1145 01:33:10,385 --> 01:33:11,799 걔는 아가씨 동생이 아니야! 1146 01:33:11,824 --> 01:33:13,433 이 존재들 번식이 중단됐어 1147 01:33:13,767 --> 01:33:15,938 보호 받지 않음 멸종될 거야 1148 01:33:15,963 --> 01:33:17,733 저것들은 없어져야 해! 1149 01:33:17,758 --> 01:33:19,438 수백 년 연구의 결실이야 1150 01:33:19,571 --> 01:33:22,071 이것은 배분하시는 분들의 뜻이라구 1151 01:33:22,357 --> 01:33:23,672 걜 놔줘! 1152 01:33:24,206 --> 01:33:26,075 니가 뭔 짓을 하는지 모르지! 1153 01:33:28,143 --> 01:33:30,245 1154 01:33:30,345 --> 01:33:33,615 1155 01:33:35,217 --> 01:33:37,019 1156 01:33:51,333 --> 01:33:53,602 1157 01:33:56,672 --> 01:33:58,607 1158 01:34:04,746 --> 01:34:07,149 1159 01:34:16,325 --> 01:34:18,827 1160 01:34:50,225 --> 01:34:52,394 1161 01:35:15,284 --> 01:35:17,186 1162 01:35:24,426 --> 01:35:27,196 1163 01:35:59,192 --> 01:36:01,664 각본 및 감독 틸만 싱어 1164 01:36:03,553 --> 01:36:05,664 헌터 셰이퍼 - 그레첸 역 1165 01:36:07,826 --> 01:36:09,826 얀 블루트하르트 - 헨리 역 1166 01:36:12,372 --> 01:36:14,428 마르톤 초카시 - 루이스 역 1167 01:36:16,755 --> 01:36:18,755 제시카 헨윅 - 베스 역 1168 01:36:21,208 --> 01:36:23,363 댄 스티븐스 - 미스터 쾨니히 역