0 00:00:01,562 --> 00:00:19,857 번역 : 한상철(@samsicke) 오역 및 오타는 수정해주세요. 1 00:00:20,562 --> 00:00:23,857 인생이란 당신이 좋아하는 노래의 패로디와도 같지. 2 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 당신이 가사를 다 알고있다 생각할 때에 3 00:00:26,527 --> 00:00:30,739 짜잔, 당신은 아무것도 모른다. 4 00:00:36,203 --> 00:00:38,038 비켜요, 비켜! 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,165 -클리어! -문좀 닫아요! 6 00:00:47,005 --> 00:00:48,090 클리어! 7 00:00:51,593 --> 00:00:53,762 이런! 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 간호사, 마무리 짓죠. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,646 사망시간은 7시 30분... 10 00:01:05,857 --> 00:01:07,734 어서! 11 00:01:07,818 --> 00:01:10,445 종이하고 연필 한자루가 필요해. 12 00:01:10,529 --> 00:01:13,407 잠깐... 내가 조금 앞서간 것 같군. 13 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 처음부터 다시 시작해보는건 어떨까. 14 00:01:23,584 --> 00:01:26,545 개버딘 정장이 30% 세일합니다. 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,549 와인드업하는 젠킨스 16 00:01:30,632 --> 00:01:32,467 3, 2 빠른공을 던집니다-- 17 00:01:33,969 --> 00:01:35,929 닉슨 대통령이 비행기에 탑승하-- 18 00:01:42,728 --> 00:01:47,441 우-우-우 라디오 태엽을 돌리세요! 19 00:01:47,524 --> 00:01:50,861 닥터 디멘토 쇼 시간입니다, 20 00:01:50,944 --> 00:01:56,200 두시간동안 미친 음악과 미친 코미디를 21 00:01:56,283 --> 00:01:59,203 -외부에서 구해온... -알피! 22 00:01:59,286 --> 00:02:01,663 이런 쓰레기 같은거 듣지 말라고 했지? 23 00:02:01,747 --> 00:02:05,542 엄마, 이건 닥터 디멘토에요. 세상에서 제일 좋아하는 쇼라구요. 24 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 네 머리를 썩게 만들거야. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,129 네 아빠에게 안들킨걸 다행으로 알거라. 26 00:02:09,213 --> 00:02:11,507 아빠가 이런걸 어떻게 생각하는지 알잖아. 27 00:02:11,590 --> 00:02:13,258 네, 알죠. 28 00:02:16,970 --> 00:02:20,599 그래, 자 어서. 가서 씻으렴. 29 00:02:20,682 --> 00:02:22,601 곧 저녁밥 곧 될거야. 30 00:03:03,976 --> 00:03:06,979 알피, 아버지가 오늘 어떻게 지냈는지 안물어보니? 31 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 음, 오늘 어떻게 지내셨어요 아빠? 32 00:03:12,234 --> 00:03:13,652 어떻게 보냈냐구? 33 00:03:15,320 --> 00:03:17,447 공장에서 또 다른 사망자가 발생했지. 34 00:03:17,531 --> 00:03:19,575 세상에, 이번엔 정말 소름끼쳤지. 35 00:03:19,658 --> 00:03:22,160 저번주부터 일한 맥킨리 녀석이었는데 36 00:03:22,244 --> 00:03:24,204 내가 장난치지 말라 계속 얘기했는데 37 00:03:24,288 --> 00:03:28,125 분쇄기 옆에서 말야, 내말을 듣지 않은거지 38 00:03:28,208 --> 00:03:29,835 손을 뻗어 그를 붙잡을 수가 없었지 39 00:03:29,918 --> 00:03:33,630 내 한쪽 손도 이미 그 저주받은 기계에게 잃었으니 40 00:03:35,924 --> 00:03:38,719 그래, 뭐 공장 바닥에 구멍도 있고. 41 00:03:38,802 --> 00:03:40,470 내 연줄이 있으니 이번 여름은 42 00:03:40,554 --> 00:03:42,431 아빠랑 일하면서 보낼 수 있을거야 43 00:03:42,514 --> 00:03:43,932 어떻니? 44 00:03:44,016 --> 00:03:46,143 음, 전 사양할래요. 45 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 사양한다라... 46 00:03:47,728 --> 00:03:49,646 조만간 너도 일을 배우게 될거다 47 00:03:49,730 --> 00:03:53,233 공장일 말야, 공장이 널 남자로 만들어 줄거야. 48 00:03:53,317 --> 00:03:56,737 전 공장에서 일하기 싫어요. 전 노래 만들고 싶어요! 49 00:03:56,820 --> 00:04:02,117 뭐? 노랠 만들고 싶어? 들었어, 메리? 50 00:04:02,201 --> 00:04:04,995 우리집에 빙 크로스비 하나 있었네, 그렇지? 51 00:04:05,078 --> 00:04:06,705 닉, 애가 당황하잖아요. 52 00:04:06,788 --> 00:04:10,042 오, 그래? 그럼 노래 한 곡조 뽑아보는게 어때? 빙? 53 00:04:10,125 --> 00:04:12,961 마치 작은 새처럼 노래해보거라. 54 00:04:29,811 --> 00:04:33,106 그만, 그만! 하느님 이름으로 지금 뭐하는거야? 55 00:04:33,190 --> 00:04:34,942 문법도 엉망이잖아. 56 00:04:35,025 --> 00:04:37,653 알아요, 제가 더 좋게 만들었죠. 57 00:04:37,736 --> 00:04:40,822 잘 알려진 노래의 가사를 바꾼다고? 58 00:04:40,906 --> 00:04:44,076 얘야, 네가 한 일은 혼란스럽고 사악해. 59 00:04:44,159 --> 00:04:45,577 내 하나님, 그리고 나는 60 00:04:45,661 --> 00:04:48,163 그런 신성모독을 내 집에서 허락하지 않을 거야. 61 00:04:48,247 --> 00:04:49,790 하지만 아빠... 62 00:04:49,873 --> 00:04:52,084 너답지 않게 왜그래? 63 00:04:52,167 --> 00:04:54,545 음? 노래와 정신나간 잡지 때문이니? 64 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 이제 그만하거라 얘야! 65 00:04:57,589 --> 00:04:59,383 얘야, 듣기 싫겠지만 66 00:04:59,466 --> 00:05:03,095 아빠와 함께 길게 얘기한 결과 67 00:05:03,178 --> 00:05:06,306 내가 좋아하는 것들을 멈추게 하는 것이 68 00:05:06,390 --> 00:05:10,686 우리모두 한테 최선이라 동의했단다. 69 00:05:12,271 --> 00:05:14,231 엄만 이해 못해요! 70 00:05:21,697 --> 00:05:23,323 몇주가 지나고 71 00:05:23,407 --> 00:05:25,701 신비한 사내가 우리집 문앞에 나타났을 때 72 00:05:25,784 --> 00:05:29,329 내 인생은 영원히 바뀌었다. 73 00:05:31,582 --> 00:05:33,292 알피 문좀 열어라. 74 00:05:35,711 --> 00:05:38,755 좋은 오후입니다 고객님. 잠시 얘기 가능할까요? 75 00:05:38,839 --> 00:05:41,592 일단 축하드립니다 오늘 운이 좋으시네요. 76 00:05:41,675 --> 00:05:45,095 친구들의 부러움을 사고 싶으세요? 77 00:05:45,179 --> 00:05:47,014 마을에서 가장 유명해지고 싶으세요? 78 00:05:47,097 --> 00:05:49,558 그것을 실현할 수 있는데 필요한 모든 것이... 79 00:05:49,641 --> 00:05:51,560 이 안에 있습니다. 80 00:05:54,897 --> 00:05:58,150 음, 저희 아버시는 사실... 81 00:05:58,233 --> 00:06:00,861 -짜잔. 82 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 보고 즐겨. 83 00:06:04,239 --> 00:06:09,995 이렇게 멋진 악기 본적 있니? 84 00:06:12,831 --> 00:06:15,584 좋아, 한번 해봐. 85 00:06:19,296 --> 00:06:23,175 아코디언을 연주하면 원맨 밴드를 할 수 있단다. 86 00:06:23,258 --> 00:06:25,844 너는 모든 파티의 중심이 되지. 87 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 어서, 건반을 눌러봐. 88 00:06:35,604 --> 00:06:37,064 재능을 타고났네 89 00:06:38,857 --> 00:06:40,859 이런 재능을 낭비하면 안돼지. 90 00:06:40,943 --> 00:06:43,654 넌 이걸 사야해, 내가 장담하는데 91 00:06:43,737 --> 00:06:46,156 여자 애들이 줄을 설거야. 92 00:06:46,240 --> 00:06:47,699 인명구조원이 필요할지도 모르지 93 00:06:47,783 --> 00:06:49,368 왜냐면 모두 너한테 빠져 94 00:06:49,451 --> 00:06:52,996 -익사할지도-- -이봐! 뭐하는거야? 95 00:06:53,080 --> 00:06:55,082 안녕하십니까, 선생님! 96 00:06:55,165 --> 00:06:56,959 내 집에서 뭐하는거야? 97 00:06:57,042 --> 00:07:00,879 왜 내집 순수한 애한테 악마의 박스를 걸친건데? 98 00:07:00,963 --> 00:07:02,089 이건 저희의 신상-- 99 00:07:02,172 --> 00:07:03,924 내가 닥치라고 했을텐데! 100 00:07:06,301 --> 00:07:08,345 닥치라고 한 기억은 없는데요, 101 00:07:08,428 --> 00:07:10,472 하지만 지금 말씀하면 저는 기꺼이-- 102 00:07:15,227 --> 00:07:16,728 아빠! 103 00:07:16,812 --> 00:07:19,398 -으아! 104 00:07:23,527 --> 00:07:25,487 아빠, 멈춰요! 사람 죽겠어요! 105 00:07:26,613 --> 00:07:28,115 닉? 오, 닉, 오, 닉! 106 00:07:28,198 --> 00:07:31,493 안돼요, 닉! 니키, 당장 멈춰요! 107 00:07:31,577 --> 00:07:33,453 네가 이렇게 만든거란다. 108 00:07:33,537 --> 00:07:36,206 네가 저 사악한걸 집에 들였지. 한번 보거라라. 109 00:07:36,290 --> 00:07:37,958 보라고. 110 00:07:38,041 --> 00:07:42,421 그 악마같은 괴물을 당장 버리거라. 111 00:07:42,504 --> 00:07:44,673 다시 그걸 매고있는 꼴을 보고 싶지않구나! 112 00:07:44,756 --> 00:07:47,176 닉, 잠깐 밖에나가 산책하는게 어때요? 113 00:07:47,259 --> 00:07:49,136 머리좀 식혀야 할거 같아요. 114 00:07:49,219 --> 00:07:51,930 -그래. 그래. 115 00:07:52,014 --> 00:07:55,642 맑은 공기좀 쐬야지 여기엔 냄새가 나거든 116 00:08:05,527 --> 00:08:08,739 곧 올게요. 어디가지 마세요. 117 00:08:08,822 --> 00:08:13,243 기다리죠. 118 00:08:15,537 --> 00:08:17,247 정말 죄송합니다. 119 00:08:17,331 --> 00:08:20,083 제 남편이 화가 좀 많아서요, 120 00:08:20,167 --> 00:08:23,837 하지만 좋은 사람이고 좋은 의도로 그런거에요 121 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 이걸 받아들일 수 있다면, 122 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 이 아코디언 살께요. 123 00:08:28,842 --> 00:08:30,719 엄마! 진심이에요? 124 00:08:30,802 --> 00:08:32,971 좀 이른 크리스마스 선물 어떠니? 125 00:08:33,055 --> 00:08:37,476 좋아요! 정말 최고에요! 너무 고마워요! 126 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 하지만 한가지, 127 00:08:44,650 --> 00:08:50,155 아무도 네가 연주하는걸 못보게 해야해, 특히 네 아빠. 128 00:08:50,239 --> 00:08:53,325 우리만의 비밀이야 알았지? 129 00:08:55,661 --> 00:09:00,749 엄마... 아빠가 날 미워하나요? 130 00:09:00,832 --> 00:09:04,962 당연히 아니지, 얘야. 131 00:09:05,045 --> 00:09:08,215 그럼 왜 나한테 그렇게 가혹하게 해요? 132 00:09:10,133 --> 00:09:12,553 들어봐, 네가 너무 어려 이해 못하겠지만, 133 00:09:12,636 --> 00:09:16,723 날 믿으렴, 아빠만의 이유가 있을거야. 134 00:09:16,807 --> 00:09:20,644 내 폐가 망가진것 같아요. 135 00:09:20,727 --> 00:09:25,357 지금 대화중인거 안보이세요? 136 00:09:25,440 --> 00:09:27,860 몇년 후 나는 나를 지켰다, 137 00:09:27,943 --> 00:09:30,445 그리고 엄마 아빠를 기쁘게 하려 노력했지, 138 00:09:30,529 --> 00:09:34,157 하지만 속으로는, 거짓 삶을 사는 것만 같았다. 139 00:09:34,241 --> 00:09:37,327 물론 나는 행동이 바르고, 성적도 좋았지, 140 00:09:37,411 --> 00:09:41,373 하지만 누구에게도 진짜 나에 대해 알려주지 않았다. 141 00:09:41,456 --> 00:09:45,419 양코빅, 오늘밤 호프스탭터네 파티 갈거야? 142 00:09:45,502 --> 00:09:48,922 -걔네 부모님 동네 밖으로 외출했데. -아, 이런... 모르겠어. 143 00:09:49,006 --> 00:09:51,049 난 파티에 갈 수 없어. 144 00:09:51,133 --> 00:09:53,927 부모님 허락 받을 필요 없어. 몰래 빠져나옴 돼. 145 00:09:54,011 --> 00:09:55,596 안될것 같은데. 146 00:09:55,679 --> 00:09:57,973 우리 엄만 내가 밤을 무서워할까봐 항상 안아준단 말야. 147 00:09:58,056 --> 00:09:59,516 밤을 무서워해? 148 00:09:59,600 --> 00:10:01,727 아니.. 그럴까봐서 말야. 149 00:10:01,810 --> 00:10:04,646 그럴땐, 허수아비를 쓰면 돼. 150 00:10:04,730 --> 00:10:07,191 허수아비? 그게 뭐야? 151 00:10:07,274 --> 00:10:09,484 허수아비 뭔지 몰라? 152 00:10:09,568 --> 00:10:11,945 너 배워야할게 참 많구나. 153 00:10:12,029 --> 00:10:15,365 우리가 다 처리해 줄게. 오늘밤 데리러 간다. 154 00:10:17,242 --> 00:10:18,327 그래, 알았어. 155 00:10:21,121 --> 00:10:25,167 잘자렴 알피, 침대벌레 때문에 무서워하지 말고. 156 00:10:43,310 --> 00:10:47,064 내 말은, 마이런 플로렌은 훌륭하고, 로렌스 웰크는 확실히 그를 좋아해, 157 00:10:47,147 --> 00:10:49,983 하지만 너무 흔해졌어. 158 00:10:50,067 --> 00:10:53,779 내 생각에는, 우피 존 윌파트가 159 00:10:53,862 --> 00:10:56,490 정말 날 깡총깡총 뛰게 만들어. 160 00:10:56,573 --> 00:10:59,493 난 이 미네소타 사운드가 완전 좋아! 161 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 아, 저것봐! 162 00:11:01,495 --> 00:11:05,040 이봐, 이봐! 니들 이게 폴카 파티라고는 말 안했잖아. 163 00:11:05,123 --> 00:11:08,043 -왜, 폴카 안좋아해? -아니, 좋아, 근데-- 164 00:11:08,126 --> 00:11:11,046 우리 부모님이 나 여깄는거 알면 죽이려 들거야, 알겠어? 165 00:11:11,129 --> 00:11:14,258 미안한데, 얘들아. 난 갈께 나.. 여기있으면 안돼. 166 00:11:14,341 --> 00:11:17,427 왜그래, 알, 인생 좀 즐겨! 나쁜일이야 생기겠어? 167 00:11:17,511 --> 00:11:21,181 한번 경계를 늦추고 인생을 즐기면 안돼? 168 00:11:26,562 --> 00:11:29,690 그래, 그래... 경계를 늦춰보지 뭐. 169 00:11:34,361 --> 00:11:37,322 이봐... 미안. 170 00:11:40,242 --> 00:11:43,912 얘들아, 내가 뭘 찾았게? 171 00:11:46,164 --> 00:11:48,458 나도 좀 줘봐. 172 00:11:54,423 --> 00:11:56,967 -그래, 알았어. 173 00:11:57,050 --> 00:11:58,427 알, 너도 한번 해봐. 174 00:11:58,510 --> 00:12:00,345 오, 아냐 아냐, 난 괜찮아. 175 00:12:00,429 --> 00:12:01,930 알은 엄마 아빠한테 176 00:12:02,014 --> 00:12:03,849 아코디언 치는거 걸릴까봐 무서워하네. 177 00:12:05,726 --> 00:12:08,228 난 그냥 연주하기 싫어, 그냥 날 나둬! 178 00:12:10,772 --> 00:12:13,066 안돼, 얘들아-- 179 00:12:13,150 --> 00:12:14,860 -난 안한다고-- 180 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 난 안해-- 안한다고-- 아니-- 181 00:12:24,786 --> 00:12:28,582 그래, 알겠어, 해볼게. 182 00:13:11,667 --> 00:13:14,503 -경찰떴어! 다들 도망가! 183 00:13:21,260 --> 00:13:23,387 방해해서 죄송합니다만, 184 00:13:23,470 --> 00:13:27,891 폴카 파티에서 댁의 아들을 찾아서요. 185 00:13:27,975 --> 00:13:29,893 아코디언을 연주하고 있었습니다. 186 00:13:29,977 --> 00:13:32,521 그건 불가능해요. 알피는 여기-- 187 00:13:32,604 --> 00:13:36,984 허수아비?! 진짜로? 188 00:13:37,067 --> 00:13:39,987 내가 뭘했기에 이런일을 당해야 하지, 허? 189 00:13:40,070 --> 00:13:42,155 내가 너에 대해 아무것도 모르는 것 같구나, 알. 190 00:13:42,239 --> 00:13:45,200 내가 아버지처럼 되길 원하죠. 봐요, 난 아빠랑 달라요. 191 00:13:45,284 --> 00:13:46,743 내가 공장에서 일하길 바라죠. 192 00:13:46,827 --> 00:13:49,246 좋아요, 난 아버지가 거기서 뭘만드는지 조차 몰라요. 193 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 그냥 공장이라 부를 뿐이죠. 194 00:13:50,831 --> 00:13:52,624 우리가 공장에서 뭘 만드는지 알게 될 거야 195 00:13:52,708 --> 00:13:54,084 네가 공장에서 일할때 말야! 196 00:13:54,168 --> 00:13:57,713 이건 제 인생이에요, 전 음악을 만들고 싶어요 197 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 아코디언을 연주하고 싶어요. 198 00:13:59,506 --> 00:14:00,924 헛소리! 199 00:14:01,008 --> 00:14:05,387 난 잘해요, 난 정말 정말 잘하죠! 200 00:14:05,470 --> 00:14:08,473 어떻게 아코디언 연주를 잘하게 됐지, 허? 201 00:14:08,557 --> 00:14:10,642 내 집에서 살았잖아? 202 00:14:10,726 --> 00:14:13,395 뭐했어, 한밤 중에 몰래 빠져나와 203 00:14:13,478 --> 00:14:14,855 숲속에서 연습했어? 204 00:14:14,938 --> 00:14:19,026 아니요, 집에서 연습했어요, 조용하게. 205 00:14:20,777 --> 00:14:22,571 네, 옷장 속에서요. 206 00:14:24,698 --> 00:14:27,701 하지만 더 이상 옷장에서 연주하지 않을거에요 207 00:14:27,784 --> 00:14:29,494 정말 기분 좋아요! 208 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 옷장이라고 했니? 209 00:14:38,754 --> 00:14:40,339 음... 210 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 안돼, 안돼요 아빠, 아빠. 잠깐, 잠깐만요 아빠. 211 00:14:42,799 --> 00:14:44,801 안돼요, 안돼, 그러면... 거기 없어요. 212 00:14:44,885 --> 00:14:46,386 거기엔 아무것도 없어요. 213 00:14:46,470 --> 00:14:48,472 아빠 지금 뭐하는거에요? 안돼요, 안돼, 아빠-- 안돼---- 214 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 아빠, 안돼요, 제발. 215 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 -어-허? -제발요... 216 00:14:51,225 --> 00:14:52,684 -얘야. -그만둬요. 217 00:14:52,768 --> 00:14:55,479 -얘야, 이... -제발요, 아빠, 제발, 안돼요! 218 00:14:55,562 --> 00:14:56,980 다 널 위한 거다, 얘야. 219 00:14:57,064 --> 00:14:58,899 그게 필요해요, 정말로-- 220 00:15:03,278 --> 00:15:04,947 안돼!!!!! 221 00:15:06,698 --> 00:15:09,368 안돼, 안돼, 안돼 안돼!! 222 00:15:09,451 --> 00:15:12,496 내가 연주하는걸 막을 수 있을것 같아요? 223 00:15:12,579 --> 00:15:14,915 어디 봐요. 언젠가는 내가 최고의-- 224 00:15:14,998 --> 00:15:17,543 뭐, 기술적으로 최고는 아니더라도, 225 00:15:17,626 --> 00:15:20,879 틀림없이 가장 유명한 아코디언 연주자가 될거에요, 226 00:15:20,963 --> 00:15:24,091 매우 특정한 장르에서요. 227 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 내가 보여주죠. 228 00:15:26,677 --> 00:15:28,262 모두에게 보여줄거에요! 229 00:15:29,346 --> 00:15:30,514 나가! 230 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 -속이 다 시원하군! 231 00:15:42,526 --> 00:15:46,196 그 후 집안 상황은 더 나아지지 않았지. 232 00:15:46,280 --> 00:15:48,615 하지만 몇년 후 졸업하고 233 00:15:48,699 --> 00:15:51,994 난 이사가서 혼자 살수 있게 됐지. 234 00:15:52,077 --> 00:15:54,788 세 녀석들과 지저분하고 싼 아파트에서,, 235 00:15:54,872 --> 00:15:58,750 하지만 요점은 누구에게도 변명할 필요가 없다는 거였지. 236 00:15:58,834 --> 00:16:00,836 -이봐, -안녕. 237 00:16:00,919 --> 00:16:03,046 이제 나에게 다른 사람을 찾을 기회가 생긴거였지 238 00:16:03,130 --> 00:16:05,757 진정 나를 이해해줄 사람을 239 00:16:05,841 --> 00:16:08,760 내 사람을 찾아다닐 수 있었지. 240 00:16:26,028 --> 00:16:27,529 -좋아. 241 00:16:30,282 --> 00:16:33,577 -좋아, 이제 됐어, 고마워. -음. 242 00:16:33,660 --> 00:16:37,831 그래. 아주... 아주 흥미롭군. 243 00:16:37,915 --> 00:16:40,792 그럼... 곧 결과 알려줄게, 알았지? 244 00:16:40,876 --> 00:16:45,339 좋아. 음, 언제? 245 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 지금 당장. 넌 안되겠어. 246 00:16:55,849 --> 00:16:57,476 짜증나네. 247 00:16:57,559 --> 00:17:00,687 이번주만 오디션에서 다섯번째로 까였어. 248 00:17:00,771 --> 00:17:04,316 아무도 밴드에서 아코디언 연주자를 원하지 않는 것 같아. 249 00:17:04,399 --> 00:17:06,109 그건 말이 안돼. 250 00:17:06,193 --> 00:17:07,986 그래, 아코디언 멋있는데. 251 00:17:08,070 --> 00:17:10,322 너무 최첨단이라는게 문제지. 252 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 세상이 널 따라잡을때까지 기다려야 할거야 253 00:17:12,658 --> 00:17:14,743 난 기다릴 시간 없어. 254 00:17:14,826 --> 00:17:16,870 아무도 그룹에서 날 원하지 않아. 255 00:17:16,954 --> 00:17:18,872 그냥 직접 뛰어들어야 겠어. 256 00:17:18,956 --> 00:17:20,791 걱정마, 곧 잘 될거야. 257 00:17:20,874 --> 00:17:22,960 거기에 매달리고 있어. 우리가 뒤를 봐줄테니. 258 00:17:23,043 --> 00:17:26,255 고마워, 버뮤다. 너희들 모두 너무 훌륭해. 259 00:17:26,338 --> 00:17:28,048 날 정말로 이해해줘서. 260 00:17:28,131 --> 00:17:30,342 가족들과 오래살다보니까 여긴 너무 다르네. 261 00:17:30,425 --> 00:17:33,470 그래, 집떠나 사는것의 가장 좋은점은 262 00:17:33,554 --> 00:17:36,849 원하는건 뭐든 할수 있다는거지. 여자도 사귀고... 263 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 항상 취해있고. 264 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 그래, 말 그대로 아무거나. 규칙이 없지. 265 00:17:41,353 --> 00:17:42,938 어젯밤, 눈을 감고 266 00:17:43,021 --> 00:17:45,732 101 반대편으로 운전하고 있었는데, 267 00:17:45,816 --> 00:17:49,443 살아서 다음날을 보게 될지 아님 끔찍하게 불타서 죽을지 268 00:17:49,527 --> 00:17:52,197 알 수 없었어. 269 00:17:52,281 --> 00:17:53,615 엄마 아빠는 꺼지라고해. 270 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 -그래, 맞아, 스티브. -그래, 스티브. 271 00:17:55,659 --> 00:17:56,869 와우, 스티브. 272 00:17:56,952 --> 00:17:58,328 넌 어때, 알? 273 00:17:58,412 --> 00:18:01,038 그동안 용납되지 않았던 것 중에 274 00:18:01,122 --> 00:18:03,456 하고 싶었던게 뭐야? 275 00:18:08,380 --> 00:18:12,383 이미 존재하는 노래에 새 가사를 붙이는 거였어 276 00:18:14,595 --> 00:18:17,973 -그럼, 그렇게 해봐야지. -당연하지. 277 00:18:18,056 --> 00:18:21,560 그래, 지금 해보는게 어때? 어서, 기깔나는거 하나 만들어봐. 278 00:18:21,643 --> 00:18:25,898 아냐, 그렇게 쉬운일이 아냐. 영감이 떠오를때까지 기다려야해 279 00:18:25,981 --> 00:18:29,193 그리고 확실히 오래전에 다 고갈돼버렸어. 280 00:18:29,276 --> 00:18:31,361 그럼, 노래 안쓸거면 281 00:18:31,445 --> 00:18:33,197 우리한테 샌드위치나 만들어주지 그래? 282 00:18:33,280 --> 00:18:35,490 그래, 배고프네. 283 00:18:35,574 --> 00:18:38,869 샌드위치! 샌드위치! 샌드위치! 284 00:18:38,952 --> 00:18:42,623 알았어, 얘들아, 알겠어. 짐, 음악좀 틀어줄래? 285 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 어. 286 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 오, 스티브? 볼로냐에 니 이름붙어있어. 287 00:18:59,097 --> 00:19:00,474 -써도 돼? -물론이지. 288 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 내 볼로냐 뜯어도 돼. 289 00:19:29,753 --> 00:19:33,298 DJ 잠든거 아냐? 레코드 판이 계속 튀잖아. 290 00:19:33,382 --> 00:19:35,801 이봐! 정신차려. 291 00:19:48,397 --> 00:19:49,731 알? 292 00:19:59,700 --> 00:20:00,701 괜찮니? 293 00:20:32,608 --> 00:20:34,151 대체 그런게 어디서 나온거야? 294 00:20:34,234 --> 00:20:35,569 와, 나 소름돋았어. 295 00:20:35,652 --> 00:20:37,446 모르겠어, 그냥 내게서 나왔어. 296 00:20:37,529 --> 00:20:40,199 살면서 이런걸 들어본 적이 없어. 297 00:20:40,282 --> 00:20:41,533 이거 녹음해야돼. 298 00:20:41,617 --> 00:20:43,118 녹음? 아냐, 얘들아. 299 00:20:43,202 --> 00:20:45,204 알, 넌 뭔가 가지고 있어. 300 00:20:45,287 --> 00:20:48,999 그게 신에게서인지 악마에게서 온건지 모르겠지만 301 00:20:49,082 --> 00:20:52,211 세상이 들어야만 해. 302 00:20:52,294 --> 00:20:55,130 아냐, 잊어버려. 난 스튜디오에서 녹음할 돈이 없어. 303 00:20:55,214 --> 00:20:59,384 버스정류장 화장실이 꽤 좋은 음향을 가지고 있어. 304 00:21:02,179 --> 00:21:05,557 여기 소리 좋네. 305 00:21:05,641 --> 00:21:07,935 거기다가 넣으면 작동할거야. 306 00:21:58,068 --> 00:22:01,488 좋아, 방금 테이프를 캡틴 버푼에게 보냈어. 307 00:22:01,572 --> 00:22:05,993 이제 할일은 앉아서 유명해지기를 기다리는것 뿐이야. 308 00:22:06,076 --> 00:22:09,246 꼭 그렇게 되지는 않을 것 같아 알. 309 00:22:09,329 --> 00:22:12,291 하룻밤 사이에 유명해지는 일은 없어 그건 신화야. 310 00:22:12,374 --> 00:22:16,461 때로는 몇년이 걸리기도 하고 수십년 노력해야 주목받기도 해. 311 00:22:16,545 --> 00:22:18,630 -뭐? -봐, 난 널 믿어 312 00:22:18,714 --> 00:22:20,799 언젠가 너에게 일어날 거야. 313 00:22:20,883 --> 00:22:23,260 하지만 테이프를 디스크 자키에게 보내자마자 314 00:22:23,343 --> 00:22:25,304 센세이션을 일으킬 것을 기대할순 없어 315 00:22:25,387 --> 00:22:27,639 아, 난 왜 기회를 잡을 수 없는걸까? 316 00:22:30,475 --> 00:22:32,769 캡틴 버푼입니다. 317 00:22:32,853 --> 00:22:34,688 내가 만든건 아니고-- 318 00:22:34,771 --> 00:22:37,149 조금 전에 이 테이프를 받았는데, 319 00:22:37,232 --> 00:22:40,527 뭐라 말할까요? 이건 센세이션이에요! 320 00:22:40,611 --> 00:22:43,530 벌써 1위네요 금주의 가장 많이 요청된 노래죠, 321 00:22:43,614 --> 00:22:45,490 하루종일 틀고 있습니다. 322 00:22:45,574 --> 00:22:49,953 한번 더 틉니다, 알 얀코빅의 "마이 볼로냐!" 323 00:22:55,209 --> 00:22:58,003 -한번더! 324 00:23:04,051 --> 00:23:05,594 이게 무슨 뜻인지 알아? 325 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 레코드 계약을 맺어야 해. 00:23:19,337 --> 00:23:24,089 (앉아있는 이 사람이 진짜 위어드 알 양코빅) 326 00:23:40,337 --> 00:23:42,089 충분히 들었어. 327 00:23:45,300 --> 00:23:47,803 그래서 어떻게 생각해요? 328 00:23:47,886 --> 00:23:51,181 사람들이 왜 이걸 "뮤직 비지니스"라 부르는지 아니? 329 00:23:51,265 --> 00:23:53,225 어, 왜죠? 330 00:23:53,308 --> 00:23:54,476 왜냐면 비지니스니까. 331 00:23:54,560 --> 00:23:55,894 비지니스라고! 332 00:23:55,978 --> 00:23:57,437 머리를 쓰거라, 얘야. 333 00:23:57,521 --> 00:23:59,773 같은 가격으로 원곡을 들을 수 있는데 334 00:23:59,857 --> 00:24:02,776 누가 패로디 노랠 듣고 싶어 하겠어. 335 00:24:02,860 --> 00:24:04,444 요점이 뭔데? 336 00:24:04,528 --> 00:24:06,613 그래, 금전적 감각이 전혀 없어. 337 00:24:06,697 --> 00:24:08,574 어, 내 노래는 338 00:24:08,657 --> 00:24:10,576 캡틴 버푼 쇼에서 크게 히트했다구요. 339 00:24:10,659 --> 00:24:12,536 -오! -뭐라고? 340 00:24:12,619 --> 00:24:13,954 캡틴 버푼? 진짜로? 341 00:24:14,037 --> 00:24:15,581 -네. -잠깐, 잠깐. 342 00:24:15,664 --> 00:24:17,624 캡틴 버푼이 정말로 라디오에서 네 노랠 틀었다 이거지? 343 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 네. 344 00:24:19,209 --> 00:24:20,961 왜 말안했어? 그럼 얘기가 다르지. 345 00:24:21,044 --> 00:24:24,047 벤, 저 젊은이와 즉시 음반 계약 체결해. 346 00:24:24,131 --> 00:24:26,508 총 14장의 앨범 계약을 맺을 거야. 347 00:24:26,592 --> 00:24:27,801 정말로요? 348 00:24:27,885 --> 00:24:30,512 아니!!! 날 뭘로 생각해, 바본줄 알아? 349 00:24:30,596 --> 00:24:32,806 -바보가 아냐! -난 바보가 아냐! 350 00:24:32,890 --> 00:24:35,184 -내가 좀 끼어도 될까. -물론. 351 00:24:35,267 --> 00:24:37,311 이봐, 난 그냥 네가 여기 온 것이 352 00:24:37,394 --> 00:24:39,521 약간 신경 쓰인다 말하고 싶었어 353 00:24:39,605 --> 00:24:44,276 그리고 내 시간과 나의 형 토니의 시간을 낭비하고 있지. 354 00:24:44,359 --> 00:24:48,864 네 이름을 기억할거야 왜냐면 너 알 얀코빅은, 355 00:24:48,947 --> 00:24:52,409 내가 평생 만난 사람들 중 356 00:24:52,492 --> 00:24:55,454 가장 무능하고 한심한 패배자니까. 357 00:24:55,537 --> 00:24:57,164 그래, 음--(ㅋㅋㅋㅋㅋ) 358 00:24:57,247 --> 00:25:02,419 넌 한낮 저질에 불과해, 멍청하고 쓸모없는 기생충, 359 00:25:02,503 --> 00:25:05,714 -게다가 너무 못생겼지. -으... 그래... 360 00:25:05,797 --> 00:25:09,885 그 우스꽝스러운 머리, 끔찍한 수염 361 00:25:09,968 --> 00:25:11,803 바보같은 안경. 362 00:25:11,887 --> 00:25:13,180 정말 토할것만 같아! 363 00:25:13,263 --> 00:25:14,890 알겠어, 고마워. 고마워 벤. 364 00:25:14,973 --> 00:25:16,767 고마워, 벤 생각을 말해줘서 365 00:25:16,850 --> 00:25:18,352 -고맙다구. -이런. 366 00:25:18,435 --> 00:25:20,145 -으... -얘야, 367 00:25:20,229 --> 00:25:24,441 정말로 이 바보같은 음악을 할 마음이 있다면, 368 00:25:24,525 --> 00:25:26,652 한곡 이상은 써야돼. 369 00:25:26,735 --> 00:25:30,656 그래, 큰 음악 활동에는 카탈로그에 한곡 이상은 있어야돼. 370 00:25:30,739 --> 00:25:32,115 사실이야. 371 00:25:32,199 --> 00:25:34,076 그리고 청중 앞에서 공연해야돼. 372 00:25:34,159 --> 00:25:35,786 어떤 관객이든, 어떤 무대든 373 00:25:35,869 --> 00:25:38,956 일단 나가서 체급 좀 키우고, 그럼 혹시 알어? 374 00:25:39,039 --> 00:25:42,584 언젠가... 우리가 다시 얘기하게 될지. 375 00:25:42,668 --> 00:25:45,671 하지만 기대하진 말어 넌 정말 형편 없으니. 376 00:25:45,754 --> 00:25:46,713 맞아. 377 00:25:46,797 --> 00:25:47,965 알았어요. 378 00:26:01,520 --> 00:26:04,565 감사합니다! 우린 스컹크 바프입니다! 379 00:26:04,648 --> 00:26:08,694 -니네 구려! 380 00:26:15,784 --> 00:26:19,037 난 못해... 난 못해... 381 00:26:19,121 --> 00:26:21,123 진정해, 넌 잘할거야. 382 00:26:21,206 --> 00:26:22,916 그래 신곡은 진짜 히트곡이야. 383 00:26:23,000 --> 00:26:24,751 아이스크림에 관한거야! 384 00:26:24,835 --> 00:26:26,461 아이스크림은 다 좋아하잖아. 385 00:26:26,545 --> 00:26:29,923 여기 관객들은 위스키와... 헤로인에 가깝다고. 386 00:26:30,007 --> 00:26:33,218 얘들아, 여기까지 함께 와주고 지지해줘서 정말 고마운데, 387 00:26:33,302 --> 00:26:36,013 여기 사람들은 문자 그대로 날 죽일거야 당장 떠나야해. 388 00:26:36,096 --> 00:26:38,223 바보같이 굴지마. 널 좋아할거야. 389 00:26:38,307 --> 00:26:39,850 좋아... 이제 390 00:26:39,933 --> 00:26:44,354 무대에 피는 다 닦아냈고 지금 나오면 돼. 어서! 391 00:26:44,438 --> 00:26:48,317 -차에 시동 걸어놔. -아냐, 넌 할 수 있어, 알 392 00:26:48,400 --> 00:26:50,903 이제 네 시간이야. 가서 쟁취해, 챔피언. 393 00:26:50,986 --> 00:26:54,531 -쟁취해. 394 00:27:01,038 --> 00:27:04,750 좋아요, 좋아, 음악 더 들을 준비 됐나요? 395 00:27:07,044 --> 00:27:09,296 좋아요, 다음 무대는, 396 00:27:09,379 --> 00:27:12,508 처음 선보이는 사람입니다, 알 양코빅. 397 00:27:17,387 --> 00:27:19,306 -안녕하세요. 398 00:27:19,389 --> 00:27:20,390 미안해요. 399 00:27:22,100 --> 00:27:24,353 미안해요. 400 00:27:24,436 --> 00:27:27,147 하와이안 셔츠 멋지네, 트래퍼 존! 401 00:27:29,775 --> 00:27:31,235 음... 402 00:27:36,532 --> 00:27:37,741 우우우~ 403 00:27:56,927 --> 00:27:58,637 쟤 도움이 좀 필요한데. 404 00:28:34,590 --> 00:28:37,217 데킬라 한잔하고 럼 건포도 두 스쿱. 405 00:28:37,301 --> 00:28:38,844 여기 아이스크림은 안팔아요. 406 00:28:38,927 --> 00:28:41,221 이 노래 끝나기 전까지 판매하는게 좋을거야 407 00:28:41,305 --> 00:28:44,057 아니면 폭동이 일어날테니까. 408 00:29:38,111 --> 00:29:40,989 왜 연주할수 있다고 말안했어? 훌륭한데. 409 00:29:41,073 --> 00:29:43,033 지금까지 크게 관련이 없다고 생각했거든. 410 00:29:43,116 --> 00:29:46,578 -감사합니다! 411 00:29:53,752 --> 00:29:55,045 오, 안녕하세요. 412 00:29:56,255 --> 00:30:00,092 오! 닥터 디멘토군요. 413 00:30:00,175 --> 00:30:03,637 와, 저 완전 팬이에요. 믿을 수가 없네. 414 00:30:03,720 --> 00:30:05,931 평생동안 당신의 쇼를 들었어요. 415 00:30:06,014 --> 00:30:08,934 우-우-우, 라디오 다이얼을 돌려-- 416 00:30:09,017 --> 00:30:10,310 -하지마. -죄송해요. 417 00:30:10,394 --> 00:30:12,354 음, 공연 보셨나요? 418 00:30:12,437 --> 00:30:16,024 봤지, 그리고 해줄 말이 있단다. 419 00:30:16,108 --> 00:30:18,402 아주 가끔, 나는 정상으로 향하는 420 00:30:18,485 --> 00:30:21,238 재능을 발견하곤 했지. 421 00:30:21,321 --> 00:30:23,073 너버스 노버스, 422 00:30:23,156 --> 00:30:25,576 와일드 맨 피셔, 423 00:30:25,659 --> 00:30:28,662 그리고 지금은... 너. 424 00:30:28,745 --> 00:30:32,457 오늘밤 무대에서 보여준 것이 내 마음을 사로잡았어! 425 00:30:32,541 --> 00:30:36,086 네가 암호를 풀었어. 너에겐 특별한 무언가가 있어. 426 00:30:36,170 --> 00:30:37,796 와우, 내말은 당신이 427 00:30:37,880 --> 00:30:40,548 그런말을 하는게 나에게 어떤의미인지 모를거에요. 428 00:30:40,631 --> 00:30:42,593 -정말 감사합니다. -오... 429 00:30:42,676 --> 00:30:45,554 스코티 브라더스(음반사)도 같은 생각이었으면 좋겠네요. 430 00:30:45,637 --> 00:30:48,015 아, 그 양복쟁이들. 그들은 진정한 재능을 못알아봐 431 00:30:48,098 --> 00:30:52,060 죽은 물고기로 얼굴이라도 때리면 모를까. 432 00:30:52,144 --> 00:30:54,980 그들이 널 알아보도록 할 수 있을것 같아. 433 00:30:55,063 --> 00:30:56,356 어떻게요? 434 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 나한테 붙어있어, 허? 435 00:30:59,234 --> 00:31:01,820 내가 비지니스를 좀 알거든. 436 00:31:01,904 --> 00:31:05,657 그럼, 당신이 내 멘토가 되어준다는 말인가요? 437 00:31:05,741 --> 00:31:10,913 아니, 나는 너의 "디~멘토"가 될거야! 438 00:31:19,254 --> 00:31:22,466 하지만 우선, 네 활동명을 찾아야해. 439 00:31:22,549 --> 00:31:26,053 내말은, 알 양코빅은 으, 별로야. 440 00:31:26,136 --> 00:31:28,138 입에 잘 안붙잖아, 그렇지? 441 00:31:28,222 --> 00:31:29,973 아닌것 같아요. 442 00:31:30,057 --> 00:31:32,059 너무 투박하고, 길어. 형편없고, 발음하기도 어렵지. 443 00:31:32,142 --> 00:31:33,268 죄송해요. 444 00:31:33,352 --> 00:31:35,771 이제 이걸 그냥 버리고, 445 00:31:35,854 --> 00:31:38,357 이름을 이렇게 한번 바꿔볼까... 446 00:31:40,234 --> 00:31:44,738 위어드... 알 양코빅? 447 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 맘에 들어요. 448 00:31:47,533 --> 00:31:50,911 좋아, 좋았어! 449 00:31:50,994 --> 00:31:53,163 이봐, 이번 주말 집에서 수영장 파티가 있어 450 00:31:53,247 --> 00:31:55,165 몇몇 사람들에게 널 소개하고 싶군. 451 00:31:55,249 --> 00:31:56,667 어떻게 할래, 잠깐 들러서 452 00:31:56,750 --> 00:31:58,752 이 대화를 계속 이어가 볼까. 453 00:31:58,836 --> 00:32:00,087 네, 물론이죠! 454 00:32:00,170 --> 00:32:05,050 으흠, 그리고 미친 상태를 유지하는걸 잊지않도록! 455 00:32:06,885 --> 00:32:07,886 맞아요. 456 00:32:20,816 --> 00:32:25,737 헤-헤-헤이! 바로 쟤야, 나의 새로운 슈퍼스타. 457 00:32:25,821 --> 00:32:28,031 와줘서 고맙네. 458 00:32:28,115 --> 00:32:29,992 모두에게 니 얘길 했어, 459 00:32:30,075 --> 00:32:32,870 그리고, 밴드멤버도 데려 왔나보네 460 00:32:32,953 --> 00:32:34,538 그래, 좋아. 461 00:32:34,621 --> 00:32:36,707 여러분, 저쪽에 카네페가 좀 있어요. 462 00:32:36,790 --> 00:32:39,084 맘껏드세요, 주변 좀 구경시켜줄께, 알았지? 463 00:32:39,168 --> 00:32:42,171 다들 죽도록 널 만나고 싶어해. 이리와봐. 464 00:32:42,254 --> 00:32:44,256 -어, 허먼씨. -안녕하세요. 465 00:32:44,339 --> 00:32:46,133 여기 "위어드 알" 양코빅을 소개합니다. 466 00:32:46,216 --> 00:32:48,552 떠오르는 스타네요. 467 00:32:48,635 --> 00:32:50,179 만나서 반갑습니다. 468 00:32:55,184 --> 00:32:57,686 그리고 저쪽은 당연히 타이니 팀. 469 00:32:57,769 --> 00:33:03,442 오, 미스터 양코빅. 왜 당신이 최고인가요? 470 00:33:03,525 --> 00:33:05,319 이거 좋은 일인가요? 471 00:33:05,402 --> 00:33:06,528 물론이지. 472 00:33:06,612 --> 00:33:08,780 아, 그럼 실례해요. 473 00:33:08,864 --> 00:33:10,657 만나서 반가웠어요. 474 00:33:10,741 --> 00:33:12,951 쟤가 디멘토의 새 제자야. 475 00:33:13,035 --> 00:33:17,039 쟤들은 쇼에서 비옷이나 방수포도 나눠주지 않는다 들었어. 476 00:33:17,122 --> 00:33:18,582 아마추어 타임이야. 477 00:33:20,459 --> 00:33:23,045 아마추어 시간대지. 478 00:33:23,128 --> 00:33:26,632 -안녕, 달리. -앤디 (코넌 오브라이언임). 479 00:33:26,715 --> 00:33:31,220 "위어드 알" 양코빅을 어떻게 생각해? 480 00:33:31,303 --> 00:33:36,433 달리는 그가 우리가 아는 예술의 모든 것을 바꿀꺼라 예상해! 481 00:33:36,517 --> 00:33:39,895 위어드 알이 세상을 바꿀꺼야! 482 00:33:39,978 --> 00:33:43,106 에, 그에게 15분 주지. 483 00:33:43,190 --> 00:33:47,361 이런, 이런, 이런, 닥터 디멘토 아닌가. 484 00:33:47,444 --> 00:33:50,614 울프맨 잭. 누가 들여보낸거야? 485 00:33:50,697 --> 00:33:53,825 울프맨은 울프맨이 원하는 곳으로 가지, 486 00:33:58,330 --> 00:33:59,790 경비원! 487 00:33:59,873 --> 00:34:03,961 진정해, 잠깐 이 야옹이좀 보러 온거야. 488 00:34:04,044 --> 00:34:06,505 주변을 뽐내며 돌아다니던데. 489 00:34:06,588 --> 00:34:08,966 기존의 악곡을 가져다가 490 00:34:09,049 --> 00:34:12,511 가사를 완전히 바꾸는 사람. 491 00:34:12,594 --> 00:34:16,557 그의 이름은, 알다시피 "위어드 알" 양코빅이지. 492 00:34:16,640 --> 00:34:20,060 그럼 악수나 하지, 위어드 알. 493 00:34:20,143 --> 00:34:22,396 우! 너무 느려. 494 00:34:22,479 --> 00:34:23,897 이게 무슨뜻이야? 495 00:34:23,981 --> 00:34:26,441 나는 히트할만한 재능을 잘 알아보지만 496 00:34:26,525 --> 00:34:28,652 이 아이는 그렇지 않다는 뜻이지. 497 00:34:28,735 --> 00:34:32,197 얜 탑 40 순위권 안에 들지 못할거야. 얘는 너무 애매해. 498 00:34:32,281 --> 00:34:37,286 이 아이는 음악의 미래야. 499 00:34:37,369 --> 00:34:41,874 좋아, 뭐 그렇게 대단하다면 지금 당장 500 00:34:41,957 --> 00:34:45,460 즉석에서 새 패로디곡을 내놓는게 어때? 501 00:34:45,544 --> 00:34:47,296 -오... -후. 502 00:34:47,379 --> 00:34:50,632 이봐요, 여긴 파티에요. 이게 좋은 생각인지 모르겠네요. 503 00:34:50,716 --> 00:34:52,718 "Another One Bites the Dust"로 해봐 504 00:34:52,801 --> 00:34:56,722 그거좋네, 누가 말한거야? 505 00:34:56,805 --> 00:35:00,100 내가 말했어. 난 존 디콘... 506 00:35:03,604 --> 00:35:04,938 퀸 멤버지. 507 00:35:08,150 --> 00:35:09,735 퀸에서 베이스를 쳐. 508 00:35:09,818 --> 00:35:11,486 오... 509 00:35:11,570 --> 00:35:13,989 좋아, 미래소년. 510 00:35:14,072 --> 00:35:17,910 "Another One Bites the Dust"로 뭘할지 한번 들어보자구. 511 00:35:27,294 --> 00:35:28,712 다들 기다리잖아. 512 00:35:30,797 --> 00:35:33,342 그에게 증명해보일 필요 없어. 513 00:35:33,425 --> 00:35:36,386 퀸 멤버 이리로 와보라고. 514 00:35:36,470 --> 00:35:41,016 진짜 재능이 있는 파티를 찾으러 가자구. 515 00:35:45,896 --> 00:35:48,815 아코디언 줘봐요. 516 00:35:48,899 --> 00:35:50,609 데빌드에그 좋아해? 517 00:35:50,692 --> 00:35:53,529 데빌드에그 좋아하지. 하지만 얘들은 날 안좋아해. 518 00:37:44,890 --> 00:37:46,266 무슨 말을 해야할지 모르겠군. 519 00:37:47,684 --> 00:37:49,436 이건 정말-- 520 00:37:49,520 --> 00:37:52,648 이건 내가 평생 들어본 것중 가장 아름다운 거였어. 521 00:37:54,358 --> 00:37:57,653 넌 참 귀한 재능을 가지고 있구나, 위어드 알. 522 00:38:05,953 --> 00:38:10,040 친구, 우리 다음주에 공연 하나 할 예정인데 523 00:38:10,123 --> 00:38:15,254 공연 이름은 '라이브 에이드'고, 웸블리 스타디움에서 해 524 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 우리 밴드와 함께해준다면 영광이겠어. 525 00:38:17,631 --> 00:38:20,759 그 노랠 무대 위에서 우리와 함께 하는거야. 526 00:38:22,845 --> 00:38:24,179 어때? 527 00:38:30,894 --> 00:38:32,521 절대 안해! 528 00:38:40,279 --> 00:38:43,031 -이사람이요? -그래, 빨리 내보네! 529 00:38:47,619 --> 00:38:50,289 내가 세상 꼭대기에 있는 기분이었다, 530 00:38:50,372 --> 00:38:54,084 하지만 이건 시작에 불과했지. 531 00:38:56,170 --> 00:38:59,631 "위어드 알" 양코빅은 요즘 팝 뮤직 씬에서 532 00:38:59,715 --> 00:39:01,967 가장 흥미로운 신인 중 하나죠. 533 00:39:02,050 --> 00:39:04,678 그의 셀프타이틀 데뷔 앨범은 534 00:39:04,761 --> 00:39:08,557 퀸터플 플래티넘을 달성했습니다. 535 00:39:10,017 --> 00:39:12,227 단순히 알려진 팝송을 가져와 536 00:39:12,311 --> 00:39:13,729 가사를 바꾸는 것만으로도, 537 00:39:13,812 --> 00:39:16,231 양코빅은 전세계에 폭풍을 일으켰습니다. 538 00:39:16,315 --> 00:39:19,484 지금까지 이런 하와이안 셔츠 컬렉션을 본 적이 없어요. 539 00:39:19,568 --> 00:39:21,153 오, 고마워요 오프라 540 00:39:21,236 --> 00:39:23,572 그의 앨범은 20개국에서 1위를 차지했고 541 00:39:23,655 --> 00:39:25,532 그의 팬들 중에는 다음과 같은 유명인사들이... 542 00:39:25,616 --> 00:39:27,492 볼륨 좀 올려봐요. 543 00:39:27,576 --> 00:39:30,204 ...로날드 레이건 대통령 요한 바오로 2세 544 00:39:30,287 --> 00:39:33,332 심지어 국제 마약왕 파블로 에스코바르까지 545 00:39:33,415 --> 00:39:36,210 위어드 알을 최고의 뮤지션으로 꼽았습니다. 546 00:39:42,466 --> 00:39:44,218 지금 걸친 이 목걸이는 뭔가요? 547 00:39:44,301 --> 00:39:45,761 아, 이거요. 548 00:39:45,844 --> 00:39:47,721 내 앨범이 플래티넘을 달성할때마다 549 00:39:47,804 --> 00:39:49,431 하나씩 메달을 더하고 있죠. 550 00:39:49,515 --> 00:39:51,850 그래서 여기, 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯개네요. 551 00:39:51,934 --> 00:39:53,644 와, 무거워 보여요. 552 00:39:53,727 --> 00:39:55,854 이거 정말 불편하죠. 553 00:39:55,938 --> 00:39:58,607 위어드 알 열풍으로 돈을 벌고 있는 것은 554 00:39:58,690 --> 00:40:01,151 레코드 회사만이 아닙니다. 555 00:40:01,235 --> 00:40:04,905 그가 패러디한 아티스트들은 일종의 현상을 경험하고 있습니다. 556 00:40:04,988 --> 00:40:07,699 이 현상은 "양코빅 효과"라 불립니다. 557 00:40:07,783 --> 00:40:10,953 더 넥, 조안 제트 그리고 퀸까지 558 00:40:11,036 --> 00:40:13,830 앨범이 두배로 팔리고 있는 중이죠. 559 00:40:13,914 --> 00:40:17,334 양코빅이 독특하게 노래를 재해석한 이후 말이에요. 560 00:40:17,417 --> 00:40:21,505 이제 질문을 던집니다, 다음은 누가 될까요? 561 00:40:21,588 --> 00:40:24,716 과연 누굴까? 562 00:40:24,800 --> 00:40:29,179 알, 당신은 정말로 마이다스의 손을 가지고 있는것 같아요. 563 00:40:29,263 --> 00:40:31,807 평생 이런걸 본적이 없어요. 564 00:40:31,890 --> 00:40:34,393 부모님이 자랑스러워 할거에요. 565 00:40:34,476 --> 00:40:37,187 예, 내 부모님... 566 00:40:46,697 --> 00:40:48,073 괜찮나요? 567 00:40:48,156 --> 00:40:50,576 아? 예, 물론이죠. 568 00:40:50,659 --> 00:40:52,995 네, 어떤 부모가 자랑스럽지 않겠어요. 569 00:40:53,078 --> 00:40:54,454 맞아요. 570 00:40:56,081 --> 00:40:59,084 -알? 알? 571 00:41:03,881 --> 00:41:05,007 여보세요? 572 00:41:05,090 --> 00:41:08,886 - 엄마, 저예요. -알피? 573 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 오랜만이네요, 그렇죠? 574 00:41:13,015 --> 00:41:14,516 TV에서 너 봤어. 575 00:41:14,600 --> 00:41:17,019 정말 미쳤죠? 576 00:41:17,102 --> 00:41:19,188 누가 생각이나 했겠어요. 577 00:41:19,271 --> 00:41:21,690 난 지금 메디슨스퀘어가든에서 578 00:41:21,773 --> 00:41:23,775 레지던시 공연을 준비하고 있어요. 579 00:41:23,859 --> 00:41:26,528 25일 연속 콘서트 모두 매진됐죠. 580 00:41:26,612 --> 00:41:28,363 뉴욕 닉스 팀이 한달 동안 581 00:41:28,447 --> 00:41:30,157 뉴저지 하키 링크로 이사했어요. 582 00:41:30,240 --> 00:41:31,909 -허. -네. 583 00:41:31,992 --> 00:41:33,827 네, 전 꿈 속에서 살고 있어요. 584 00:41:33,911 --> 00:41:36,163 매일 밤 2만명의 사람들이 585 00:41:36,246 --> 00:41:38,373 다른 사람의 곡에 586 00:41:38,457 --> 00:41:40,501 내 가사를 따라 불러요. 587 00:41:40,584 --> 00:41:43,420 무대에 있을때는 정말 살아있는것 같아요. 588 00:41:43,504 --> 00:41:44,880 오, 정말 좋구나 589 00:41:46,298 --> 00:41:47,591 너 곡식은 충분히 먹니? 590 00:41:49,176 --> 00:41:51,303 -뭐라구요? -중요한 거란다. 591 00:41:51,386 --> 00:41:53,764 그게 널 규칙적으로 만들어주고 592 00:41:53,847 --> 00:41:56,225 규칙적인 배변활동을 돕는단다. 알피 593 00:41:56,308 --> 00:41:59,269 아-- 네, 물론이죠. 594 00:41:59,353 --> 00:42:02,773 좋아. 아주 좋구나. 595 00:42:04,149 --> 00:42:09,071 음, 아버지는 어때요? 596 00:42:09,154 --> 00:42:12,574 이런, 네 아버지는 복잡한 양반이란다. 597 00:42:12,658 --> 00:42:14,743 내 얘기 하나요? 598 00:42:14,826 --> 00:42:17,996 물론, 항상 하지. 599 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 아빠가 너에게 해주고 싶은 말이 많단다, 600 00:42:20,332 --> 00:42:21,708 하지만 그게 잘 안되는 거지. 601 00:42:21,792 --> 00:42:23,794 음, 어떤 얘기요? 602 00:42:23,877 --> 00:42:26,171 나에게 뭘 말하고 싶어해요? 603 00:42:26,255 --> 00:42:30,884 글쎄, 대부분은 확실히 널 자랑스럽지 않게 생각한다고 604 00:42:30,968 --> 00:42:33,053 말하고 싶어 하는구나. 605 00:42:34,388 --> 00:42:35,806 뭐라구요? 606 00:42:35,889 --> 00:42:37,683 그래, 명확하게 말하라고 했어. 607 00:42:37,766 --> 00:42:39,352 여전히 패로디 송은 바보같고 608 00:42:39,435 --> 00:42:41,687 아빠가 아코디언에 대해 어떻게 생각하는지는 609 00:42:41,770 --> 00:42:43,355 말할 필요도 없겠지? 610 00:42:43,438 --> 00:42:45,107 알았어요, 엄마. 나 지금 가봐야돼요. 611 00:42:45,190 --> 00:42:47,109 그는 정말로 아이를 갖길 원하지 않았단다. 612 00:42:47,192 --> 00:42:48,902 알았어요, 통화해서 좋았어요. 613 00:42:48,986 --> 00:42:51,530 들어보렴, 공장에서 일을 하고 싶다면, 614 00:42:51,613 --> 00:42:53,615 네 아빠가 자리를 마련해 줄거야. 615 00:42:53,699 --> 00:42:55,117 알았어요, 잘지내요. 안녕. 616 00:42:55,200 --> 00:42:56,785 -사랑한다, 알피! -넵! 617 00:43:08,005 --> 00:43:11,967 오, 가족하고 전화하는거 힘들지? 618 00:43:12,050 --> 00:43:14,803 원하신다면 아래층 온수 욕조에 불을 지펴드릴게요. 619 00:43:14,887 --> 00:43:17,181 아냐, 아냐, 괜찮아. 귀찮게 만들고 싶지 않구나. 620 00:43:17,264 --> 00:43:18,724 진짜... 문제 없어요. 621 00:43:18,807 --> 00:43:20,642 제 말은 이 집 안에 다른 욕조가 622 00:43:20,726 --> 00:43:22,686 세개나 더 있다는 뜻이에요. 623 00:43:22,769 --> 00:43:26,106 오 정말 친절하구나, 하지만 난 정말 괜찮다. 624 00:43:26,190 --> 00:43:29,526 반면 너는 그렇게 상태가 괜찮아보이지 않는구나. 625 00:43:29,610 --> 00:43:31,528 얘기 좀 할까? 626 00:43:35,324 --> 00:43:38,785 제 평생 동안, 627 00:43:38,869 --> 00:43:44,416 내가 바란 것은 아버지가 날 있는 그대로 받아들여주는 거였어요. 628 00:43:44,499 --> 00:43:47,669 그리고 이렇게 큰 성공을 거두면 629 00:43:47,753 --> 00:43:49,838 모든게 바뀔거라 생각했는데... 630 00:43:49,922 --> 00:43:51,131 음. 631 00:43:52,799 --> 00:43:55,928 아버지는 여전히 내 모든걸 싫어해요. 632 00:43:59,181 --> 00:44:01,975 아버지가 옳을 수도 있어요. 패로디 노래가 바보같을 수도 있죠. 633 00:44:02,059 --> 00:44:05,312 맞아, 꼭 패로디 노래를 쓰지 않아도 돼. 634 00:44:05,395 --> 00:44:06,563 니가 원하지 않는다면 말야 635 00:44:06,647 --> 00:44:09,024 네? 636 00:44:09,107 --> 00:44:11,235 배고파 보이는구나. 과자좀 먹거라. 637 00:44:13,570 --> 00:44:16,281 넌 너만의 노랠 쓸 수 있어. 638 00:44:17,950 --> 00:44:19,535 네가 패러디 노랠 쓴다는 이유로 639 00:44:19,618 --> 00:44:22,079 내가 널 보호해줬다 생각하는거야? 640 00:44:22,162 --> 00:44:25,666 아니, 난 너에게서 비전을 봤기 때문이야. 641 00:44:25,749 --> 00:44:29,586 세상에 뭔가를 줄 수 있는 예술가를. 642 00:44:29,670 --> 00:44:31,463 너에게서 뭔가 특별한 걸 봤어, 643 00:44:31,547 --> 00:44:34,758 네 아빠는 보지 못했던거지. 644 00:44:34,842 --> 00:44:37,135 너 조차도 보지 못하고 있는... 645 00:44:39,346 --> 00:44:40,430 아직도 말야. 646 00:44:40,514 --> 00:44:42,266 이 과카몰리 맛이 이상하네요. 647 00:44:42,349 --> 00:44:45,853 당연하지, LSD가 들어있거든. 648 00:44:45,936 --> 00:44:47,104 뭐라구요?! 649 00:44:47,187 --> 00:44:49,398 -안돼! 650 00:44:49,481 --> 00:44:53,068 넌 마음과 정신을 열어야만 해, 651 00:44:53,151 --> 00:44:56,321 두려움에 맞서고, 사슬을 끊어야해, 652 00:44:56,405 --> 00:44:58,699 나와 함께 영적 여행을 떠나자꾸나. 653 00:44:58,782 --> 00:45:00,868 영감의 원천을 찾아야지! 654 00:45:00,951 --> 00:45:03,829 아니요, 이, 이건 멋지지 않아요. 이러면 안돼는-- 655 00:45:03,912 --> 00:45:06,790 워, 당신 머리가 왜그래요? 656 00:45:06,874 --> 00:45:08,625 아마 약빨이 받는 모양이구나. 657 00:45:08,709 --> 00:45:10,711 긴장을 풀고 즐기면 돼. 658 00:45:10,794 --> 00:45:13,463 10시간에서 12시간 정도면 끝날거야. 659 00:45:13,547 --> 00:45:17,009 12시간이요? 안돼, 안돼, 안돼, 안돼. 660 00:45:18,886 --> 00:45:21,430 그냥 눈을 감고 다시 뜨기만 하면 661 00:45:21,513 --> 00:45:23,348 모든게 완전히 돌아올-- 662 00:45:32,357 --> 00:45:35,527 신의 이름으로 대체 뭐하는거냐, 얘야? 663 00:45:35,611 --> 00:45:37,404 문법도 다 틀렸잖아! 664 00:45:37,487 --> 00:45:41,909 제발 네가 사랑하는 일을 그만둘 순 없겠니. 665 00:45:41,992 --> 00:45:45,662 너, 알 양코빅, 가장 재능없고, 666 00:45:45,746 --> 00:45:50,167 내가 만나본 사람들 중 가장 한심한 패배자! 667 00:45:50,250 --> 00:45:52,920 아냐, 아냐, 그만. 날 나둬! 668 00:45:56,173 --> 00:46:01,136 알프레드 양코빅, 이제 너의 시간이다. 669 00:46:01,220 --> 00:46:05,182 너 자신을 믿으면 노래가 널 찾아올거야. 670 00:46:05,265 --> 00:46:06,934 저말 듣지 말거라, 얘야! 671 00:46:07,017 --> 00:46:09,895 넌 공장에서 나와 함께 있어야 해! 672 00:46:09,978 --> 00:46:13,440 그게 네 운명이야! 673 00:46:13,524 --> 00:46:16,902 아, 안돼!! 674 00:46:24,409 --> 00:46:26,620 아! 안돼! 675 00:46:26,703 --> 00:46:30,499 힘을 잃고 있군, 계속해! 676 00:46:30,582 --> 00:46:32,459 안돼요! 677 00:46:32,543 --> 00:46:35,337 그럼 캡앤크런치를 좀 먹어볼까. 678 00:46:36,672 --> 00:46:38,423 네? 679 00:46:38,507 --> 00:46:40,217 건포도 곡식은? 680 00:46:41,760 --> 00:46:44,346 아뇨! 캡앤크런치 안먹어요! 681 00:46:44,429 --> 00:46:46,265 건포도 곡식도요! 682 00:46:46,348 --> 00:46:50,519 먹어라, 그냥 먹어. (Eat it, just eat it.) 683 00:46:50,602 --> 00:46:52,813 그게 무슨말이에요! 684 00:46:52,896 --> 00:46:56,108 반복하게 만들지 말거라. 685 00:46:58,902 --> 00:47:01,196 이게 무슨일이야?! 686 00:47:01,280 --> 00:47:04,825 이제 넌 환생하기 위해 죽어야만 해. 687 00:47:04,908 --> 00:47:08,120 안돼, 안돼, 안돼! 688 00:47:41,361 --> 00:47:42,487 틀어봐요. 689 00:47:59,755 --> 00:48:01,131 충분히 들었어. 690 00:48:03,800 --> 00:48:06,136 훌륭해. 691 00:48:06,220 --> 00:48:08,847 그래 미안해, 곡을 알아보지 못해서. 692 00:48:08,931 --> 00:48:10,933 무슨 노랠 패러디 한거야? 693 00:48:11,016 --> 00:48:12,935 난 아무것도 패로디하지 않아요. 694 00:48:13,018 --> 00:48:15,062 이건 완전 자작곡이에요. 695 00:48:15,145 --> 00:48:18,190 잠깐, 네가 가사와 음악까지 썼다고? 696 00:48:18,273 --> 00:48:19,316 그렇죠. 697 00:48:19,399 --> 00:48:22,444 그래, 확실하게 해두지, 698 00:48:22,528 --> 00:48:26,573 그러니까 이게 기존 곡의 패로디가 아니라 699 00:48:26,657 --> 00:48:31,495 본인이 모두 만든 자작곡이란 말이지? 700 00:48:31,578 --> 00:48:32,913 네. 701 00:48:32,996 --> 00:48:35,666 어떤 방식으로든 남의 노랠 기반으로 안하고? 702 00:48:35,749 --> 00:48:38,209 내가 말이라도 더듬었나요? 703 00:48:40,254 --> 00:48:43,715 사람들이 날 농담처럼 여기는게 지겨워요, 알았죠? 704 00:48:43,799 --> 00:48:49,847 이제 패로디 곡 안써요. 끝이에요. 705 00:48:49,930 --> 00:48:55,936 지금부터는 내 자작곡만 쓸거예요. 706 00:48:56,728 --> 00:48:59,106 오, 알, 여기서 담배피면 안돼. 707 00:49:08,907 --> 00:49:11,368 하하하, 난 이래도 싸지... 708 00:49:11,451 --> 00:49:16,123 난 압도당했어. 대담한 새 방향이야. 709 00:49:16,206 --> 00:49:19,001 내 말은, 패로디 곡도 좋았지만, 710 00:49:19,084 --> 00:49:24,256 이건 판도를 완전히 바꿔놓을거야. 711 00:49:24,339 --> 00:49:26,550 이건 네 가장 큰 히트 작이 될거야. 712 00:49:30,929 --> 00:49:35,309 네, 네, 잠깐만요! 713 00:49:47,029 --> 00:49:48,739 "위어드 알" 양코빅. 714 00:49:48,822 --> 00:49:51,992 음, 누구시죠? 715 00:49:52,075 --> 00:49:55,746 마돈나. 생각나는거 없어? 716 00:49:55,829 --> 00:49:59,416 아, 그래, 마돈나. 717 00:49:59,499 --> 00:50:03,629 그래, 'Lucky Star,' 'Holiday,' 'Borderline.' 718 00:50:03,712 --> 00:50:05,380 미시건에서 태어나 카톨릭 학교 다녔고, 719 00:50:05,464 --> 00:50:07,299 대학 중퇴하고 옷 하나 걸친 채 720 00:50:07,382 --> 00:50:09,134 뉴욕으로 왔지. 721 00:50:09,218 --> 00:50:10,511 35달러 들고. 722 00:50:10,594 --> 00:50:13,013 팝의 여왕이 되기 위해서거나 723 00:50:13,096 --> 00:50:16,974 아님, 가정부와 결혼한 아빠에게 복수하려고 말야. 724 00:50:17,309 --> 00:50:18,769 와우. 725 00:50:18,852 --> 00:50:21,146 당신이 말한것 보다 더 많은걸 알고있군. 726 00:50:21,230 --> 00:50:25,400 뭐라 말해? 난 정말 놀랐어. 727 00:50:27,945 --> 00:50:31,949 그래, 여긴 왜 온거야, 마돈나? 728 00:50:32,032 --> 00:50:34,034 아, 나 이 동네 살아. 729 00:50:34,117 --> 00:50:39,581 스타들의 집에 대한 내 지도가 정확한지 확인하고 싶었어. 730 00:50:39,665 --> 00:50:42,459 그럼 환불할 필욘 없겠군. 731 00:50:42,543 --> 00:50:46,463 그럼... 그게 원하는 전부야? 732 00:50:46,547 --> 00:50:51,677 아니 난 원하는게 많지, 733 00:50:51,760 --> 00:50:54,179 사실은, 내가 너의 열렬한 팬이야. 734 00:50:54,263 --> 00:50:56,890 나도 그래. 735 00:50:56,974 --> 00:51:01,144 내 새 싱글 'Like a Virgin' 들어봤어? 736 00:51:01,228 --> 00:51:02,646 오, 들어봤지. 737 00:51:02,729 --> 00:51:08,110 궁금한게, 그거 자전적인 노래야? 738 00:51:08,193 --> 00:51:11,530 그래, 엄밀히 따지자면 난 처녀지, 739 00:51:11,613 --> 00:51:14,825 내가 섹스를 많이했다는 사실만 빼면. 740 00:51:14,908 --> 00:51:17,327 내말은, 많이. 741 00:51:19,037 --> 00:51:20,998 알겠어. 742 00:51:21,081 --> 00:51:24,126 아무튼, 내 노래를 743 00:51:24,209 --> 00:51:26,295 패러디할 생각이 있는지 궁금했어. 744 00:51:27,963 --> 00:51:29,381 아마도. 745 00:51:29,464 --> 00:51:32,050 맘에 들어. 746 00:51:32,134 --> 00:51:36,388 자, 그럼 집 나머지도 구경시켜줄까? 747 00:51:36,471 --> 00:51:38,765 내가 보고싶은 방은 딱 하나야. 748 00:51:38,849 --> 00:51:40,809 아, 난 화장실에서 일을 보고 있는데 749 00:51:40,893 --> 00:51:43,061 아래층에 하나 더 있어. 750 00:51:43,145 --> 00:51:45,272 화장실 얘기가 아니야. 751 00:51:45,355 --> 00:51:48,650 그럼 세탁실로 안내하지. 752 00:51:50,402 --> 00:51:54,489 알 양코빅, 너 나 가지고 노니? 753 00:51:56,283 --> 00:51:57,784 그런가? 754 00:52:20,933 --> 00:52:23,852 너 정말 이상해. 755 00:52:41,370 --> 00:52:44,706 그래, 우린 지금 남자친구 여자친구 같은건가? 756 00:52:46,500 --> 00:52:49,920 아마도. 757 00:52:50,003 --> 00:52:53,590 그럼 이제 이건 공식적인거고, 758 00:52:53,674 --> 00:52:56,927 이제 솔직히 말해야 겠네. 759 00:52:57,010 --> 00:53:01,723 네 노래 중 하나를 패러디 하겠다 했는데, 거짓말한거야. 760 00:53:05,185 --> 00:53:10,732 사람들이 말한게 사실이네, 넌 더이상 패러디 안한다고. 761 00:53:11,275 --> 00:53:15,279 내 노래 'Eat It'은 알다시피 100% 자작곡이고, 762 00:53:15,362 --> 00:53:18,824 그 어떤것보다도 크게 히트했지. 763 00:53:18,907 --> 00:53:21,368 그래서 난 지금부터 내가 하고싶은걸 하기로 결정했어. 764 00:53:21,451 --> 00:53:23,829 완전한 자작곡. 765 00:53:27,875 --> 00:53:30,919 봐바, 그게 내가 널 사랑하는 점이야. 766 00:53:31,003 --> 00:53:34,089 네가 원하는걸 알고 있고 얻는 방법을 알고있어. 767 00:53:36,258 --> 00:53:37,467 나처럼. 768 00:54:07,915 --> 00:54:12,544 하하하, 어때? 놀라운 뉴스도 하나 있지. 769 00:54:12,628 --> 00:54:15,422 우리가 빌보드 탑10에서 가장 많은 싱글을 기록한 770 00:54:15,506 --> 00:54:19,635 비틀즈의 기록을 깼다는 소식을 공식적으로 확인 받았어. 771 00:54:20,677 --> 00:54:21,845 오. 772 00:54:25,641 --> 00:54:27,226 예, 좋네요. 773 00:54:27,309 --> 00:54:28,936 어, 좋아. 774 00:54:29,019 --> 00:54:33,649 음, 아주 흥미로운 제안들이 쏟아지고 있는데 775 00:54:33,732 --> 00:54:36,193 너하고 의논하고-- 776 00:54:36,276 --> 00:54:38,278 -싶은-- -아, 좋아. 777 00:54:38,362 --> 00:54:39,905 의논하고 싶은-- 778 00:54:39,988 --> 00:54:41,240 너하고 의논해야겠어. 779 00:54:41,323 --> 00:54:43,075 우린 좋은 제안을 받았어. 780 00:54:43,158 --> 00:54:45,202 -아주 흥미롭지. 781 00:54:45,285 --> 00:54:48,956 레드 제플린이 다시 뭉칠 생각을 하나봐, 782 00:54:49,039 --> 00:54:51,041 하지만 그렇게 되려면 783 00:54:51,124 --> 00:54:53,085 네가 그 투어에서 오프닝을 해야된다는 거야. 784 00:54:53,168 --> 00:54:55,045 그건 멋지네요, 그런데 785 00:54:55,128 --> 00:54:57,840 난 이미 하위 맨델(캐나다 코미디언)에게 공연 제안을 받았어요, 786 00:54:59,424 --> 00:55:02,719 그래, 하지만 만약에-- 787 00:55:02,803 --> 00:55:07,808 난 맨델이나 제플린 오프닝 안해요, 넘겨요. 788 00:55:07,891 --> 00:55:10,394 그래, 알았어. 789 00:55:12,145 --> 00:55:15,607 음 또 다른 제안이 있어. 매우 진지한 제안이야. 790 00:55:15,691 --> 00:55:19,653 제임스 본드 새 시리즈에서 로저 무어 대신할 사람을 찾아. 791 00:55:19,736 --> 00:55:21,154 -이번건-- -아니요! 792 00:55:21,238 --> 00:55:23,073 아니요, 아니요, 나는 새 제임스 본드가 되지 않을거에요. 793 00:55:23,156 --> 00:55:25,075 새 인디아나 존스도 안할거구요. 794 00:55:25,158 --> 00:55:28,912 이제부터 제가 하는일은 완전히 독창적이어야 한다구요. 795 00:55:28,996 --> 00:55:31,039 몇번이나 말해야 돼요? 796 00:55:31,123 --> 00:55:34,918 보세요 피멘토씨, 우린 바빠요. 797 00:55:35,002 --> 00:55:37,129 이거 얼마나 더 걸릴까요? 798 00:55:37,212 --> 00:55:39,715 얼마 남지 않았어. 799 00:55:39,798 --> 00:55:41,341 또 다른 공연 제안을 받았는데 800 00:55:41,425 --> 00:55:43,719 파블로 에스코바르의 40번째 생일파티야. 801 00:55:43,802 --> 00:55:45,762 뉴스에서 그사람 봤어, 진짜 거물이야. 802 00:55:45,846 --> 00:55:48,515 그 마약왕? 왜 나한테 그리 집착하는거야? 803 00:55:48,599 --> 00:55:53,478 공연 제안금액을 30억 페소로 올렸어. 804 00:55:53,562 --> 00:55:55,522 음, 그래요, 미국돈으로 얼마죠? 805 00:55:55,606 --> 00:55:58,233 아, 신경쓰지 마세요. 산수할 기분 아니니. 806 00:55:58,317 --> 00:56:00,194 내가 계산은 해봤고, 장담하는데-- 807 00:56:00,277 --> 00:56:05,908 아뇨-아뇨! 저 셈 할수 있어요, 그냥 하고싶지 않아요. 넘어가요. 808 00:56:05,991 --> 00:56:09,036 알피, 내 껌 씹고 있니? 809 00:56:09,119 --> 00:56:11,455 모르겠는데. 아마도. 810 00:56:11,538 --> 00:56:13,665 다시 가져갈래? 811 00:56:25,552 --> 00:56:27,429 우리 둘 사이가 너무 빨리 진행되는것 같지 않아? 812 00:56:27,513 --> 00:56:28,889 어때? 813 00:56:28,972 --> 00:56:32,976 자기야, 바보같이 굴지마. 우린 소울메이트야. 814 00:56:33,060 --> 00:56:36,522 이건 진정한 사랑이야. 알고 있잖아. 815 00:56:36,605 --> 00:56:38,148 맞는 말이야. 816 00:56:38,232 --> 00:56:42,569 내 인생에서 가장 행복한 6시간이었어. 817 00:56:42,653 --> 00:56:46,031 양코빅씨, 프론트에 전화와있습니다. 818 00:56:47,199 --> 00:56:48,742 잠깐만, 내사랑. 819 00:56:56,500 --> 00:56:57,876 별일 아니기만 해봐요. 820 00:56:59,461 --> 00:57:00,671 음... 821 00:57:02,172 --> 00:57:04,007 토니, 왜그래요? 822 00:57:04,091 --> 00:57:08,554 좋아, 먼저 네가 들어야할 얘기가 있어. 823 00:57:08,637 --> 00:57:13,308 마이클 잭슨이 방금전 새 싱글 'Beat It'을 내놓았어. 824 00:57:13,392 --> 00:57:15,394 이게... 825 00:57:15,477 --> 00:57:18,188 이게, 니곡 'Eat It'의 패로디야. 826 00:57:18,272 --> 00:57:20,858 잭슨파이브 출신 꼬마 말하는거에요? 827 00:57:20,941 --> 00:57:23,402 왜 나한테 편승하려 들려는 거죠? 828 00:57:23,485 --> 00:57:25,988 그는 실제로 현재 꽤 성공적인 솔로활동을 하고 있어. 829 00:57:26,071 --> 00:57:27,406 어쨌든요! 나한테 지금 830 00:57:27,489 --> 00:57:29,700 마이클 잭슨이 내 곡을 패러디했다 말하려는거예요? 831 00:57:29,783 --> 00:57:32,870 그래, 그말이야. 같은 음악, 다른 가사. 832 00:57:32,953 --> 00:57:34,663 왠 이상한놈이 남의 노래에 833 00:57:34,746 --> 00:57:36,540 가사를 바꿔 부른대요? 834 00:57:37,624 --> 00:57:39,418 "Beat It," 맞죠? 835 00:57:39,501 --> 00:57:41,336 잠깐, 이거 달걀에 관한거에요? 836 00:57:41,420 --> 00:57:42,921 아니, 음식노랜 아니고 837 00:57:43,005 --> 00:57:45,132 싸움에 관한 내용인데.... 838 00:57:45,215 --> 00:57:47,176 싸움을 피하려 하던가? 잘 모르겠어-- 839 00:57:47,259 --> 00:57:51,305 그가 무슨 권리로 이런걸해요? 이럴 수 있어? 840 00:57:51,388 --> 00:57:53,557 약간 과민반응하는거 같은데 841 00:57:53,640 --> 00:57:57,060 내말은 이게 대단한 홍보가 될 수있다는거야. 앨범도 좀 더 팔고. 842 00:57:57,144 --> 00:58:00,397 아뇨, 난 앨범 더 팔 필요 없어요, 토니! 843 00:58:00,480 --> 00:58:04,735 난 사람들이 날 자작곡을 만드는 아티스트로 진지하게 받아들여줬음 해요. 844 00:58:04,818 --> 00:58:06,612 이제 일부 멍청이들이 햇갈려 할거에요 845 00:58:06,695 --> 00:58:09,281 'Beat It'이 먼저나왔다고 말예요! 846 00:58:09,364 --> 00:58:10,949 아무도 그렇게 생각 안해. 847 00:58:11,033 --> 00:58:13,327 이건 재앙이에요, 이제 내 남은 생애 동안, 848 00:58:13,410 --> 00:58:15,412 마이클 잭슨과 연관된 남자로 남을거 아녜요. 849 00:58:15,495 --> 00:58:17,206 그게 왜 나쁜데? 850 00:58:17,289 --> 00:58:19,499 그건 좋은 일일 수도 있어 영광인것 같은데. 851 00:58:19,583 --> 00:58:21,001 마이클은 세상에서 가장 큰 스타잖아. 852 00:58:29,343 --> 00:58:30,969 괜찮은거야? 853 00:58:31,053 --> 00:58:33,639 모든게 꽤 끔찍해. 854 00:58:33,722 --> 00:58:35,474 마침내 나만의 무언가를 만들었는데, 855 00:58:35,557 --> 00:58:38,852 이제 사람들은 내가 마이클 잭슨을 베끼고 있다 생각할거야. 856 00:58:38,936 --> 00:58:40,854 필레나왔습니다. 857 00:58:43,440 --> 00:58:45,651 식욕을 잃은것 같아. 858 00:58:45,734 --> 00:58:48,779 자기, 스트레스 받은것 같은데, 술 좀 마셔야겠어. 859 00:58:48,862 --> 00:58:50,906 난 술 안마시는데. 860 00:58:50,989 --> 00:58:53,033 내가 인생에서 배운게 하나 있다면 머리를 맑게 하고 861 00:58:53,116 --> 00:58:57,079 기분좋게할 수있는 유일한것이 도수 높은 술이라는 거야. 그것도 많이. 862 00:58:57,162 --> 00:59:01,583 글쎄, 니가 누구보다 나에 대해 잘 아니까. 863 00:59:03,210 --> 00:59:04,211 널 믿어. 864 00:59:05,754 --> 00:59:07,172 여기 위스키 한잔 주세요. 865 00:59:11,760 --> 00:59:14,638 그냥 병째로 주세요. 866 00:59:26,525 --> 00:59:29,069 -난 알아, 그렇지? 867 00:59:29,152 --> 00:59:33,907 이봐, 왕이 왔어! 파티를 시작하자구. 868 00:59:33,991 --> 00:59:37,286 야, 사운드체크는 3시간 전에 시작하기로 되어 있었어. 869 00:59:37,369 --> 00:59:41,957 글쎄, 3시간 전에 난 여기 없었고 그래서 지금 시작하잖아. 870 00:59:42,040 --> 00:59:43,750 알, 너 술취했어? 871 00:59:43,834 --> 00:59:46,837 -술 안취했어, 니들이 취했지. -아니, 이건 무의미해. 872 00:59:46,920 --> 00:59:49,339 이봐, 그냥 여기서 나가지 그래? 873 00:59:49,423 --> 00:59:51,717 나보러 나가라고? 니가 여기서 나가버려! 874 00:59:51,800 --> 00:59:53,343 -워, 워, 워! -얘들아! 875 00:59:53,427 --> 00:59:55,971 알, 오늘 밤이 투어 첫 공연이야. 876 00:59:56,054 --> 00:59:57,723 중요한 거라고. 877 00:59:57,806 --> 00:59:59,308 모두를 위해 이걸 망치지 않을 수 있겠어? 878 00:59:59,391 --> 01:00:02,436 오, 뭐할건데, 날 해고하게? 879 01:00:02,519 --> 01:00:05,814 니넨 나없음 아무것도 아냐. 880 01:00:05,898 --> 01:00:08,775 그래, 너 대신 드럼 머신 앉히면 되고 881 01:00:08,859 --> 01:00:12,613 너 대신 기타 머신(?) 882 01:00:12,696 --> 01:00:17,159 그리고 넌, 모르겠다, 또 다른 머신 앉히면 돼. 883 01:00:17,242 --> 01:00:19,620 너넨 그저 평범한 사람들일 뿐이라구. 884 01:00:19,703 --> 01:00:23,457 난 이상한 놈이야! 내가 이상한 놈이라구! 885 01:00:29,379 --> 01:00:32,382 그래, 그게 다야. 886 01:00:40,140 --> 01:00:41,683 넌 변했어. 887 01:00:43,268 --> 01:00:46,230 -정말 명성을 얻었네. 888 01:00:46,313 --> 01:00:47,898 와우. 889 01:00:51,235 --> 01:00:54,488 이봐, 오늘 밤을 위해 좀 정돈좀 해, 알겠어? 890 01:00:58,200 --> 01:00:59,826 -넌 엉망이야. -그래. 891 01:01:05,791 --> 01:01:07,543 쟤들 착해보인다. 892 01:01:07,626 --> 01:01:08,627 그래, 최고지. 893 01:01:10,879 --> 01:01:13,924 -알? -어, 뭘 원하는데요? 894 01:01:14,007 --> 01:01:15,759 잠깐 얘기좀할 수 있을까? 895 01:01:18,512 --> 01:01:20,389 개인적으로? 896 01:01:20,472 --> 01:01:23,392 나한테 하고 싶은 말은 뭐든 내 여자친구 앞에서도 해야해요. 897 01:01:25,018 --> 01:01:27,938 그래, 좋아. 898 01:01:28,021 --> 01:01:30,649 -마돈나가 네게 나쁜 영향을 끼치는 것 같아. 899 01:01:30,732 --> 01:01:32,776 그녀는 사악하고 교활한 서큐버스고 900 01:01:32,860 --> 01:01:35,696 한심하고 이기적인 필요에 의해 널 이용하는 거야. 901 01:01:35,779 --> 01:01:37,447 -뭐요? -악의는 없어. 902 01:01:37,531 --> 01:01:41,535 그녀는 오직 달달한 '양코빅 효과'를 원하는 거라고. 903 01:01:41,618 --> 01:01:42,911 니가 그녀를 패로디하면 904 01:01:42,995 --> 01:01:45,330 앨범 판매량이 천장을 뚫고 치솟을걸 아는거지. 905 01:01:45,414 --> 01:01:47,124 어떻게 그런말을... 906 01:01:47,207 --> 01:01:51,879 이 여자는 내게 일어난 가장 좋은 일이에요. 907 01:01:51,962 --> 01:01:55,674 게다가 난 이미 그녀에게 더이상은 안할거라 말했어요, 908 01:01:55,757 --> 01:01:58,510 더이상... 그거 말예요. 909 01:01:58,594 --> 01:02:00,262 -패러디 노래. -패러디 노래요! 910 01:02:00,345 --> 01:02:01,930 넌 지금 너무 취해서 911 01:02:02,014 --> 01:02:04,141 그녀에게 '양코빅 효과' 조차 줄 수 없을 지경이야. 912 01:02:04,224 --> 01:02:05,934 사실이 아녜요! 913 01:02:06,018 --> 01:02:08,103 아니요, 지금 바로 그 패로디 한번 해보죠. 914 01:02:08,187 --> 01:02:11,481 'Like a Virgin' 대신 'Like a...' 915 01:02:11,565 --> 01:02:12,733 'Like a...' 916 01:02:14,776 --> 01:02:15,320 'Like a...' 917 01:02:15,403 --> 01:02:18,280 닥쳐요, 그건 불가능해요! 처녀(virgin)와 맞는 라임은 없어요. 918 01:02:18,363 --> 01:02:19,781 알, 들어봐. 919 01:02:20,741 --> 01:02:22,201 너 스스로를 돌봐야해. 920 01:02:22,284 --> 01:02:25,005 그녀가 일을 끝내면 널 망가진 양배추자루처럼 921 01:02:25,008 --> 01:02:25,996 널 떨궈낼거야. 922 01:02:26,079 --> 01:02:28,582 아뇨, 닥쳐요! 당신은 내 아버지가 아녜요. 923 01:02:28,665 --> 01:02:31,877 당신은 내 아버지라 생각하고 있죠, 하지만 아니예요. 924 01:02:35,339 --> 01:02:37,633 자기야? 어디가는거야? 925 01:02:37,716 --> 01:02:39,927 마음 비울겸 드라이브 좀 갈게, 혼자갈거야. 926 01:02:40,010 --> 01:02:43,597 안돼, 안돼, 안돼. 가면 안돼. 927 01:02:45,849 --> 01:02:47,476 차키 없이 말이야. 928 01:02:47,559 --> 01:02:50,854 정말 고마워. 929 01:03:05,786 --> 01:03:07,663 더이상 기다릴 수가 없네요. 930 01:03:07,746 --> 01:03:09,915 위어드 알이 조 로비 스타디움을 불태우려 합니다. 931 01:03:09,998 --> 01:03:13,669 오늘밤 8시, 광란의 밤이 될겁니다. 932 01:03:13,752 --> 01:03:15,045 그야말로 역사적인-- 933 01:03:26,807 --> 01:03:29,226 방금 들으신 곡은 멀티 플래티넘 아티스트 934 01:03:29,309 --> 01:03:31,854 "위어드 알" 양코빅의 'I Love Rocky Road,'였습니다, 935 01:03:31,937 --> 01:03:34,773 세상에 이렇게 오래가는 아티스트 본 적 있나요? 936 01:03:34,857 --> 01:03:36,191 이 사람한테 아무거나 던져놔도, 937 01:03:36,275 --> 01:03:38,694 그걸로 살아남을 수 있을것 같아요. 938 01:03:38,777 --> 01:03:41,488 난 그가 비행기를 화산에 착륙시킬 수 있다 장담합니다. 939 01:03:41,572 --> 01:03:44,157 -그러면 이제 계속-- 940 01:04:01,008 --> 01:04:02,384 이런. 941 01:04:04,595 --> 01:04:06,763 간호사, 마무리 짓죠. 942 01:04:08,640 --> 01:04:10,684 사망시간은 7시 30분...-- 943 01:04:15,147 --> 01:04:16,523 어서! 944 01:04:16,607 --> 01:04:18,692 종이하고 연필 한자루가 필요해. 945 01:04:18,775 --> 01:04:20,402 여깄어, 자기야. 946 01:04:20,485 --> 01:04:22,446 죄송한데, 이사람은 지금 이런걸 할 상태가-- 947 01:04:22,529 --> 01:04:26,158 이봐요, 시간이 없어요, 알겠어요? 30분 안에 쇼에 가야해요. 948 01:04:26,241 --> 01:04:28,827 -그래요. 949 01:04:28,911 --> 01:04:30,996 간호사, 거즈 좀 다 줘봐요. 950 01:05:15,332 --> 01:05:16,375 좋아! 951 01:05:31,098 --> 01:05:35,602 이건 다 널 위한거야. 너무 사랑해. 952 01:05:35,686 --> 01:05:38,105 그래도 수혈을 위해 병원에 붙어 있어야 했어, 953 01:05:38,188 --> 01:05:40,983 -나 지금 기절할거 같아. -아냐, 자기, 지금 죽여줘. 954 01:05:41,066 --> 01:05:43,026 -이제 다시 나가. -알겠어. 955 01:06:32,910 --> 01:06:36,455 좋아, 자기야, 의상 갈아입어야지, 한 곡 더하면 956 01:06:36,538 --> 01:06:38,290 집에가서 잘 수 있어. 957 01:06:38,373 --> 01:06:39,458 알았어. 958 01:06:44,004 --> 01:06:47,090 아니, 아니, 그게 뭐야? 나 그거 안입어. 959 01:06:47,174 --> 01:06:49,635 -이건 'Eat It' 자켓이야, 자기. -아니, 더이상 안해, 960 01:06:49,718 --> 01:06:52,179 저건 지금은 마이클 잭슨 자켓이야. 쳐다보기도 싫어. 961 01:06:52,262 --> 01:06:53,680 내앞에서 치워. 962 01:06:53,764 --> 01:06:55,057 싫으면 입지마. 963 01:06:55,140 --> 01:06:58,477 그냥 쭉 마셔. 그래, 잘하고 있어. 964 01:06:58,560 --> 01:07:01,939 조금만 더, 좀 더. 이게 약이야. 965 01:07:35,514 --> 01:07:39,852 우, 우, 우, 우! 966 01:07:39,935 --> 01:07:43,021 그래, 니네들 소리가 이렇구나. 우우우! 967 01:07:45,274 --> 01:07:47,985 왜? 'Eat It'을 듣고 싶어요? 968 01:07:48,068 --> 01:07:49,862 -듣고 싶어요? 969 01:07:49,945 --> 01:07:52,906 그래요, 갑니다. 970 01:07:58,453 --> 01:08:00,998 당신들은 전부 노예야! 971 01:08:01,081 --> 01:08:02,708 -저능아고, 972 01:08:02,791 --> 01:08:05,294 멍청이들이지! 973 01:08:05,377 --> 01:08:08,630 왜, 이 쇼를 보기위해 비싼 돈 치렀어? 974 01:08:08,714 --> 01:08:12,634 위험한 공장에서 뼈빠지게 일들이라도 하셨나? 975 01:08:12,718 --> 01:08:16,763 신 만이 거기서 뭘 만드는지 알지! 976 01:08:16,847 --> 01:08:18,724 아무도 말 안해줄거야. 977 01:08:23,437 --> 01:08:26,607 공장에서 대체 뭘 만드는거야? 978 01:08:26,690 --> 01:08:28,442 뭘 만드는건데?! 979 01:08:30,694 --> 01:08:34,364 밀어 붙이는거 좋아해? 980 01:08:34,448 --> 01:08:37,034 사람들이 당신을 밀어 붙이는거 좋아해? 981 01:08:37,117 --> 01:08:41,663 그래, 그런거 같아. 그걸 좋아하는거 같아. 982 01:08:41,747 --> 01:08:45,000 아빠가 밀어 붙이는거 좋아해? 983 01:08:45,083 --> 01:08:46,418 아뇨! 984 01:08:46,502 --> 01:08:49,421 마이클 잭슨이 밀어 붙이는거 좋아해? 985 01:08:49,505 --> 01:08:53,217 -아뇨! 986 01:08:53,300 --> 01:08:56,762 그럼, 대체 뭘 할건데? 987 01:08:56,845 --> 01:08:59,348 뭘 할건데? 988 01:08:59,431 --> 01:09:03,143 -뭘 할거야?! 989 01:09:06,563 --> 01:09:10,150 그럼... 보고 싶어요? 990 01:09:13,904 --> 01:09:16,031 그거 보고 싶어요? 991 01:09:18,825 --> 01:09:20,827 그걸 꺼내보일거야! 992 01:09:23,413 --> 01:09:25,457 내가 못할거 같아? 993 01:09:25,541 --> 01:09:28,752 아직 안꺼냈지만 널 위해 보여주지. 994 01:09:28,836 --> 01:09:32,130 니들이 정말 원할때. 995 01:09:34,842 --> 01:09:37,219 그래, 간다! 996 01:09:39,012 --> 01:09:40,681 예! 997 01:09:42,432 --> 01:09:45,394 -꺼져! 꺼지라구! 998 01:09:50,190 --> 01:09:51,817 대통령 연설을 999 01:09:51,900 --> 01:09:53,986 방해해서 죄송합니다만, 속보가 들어왔습니다. 1000 01:09:54,069 --> 01:09:58,198 패러디 작곡가 '위어드 알' 양코빅이 마이애미 데이드 카운티에서 1001 01:09:58,282 --> 01:10:01,618 음란 행위로 오늘밤 일찍 체포됐습니다. 1002 01:10:09,793 --> 01:10:11,795 자, 내 생각은 이래. 1003 01:10:11,879 --> 01:10:14,131 진짜 좋은 아이디어고, 너도 좋아하길 바래. 1004 01:10:14,214 --> 01:10:15,841 우린 팀이지, 그렇지? 1005 01:10:15,924 --> 01:10:18,343 내가 좋은 노래를 다 쓰는거야. 진짜 노래, 1006 01:10:18,427 --> 01:10:22,806 그 다음 니가 그걸 매번 패러디하는거지 뺌! 뺌! 완벽하지. 1007 01:10:24,683 --> 01:10:26,226 좋은 생각이네. 1008 01:10:26,310 --> 01:10:28,061 절대 안전하지, 우릴 멈출순 없어. 1009 01:10:28,145 --> 01:10:30,898 음악 산업 전체에서 최강의 파워 커플이 되는 거야. 1010 01:10:30,981 --> 01:10:32,900 우리 파워 커플 이름을 뭘로 할까? 1011 01:10:32,983 --> 01:10:37,154 마단코빅이나 마돈나빅 생각중이야. 1012 01:10:37,237 --> 01:10:41,491 아니면 그냥... 마돈나. 1013 01:10:41,575 --> 01:10:43,952 모든 걸 정하는 데에 충분한 시간이 있어. 1014 01:10:44,036 --> 01:10:45,954 월드 투어를 상상해본적 있어? 1015 01:10:46,038 --> 01:10:49,374 마돈나와... 위어드 알. 1016 01:10:50,709 --> 01:10:53,962 그 많은 돈들? 등골이 오싹해지네. 1017 01:10:56,882 --> 01:10:59,426 내 말은, 이 계획들 모두 괜찮지? 1018 01:11:00,511 --> 01:11:01,887 자기야, 난-- 1019 01:11:03,680 --> 01:11:07,184 네가 하고 싶은 일이라면 무엇이든 진심으로 괜찮아. 1020 01:11:08,560 --> 01:11:12,397 내말은, 나를봐. 난 엉망진창이야. 1021 01:11:12,481 --> 01:11:15,359 간신히 붙잡고 있는 거라고. 1022 01:11:15,442 --> 01:11:18,111 부모님은 날 포기했고, 1023 01:11:18,195 --> 01:11:22,324 난 밴드하고 닥터 디멘토를 밀쳐냈어. 1024 01:11:22,407 --> 01:11:24,701 내겐 모두 중요한 사람들이었어. 1025 01:11:27,246 --> 01:11:29,456 나한텐 지금 너밖에 없어. 1026 01:11:29,540 --> 01:11:32,835 말그대로 넌 나한테 남아있는 유일한 사람이야. 1027 01:11:32,918 --> 01:11:37,464 너한테 무슨 일이 생긴다면 내가 뭘 할지 몰라. 1028 01:11:39,591 --> 01:11:42,427 안돼, 안돼!! 1029 01:11:42,511 --> 01:11:44,888 긴장 풀어요, 양코빅 선생. 1030 01:11:44,972 --> 01:11:46,640 여자 친구 좀 잠깐 빌리는 거예요. 1031 01:11:46,723 --> 01:11:49,601 침착하게 있으면 아무일도 일어나지 않아요. 1032 01:11:49,685 --> 01:11:52,521 제발, 제발요.. 뭘 하던간에-- 1033 01:11:56,316 --> 01:11:57,776 날 아프게 하지마. 1034 01:12:00,279 --> 01:12:02,406 -살려줘! -마돈나! 1035 01:12:06,118 --> 01:12:08,620 -하이야! 1036 01:12:52,414 --> 01:12:55,459 -죽어, 죽어! 1037 01:12:57,794 --> 01:13:00,005 -주문이요. 1038 01:13:02,216 --> 01:13:05,010 파블로 에스코바르가 안부 전해주란다! 1039 01:13:12,142 --> 01:13:17,313 파블로 에스코바르, 넌 방금 네 인생에서 가장 큰 실수를 저지른 거야. 1040 01:14:32,723 --> 01:14:34,683 좋았어. 1041 01:14:49,573 --> 01:14:51,909 그래서 내가 부츠로 걜 짓밟고, 1042 01:14:51,992 --> 01:14:53,577 걘 자기 엄말 부르고 있고, 난 1043 01:14:53,660 --> 01:14:55,787 "너무 과격하게 굴지마."라 했어 그건 마치-- 1044 01:14:55,871 --> 01:14:59,875 맙소사! 하하! 바닐라가 아닌게 좋을거야. 1045 01:14:59,958 --> 01:15:01,293 누구야? 1046 01:15:01,376 --> 01:15:03,712 -아니, 누구냐고? -에스코바르! 1047 01:15:03,795 --> 01:15:07,007 오, 미스터 양코빅. 1048 01:15:07,090 --> 01:15:10,219 기다리고 있었어요. 환영해요, 환영해. 1049 01:15:10,302 --> 01:15:14,723 아시다시피 난 당신 음악의 열렬한 팬이에요. 1050 01:15:14,806 --> 01:15:17,976 콜롬비아 하우스 레코드 클럽에서 당신 앨범 다 가져왔어요. 1051 01:15:18,060 --> 01:15:21,438 1페니에 12개. 좋은 거래였죠. 1052 01:15:21,522 --> 01:15:23,023 좋은 거래죠. 1053 01:15:23,106 --> 01:15:26,860 어쨌든, 이런... 날 용서해주길 바래요. 1054 01:15:26,944 --> 01:15:28,904 사랑스런 여자친구를 납치한거요. 1055 01:15:28,987 --> 01:15:31,657 당신을 내 생일 파티에 오게하는데에는 1056 01:15:31,740 --> 01:15:34,743 이 방법 밖엔 없었어요. 1057 01:15:34,826 --> 01:15:38,497 당신 회사사람, 솔직히 말해 진짜 최악이에요. 1058 01:15:38,580 --> 01:15:40,123 진짜 악랄하죠. 1059 01:15:40,207 --> 01:15:42,417 미안해요. 음악좀 줄여줄래? 1060 01:15:42,501 --> 01:15:43,919 약간 거슬리네, 1061 01:15:50,092 --> 01:15:52,678 이제야 내 생각이 좀 들리네요. 1062 01:15:52,761 --> 01:15:54,847 너무 시끄러워서요. 아~ 내 목소리. 1063 01:15:54,930 --> 01:15:57,349 아, 내정신 좀 보게. 1064 01:15:57,432 --> 01:16:00,686 지금 막 케이크 자르려 했어요. 한 조각 드릴까요? 1065 01:16:00,769 --> 01:16:02,145 한조각 드려. 1066 01:16:02,229 --> 01:16:04,106 아니, 됐어요. 1067 01:16:04,189 --> 01:16:06,692 좋아요, 미스터 다이어트. 1068 01:16:06,775 --> 01:16:08,026 서로를 위해서, 그렇죠? 1069 01:16:08,110 --> 01:16:10,988 난 그냥 내 여자를 원해, 그럼 그냥 갈거야. 1070 01:16:12,531 --> 01:16:16,410 아, 여잘 원한다구요. 그래요. 1071 01:16:16,493 --> 01:16:21,039 안타깝지만 그렇게는 안돼요, 미스터 양코빅. 1072 01:16:21,123 --> 01:16:24,042 알다시피, 날 위해 공연하기 전까진 떠날 수 없어요. 1073 01:16:24,126 --> 01:16:26,086 -알겠어요? -천만에. 1074 01:16:26,170 --> 01:16:28,589 그럴일 없을거야. 난 원숭이가 아냐. 1075 01:16:28,672 --> 01:16:32,509 -내가 'Borderline' 부를게요. -아냐 됐어, 그를 원해. 1076 01:16:32,593 --> 01:16:35,888 미스터 양코빅, 왜 일을 어렵게 만들어요? 1077 01:16:35,971 --> 01:16:37,723 내 말은, 당신은 여기 있고 1078 01:16:37,806 --> 01:16:41,476 우릴 위해 한곡 부르면 그냥 떠날수 있잖아요 1079 01:16:41,560 --> 01:16:44,813 어서요, 한곡만, 응? 1080 01:16:44,897 --> 01:16:46,482 그 멋있는 1081 01:16:46,490 --> 01:16:50,068 마이클 잭슨 패로디 불러보는게 어때요? 허? 1082 01:16:51,403 --> 01:16:54,573 그거 패로디 아냐! 1083 01:17:20,891 --> 01:17:24,728 그만! 오늘 내 생일이야. 그만! 그만둬! 1084 01:17:27,272 --> 01:17:31,276 그래, 첫째, 내가 무례했어. 알았지? 두번째, 1085 01:17:31,360 --> 01:17:34,488 네가 공연하고 싶지 않다면 알았어, 1086 01:17:34,571 --> 01:17:36,031 그냥 떠나. 1087 01:17:38,075 --> 01:17:40,244 잠깐, 그럼 그냥 가면돼? 1088 01:17:41,662 --> 01:17:44,373 그래, 가고 싶을때 가면 돼. 1089 01:17:45,290 --> 01:17:47,042 농담이야! 1090 01:17:47,125 --> 01:17:48,836 안돼! 1091 01:17:53,590 --> 01:17:55,175 아주 운이 없군. 1092 01:17:55,259 --> 01:17:59,429 신같은 존재였는데, 지금은 그저 구더기 밥이군. 1093 01:17:59,513 --> 01:18:04,309 쯧쯧. 어쨌든 파티나 하자고. 케익 자를까 아님...? 1094 01:18:04,393 --> 01:18:10,065 파블로, 네가 잊은게 하나 있는데. 1095 01:18:12,109 --> 01:18:13,652 난 플래티넘을 보유했어. 1096 01:18:16,864 --> 01:18:18,156 이봐, 에스코바르. 1097 01:18:19,241 --> 01:18:20,701 먹어 (Eat it). 1098 01:18:28,917 --> 01:18:31,587 좋아, 여기서 나가자. 1099 01:18:34,882 --> 01:18:37,384 메달을 다시 가져와야지. 1100 01:18:37,467 --> 01:18:42,347 으... 여기 박혔네, 으... 1101 01:18:42,431 --> 01:18:45,684 으... 역겨워, 역겨워! 1102 01:18:49,230 --> 01:18:51,648 너 방금 파블로 에스코바르를 죽였어! 1103 01:18:51,732 --> 01:18:54,818 알아, 이번주에 사람을 많이 죽였네. 1104 01:18:54,902 --> 01:18:58,530 저번주 목요일까지 사람 죽여본적도 없었는데. 1105 01:18:58,614 --> 01:19:02,534 다 우리 사랑을 위해서였어, 응? 이제 어서 가자. 1106 01:19:02,618 --> 01:19:06,538 잠깐, 잠깐만, 내말좀 들어봐. 1107 01:19:06,622 --> 01:19:09,417 파블로 에스코바르가 사라졌으니, 혹시... 1108 01:19:09,501 --> 01:19:12,211 우리가 마약 카르텔을 운영할 수 있지 않을까. 1109 01:19:12,294 --> 01:19:13,795 잠깐, 뭐라고? 1110 01:19:13,879 --> 01:19:15,881 수요와 공급이 있잖아. 1111 01:19:15,964 --> 01:19:20,511 봐바, 누군가는 카르텔을 운영해야해. 내가 할 수도 있는거고, 우리가. 1112 01:19:20,594 --> 01:19:23,347 너 진심 아니지? 우리가 세운 계획은? 1113 01:19:23,430 --> 01:19:25,766 같이 곡쓰고, 같이 투어 다니고. 1114 01:19:25,849 --> 01:19:28,685 세상을 지배할 수 있는데 뭣하러 음악판을 지배하려해? 1115 01:19:28,769 --> 01:19:31,730 모든 돈과 권력이 바로 여기있어. 1116 01:19:31,813 --> 01:19:34,024 마돈나, 그건... 1117 01:19:34,107 --> 01:19:36,109 아냐, 안돼... 1118 01:19:36,193 --> 01:19:40,364 내 삶은 미국에 있고, 마약 카르텔과 연결된다면 1119 01:19:40,447 --> 01:19:42,533 우리 가족이 절대 용서 안할거야. 1120 01:19:42,616 --> 01:19:45,327 네 가족은 이미 너와 의절했잖아, 알. 1121 01:19:45,410 --> 01:19:47,829 넌 내가 가진 전부야, 기억해? 1122 01:19:49,289 --> 01:19:54,002 그리고 계속 함께할거야. 내가 카르텔의 두목이 되고... 1123 01:19:54,086 --> 01:19:55,671 넌 2인자가 되는거지. 1124 01:19:57,589 --> 01:19:58,715 2인자라... 1125 01:20:01,468 --> 01:20:05,597 믿을 수가 없어. 닥터 디멘토가 옳았어. 1126 01:20:05,681 --> 01:20:09,226 넌 경력을 쌓기 위해 날 이용했을 뿐이야, 그렇지? 1127 01:20:11,478 --> 01:20:14,815 음... 그래. 1128 01:20:16,149 --> 01:20:18,402 너와의 관계는 사업상의 결정이었지. 1129 01:20:18,485 --> 01:20:23,574 이것도 마찬가지야. 모두 비지니스일 뿐야. 1130 01:20:26,702 --> 01:20:27,703 와우. 1131 01:20:30,122 --> 01:20:33,041 좋아, 그럼. 1132 01:20:35,002 --> 01:20:37,462 내 생각엔-- 여기까지인 것 같아. 1133 01:20:43,177 --> 01:20:44,595 좋은 인생 살아. 1134 01:20:53,187 --> 01:20:54,188 워우! 1135 01:20:56,064 --> 01:20:59,735 널 보낼 수 없어, 알. 너무 많은걸 알고있어. 1136 01:20:59,818 --> 01:21:01,236 대체 무슨 소리야? 1137 01:21:02,779 --> 01:21:05,073 그만둬! 1138 01:21:05,157 --> 01:21:08,160 우린 정말 멋진 팀을 만들 수 있었는데... 1139 01:21:08,243 --> 01:21:09,870 그거 알아? 1140 01:21:09,953 --> 01:21:12,122 난 '마돈나빅'보다 '위어도나'를 더 좋아하기로 했어. 1141 01:21:13,874 --> 01:21:16,335 하지만 이제 다 끝났어. 1142 01:21:16,418 --> 01:21:19,713 우리 파트너십은 공식적으로 해산됐어. 1143 01:21:22,841 --> 01:21:24,259 안녕, 마돈나. 1144 01:21:43,278 --> 01:21:46,782 그래, 난 수도 없이 자아 성찰을 했지. 1145 01:21:46,865 --> 01:21:50,369 내가 패로디 가수인가? 오리지널 아티스트인가? 1146 01:21:50,452 --> 01:21:53,080 세상에서 가장 위험한 암살자인가? 1147 01:21:53,163 --> 01:21:55,374 아마도 길을 잃었던 것 같다. 1148 01:21:55,457 --> 01:21:58,084 오해는 하지마, 위어드 알이 되는 것엔 1149 01:21:58,167 --> 01:21:59,169 좋은 점들이 많았어 1150 01:21:59,253 --> 01:22:01,338 명성, 돈 1151 01:22:01,421 --> 01:22:04,091 멋진 저녁식사, 일루미나티 가입, 1152 01:22:04,174 --> 01:22:06,677 일루미나티에서의 명절 파티, 1153 01:22:06,760 --> 01:22:10,264 달착륙과 JFK에 대한 진실을 알게되는 것. 1154 01:22:10,347 --> 01:22:14,017 하지만 가족 없이는, 그 어느것도 중요하지 않았지. 1155 01:22:14,101 --> 01:22:16,103 내가 무엇을 해야할지 알고 있었다. 1156 01:22:32,911 --> 01:22:34,830 여기야, 아주 간단해. 1157 01:22:36,915 --> 01:22:41,128 녹색불로 바뀌면, 이 크랭크를 왼쪽으로 돌리면 돼. 1158 01:22:41,211 --> 01:22:45,507 빨간불로 바뀌면, 멈추고 이 레버를 아래로 당겨. 1159 01:22:45,591 --> 01:22:48,635 또 다시 녹색이 들어오면, 이 레버를 위로 올리고 1160 01:22:48,719 --> 01:22:52,347 이 크랭크를 다시 오른쪽으로 돌려놔. 1161 01:22:52,431 --> 01:22:55,767 그래, 이게 다야. 점심시간은 12시 30분이고. 1162 01:22:57,519 --> 01:22:59,062 저기, 질문이 있는데요? 1163 01:23:00,105 --> 01:23:01,356 그래. 1164 01:23:02,941 --> 01:23:05,944 여기서 뭘 만들죠? 1165 01:23:06,028 --> 01:23:10,532 네 아빠가 너 재밌다고 했는데. 1166 01:23:10,616 --> 01:23:13,785 그거 웃겼어. "여기서 뭘 만들죠?" 1167 01:23:43,732 --> 01:23:46,860 살려줘요! 내 다리! 1168 01:23:46,944 --> 01:23:48,362 오, 어... 1169 01:23:48,445 --> 01:23:52,407 불 붙었어요! 악, 내 다리! 1170 01:23:52,491 --> 01:23:55,702 아! 아! 불타고 있어요! 1171 01:23:58,205 --> 01:23:59,748 이봐. 1172 01:23:59,831 --> 01:24:02,000 청소인력들은 제어실로 가세요. 1173 01:24:02,084 --> 01:24:03,877 시간있니? 1174 01:24:03,961 --> 01:24:06,296 왜요? 1175 01:24:08,549 --> 01:24:10,759 날 때리기라도 하게요, 아버지? 1176 01:24:14,221 --> 01:24:15,389 아니. 1177 01:24:17,766 --> 01:24:21,436 그냥... 여기서 뭐하는 거니? 1178 01:24:22,604 --> 01:24:25,649 여기서 뭐하냐구요? 정말요?! 1179 01:24:27,568 --> 01:24:30,362 난 평생 동안 당신을 기쁘게 해주고 싶었어요. 1180 01:24:30,445 --> 01:24:32,197 하지만 충분하지 않았죠. 1181 01:24:32,281 --> 01:24:35,242 항상 이상한 아들에게 실망했겠죠. 1182 01:24:35,325 --> 01:24:38,745 그래서 나는 이 비참한 공장에서 일하기 위해 1183 01:24:38,829 --> 01:24:41,748 음악 역사상 가장 성공적인 경력을 포기했죠. 1184 01:24:41,832 --> 01:24:43,542 왜냐면 이게 당신이 항상 원하던 것이니. 1185 01:24:43,625 --> 01:24:45,836 아직도 충분치 않나요? 1186 01:24:45,919 --> 01:24:47,462 네가 한 일에 대해 고맙게 생각한다. 1187 01:24:48,922 --> 01:24:51,341 이건 널 위한 삶이 아냐. 1188 01:24:51,425 --> 01:24:53,969 그래요? 지금은 크랭크도 제대로 못돌린다구요. 1189 01:24:54,052 --> 01:24:55,512 아니 알프레드, 내 말은 그게 아냐 1190 01:24:55,596 --> 01:24:57,222 그럼 무슨 말인데요? 1191 01:25:03,020 --> 01:25:04,938 내가 실수로 네 길을 가로막았어. 1192 01:25:07,983 --> 01:25:10,110 이런건 네 운명이 아냐. 1193 01:25:11,945 --> 01:25:13,238 넌 특별해. 1194 01:25:14,656 --> 01:25:18,660 넌 위어드 알이고 내 아들이지. 1195 01:25:21,580 --> 01:25:22,831 그리고... 1196 01:25:24,291 --> 01:25:25,584 네가 자랑스럽구나. 1197 01:25:33,175 --> 01:25:34,593 지금 뭐해요? 1198 01:25:40,057 --> 01:25:41,058 아버지! 1199 01:25:55,489 --> 01:25:58,242 -그래, 이건 완전 클래식이죠. 1200 01:25:58,325 --> 01:26:01,119 호오. 1201 01:26:01,203 --> 01:26:03,664 엄마가 그러는데 너 마돈나와 사귄다며. 1202 01:26:03,747 --> 01:26:07,292 아, 우린 깨졌어요. 1203 01:26:07,376 --> 01:26:10,295 오, 미안하구나 얘야. 무슨일 있었니? 1204 01:26:10,379 --> 01:26:12,756 네, 좀 복잡해요. 1205 01:26:12,840 --> 01:26:15,676 걱정말거라, 바다에 물고기는 많단다. 1206 01:26:15,759 --> 01:26:19,429 그래, 어떻니? 너로 사는거 말야? 1207 01:26:19,513 --> 01:26:22,975 세계적으로 유명한 슈퍼스타로 사는거 말야. 1208 01:26:23,058 --> 01:26:29,106 음, 재밌긴한데, 부담도 많이 돼요. 1209 01:26:30,274 --> 01:26:33,652 가장 어려운건 새 노래를 만드는 것이에요. 1210 01:26:33,735 --> 01:26:37,197 내 다음 아이디어가 어디서 나올지 모르겠어요. 1211 01:26:37,281 --> 01:26:40,450 솔직히 말해, 내 안에 더이상 그런게 있는지도 모르겠어요. 1212 01:26:40,534 --> 01:26:43,579 말도 안돼. 난 새로운 아이디어가 바로 1213 01:26:43,662 --> 01:26:45,831 네 옆에 있다 확신해. 1214 01:26:49,751 --> 01:26:52,379 너도 내 몸무게가 약간 늘었다는걸 눈치 챘겠지. 1215 01:26:52,462 --> 01:26:54,131 그러지마요, 엄마. 좋아보여요. 1216 01:26:54,214 --> 01:26:57,009 그래, 무게가 좀 늘어서 더 멋져 보여. 1217 01:26:57,092 --> 01:26:58,635 만족스럽게 통통한걸. 1218 01:26:58,719 --> 01:27:01,722 오, 닉 내가 뚱뚱한거 알잖아요 (You know I'm fat: 양코빅 가사) 1219 01:27:01,805 --> 01:27:03,682 난 뚱뚱해요, 알잖아요. (I'm fat, you know it: 양코빅 가사) 1220 01:27:08,270 --> 01:27:09,605 왜요? 1221 01:27:09,688 --> 01:27:10,647 와우. 1222 01:27:10,731 --> 01:27:12,816 아빠 뭐좀 물어봐도 돼요? 1223 01:27:14,902 --> 01:27:18,655 엄마는 항상 아빠가 날 힘들게 하는 1224 01:27:18,739 --> 01:27:20,574 이유가 있었다고 그랬어요. 1225 01:27:24,494 --> 01:27:26,246 이제 말해줄 때가 됐어요, 1226 01:27:29,458 --> 01:27:30,792 그래. 1227 01:27:44,473 --> 01:27:47,267 어, 와우. 1228 01:27:48,894 --> 01:27:53,148 내가 모두 적은거야. 이게 모든걸 설명할거야. 1229 01:27:53,232 --> 01:27:56,693 좋아요, 혹시 사진첩이라던가 아니면 1230 01:27:56,777 --> 01:27:58,987 함께 요점만 살펴볼까요? 1231 01:27:59,071 --> 01:28:02,115 사진첩은 없어, 하지만 스케치북은 있지. 1232 01:28:02,199 --> 01:28:03,659 스케치북요? 1233 01:28:06,078 --> 01:28:09,665 알다시피 카메라가 없었어 1234 01:28:09,748 --> 01:28:13,168 내가 자라던 때에는 말야, 왜냐면... 1235 01:28:16,004 --> 01:28:17,506 난 아미쉬 마을에서 컸거든. 1236 01:28:19,216 --> 01:28:20,801 뭐, 정말요? 1237 01:28:20,884 --> 01:28:24,054 그래, 아미쉬로 자랐어. 1238 01:28:24,930 --> 01:28:27,683 태어나서부터 16살 때까지 아미쉬 마을에서 살았지. 1239 01:28:27,766 --> 01:28:31,061 그리고 솔직히 말해 난 여기에 어울리지 않는다 생각했지 1240 01:28:31,144 --> 01:28:33,689 왜냐면, 사실, 1241 01:28:33,772 --> 01:28:37,818 어렸을때 나도 너만큼 이상했거든. 1242 01:28:38,777 --> 01:28:40,779 그래, 나도 예배시간에 부르는 찬송가에 1243 01:28:40,863 --> 01:28:42,865 새로운 가사를 붙이기도 했지. 1244 01:28:42,948 --> 01:28:45,284 -그다지 잘하지는 않았어. 1245 01:28:47,286 --> 01:28:49,955 저 아이는 계속 저럴거야. 1246 01:28:50,038 --> 01:28:51,748 그리고 내가 몇살 더 먹은 후, 1247 01:28:51,832 --> 01:28:53,834 럼스프링가(야외활동)를 떠날 수 있었지. 1248 01:28:53,917 --> 01:28:57,628 드디어 넓은 세상으로 나가 어떤 일이 벌어지는지 1249 01:28:57,712 --> 01:29:00,424 볼 기회가 생긴거야. 1250 01:29:00,507 --> 01:29:03,093 그때 나는 내 인생의 사랑을 보았지. 1251 01:29:03,177 --> 01:29:06,346 1933년산 엑셀시어, 1252 01:29:06,430 --> 01:29:10,225 당시 최고의 아코디언이었지. 1253 01:29:10,309 --> 01:29:14,730 내가 가진 돈 전부를 지불했지만 그만한 가치가 있었지. 1254 01:29:14,813 --> 01:29:17,191 잠깐, 잠깐만요, 아빠도 아코디언 있었다구요? 1255 01:29:17,274 --> 01:29:20,736 그럼, 그럼, 나도 엄청 잘했단다. 1256 01:29:20,819 --> 01:29:23,322 나쁘지 않았지, 전혀 나쁘지 않았단다. 1257 01:29:23,405 --> 01:29:25,073 난 내가 당신 인생의 사랑인줄 알았는데. 1258 01:29:25,157 --> 01:29:27,117 여보, 당신은 나중에요, 제발. 어쨌든... 1259 01:29:27,201 --> 01:29:28,911 그래서 전문 음악가가 되기 위해 1260 01:29:28,994 --> 01:29:30,829 몇달 동안 노력했지만, 1261 01:29:30,913 --> 01:29:32,456 하나님의 뜻은 아니었던 거지. 1262 01:29:32,539 --> 01:29:33,999 여기서 나가! 1263 01:29:34,082 --> 01:29:36,752 실패는 깨어있는 순간 내내 날 조롱했어. 1264 01:29:36,835 --> 01:29:38,587 야, 저기 아코디언이다. 1265 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 꿈을 접어야만 한다는걸 알았지 1266 01:29:41,173 --> 01:29:44,259 그리고는 내가 알고 있는 유일한 삶으로 돌아갔어. 1267 01:29:44,343 --> 01:29:46,887 하지만 아미쉬 마을로 돌아가려 할때, 1268 01:29:46,970 --> 01:29:49,556 글쎄, 그들이 아코디언을 본 순간, 1269 01:29:49,640 --> 01:29:54,478 난 즉시 파문당했고, 영원히 추방당했어. 1270 01:29:54,561 --> 01:29:56,772 내게 전부였던 세상이 나에게서 떨어져 나갔어. 1271 01:29:56,855 --> 01:29:58,941 그때부터는 내가 살아있는 한 1272 01:29:59,024 --> 01:30:02,778 다시는 아코디언을 보고싶지 않았지. 1273 01:30:02,861 --> 01:30:05,239 그래서 공장에 일을 얻었어. 1274 01:30:05,322 --> 01:30:08,784 정직한 하루의 일에 대한 정직한 하루 임금을 1275 01:30:08,867 --> 01:30:10,994 받을 수 있는 곳. 1276 01:30:11,078 --> 01:30:12,704 그리고 그때... 1277 01:30:13,914 --> 01:30:15,541 진실한 인생의 사랑을 만났지. 1278 01:30:16,959 --> 01:30:18,544 네 엄마. 1279 01:30:18,627 --> 01:30:20,254 와. 1280 01:30:20,337 --> 01:30:22,965 아빠, 전혀 몰랐어요. 1281 01:30:25,259 --> 01:30:27,886 당연히 모르지. 어떻게 알아, 지금 얘기했는데. 1282 01:30:27,970 --> 01:30:30,222 난, 그저, 전체 이야기가-- 1283 01:30:31,181 --> 01:30:32,975 어쨌든, 보거라. 1284 01:30:34,184 --> 01:30:37,312 아들아, 네가 날 용서하고 이해해주길 바란다. 1285 01:30:39,398 --> 01:30:41,942 난 모든 것을 잃었고 1286 01:30:42,025 --> 01:30:45,278 네가 나같은 슬픈 운명을 겪는걸 원치 않았다. 1287 01:30:46,780 --> 01:30:48,907 네 꿈을 짓밟는 것을 원치 않았고, 1288 01:30:48,991 --> 01:30:52,411 그러려면 네 아이디어가 꿈으로 바뀌기 이전에 1289 01:30:52,494 --> 01:30:54,413 그걸 깨야한다 생각했어. 1290 01:30:57,708 --> 01:31:00,669 네, 말이 되네요. 1291 01:31:02,588 --> 01:31:03,630 오. 1292 01:31:04,965 --> 01:31:08,135 아, 아무것도 아냐. 그건 버려도 돼, 그거-- 1293 01:31:08,218 --> 01:31:10,679 -"아미쉬 천국 (Amish Paradise)?" -아니, 그냥 찢어서 1294 01:31:10,762 --> 01:31:12,848 -버리도록 하거라. -아빠. 1295 01:31:12,931 --> 01:31:14,433 이거 노래 가사예요?? 1296 01:31:14,516 --> 01:31:16,143 과거에 썼던 바보같은 거야. 1297 01:31:16,226 --> 01:31:17,686 상관없어. 이건 그냥-- 1298 01:31:17,769 --> 01:31:20,105 아뇨, 아빠 이 가사는... 1299 01:31:21,690 --> 01:31:23,942 아버지의 영혼을 들여다보는 창문 같아요. 1300 01:31:25,110 --> 01:31:26,820 내 평생 이보다 더 1301 01:31:26,904 --> 01:31:28,530 아버지와 연결됐다 느낀적이 없어요. 1302 01:31:31,867 --> 01:31:34,036 글쎄, 꿈이 이미 죽어버렸기 때문에 1303 01:31:34,119 --> 01:31:36,705 직접 공연할 기회가 없었구나. 1304 01:31:36,788 --> 01:31:40,542 언젠가는 그럴지도 모른다 생각했지만, 신경 쓰지마. 1305 01:31:40,626 --> 01:31:44,671 신경쓰지마.. 아무도 이 노랠 들을순 없을것 같구나. 1306 01:31:48,383 --> 01:31:51,845 그거예요! 그거예요! 1307 01:31:51,929 --> 01:31:53,514 엄마! 1308 01:31:53,597 --> 01:31:55,265 방금전 뭐라그랬죠? 뚱뚱해지는 거? 1309 01:31:55,349 --> 01:31:56,934 다른 얘기 중이지 않았니. 1310 01:31:57,017 --> 01:31:59,228 그래, 다른 생각에 빠져 있었구나, 아들아. 1311 01:31:59,311 --> 01:32:00,896 분위기 파악좀 해. 1312 01:32:00,979 --> 01:32:03,732 그래, 내 말은 내가 책을 쓰고 모든걸 했다는 뜻이야. 1313 01:32:03,815 --> 01:32:04,900 -알피! -그림도 그렇고. 1314 01:32:04,983 --> 01:32:06,360 아버지가 말할때 잘 들으렴. 1315 01:32:06,443 --> 01:32:08,278 너 이해하고 있니? 1316 01:32:08,362 --> 01:32:11,532 내 입술 움직이는거 보이니? 아무것도 통하지 않네. 1317 01:33:07,921 --> 01:33:09,840 저작권 등록 같은거좀 할걸. 01:33:17,921 --> 01:33:21,840 (쿨리오...) 1318 01:33:25,731 --> 01:33:26,732 예! 1319 01:33:42,080 --> 01:33:44,458 다시 돌아와서 정말 다행이야, 1320 01:33:44,541 --> 01:33:46,418 그래, 이상한 놈이 그리웠어. 1321 01:33:46,502 --> 01:33:49,004 맙소사, 너희들에게 그런말을 한게 믿기지가 않아. 1322 01:33:49,087 --> 01:33:50,672 정말 미안해. 1323 01:33:50,756 --> 01:33:52,299 넌 아티스트야, 1324 01:33:52,382 --> 01:33:55,551 괴롭히는 나쁜놈이 되는게 그 과정의 일부인거야. 1325 01:33:55,635 --> 01:33:56,345 그래, 마약, 술, 1326 01:33:56,428 --> 01:33:58,138 정글 한가운데에서의 살인적인 난동같은 1327 01:33:58,222 --> 01:34:00,807 파란만장한 과거가 없는 창의적 천재가 있음 1328 01:34:00,891 --> 01:34:02,518 한번 누군지 말해보라구. 1329 01:34:02,601 --> 01:34:05,020 그래, 네 말이 맞아. 1330 01:34:05,103 --> 01:34:06,730 너희들 정말 사랑해! 1331 01:34:08,440 --> 01:34:10,234 그래, 그래, 밖에서 보자구. 1332 01:34:13,403 --> 01:34:15,531 닥터 디, 오셨군요! 1333 01:34:15,614 --> 01:34:18,075 당연히 왔지. 이걸 놓칠 순 없지. 1334 01:34:18,158 --> 01:34:20,452 그리고 말할필요도 없이 훌륭했어. 1335 01:34:20,536 --> 01:34:25,499 고마워요, 그리고 내가 당신한테 어떻게 했는지를 말하고 싶-- 1336 01:34:25,582 --> 01:34:27,626 그만, 더 말할 필요 없어, 알았지? 1337 01:34:27,709 --> 01:34:29,211 사과는 필요 없어. 1338 01:34:29,294 --> 01:34:31,755 네가 했던 말에 대해 많이 생각해봤는데, 1339 01:34:31,839 --> 01:34:34,424 난 깨달았어, 알... 1340 01:34:37,261 --> 01:34:40,931 넌 내게 아들과도 같고... 1341 01:34:41,014 --> 01:34:44,184 난 아이를 가져본 적이 없으니... 1342 01:34:50,649 --> 01:34:51,984 널 입양할게. 1343 01:34:57,155 --> 01:34:58,615 내 아들이 되어줄래? 1344 01:35:00,325 --> 01:35:02,202 와우. 1345 01:35:02,286 --> 01:35:07,124 음, 저-- 아버지와 화해 했어요. 1346 01:35:09,251 --> 01:35:10,377 화해... 했다구? 1347 01:35:10,460 --> 01:35:12,129 -네. -그렇구나, 좋아. 1348 01:35:12,212 --> 01:35:13,505 네, 대화를 좀 했어요. 1349 01:35:13,589 --> 01:35:15,799 -와우. -지금은 모두 괜찮아요. 1350 01:35:15,883 --> 01:35:17,092 좋아, 최고야, 잘됐네. 1351 01:35:17,176 --> 01:35:18,969 -잘됐어. -잘됐어요. 1352 01:35:19,052 --> 01:35:20,554 좋아! 1353 01:35:20,637 --> 01:35:21,555 -네. -그래. 1354 01:35:21,638 --> 01:35:23,140 너무 잘됐어. 1355 01:35:23,223 --> 01:35:25,184 진짜 좋아. 잘됐어. 1356 01:35:25,267 --> 01:35:27,519 제 시상부문이 곧 발표될 것 같아요, 1357 01:35:27,603 --> 01:35:29,313 가서 옷좀 갈아입어도 될까요? 1358 01:35:29,396 --> 01:35:30,314 그래야지-- 어서가. 물론이지. 1359 01:35:30,397 --> 01:35:32,441 만나서 너무 반가웠어요. 1360 01:35:32,524 --> 01:35:34,318 -와주셔서 고마워요. -그래. 1361 01:35:34,401 --> 01:35:37,446 -좋아요. 잘지내세요. -그래. 1362 01:35:44,286 --> 01:35:47,539 그래미 수상자인 다이아나 로스, 그리고 1363 01:35:47,623 --> 01:35:51,251 WWF 챔피언 헐크 호건을 반갑게 맞아주세요. 1364 01:35:52,544 --> 01:35:56,840 예술가로서 우리는 악기를 통해 자신을 표현하는 법을 배웁니다. 1365 01:35:56,924 --> 01:36:01,720 루이 암스트롱에겐 트럼펫이, 지미 헨드릭스에겐 기타가 있었죠. 1366 01:36:01,803 --> 01:36:04,765 그리고 제 악기는 제 목소리구요. 1367 01:36:08,352 --> 01:36:09,770 맞아요, 다이아나. 1368 01:36:09,853 --> 01:36:13,023 그리고 제 악기(도구)는 24인치 팔뚝입니다. 1369 01:36:13,106 --> 01:36:16,568 -우! 1370 01:36:16,652 --> 01:36:20,489 안돼, 메리, 저건 오일리맨이야. 1371 01:36:22,991 --> 01:36:26,828 그리고 이제 모두가 기다려온 상입니다. 1372 01:36:26,912 --> 01:36:30,415 이번에는 "아마도 기술적으로 최고는 아니지만 1373 01:36:30,499 --> 01:36:33,669 매우 특정한 음악 장르에서 1374 01:36:33,752 --> 01:36:37,464 가장 유명한 아코디언 연주자" 부문입니다. 1375 01:36:37,548 --> 01:36:39,466 그리고 수상자는... 1376 01:36:48,350 --> 01:36:50,269 "위어드 알" 양코빅! 1377 01:37:17,462 --> 01:37:20,048 오, 감사합니다. 1378 01:37:20,132 --> 01:37:23,719 감사합니다, 감사합니다. 오, 정말 대단해요. 1379 01:37:23,802 --> 01:37:25,804 이 상은 저에게 큰 의미가 있습니다. 1380 01:37:25,888 --> 01:37:28,640 지금 전세계에서 지켜보고 있는 1381 01:37:28,724 --> 01:37:33,103 수십억명의 사람들에게 제가 하고 싶은 말은 1382 01:37:33,187 --> 01:37:35,439 아빠, 보고 있어요? 내가 뭐랬어요! 1383 01:37:35,522 --> 01:37:37,941 예, 당신 앞에 있어요! 1384 01:37:38,025 --> 01:37:41,403 -하? 1385 01:37:41,486 --> 01:37:45,908 오늘 밤 제가 감사해야할 사람들이 너무 많아요. 1386 01:37:45,991 --> 01:37:49,494 나에게 세상 전부와 같고 1387 01:37:49,578 --> 01:37:51,622 오늘의 나를 있게 해준 사람들요. 1388 01:37:51,705 --> 01:37:55,042 하지만 그들은 이미 다 알고 있을거고 나중에 개인적으로 감사를 표할게요. 1389 01:37:56,960 --> 01:38:00,506 좋아요, 이만 마무리 할게요. 시간이 얼마 없어서요. 1390 01:38:00,589 --> 01:38:04,927 전, 꽤 오랫동안 주변에 있을거예요. 1391 01:38:05,010 --> 01:38:06,887 걱정할 필요 없어요. 1392 01:38:06,970 --> 01:38:09,389 날 떼어내는게 쉽진 않을걸요. 1393 01:38:13,519 --> 01:38:16,647 -지시를 기다리고 있습니다. - 대기해. 1394 01:38:16,730 --> 01:38:20,442 남은 몇초 동안 이 말을 하고 싶네요... 1395 01:38:22,653 --> 01:38:24,988 살고 싶은 삶을 살라구요. 1396 01:38:25,072 --> 01:38:27,991 원하는 만큼 이상해지세요. 1397 01:38:28,075 --> 01:38:31,827 당신이 누구인지 진정으로 받아들일 수 있을때까지 1398 01:38:31,911 --> 01:38:33,872 결코 행복을 찾을 수 없을거에요. 1399 01:38:35,207 --> 01:38:38,919 그리고 여러분 앞에 서서, 지금 바로 여기에서, 1400 01:38:39,002 --> 01:38:43,423 인생에서 그보다 더 행복하거나 자랑스러웠던 적은 없다고 1401 01:38:43,507 --> 01:38:46,927 솔직히 말할 수 있습니다. 1402 01:38:48,637 --> 01:38:49,930 감사합니다. 1403 01:39:04,653 --> 01:39:06,989 감사합니다! 감사해요! 1404 01:39:13,579 --> 01:39:14,997 사격개시. 1405 01:39:21,378 --> 01:39:23,547 안돼!!!!! 01:39:25,378 --> 01:39:30,547 "위어드 알" 양코빅은 1985년 슈라인 오디토리움에서 암살당했다. 01:39:31,378 --> 01:39:35,547 하지만 그의 음악은 영원히 남겨질 것이다. 01:39:37,378 --> 01:39:43,547 마돈나 시코니는 여전히 거물이다. 01:39:46,378 --> 01:39:52,547 대충 짐작들 하셨겠지만 대부분은 픽션이구요, 양코빅의 실제 자작곡도 많이 존재합니다. 01:39:53,378 --> 01:39:58,547 보통은 앨범의 짝수 트랙들에 양코빅의 자작곡들이 수록되는데 01:39:59,378 --> 01:40:02,547 전 양코빅 자작곡들을 패로디 곡보다 더 좋아합니다. 01:40:03,547 --> 01:40:08,547 가사번역은 원곡의 바뀐 뉘앙스를 살리지 못해 생략했습니다. 01:40:09,547 --> 01:40:13,547 패로디한 노래들을 직접 비교해 들어보시는 것을 추천합니다. 01:42:15,008 --> 01:42:18,547 이건 브라이언 드팔마의 [캐리] 마지막 장면 패로디죠?ㅋㅋㅋ 1406 01:45:39,882 --> 01:45:41,550 와우, 가짜 엔딩이지롱! 1407 01:46:33,143 --> 01:46:36,897 아아아아아아, 두번째 가짜 엔딩이지! 1408 01:47:04,143 --> 01:47:09,897 이 노래는 아카데미 후보에 오를 자격 요건을 갖추고 있지~ (크레딧 중 노란 글씨)