1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com 2 00:00:26,052 --> 00:00:30,130 수입/배급: 판씨네마(주) 3 00:01:12,211 --> 00:01:14,983 좌측 차선에 차량이 정체를 유발하고 있으니 4 00:01:15,051 --> 00:01:16,519 이 노선은 피해 주세요 5 00:01:16,687 --> 00:01:18,557 아침 교통 상황 소식 고마워요, 존 6 00:01:18,658 --> 00:01:20,594 프레드, 나는 도로에 갇혀 있을 때마다 7 00:01:20,695 --> 00:01:22,965 이상한 생각을 해요 8 00:01:23,067 --> 00:01:25,737 다른 사람들과 불과 몇 센티 간격으로 9 00:01:25,805 --> 00:01:27,908 아스팔트 위에 압착되어 있는데도 10 00:01:27,976 --> 00:01:30,113 각자 자기 박스 속 외로움에 갇힌 채 11 00:01:30,181 --> 00:01:32,818 그저 서로 스쳐 지나가죠 12 00:01:35,958 --> 00:01:38,897 유통 루트는 파악하셨고 물건 운송만 하면 됩니다 13 00:01:39,199 --> 00:01:41,869 기사님의 목표는 더 큰 지향점을 향해 14 00:01:41,970 --> 00:01:44,642 공급자를 만족시키는 거죠 15 00:01:48,083 --> 00:01:49,251 이 시간 마무리하겠습니다 16 00:01:49,352 --> 00:01:50,921 여러분이 아실 만한 노래를 들으며 17 00:01:51,023 --> 00:01:53,192 떠오르는 태양을 맞이하죠 18 00:03:08,543 --> 00:03:10,246 오늘 아침 다들 어때 기사님들아? 19 00:03:10,347 --> 00:03:12,751 올버니는 아주 좋아 남부로 가는 중 20 00:03:12,852 --> 00:03:14,999 나는 밤새고 달려와서 새크라멘토에서 하차 중 21 00:03:15,000 --> 00:03:16,292 {\an8}파라다이스 하이웨이 22 00:03:16,293 --> 00:03:17,427 거기 지금 아침이야? 23 00:03:17,495 --> 00:03:19,231 아니, 온통 깜깜해 24 00:03:19,332 --> 00:03:21,402 어서 하차하고 다시 짐 싣고 25 00:03:21,469 --> 00:03:23,506 동부로 가고 싶어 죽겠어 26 00:03:23,607 --> 00:03:26,111 난 로키산맥 위인데 경치가 끝내줘 27 00:03:26,179 --> 00:03:29,351 근데 내려갈 거 생각하니 너무 무서워 28 00:03:30,654 --> 00:03:32,056 브레이크 잘 밟아 자기야 29 00:03:32,157 --> 00:03:33,592 제이크 브레이크가 있잖아 30 00:03:34,195 --> 00:03:35,596 넌 어때, 샐리? 31 00:03:35,698 --> 00:03:37,334 '치키타' 아직 거기 있어? 32 00:03:37,401 --> 00:03:39,170 응, 여기 있어 33 00:03:39,239 --> 00:03:41,174 오늘 날이 참 좋네 34 00:03:41,777 --> 00:03:43,713 61번 고속도로 동쪽으로 가는 중 35 00:03:43,814 --> 00:03:45,583 돌아와서 기뻐 '치카' 36 00:03:45,651 --> 00:03:47,053 작작해, 패티 37 00:03:47,120 --> 00:03:49,157 샐리는 캐나다인이지 멕시코인이 아니라고 38 00:03:49,259 --> 00:03:51,662 근데 말투가 이상하잖아 39 00:03:52,531 --> 00:03:54,501 지금 나 먹이는 거지? 40 00:03:54,602 --> 00:03:55,971 나쁜 년들 41 00:03:57,174 --> 00:03:58,642 그래, 잘 아네 42 00:03:59,178 --> 00:04:00,580 오늘 동생 데리러 가? 43 00:04:00,681 --> 00:04:02,250 아니, 목요일이잖아 44 00:04:02,351 --> 00:04:03,486 왜 이래, 돌리 45 00:04:03,553 --> 00:04:05,757 몇 주 동안 동생 얘기만 했잖아 46 00:04:05,858 --> 00:04:07,761 네 동생도 너처럼 말투가 이상해? 47 00:04:07,862 --> 00:04:10,300 돌리 아이고 고맙다 48 00:04:10,401 --> 00:04:11,535 그만해라 49 00:04:11,603 --> 00:04:14,241 샐리 동생은 어릴 때 미국에 왔잖아 50 00:04:14,309 --> 00:04:15,576 샐리는 나중에 왔고 51 00:04:15,644 --> 00:04:17,781 그래, 그래서 인생 망쳤지 52 00:04:17,916 --> 00:04:19,852 아니, 인생 망친 건 동생이고 53 00:04:19,953 --> 00:04:21,087 너도 닥쳐 54 00:04:21,155 --> 00:04:23,091 자, 기사님들 난 이만 안녕 55 00:04:23,159 --> 00:04:24,829 안녕 안전 운행하시고 56 00:04:24,896 --> 00:04:26,465 - 조심해 - 조심해 57 00:04:26,533 --> 00:04:27,535 조심해 58 00:04:57,428 --> 00:04:58,496 어떻게 오셨죠? 59 00:04:58,563 --> 00:05:00,032 면회하러 왔어요 60 00:05:02,371 --> 00:05:04,441 모든 면회객은 보안 창구에서 접견 신청을 하셔야 합니다 61 00:05:05,544 --> 00:05:06,546 감사합니다 62 00:05:18,337 --> 00:05:19,538 정말 보고 싶었어 63 00:05:20,006 --> 00:05:21,442 자리에 앉으십시오 64 00:05:24,850 --> 00:05:26,685 누나가 처음 퀘벡에서 왔을 때 이후로 65 00:05:26,753 --> 00:05:28,689 이렇게 반가운 적은 처음이야 66 00:05:39,144 --> 00:05:40,345 목요일에 데리러 올게 67 00:05:40,948 --> 00:05:41,983 안 오기만 해봐 68 00:05:43,453 --> 00:05:45,523 - 소포로 옷 받았지? - 응 69 00:05:48,898 --> 00:05:51,334 기분이 정말 이상해 70 00:05:52,370 --> 00:05:54,307 여기 있는 동안은 그런대로 잘 버텼거든 71 00:05:54,742 --> 00:05:55,744 그런데... 72 00:05:56,112 --> 00:05:58,882 막상 나간다니까 더 이상 못 참겠어 73 00:06:01,889 --> 00:06:03,792 화장실 급할 때랑 비슷해 74 00:06:04,562 --> 00:06:06,565 화장실에 도착했는데 문이 잠긴 거 75 00:06:07,000 --> 00:06:08,401 떨어지십시오 76 00:06:09,973 --> 00:06:10,975 이 분이 자꾸 77 00:06:15,050 --> 00:06:16,351 원하는 거 생각났다 78 00:06:18,289 --> 00:06:19,691 그거 만들어줘 79 00:06:20,727 --> 00:06:21,895 타르타투 80 00:06:21,997 --> 00:06:23,899 타르타투 만들어 줘 81 00:06:24,902 --> 00:06:26,237 정확히 뭐였지? 82 00:06:26,539 --> 00:06:27,840 엄마가 만들어 주던 거 83 00:06:27,908 --> 00:06:28,842 타르트 타탱 84 00:06:28,910 --> 00:06:30,446 - 타르타탱 - 사과 타르트 85 00:06:30,547 --> 00:06:31,582 너무 좋아 86 00:06:53,994 --> 00:06:55,129 2분 남았습니다 87 00:06:58,136 --> 00:06:59,303 목요일에 봐 88 00:07:05,416 --> 00:07:06,418 뭐야? 89 00:07:06,786 --> 00:07:08,689 저번이 마지막이라고 했잖아 90 00:07:11,228 --> 00:07:12,463 한 번 더 해 달래 91 00:07:13,299 --> 00:07:14,200 알아 92 00:07:14,301 --> 00:07:16,304 난 나가야 하고 누나가 날 도와야 해 93 00:07:16,372 --> 00:07:17,974 알았지? 한 번만 더 하자 94 00:07:18,643 --> 00:07:20,546 이번이 마지막이라고 약속할게 95 00:07:21,048 --> 00:07:22,050 알았지? 96 00:07:22,084 --> 00:07:23,619 우리는 나쁜 사람 아냐 97 00:07:24,021 --> 00:07:25,023 내 말 들어봐 98 00:07:25,056 --> 00:07:27,193 - 면회객은 모두 나가주세요 - 날 죽일거야 99 00:07:27,260 --> 00:07:29,631 - 살아서 나가야지 - 알았어 100 00:08:45,884 --> 00:08:47,052 물건은 어디 있어요? 101 00:08:49,692 --> 00:08:51,026 이런 미친! 102 00:08:51,729 --> 00:08:53,932 주 경계선을 넘어서 여기로 데려가요 103 00:08:54,401 --> 00:08:55,670 폴이라는 남자를 만나면 돼요 104 00:08:55,771 --> 00:08:56,905 어서 나와, 얘야 105 00:09:00,613 --> 00:09:01,615 그렇지 106 00:09:03,319 --> 00:09:04,487 어림도 없어 107 00:09:05,223 --> 00:09:07,158 죽어도 어림없어 108 00:09:07,627 --> 00:09:09,162 - 뭐라고요? - 모르나 본데 109 00:09:09,231 --> 00:09:10,700 난 사람은 운반 안 해 110 00:09:13,206 --> 00:09:15,542 이 봐! 믿을 만한 사람이라고 들었는데 111 00:09:16,445 --> 00:09:18,648 당신 동생한테 무슨 일이 생길지 장담 못 해 112 00:09:18,750 --> 00:09:21,053 저 애를 목적지까지 데려다주지 않으면! 113 00:10:02,737 --> 00:10:04,039 이름이 뭐예요? 114 00:10:05,710 --> 00:10:07,045 말 걸지 마 115 00:10:43,419 --> 00:10:44,988 플로리다 116 00:11:05,129 --> 00:11:07,198 어서 오십시오 의용군의 주 테네시입니다 117 00:12:27,995 --> 00:12:29,029 폴이에요? 118 00:12:33,606 --> 00:12:35,108 빨리합시다 돈은 이미... 119 00:12:42,289 --> 00:12:43,591 멈춰 120 00:12:44,027 --> 00:12:45,962 하지 마! 이거 놔요! 121 00:12:49,037 --> 00:12:49,970 젠장! 122 00:12:50,039 --> 00:12:51,406 망할! 엎드려 123 00:13:19,029 --> 00:13:20,164 막다른 길 124 00:13:42,143 --> 00:13:43,244 염병할! 125 00:13:45,014 --> 00:13:46,316 닥쳐! 126 00:13:49,590 --> 00:13:50,725 북행 차량 127 00:13:52,296 --> 00:13:54,031 무전 가능하신 분? 128 00:13:54,300 --> 00:13:56,236 검문소에 경찰 있어요? 129 00:13:57,907 --> 00:13:59,209 검문소에 경찰... 130 00:13:59,944 --> 00:14:01,681 망할 놈의 퓨즈 131 00:14:02,650 --> 00:14:03,818 내려가 132 00:14:03,919 --> 00:14:05,288 - 내려가라고! - 싫어요! 133 00:14:06,858 --> 00:14:08,327 화물차는 모두 진입하십시오 134 00:14:08,629 --> 00:14:10,531 트럭 전체를 뒤질 수도 있어 135 00:14:10,633 --> 00:14:11,635 내려가란 말이야! 136 00:14:11,668 --> 00:14:13,470 싫어! 하지 마요! 137 00:14:14,340 --> 00:14:15,342 이런 138 00:14:16,043 --> 00:14:17,178 경찰이야! 139 00:14:17,379 --> 00:14:18,381 경찰이라고! 140 00:14:18,682 --> 00:14:19,883 그걸 원해? 141 00:14:35,048 --> 00:14:37,185 정지 142 00:15:18,701 --> 00:15:21,473 미국 음악의 발상지 미시시피에 오신 걸 환영합니다 143 00:16:19,323 --> 00:16:21,225 얘들아 화장실 다녀와 144 00:16:23,030 --> 00:16:24,231 넌 뒤에 가 있어 145 00:16:24,600 --> 00:16:25,701 어서 146 00:16:26,036 --> 00:16:27,071 그러지 마 147 00:16:31,447 --> 00:16:32,682 싫어! 148 00:16:36,123 --> 00:16:37,959 - 싫다고! - 이리와! 149 00:16:41,501 --> 00:16:42,869 얘들아, 얼른 서둘러 150 00:16:47,278 --> 00:16:48,881 니아 생일에 늦겠다 151 00:17:09,156 --> 00:17:10,223 젠장 152 00:17:57,486 --> 00:17:59,155 - 안녕하세요 - 안녕하세요 153 00:18:03,798 --> 00:18:04,966 들어가, 들어가 154 00:18:05,034 --> 00:18:06,036 빨리빨리 155 00:18:09,543 --> 00:18:10,545 벨트 매 156 00:18:39,670 --> 00:18:40,571 데니스? 157 00:18:40,672 --> 00:18:42,575 미안해, 대포폰 구하느라 좀 걸렸어 158 00:18:42,676 --> 00:18:43,710 괜찮아? 159 00:18:43,911 --> 00:18:45,413 여자애였어 160 00:18:45,715 --> 00:18:47,384 - 무슨 말이야? - 어린애 161 00:18:48,821 --> 00:18:50,624 10살 많아야 12살 162 00:18:50,925 --> 00:18:52,094 잠깐만 무슨 소리야? 163 00:18:52,162 --> 00:18:54,098 그 망할 물건이 여자애였다고 164 00:18:57,338 --> 00:18:58,640 이런 미친 165 00:18:59,209 --> 00:19:00,410 어떻게 했어? 166 00:19:01,546 --> 00:19:02,848 그 애가 남자를 쐈어 167 00:19:03,417 --> 00:19:04,719 네 엽총으로 168 00:19:04,987 --> 00:19:06,054 맙소사 169 00:19:07,057 --> 00:19:08,894 남자는 죽었어? 170 00:19:09,930 --> 00:19:11,600 몰라 그런 것 같아 171 00:19:11,967 --> 00:19:13,369 엿먹었다 172 00:19:14,439 --> 00:19:15,641 어떻게 하지? 173 00:19:16,276 --> 00:19:17,278 운송 일정은? 174 00:19:17,312 --> 00:19:20,350 옥스퍼드에서 하차하고 잭슨까지 나를 것 하나 있어 175 00:19:20,418 --> 00:19:21,420 그래, 알았어 176 00:19:21,486 --> 00:19:23,423 잘들어 평소처럼 행동해 177 00:19:23,524 --> 00:19:25,794 운송 일정 전부 그대로 진행하고 178 00:19:25,862 --> 00:19:27,397 너는 괜찮겠어? 179 00:19:28,367 --> 00:19:29,669 누나가 위험해 180 00:19:30,171 --> 00:19:32,407 놈들은 주 곳곳에 감시망 천지야 181 00:19:34,246 --> 00:19:35,347 여자애는? 182 00:19:35,682 --> 00:19:37,618 - 어디에 내려줘? - 몰라 183 00:19:37,665 --> 00:19:39,551 - 데리고 있어 - 뭐? 184 00:19:39,629 --> 00:19:41,242 - 나도 몰라! - 안 돼 185 00:19:42,228 --> 00:19:43,730 내 차에 두는 건 절대 안 돼 186 00:19:43,798 --> 00:19:46,068 그 애가 우리가 살 유일한 방법이야 187 00:20:43,818 --> 00:20:45,754 - 안녕, 언니야 - 꺼져! 188 00:20:45,922 --> 00:20:47,190 이 개자식아! 189 00:22:33,336 --> 00:22:34,505 그 사람... 190 00:22:37,412 --> 00:22:38,679 그 사람이... 191 00:22:40,350 --> 00:22:41,719 그냥 터졌어요 192 00:23:43,510 --> 00:23:44,911 이 사람 맞죠? 193 00:23:45,614 --> 00:23:46,616 젠장 194 00:23:47,585 --> 00:23:49,921 네, 내가 6개월 전에 잡았던 놈이에요 195 00:23:50,023 --> 00:23:52,193 맥두걸 성매매 조직을 소탕했을 때요 196 00:23:53,329 --> 00:23:54,831 하급 관리자였어요 197 00:23:55,333 --> 00:23:56,935 루트 하나를 맡고 있었죠 198 00:23:59,408 --> 00:24:00,410 벌써 출소한 거예요? 199 00:24:00,443 --> 00:24:01,712 보석으로 석방됐지 200 00:24:03,016 --> 00:24:05,286 여자애들 사진은 아직 인터넷에 돌지만 201 00:24:08,159 --> 00:24:09,895 탄피나 지문은요? 202 00:24:10,564 --> 00:24:12,333 피해자 지문만 나왔습니다 203 00:24:14,539 --> 00:24:16,041 엽총 탄알로 날려버렸던데요 204 00:24:18,079 --> 00:24:19,881 청부 살인이면 난잡한 방식인데 205 00:24:20,283 --> 00:24:22,053 다른 총알은 저 나무에 박혔어요 206 00:24:23,624 --> 00:24:26,094 퇴직하신 지 이제 얼마나 되셨더라? 207 00:24:28,266 --> 00:24:30,770 게릭 자문이라고 합니다 잘 부탁드려요 208 00:24:31,640 --> 00:24:34,043 새로 온 조수는 누구예요? 209 00:24:34,679 --> 00:24:36,582 펜대 굴리는 법무팀 소속이요 210 00:24:37,084 --> 00:24:38,586 현장 경험을 하고 싶답니다 211 00:24:39,555 --> 00:24:40,590 예일대를 졸업했어요 212 00:24:40,924 --> 00:24:43,462 거기 영문과가 정말 좋다던데 213 00:24:47,471 --> 00:24:48,706 참 이상하지 214 00:24:50,811 --> 00:24:53,315 폴은 주 경계선을 넘어 이송돼 온 215 00:24:53,917 --> 00:24:56,321 애를 넘겨받으러 여기 왔을 텐데 216 00:24:56,589 --> 00:24:57,691 늘 하던 대로 217 00:24:57,792 --> 00:24:58,859 그런데... 218 00:25:00,631 --> 00:25:01,665 왜? 219 00:25:02,534 --> 00:25:04,137 그걸 알아내야죠 220 00:25:04,872 --> 00:25:07,476 다른 차량 바뒷자국이 더 넓고 깊어요 221 00:25:08,012 --> 00:25:09,079 트럭인 것 같습니다 222 00:25:09,181 --> 00:25:10,249 그래 223 00:25:10,684 --> 00:25:13,087 냉동 트레일러나 드라이 밴일 걸세 224 00:25:13,624 --> 00:25:14,791 방수포는 없고 225 00:25:15,628 --> 00:25:16,962 자, 그럼 226 00:25:17,131 --> 00:25:19,334 우선 과적검문소에 알리게, 핀리 227 00:25:19,769 --> 00:25:22,105 죄송한데, 그냥 성으로 불러주세요 228 00:25:22,808 --> 00:25:24,177 알았네, 예일 229 00:25:24,545 --> 00:25:26,181 - 스털링입니다 - 검문소에 전화할 건가 230 00:25:26,282 --> 00:25:27,651 아니면 그에 관해 시를 쓸 건가? 231 00:25:29,288 --> 00:25:31,191 전화할 테니까 스털링이라고 불러줘요 232 00:25:31,960 --> 00:25:33,195 그래 233 00:25:56,008 --> 00:25:58,177 샐리 씨가 꼼짝 않는 건 처음 보네요 234 00:25:58,513 --> 00:26:00,081 미안해요, 프랭크 무릎이 아파서요 235 00:26:02,321 --> 00:26:03,923 안에 애인이 있나 봐요? 236 00:26:04,525 --> 00:26:05,527 그야 항상 237 00:26:06,262 --> 00:26:07,264 그래요 238 00:26:07,431 --> 00:26:09,300 그럼, 출발하시죠 239 00:27:04,912 --> 00:27:06,381 이거 차에 싣게 240 00:27:07,484 --> 00:27:08,886 어서 241 00:27:08,954 --> 00:27:10,055 그러죠 242 00:27:10,289 --> 00:27:11,491 그래 243 00:27:11,792 --> 00:27:12,726 저기... 244 00:27:12,794 --> 00:27:14,998 검문소 수색은 주 경찰이 돕고 있는데 245 00:27:15,099 --> 00:27:16,935 일치하는 진흙 묻은 타이어 자국을 찾았어요 246 00:27:16,970 --> 00:27:18,171 남쪽 출구로 나간 걸 봐서 247 00:27:18,272 --> 00:27:19,975 테네시가 아니라 미시시피로 간 겁니다 248 00:27:20,343 --> 00:27:21,378 - 그리고... - 이거 받게 249 00:27:22,347 --> 00:27:24,517 근데 게릭 씨 저는 조수가 아니에요 250 00:27:25,019 --> 00:27:26,053 이건 제 사건이고 251 00:27:26,154 --> 00:27:27,656 자문을 해 주시는 건 감사하지만 252 00:27:27,724 --> 00:27:29,494 여기 서명만 해주시면 돼요 253 00:27:29,561 --> 00:27:31,464 작년 파일부터 살펴보게 254 00:27:31,599 --> 00:27:33,936 동료 조무래기한테 당했지 싶은데 255 00:27:34,805 --> 00:27:37,109 모든 조직원들 조사하고 256 00:27:37,611 --> 00:27:39,948 폴과 원한이 있을 만한 사람들을 추려내게 257 00:27:40,450 --> 00:27:42,152 우리가 찾는 건 여자애 한 명이야 258 00:27:42,654 --> 00:27:44,590 폴은 늘 한 번에 한 명만 샀거든 259 00:27:44,825 --> 00:27:46,428 네, 근데 본부에 제출할 보고서에 260 00:27:46,462 --> 00:27:47,295 사인 좀 해주세요 261 00:27:47,364 --> 00:27:49,634 형식적인 일에 쓸 시간 없어, 예일 262 00:27:50,202 --> 00:27:52,373 사건을 너무 개인적으로 다루시네요 263 00:27:53,709 --> 00:27:54,744 뭐라고? 264 00:27:54,946 --> 00:27:56,080 들으셨을 텐데요 265 00:27:59,287 --> 00:28:01,223 좋아 내 차로 가지 266 00:28:01,559 --> 00:28:03,695 그리고 휴대전화 어떻게 됐는지 알려주게 267 00:28:10,477 --> 00:28:13,047 폴 휴대전화를 찾았는데 쉽지 않았어요 268 00:28:13,115 --> 00:28:14,450 최근 연락 번호들은 이미 다 없는 번호고 269 00:28:14,518 --> 00:28:16,120 사용자 주소 등록도 안 되어 있고요 270 00:28:16,188 --> 00:28:17,890 그런데 전화 요금을 낸 신용카드가 271 00:28:17,992 --> 00:28:19,894 한 주소지의 공과금 납부에 쓰였더군요 272 00:28:20,830 --> 00:28:22,733 폐활량이 좋군, 예일 273 00:28:23,068 --> 00:28:24,770 아이비리그 수영팀이었나? 274 00:28:25,407 --> 00:28:26,874 영장 신청하겠습니다 275 00:28:26,943 --> 00:28:28,077 영장 나올 때까지 못 기다리네 276 00:28:28,145 --> 00:28:29,147 게릭 씨! 277 00:28:32,253 --> 00:28:33,321 뭔가 잘못됐어 278 00:28:35,126 --> 00:28:36,728 폴이 전화할 때가 됐는데 279 00:28:50,890 --> 00:28:51,924 방으로 들어가 280 00:29:08,659 --> 00:29:10,461 생각 잘하고 얌전히 뒤에 있어 281 00:29:11,865 --> 00:29:13,635 아무도 널 보면 안 돼 알았지? 282 00:30:03,703 --> 00:30:04,705 야! 283 00:30:04,805 --> 00:30:06,006 거기, 너! 284 00:30:07,343 --> 00:30:08,845 리나 트럭 휴게소 285 00:30:09,180 --> 00:30:12,886 1,50불 커피가 현존하는 미국 유일한 곳 286 00:30:13,355 --> 00:30:14,423 쟤는 누구야? 287 00:30:14,524 --> 00:30:15,592 너 도대체 뭐 하는 거야? 288 00:30:15,693 --> 00:30:17,362 왜 지랄이야! 289 00:30:17,430 --> 00:30:19,700 옆 차에서 일하는데 너무한 거 아냐? 290 00:30:19,768 --> 00:30:21,604 진짜 돌겠네 291 00:30:29,287 --> 00:30:30,521 좋았어 292 00:30:33,663 --> 00:30:34,864 그래 293 00:30:36,468 --> 00:30:37,703 가 보자 294 00:30:46,855 --> 00:30:48,758 난 항상 트럭을 옮겨 놔 295 00:30:48,759 --> 00:30:51,230 이 휴게소에 모습을 보인 후엔 296 00:30:52,266 --> 00:30:54,169 평판이 최악인 곳이라 297 00:30:57,911 --> 00:30:59,446 우리 동생 거야 298 00:30:59,881 --> 00:31:01,049 잘했지 299 00:31:02,253 --> 00:31:03,554 챔피언이지 300 00:31:03,989 --> 00:31:04,991 우리를 도와줄 거야 301 00:31:20,256 --> 00:31:21,490 남자 형제 있니? 302 00:31:22,226 --> 00:31:23,228 아뇨 303 00:31:23,528 --> 00:31:24,730 자매는? 304 00:31:32,179 --> 00:31:34,449 엄마, 아빠도 안 계시겠구나? 305 00:31:34,985 --> 00:31:36,152 그럼 너 뭐야? 306 00:31:36,254 --> 00:31:37,622 아기 예수야? 307 00:31:40,028 --> 00:31:41,162 이름이 뭐야? 308 00:31:44,003 --> 00:31:45,005 레일라요 309 00:31:45,339 --> 00:31:46,407 레일라 310 00:31:49,214 --> 00:31:51,049 시신을 발견한 농장주였습니다 311 00:31:51,117 --> 00:31:53,722 - 현장은 주 경계선 북쪽 - 그래, 알았어 312 00:31:53,756 --> 00:31:55,892 1.5km도 안 되는 지점이었습니다 313 00:31:56,261 --> 00:31:58,163 받아들이기 조차 힘든 잔인한 사건이 314 00:31:58,733 --> 00:31:59,934 왜 발생했을까요? 315 00:32:00,001 --> 00:32:01,437 그 애가 다 말할 거야 316 00:32:02,573 --> 00:32:04,075 아무도 아무한테도 말 안해 317 00:32:04,577 --> 00:32:08,050 조용했던 지역사회를 충격에 빠트린 318 00:32:08,151 --> 00:32:11,290 진흙 살인의 동기는 밝혀지지 않았습니다 319 00:32:11,358 --> 00:32:12,960 한 사람을 그렇게 무참히 죽여야 했던 320 00:32:13,027 --> 00:32:14,596 이유가 대체 뭘까요? 321 00:32:14,931 --> 00:32:16,600 수사당국은 탄알에 주목합니다 322 00:32:16,701 --> 00:32:18,838 염병 누가 흘린 거야? 323 00:32:19,106 --> 00:32:20,275 저는 아니에요 324 00:32:22,713 --> 00:32:26,219 어떤 외로운 얼간이가 15분의 명성을 탐냈군 325 00:32:27,756 --> 00:32:30,929 무고한 피해자에 대해 지금까지 알려진 건... 326 00:32:30,997 --> 00:32:32,599 무고하다니 놀고 있네 327 00:32:33,302 --> 00:32:34,870 수사가 진행됨에 따라 328 00:32:34,971 --> 00:32:37,174 모든 것을 낱낱이 밝혀낼 것입니다 329 00:32:37,275 --> 00:32:39,546 경찰에 가서 사실을 말하면 돼 330 00:32:39,747 --> 00:32:41,417 그 사람이 너한테 무슨 짓을 하려 했는지 331 00:32:43,187 --> 00:32:44,890 그래서 그건 정당방위였다고 332 00:32:47,563 --> 00:32:48,565 응? 333 00:32:52,974 --> 00:32:54,743 경찰을 물거나 발로 차지만 마 334 00:32:59,855 --> 00:33:01,490 저는 경찰이 싫어요 335 00:33:19,059 --> 00:33:20,227 무서워서 우는 거야 336 00:33:20,295 --> 00:33:22,399 그 쓰레기 새끼가 죽어서 우는 거야? 337 00:33:26,441 --> 00:33:27,443 있잖아, 레일라 338 00:33:27,510 --> 00:33:28,512 그 사람을 쏜 건 너지만 339 00:33:28,612 --> 00:33:30,114 죽게 놔둔 건 나야 340 00:33:34,323 --> 00:33:35,825 우린 한배를 탄 거라고 341 00:33:47,149 --> 00:33:49,085 주 경계는 못 넘어 342 00:33:49,720 --> 00:33:51,623 과적검문소 때문에 너무 위험해 343 00:33:57,002 --> 00:33:59,305 숨을 만한 곳으로 가자 344 00:34:00,008 --> 00:34:01,042 거기서 기다릴 거야 345 00:34:01,945 --> 00:34:03,647 동생이 대책을 세울 때까지 346 00:34:23,655 --> 00:34:25,124 그래요, 패터슨 347 00:34:25,191 --> 00:34:26,126 나도 알죠 348 00:34:26,193 --> 00:34:29,232 영장을 받으려면 애가 필요한 거 349 00:34:29,399 --> 00:34:31,971 망할 영장을 받아야 애를 찾지만 350 00:34:35,546 --> 00:34:37,014 영장 받을 수도 있어요 351 00:34:37,115 --> 00:34:39,919 법무팀 멍청이들은 자네 생각과 달라 352 00:34:39,954 --> 00:34:41,623 뭐, 저도 거기서 일했었어요 353 00:34:41,724 --> 00:34:43,260 나도 알아 354 00:34:43,294 --> 00:34:45,565 영장 발부를 거부해서 폴이 보석으로 355 00:34:45,632 --> 00:34:48,336 풀려나게 한 멍청이가 바로 자네 아닌가! 356 00:35:18,998 --> 00:35:22,003 리나 트럭 휴게소 357 00:35:29,186 --> 00:35:30,188 됐어 358 00:35:30,856 --> 00:35:32,992 내 친구가 어제 여자애를 봤는데 359 00:35:33,061 --> 00:35:35,364 파란색 트럭에서 고개를 내밀더래 360 00:35:36,067 --> 00:35:38,203 49번 고속도로 남쪽으로 갔다는군 361 00:35:38,772 --> 00:35:41,109 그쪽 애들한테 찾아보라고 연락했어 362 00:35:48,658 --> 00:35:49,759 미워할 수만은 없어 363 00:35:49,827 --> 00:35:51,963 딸을 출산했을 때도 휴가를 더 줬거든 364 00:35:52,064 --> 00:35:54,302 34시간이 그렇게 긴 시간은 아니잖아 365 00:35:54,369 --> 00:35:56,472 그래, 그냥 자고 섹스하면 끝나지 366 00:35:57,810 --> 00:36:00,514 샐리, 곧 루이빌 갈 일 없어? 367 00:36:00,581 --> 00:36:02,619 없어 금방은 갈 일 없어 368 00:36:02,720 --> 00:36:05,023 유티카에서 먼 곳은 못 가니까 369 00:36:05,090 --> 00:36:06,092 그렇지 370 00:36:06,193 --> 00:36:07,561 창피해 할 것 없어 371 00:36:07,796 --> 00:36:10,768 나도 남친이 복역할 때 뉴욕 지역만 돌았거든 372 00:36:10,802 --> 00:36:12,438 샐리는 동생이잖아 돌리 373 00:36:12,505 --> 00:36:13,573 동생이나 남친이나 374 00:36:13,642 --> 00:36:16,479 둘이 달라봤자 하나는 바람 피우고 375 00:36:16,681 --> 00:36:18,183 하나는 아니란 것뿐이지 376 00:36:18,985 --> 00:36:20,454 참 재밌다 377 00:36:21,056 --> 00:36:22,391 왜 그래, 샐리? 378 00:36:22,559 --> 00:36:25,397 오늘 왜 그렇게 단답 모드야? 379 00:36:25,699 --> 00:36:27,902 미안해, 패티 요즘 좀 힘들었어 380 00:36:28,003 --> 00:36:29,538 무슨 일인데? 381 00:36:29,606 --> 00:36:32,945 그래, 800km를 앞만 보고 달리 할 일 도 없는데 382 00:36:33,113 --> 00:36:35,417 도움 필요하면 얘기해, 샐리 383 00:36:35,485 --> 00:36:37,588 전화 한 통 거리야 384 00:36:38,257 --> 00:36:39,458 나중에나 385 00:36:40,060 --> 00:36:41,863 다를 운전 조심해 386 00:36:42,165 --> 00:36:42,932 조심해 387 00:36:43,000 --> 00:36:44,335 - 조심해 - 조심해 388 00:37:51,904 --> 00:37:53,105 플로리다는 허접해 389 00:37:55,779 --> 00:37:57,080 가고 싶은 아무 데나 갈 수 있으면 390 00:37:57,148 --> 00:37:58,215 허접해도 좋아요 391 00:37:58,284 --> 00:37:59,552 어디 가고 싶은데? 392 00:38:00,120 --> 00:38:01,122 월마트? 393 00:38:02,793 --> 00:38:03,795 아뇨 394 00:38:03,828 --> 00:38:04,830 바다요 395 00:38:08,972 --> 00:38:10,707 바다는 모든 곳과 통하니까요 396 00:38:24,035 --> 00:38:25,938 야, 그만해! 397 00:38:26,908 --> 00:38:28,142 위험해 398 00:38:29,546 --> 00:38:30,580 위험하다고 399 00:38:30,648 --> 00:38:32,584 뭔 상관이에요? 기분 좋으면 됐죠 400 00:39:17,575 --> 00:39:20,246 여자애들 드나드는 걸 이웃여자가 봤대요 401 00:39:20,581 --> 00:39:22,317 신고할까도 생각했는데 402 00:39:22,419 --> 00:39:23,987 관여하고 싶지 않았대요 403 00:39:24,456 --> 00:39:26,391 어떻게 사람들이 저러는지 404 00:39:26,760 --> 00:39:27,828 글쎄... 405 00:39:28,597 --> 00:39:29,933 그것에 관해 시를 써 보게 406 00:39:31,036 --> 00:39:32,337 예일에서는 그런 거 하잖나? 407 00:39:32,439 --> 00:39:33,540 아뇨 408 00:39:33,641 --> 00:39:35,109 가끔 산문도 써요 409 00:39:37,048 --> 00:39:38,984 - 진술 받아오게 - 네 410 00:39:39,819 --> 00:39:40,821 저기요 411 00:39:49,405 --> 00:39:51,141 패터슨, 당신이 원하는 거 확보했어요 412 00:39:52,745 --> 00:39:54,114 누나가 걱정돼 413 00:39:55,485 --> 00:39:56,619 숨을 곳을 찾아 414 00:39:56,687 --> 00:39:58,490 큰 트럭 휴게소 같은 곳 415 00:39:58,757 --> 00:40:00,359 숨을 만한 곳 있어 416 00:40:00,628 --> 00:40:01,829 다행이다 417 00:40:01,897 --> 00:40:03,666 아직 발각된 건 아니겠지? 418 00:40:03,734 --> 00:40:06,071 - 응 - 다행이야, 좋아 419 00:40:06,406 --> 00:40:08,075 - 아냐 - 그래, 그러면 420 00:40:08,176 --> 00:40:11,782 하룻밤 숨어 있다가 내일 아칸소로 가 421 00:40:12,284 --> 00:40:14,387 - 아칸소? - 거기가 안전해 422 00:40:14,523 --> 00:40:16,258 내일 유티카에 너 데리러 가야지 423 00:40:16,527 --> 00:40:19,765 아니, 그건 안 돼 지금 그걸 실은 상태로는 424 00:40:20,968 --> 00:40:22,771 너 출소할 때 마중 가고 싶었는데 425 00:40:22,839 --> 00:40:24,575 알아 그러기로 했었지 426 00:40:24,643 --> 00:40:26,311 그런데 위험해 427 00:40:26,613 --> 00:40:28,282 놈들은 장난 안 쳐 428 00:40:28,717 --> 00:40:29,719 알았어 429 00:40:30,621 --> 00:40:31,856 그래서 어떻게 해? 430 00:40:33,326 --> 00:40:35,029 아칸소로 넘어가서 만나는 거야? 431 00:40:36,066 --> 00:40:37,100 어디서? 432 00:40:37,569 --> 00:40:38,703 집에서 433 00:40:39,906 --> 00:40:41,208 - 집? - 그래 434 00:40:41,677 --> 00:40:43,580 가 난 집에 안가 데니스 435 00:40:44,749 --> 00:40:46,652 15살 이후로는 가 본 적도 없고 436 00:40:47,054 --> 00:40:48,289 난 못 돌아가 437 00:40:48,991 --> 00:40:50,259 아버지는 죽었어 438 00:40:51,129 --> 00:40:53,032 알아, 내가 그 망할 값을 냈잖아 439 00:40:53,333 --> 00:40:54,267 나는 안 가 440 00:40:54,335 --> 00:40:55,970 안전한 곳은 거기뿐이야 441 00:40:56,039 --> 00:40:57,140 미안해 442 00:40:58,009 --> 00:40:59,377 젠장, 누구 온다 443 00:40:59,478 --> 00:41:00,480 끊을게 444 00:41:20,154 --> 00:41:21,488 지하실에 개가 있는데 445 00:41:21,489 --> 00:41:23,425 마취제가 퍼지려면 시간이 좀 걸려요 446 00:41:23,861 --> 00:41:24,962 알았어요 447 00:41:25,798 --> 00:41:26,832 손더스? 448 00:41:42,097 --> 00:41:43,299 애들이 동네에 돌아다니는 걸 449 00:41:43,400 --> 00:41:44,768 이웃들이 봤답니다 450 00:41:48,276 --> 00:41:49,945 이해가 안 돼요 451 00:41:51,349 --> 00:41:52,951 애들은 왜 경찰을 안 불렀을까요? 452 00:41:53,052 --> 00:41:54,554 주변에 도움을 청하든 뭐라도 453 00:41:56,492 --> 00:41:58,061 그 애들은 태어날 때부터 454 00:41:58,163 --> 00:42:00,199 제도에 당해 왔어 455 00:42:01,903 --> 00:42:03,339 경찰을 부를 리 없지 456 00:42:04,843 --> 00:42:07,213 아무도 눈꼽만큼 관심 없는 걸 알거든 457 00:42:09,285 --> 00:42:11,656 그리고 말을 듣지 않으면 458 00:42:12,224 --> 00:42:13,425 어떻게 되는지 아는 거야 459 00:42:14,696 --> 00:42:16,431 지하실은 그럴 때 쓰는 공간이지 460 00:42:35,437 --> 00:42:37,373 이 우리 안에 아이가 있었어요 461 00:42:38,243 --> 00:42:39,245 뭐라고요? 462 00:42:39,278 --> 00:42:41,114 아이가 이 안에서 살았다고요 463 00:42:41,181 --> 00:42:42,450 우리는 못으로 고정됐고요 464 00:42:44,187 --> 00:42:45,523 개는 풀려 있었고요 465 00:42:46,326 --> 00:42:49,030 개를 보니 공격적으로 훈련됐어요 466 00:42:49,866 --> 00:42:51,701 나사에 피가 묻어 있었는데 467 00:42:53,673 --> 00:42:54,975 누군가 빠져나가려고 468 00:42:55,043 --> 00:42:56,345 손톱으로 긁은 것 같아요 469 00:42:57,013 --> 00:42:58,515 이틀 정도밖에 안 됐어요 470 00:42:59,452 --> 00:43:00,586 우리가 한발 늦었네요 471 00:43:01,222 --> 00:43:02,523 우리 안에 옷이 있는데 472 00:43:02,591 --> 00:43:04,261 바지와 원피스 크기를 보니 473 00:43:04,362 --> 00:43:06,064 키는 150cm 정도요 474 00:43:06,767 --> 00:43:07,769 어리고 475 00:43:07,835 --> 00:43:09,637 연필로 그림을 그려놨어요 476 00:43:46,847 --> 00:43:48,181 여기가 어딘지 알아? 477 00:43:57,601 --> 00:43:59,537 트럭 478 00:44:04,582 --> 00:44:06,485 여기 트럭 휴게소는 엄청나게 커 479 00:44:08,255 --> 00:44:10,192 포주들마저 길을 헤맬 정도지 480 00:44:10,594 --> 00:44:12,497 내일까지 여기 숨어 있으면 돼 481 00:44:25,189 --> 00:44:26,224 좋아 482 00:44:29,231 --> 00:44:30,766 기본 규칙은 알고 가자 483 00:44:35,945 --> 00:44:37,012 헤어스프레이 484 00:44:37,113 --> 00:44:38,615 즉, 호신 스프레이 485 00:44:43,325 --> 00:44:45,863 남자 자켓은 늘 운전석에 둬 486 00:44:46,499 --> 00:44:48,034 이 차에 남자가 산다는 뜻이지 487 00:44:49,071 --> 00:44:50,105 밤에는 488 00:44:50,740 --> 00:44:53,278 커튼은 닫고 불은 꺼 489 00:44:53,880 --> 00:44:55,883 불을 켜 놓는 건 들어오란 신호야 490 00:44:56,586 --> 00:44:57,653 누가 문을 두드리면 491 00:44:57,922 --> 00:44:58,924 절대 열지 마 492 00:44:59,391 --> 00:45:01,060 문은 잠그고 창문은 닫고 493 00:45:01,429 --> 00:45:02,431 벨트는 494 00:45:02,498 --> 00:45:04,601 문손잡이에 걸어서 495 00:45:04,969 --> 00:45:06,137 채워 둬 496 00:45:06,706 --> 00:45:08,008 자는 동안 497 00:45:09,778 --> 00:45:11,848 너는 위에서 나는 아래에서 자 498 00:45:12,317 --> 00:45:13,986 - 알았지? - 네 499 00:45:14,221 --> 00:45:15,355 장은 내가 보고 500 00:45:15,424 --> 00:45:17,593 설거지는 네가 해 나오지 말고 501 00:45:17,694 --> 00:45:19,396 아무도 널 봐서는 안 돼, 알았지? 502 00:45:20,133 --> 00:45:21,768 - 알았어요 - 그게 다야 503 00:45:26,579 --> 00:45:28,014 저도 가게에 가야 해요 504 00:45:28,115 --> 00:45:29,784 방금 한 말 못 들었어? 505 00:45:30,454 --> 00:45:32,022 아줌마 속옷은 나한테 너무 커요 506 00:45:32,123 --> 00:45:34,627 팬티를 주름치마처럼 입고 다녀요? 507 00:45:41,542 --> 00:45:42,677 이게 다예요? 508 00:45:43,880 --> 00:45:45,048 조카 거예요 509 00:45:45,116 --> 00:45:47,386 웬일이래? 510 00:45:47,621 --> 00:45:48,755 내 가족보다 511 00:45:48,856 --> 00:45:50,626 그쪽을 더 자주 보는데 512 00:45:50,960 --> 00:45:52,930 조카가 있는지도 몰랐네요 513 00:46:03,185 --> 00:46:04,654 뭐예요, 패터슨 514 00:46:04,722 --> 00:46:08,294 지출의 우선순위 타령 좀 작작해요 515 00:46:08,362 --> 00:46:10,265 이게 망할 놈의 우선이라고 516 00:46:11,536 --> 00:46:12,603 젠장! 517 00:46:22,123 --> 00:46:23,224 염병! 518 00:46:24,127 --> 00:46:25,262 망할! 519 00:46:27,734 --> 00:46:29,370 이 일하신 지 몇 년 되셨죠? 520 00:46:29,872 --> 00:46:30,973 3, 40년? 521 00:46:32,310 --> 00:46:33,444 50년 522 00:46:35,584 --> 00:46:36,985 그런데도 열받으시는군요 523 00:46:38,155 --> 00:46:39,824 대체 어찌 열을 안 받나? 524 00:46:45,369 --> 00:46:46,571 왜 도망치지 않을까요? 525 00:46:48,743 --> 00:46:49,811 서라면... 526 00:46:50,479 --> 00:46:51,615 그랬을 거예요 527 00:46:52,618 --> 00:46:54,553 그 지옥에서 벗어나려고 뭐든지 했을 텐데 528 00:46:55,556 --> 00:46:56,625 웃기시네 529 00:46:56,726 --> 00:46:58,461 자네도 지하실에 갇혔어봐 530 00:47:01,501 --> 00:47:03,070 도망치지 않고 531 00:47:04,006 --> 00:47:05,142 머물렀을 거야 532 00:47:06,646 --> 00:47:08,148 사태에 대처하며 533 00:47:09,718 --> 00:47:10,886 살아남으려고 534 00:47:13,159 --> 00:47:14,727 나오면 뭐 먹고 살 건데? 535 00:47:14,828 --> 00:47:16,364 풀 뜯어 먹고 살겠어? 536 00:47:18,202 --> 00:47:21,741 잘해 봐야 발견돼서 제도로 되돌려지겠지 537 00:47:21,876 --> 00:47:23,344 그럼 또 도망치려 들 테고 538 00:47:28,656 --> 00:47:29,757 미안하네 539 00:47:32,864 --> 00:47:35,101 그 애들 중 대부분이 잡혀 있는 곳에서 540 00:47:35,169 --> 00:47:37,105 그리 멀지 않은 데서 자란 애들이야 541 00:47:38,475 --> 00:47:40,512 그런데도 갈 곳이 없다고 생각하지 542 00:47:43,720 --> 00:47:45,656 대부분 그게 사실이기도 하고 543 00:47:50,299 --> 00:47:51,968 지하실에 있던 것과 같은 머리카락이에요 544 00:47:54,040 --> 00:47:55,208 수고했어요 545 00:48:16,952 --> 00:48:18,688 그거 버려야 하는 거 아니에요? 546 00:48:18,756 --> 00:48:19,957 절대 못 그래 547 00:48:20,226 --> 00:48:21,961 엄마가 동생에게 주신 거야 548 00:48:22,196 --> 00:48:23,198 돌아가시기 전에 549 00:48:24,634 --> 00:48:26,570 그 사람들이 이걸 발견하면 550 00:48:27,139 --> 00:48:28,608 어쨌든 우린 발각됐단 거야 551 00:48:31,982 --> 00:48:33,484 네가 왔으니까 네가 닦아 552 00:48:48,816 --> 00:48:50,252 그 사람 눈이 늘 떠올라요 553 00:48:52,758 --> 00:48:54,660 자유로워지려고 사람을 쐈는데 554 00:48:56,230 --> 00:48:57,599 결국 묶인 셈이에요 555 00:49:00,706 --> 00:49:02,008 총 쏘는 건 어디서 배웠어? 556 00:49:09,724 --> 00:49:11,026 쿠퍼라는 아저씨요 557 00:49:12,964 --> 00:49:14,901 엄마가 일하러 갈 때 맡기고 갔는데 558 00:49:16,906 --> 00:49:18,541 무기를 쟁여 놨었죠 559 00:49:21,114 --> 00:49:23,017 종말의 날이 언제 오더라도 560 00:49:24,120 --> 00:49:25,187 자신은 준비됐다며 561 00:50:09,243 --> 00:50:10,712 외로울 때 있어요? 562 00:50:12,750 --> 00:50:13,985 항상 외롭지 563 00:50:26,811 --> 00:50:28,748 플로리다에서 인사드립니다! 564 00:50:50,826 --> 00:50:52,228 거짓말하지 말고 처리 가! 565 00:50:52,296 --> 00:50:53,798 연료 조금만 있으면 돼요 566 00:50:53,865 --> 00:50:55,034 - 연료가 필요해? - 부탁이에요 567 00:50:55,135 --> 00:50:57,171 넣어줄 테니까 차 가져와! 568 00:50:57,239 --> 00:50:59,142 몇 달러만 주시면 제가 가서... 569 00:50:59,210 --> 00:51:00,411 이젠 돈을 달라네 570 00:51:00,513 --> 00:51:02,516 돈을 달라고? 다들 힘들거든! 571 00:51:02,583 --> 00:51:03,718 우리 애들 데리고... 572 00:51:03,785 --> 00:51:05,354 애들? 있으면 가서 돌봐 573 00:51:09,096 --> 00:51:11,299 - 봤죠? - 네 574 00:51:12,470 --> 00:51:13,638 세상에 575 00:51:13,739 --> 00:51:15,575 나보고 어쩌라고요! 576 00:51:16,310 --> 00:51:18,013 재원도 부족하고 577 00:51:18,114 --> 00:51:20,685 위에서는 영유아가 우선이라잖아요 578 00:51:20,786 --> 00:51:22,789 우리가 이 새끼들 잡을 수 있어요 579 00:51:22,857 --> 00:51:24,994 스털링하고 둘이 뭘 어쩌시게요? 580 00:51:25,062 --> 00:51:26,564 지금 잡지 못하면 581 00:51:26,665 --> 00:51:28,333 다른 데서 또 시작할 거라고요 582 00:51:28,401 --> 00:51:29,403 그땐 어쩔 건데요? 583 00:51:29,737 --> 00:51:31,439 10명, 15명이 더 희생돼야 해요? 584 00:51:33,044 --> 00:51:34,379 성매매는 사라지지 않습니다 585 00:51:34,446 --> 00:51:35,615 구매자가 사라지지 않는 한 586 00:51:35,716 --> 00:51:36,750 다 알잖아요 587 00:51:37,052 --> 00:51:39,122 선 몰라요? 이놈들 잡아도 588 00:51:39,223 --> 00:51:41,493 다른 놈들이 또 나온다고요 589 00:51:49,310 --> 00:51:51,113 당신 딸이 될 수도 있어요 590 00:51:55,222 --> 00:51:56,924 가지, 염병할! 591 00:52:01,768 --> 00:52:02,902 안녕 592 00:52:03,138 --> 00:52:04,706 아까 너 봤어 593 00:52:05,876 --> 00:52:08,147 혹시 우리 차에 가서 594 00:52:08,615 --> 00:52:09,850 같이 놀래? 595 00:52:11,019 --> 00:52:12,288 엄마가 팬케이크 만든대서 596 00:52:12,356 --> 00:52:13,791 혹시... 597 00:52:14,193 --> 00:52:15,628 고마운데, 바빠 598 00:52:15,796 --> 00:52:16,964 그럼 나중에 올래? 599 00:52:17,031 --> 00:52:19,034 가게 옆에 분홍색 RV야 600 00:52:22,008 --> 00:52:23,811 알았어, 그럼... 601 00:52:24,446 --> 00:52:25,748 나중에 보자 602 00:52:26,550 --> 00:52:27,886 갈게, 또 보자 603 00:52:59,583 --> 00:53:01,887 수신자: 샐리 604 00:53:32,182 --> 00:53:34,419 반짝반짝하게 닦아놨네 605 00:53:49,450 --> 00:53:50,885 동생이 도와줄 거라면서요 606 00:53:51,354 --> 00:53:53,257 남의 편지는 읽는 게 아니지 607 00:53:53,358 --> 00:53:55,261 감옥에 있는데 우릴 어떻게 도와요? 608 00:53:58,234 --> 00:53:59,435 무슨 말이야? 609 00:54:00,405 --> 00:54:01,506 '우리'라니? 610 00:54:02,476 --> 00:54:04,144 너랑 나는 '우리'가 아니야 611 00:54:05,615 --> 00:54:07,886 나한테 '우리'는 단지 내 동생과 나야 612 00:54:12,997 --> 00:54:14,900 감옥에 있다고 왜 말 안 했어요? 613 00:54:15,736 --> 00:54:17,671 내일 출소해 614 00:54:18,107 --> 00:54:20,043 너 때문에 난 거기 못 가고 615 00:54:23,584 --> 00:54:25,153 말했어야죠 616 00:54:25,588 --> 00:54:27,291 너 따위가 상관할 바 아니야 617 00:54:49,603 --> 00:54:51,940 사막에서 바늘을 찾는 게 더 쉽겠어 618 00:54:52,776 --> 00:54:54,712 트럭이 바늘은 아니잖아요 619 00:54:55,315 --> 00:54:57,017 어디서나 눈에 띄는데 620 00:55:02,696 --> 00:55:03,898 나라면... 621 00:55:05,668 --> 00:55:08,808 익숙한 곳에 숨어서 조용히 있을 것 같아 622 00:55:10,211 --> 00:55:13,884 트럭 기사와 여자애는 아무래도 눈에 띌 테니 623 00:55:14,019 --> 00:55:15,687 누구라도 봤을 거야 624 00:55:18,461 --> 00:55:19,463 잠깐만요 625 00:55:19,563 --> 00:55:21,799 설마, 옛날 방식으로 모든 휴게소를 626 00:55:21,901 --> 00:55:23,337 직접 가 보자는 건 아니죠? 627 00:55:23,438 --> 00:55:24,840 트럭 휴게소는 많거든요 628 00:55:24,941 --> 00:55:25,975 그렇게 많지 않아 629 00:55:26,076 --> 00:55:27,078 그리고 그런 놈은 630 00:55:27,111 --> 00:55:28,680 익숙한 곳에서 멀리 벗어나지 않지 631 00:55:29,049 --> 00:55:30,283 자네가 운전해 632 00:55:30,452 --> 00:55:31,819 출발하자고 633 00:55:58,107 --> 00:56:01,513 더 이상 폐 끼치고 싶지 않아요, 안녕히 계세요 634 00:56:31,073 --> 00:56:32,541 지명수배: 진흙 살인 용의자 635 00:56:32,709 --> 00:56:34,311 트럭 기사 무기를 소지한 위험인물 636 00:56:34,480 --> 00:56:36,282 150cm 정도의 검은 머리색 여아와 동행 637 00:56:57,526 --> 00:56:58,960 - 여보세요? - 젠장 638 00:56:59,029 --> 00:57:00,597 걱정했잖아 639 00:57:00,665 --> 00:57:01,667 해결했어 640 00:57:01,700 --> 00:57:04,438 여자애만 돌려주면 우린 안 건드린대 641 00:57:04,540 --> 00:57:06,175 - 어디야? - 셔리건스 휴게소 642 00:57:06,744 --> 00:57:08,713 네 말대로 내일 아칸소로 가려고 643 00:57:08,781 --> 00:57:10,584 그래, 알았어 644 00:57:10,652 --> 00:57:12,320 - 별일 없지? - 응 645 00:57:12,656 --> 00:57:13,757 다 괜찮아 646 00:57:15,327 --> 00:57:16,428 알았어 647 00:57:16,964 --> 00:57:19,301 - 사랑해 - 나도 사랑해 648 00:57:20,271 --> 00:57:21,939 애 잘 지키고 있어 649 00:57:22,008 --> 00:57:23,877 - 우리 목숨 줄이야 - 알았어 650 00:57:24,212 --> 00:57:26,148 - 내일 보자 - 응 651 00:57:26,316 --> 00:57:27,751 다 잘 될 거야 652 00:59:06,750 --> 00:59:07,785 여보세요? 653 00:59:08,353 --> 00:59:09,454 알았어 654 00:59:10,591 --> 00:59:11,793 지금 바로 갈게 655 00:59:13,029 --> 00:59:14,130 찾았어 656 00:59:14,532 --> 00:59:15,566 좌회전해 657 01:00:02,896 --> 01:00:04,598 자, 어디 보자 658 01:00:05,434 --> 01:00:06,436 그러니까 659 01:00:07,204 --> 01:00:09,474 바위, 그래 바위부터 시작해 660 01:00:09,542 --> 01:00:11,946 그 다음 가위가 보자기를 잘라 661 01:00:12,014 --> 01:00:14,017 바위, 보, 가위 쏴 662 01:00:14,853 --> 01:00:16,154 바위, 보... 663 01:00:16,556 --> 01:00:18,492 바위, 보, 가위, 총 쏴 664 01:00:19,395 --> 01:00:21,532 바위, 보, 가위 쏴 665 01:00:21,967 --> 01:00:23,870 이게 뭐야? 좋아 666 01:00:23,938 --> 01:00:25,440 바위, 쏴 667 01:00:38,199 --> 01:00:39,835 그게 뭔가, 예일? 668 01:00:41,339 --> 01:00:42,474 칫솔? 669 01:00:43,643 --> 01:00:45,079 네, 커피를 많이 마시거든요 670 01:00:46,115 --> 01:00:47,384 그렇군 671 01:00:48,888 --> 01:00:49,890 그래 672 01:00:50,056 --> 01:00:51,592 여기가 오늘 네 번째인데 673 01:00:52,361 --> 01:00:53,796 뭐가 다를까요? 674 01:00:54,298 --> 01:00:56,001 - 현장 일을 - 하고 싶다며? 675 01:00:56,569 --> 01:00:57,770 이게 바로 현장이야 676 01:00:58,507 --> 01:01:00,743 생각만큼 매력적이지 않아서 미안하군 677 01:01:01,479 --> 01:01:03,382 어디 한 번 가 보자고 678 01:01:19,114 --> 01:01:20,450 위스키 한 잔이요 679 01:01:34,712 --> 01:01:38,719 집안에서 우리와 그림 발견 680 01:01:52,515 --> 01:01:53,649 막내가 아파서 681 01:01:53,750 --> 01:01:55,653 버스 비 조금만 도와주세요 682 01:01:56,589 --> 01:01:58,091 애 있으시죠? 683 01:01:58,427 --> 01:02:00,095 그럼, 제 처지 잘 아시겠네요 684 01:02:03,870 --> 01:02:05,372 잠시만요 685 01:02:05,474 --> 01:02:07,710 엄마가 아파서 누워 계시거든요 686 01:02:07,811 --> 01:02:09,180 그런데 차가 고장 났어요 687 01:02:09,248 --> 01:02:10,750 몇 달러만 주시면... 688 01:02:10,917 --> 01:02:12,019 바빠요 689 01:02:14,391 --> 01:02:15,560 애 있어요? 690 01:02:16,428 --> 01:02:17,464 애 있으시죠? 691 01:02:17,565 --> 01:02:18,766 애 때문에... 692 01:02:18,833 --> 01:02:20,435 - 안녕, 엄마 - 그래, 아들 693 01:02:20,504 --> 01:02:21,772 돈이 필요해요 694 01:02:29,955 --> 01:02:31,858 감사합니다, 사모님 695 01:02:31,994 --> 01:02:33,228 - 감사해요 - 이만 가시죠 696 01:02:33,329 --> 01:02:34,331 - 감사합니다 - 그래요 697 01:02:35,333 --> 01:02:36,401 감사합니다 698 01:02:46,422 --> 01:02:47,824 외로운 적 있어? 699 01:02:49,929 --> 01:02:51,131 아니 700 01:02:55,440 --> 01:02:57,844 사람들과 함께 있을 때는? 701 01:03:00,250 --> 01:03:03,522 네가 보는 세상이 남들과 달라서 702 01:03:03,590 --> 01:03:05,826 외롭거나 하진 않아? 703 01:03:18,753 --> 01:03:20,189 어린애는 못 봤어요 704 01:03:20,290 --> 01:03:22,459 봤으면 분명히 기억할 텐데 705 01:03:22,761 --> 01:03:24,664 그런데 저는 정해진 시간에만 일해요 706 01:03:24,832 --> 01:03:26,902 알 만한 사람은요? 707 01:03:27,337 --> 01:03:30,075 뭔가 미심쩍은 것을 눈치챘을 만한... 708 01:03:30,744 --> 01:03:32,513 그런 사람은 여기 없을까요? 709 01:03:32,615 --> 01:03:34,684 그거라면 바에 가서 710 01:03:34,752 --> 01:03:36,788 바텐더와 얘기하시는 게 좋겠네요 711 01:03:36,889 --> 01:03:39,026 여기 오가는 사람은 거의 다 알거든요 712 01:03:39,060 --> 01:03:40,996 단골들도 항상 거기 있어요 713 01:03:41,398 --> 01:03:42,400 그렇군요 714 01:03:48,680 --> 01:03:50,149 실례합니다 트럭 기사인데... 715 01:03:50,817 --> 01:03:52,186 어디 가지 마세요 716 01:03:57,865 --> 01:04:00,001 어린 여자애인데 12세 정도에... 717 01:04:01,505 --> 01:04:03,341 FBI입니다 718 01:04:13,329 --> 01:04:15,165 실례합니다 방해해서 죄송한데... 719 01:04:21,312 --> 01:04:22,613 실례합니다 720 01:04:23,349 --> 01:04:24,383 네 721 01:04:24,484 --> 01:04:26,487 - 잠깐만요 - 왜 그러는데요? 722 01:04:27,089 --> 01:04:28,191 이름이... 723 01:04:28,259 --> 01:04:30,595 핀리 스털링? 724 01:04:31,232 --> 01:04:32,234 본명 맞아요? 725 01:04:32,300 --> 01:04:35,305 친구는 예일이라 부르는데 그게 편하면 그걸로 하죠 726 01:04:36,375 --> 01:04:39,781 여자애를 동반한 트럭 기사를 찾는데 727 01:04:40,316 --> 01:04:41,318 네? 728 01:04:41,418 --> 01:04:43,321 아이 키는 150cm 정도고 729 01:04:44,759 --> 01:04:47,263 머리는 짙은 갈색인데 본 적 있어요? 730 01:04:50,636 --> 01:04:51,705 아뇨 731 01:04:52,039 --> 01:04:53,742 네, 감사합니다 좋은 밤 되세요 732 01:04:54,378 --> 01:04:55,412 그쪽도요 733 01:05:27,109 --> 01:05:28,378 아줌마 734 01:05:39,835 --> 01:05:41,103 - 저기요 - 괜찮아요 735 01:05:41,171 --> 01:05:42,173 - 괜찮아요? - 네 736 01:05:42,206 --> 01:05:43,341 알겠어요 737 01:05:43,810 --> 01:05:44,878 근처에 살아요? 738 01:05:45,179 --> 01:05:46,181 아뇨 739 01:05:46,648 --> 01:05:48,217 - 아니에요? - 이름이 뭐예요? 740 01:05:49,087 --> 01:05:50,089 그래요 741 01:05:50,155 --> 01:05:52,025 우리가 트럭에 데려다줄게요 742 01:05:52,093 --> 01:05:53,996 - 네 - 길 알려줄래요? 743 01:05:57,437 --> 01:05:58,806 발 조심해요 744 01:06:00,944 --> 01:06:02,746 오늘 좀 많이 마셨나 봐요? 745 01:06:02,815 --> 01:06:04,750 다 그럴 때가 있지 746 01:06:20,550 --> 01:06:21,717 어느 트럭이에요? 747 01:06:23,756 --> 01:06:24,758 이거예요? 748 01:06:25,092 --> 01:06:26,361 열쇠 꺼내 봐요 749 01:06:26,728 --> 01:06:27,763 이거 맞죠? 750 01:06:31,805 --> 01:06:33,508 - 잘 지키고 있어 - 알았어 751 01:06:39,488 --> 01:06:40,856 아무도 없어 752 01:06:41,024 --> 01:06:43,027 - 뭐? - 망할 계집애 없다고 753 01:06:43,128 --> 01:06:44,229 젠장! 754 01:06:45,165 --> 01:06:46,401 애 어디 있어? 755 01:06:47,704 --> 01:06:49,607 그 계집애 어디 있냐고! 756 01:06:50,209 --> 01:06:51,377 엉망이네 757 01:06:51,578 --> 01:06:52,947 있는 거라곤 쓰레기뿐이야 758 01:06:53,048 --> 01:06:53,949 뭐? 759 01:06:54,050 --> 01:06:55,118 확실해? 760 01:06:57,590 --> 01:06:58,959 이 쓰레기는 다 뭐야? 761 01:06:59,060 --> 01:07:00,562 이런 건 대체 왜 갖고 다녀? 762 01:07:00,897 --> 01:07:02,298 - 애 어디 있어? - 몰라 763 01:07:04,771 --> 01:07:05,973 그 계집애 어디 있냐고! 764 01:07:06,041 --> 01:07:08,511 - 진짜 몰라 - 정신 차려 765 01:07:08,612 --> 01:07:10,014 일어나라고 766 01:07:10,082 --> 01:07:11,918 어디 있는지 당장 말해 767 01:07:14,057 --> 01:07:15,158 어디 있어? 768 01:07:16,394 --> 01:07:17,629 뭐야, 썅! 769 01:07:19,601 --> 01:07:21,136 망할! 770 01:07:23,275 --> 01:07:24,710 저년 뭐야? 771 01:07:24,778 --> 01:07:26,614 사람도 쏜 애야 772 01:07:28,118 --> 01:07:29,352 데보라 773 01:07:30,523 --> 01:07:32,092 나와 774 01:07:33,128 --> 01:07:35,031 제길, 또 뭔데 775 01:07:36,001 --> 01:07:37,302 젠장 776 01:07:38,005 --> 01:07:39,673 거기 무슨 일이에요? 777 01:07:41,044 --> 01:07:42,879 좀 조용히 해라 잠 좀 자자! 778 01:07:42,981 --> 01:07:44,349 일어나요, 아줌마 779 01:07:44,784 --> 01:07:46,086 - 차에 타요! - 이봐 780 01:07:46,187 --> 01:07:47,723 - 대체 뭔 일이야? - 여기요 781 01:07:48,960 --> 01:07:50,895 - 닥치라고! - 제발요 782 01:07:51,197 --> 01:07:52,466 - 차에 타요 - 총이 있어요 783 01:07:52,567 --> 01:07:53,735 조심해요 784 01:07:55,473 --> 01:07:56,607 왜 이렇게 시끄러워! 785 01:07:56,675 --> 01:07:58,611 진짜 못 참겠네 잠 좀 자자! 786 01:07:59,982 --> 01:08:01,050 에드, 신경 쓰지 마 787 01:08:01,151 --> 01:08:02,352 그냥 여자들 싸움이야 788 01:08:02,453 --> 01:08:04,222 - 조용히 좀 할래? - 당장 꺼져! 789 01:08:04,323 --> 01:08:05,492 내 눈을 조져 놨어 790 01:08:05,560 --> 01:08:06,562 꺼지라고! 791 01:08:06,662 --> 01:08:07,696 좀 닥쳐라! 792 01:08:08,832 --> 01:08:09,834 이봐! 793 01:08:09,868 --> 01:08:11,403 차 가져와, 어서 794 01:08:20,756 --> 01:08:22,092 - 직진해요 - 알았어 795 01:08:26,000 --> 01:08:27,435 젠장, 뭐야? 796 01:08:27,503 --> 01:08:28,771 그 여자 트럭이야? 797 01:08:40,763 --> 01:08:41,797 뭐야! 798 01:08:42,066 --> 01:08:43,735 우리를 들이받으려는 거야? 799 01:08:52,153 --> 01:08:53,254 아, 손 아파 800 01:08:53,822 --> 01:08:55,458 세상에, 빨리 와 801 01:08:55,525 --> 01:08:56,961 조용히 좀 해 802 01:08:57,296 --> 01:08:58,665 어쩌라고 803 01:08:59,300 --> 01:09:00,835 그 여자 데리고 있어요 804 01:09:03,075 --> 01:09:04,309 한 번 더 805 01:09:13,261 --> 01:09:14,730 - 저 여자한테 물어봐 - 네 806 01:09:18,739 --> 01:09:21,576 파란색 화물차 놓치지 마요 807 01:09:23,448 --> 01:09:24,516 - 젠장 - 머리 조심해요 808 01:09:24,618 --> 01:09:25,451 염병할 809 01:09:25,519 --> 01:09:27,122 - 번호판 봤어요? - 응 810 01:09:30,663 --> 01:09:32,232 - 가 보자 - 안 돼! 811 01:09:32,533 --> 01:09:34,101 뭐 하는 짓이야? 812 01:09:34,203 --> 01:09:36,506 경찰하고 추격전이라도 하려고? 813 01:09:47,930 --> 01:09:48,932 진정 좀 해요 814 01:09:48,966 --> 01:09:50,635 이러다 다 다쳐요 815 01:09:50,703 --> 01:09:51,971 안 다쳐요 816 01:10:07,102 --> 01:10:09,105 운전하고 있는 거 안 보여요? 817 01:10:09,473 --> 01:10:11,109 제발 좀 가만히 있어요 818 01:10:11,211 --> 01:10:12,378 해보자, 레일라 819 01:10:13,315 --> 01:10:14,349 오른쪽으로 당겨 820 01:10:19,493 --> 01:10:20,594 앞으로 821 01:10:26,908 --> 01:10:28,143 망할! 822 01:10:33,856 --> 01:10:34,890 레일라! 823 01:10:36,394 --> 01:10:37,462 이런, 젠장 824 01:10:38,665 --> 01:10:40,000 멈춰야 해 825 01:10:41,671 --> 01:10:42,939 맙소사 826 01:11:23,588 --> 01:11:24,590 제기랄 827 01:12:39,507 --> 01:12:42,111 그 외 뉴스로는 경찰은 여전히 828 01:12:42,178 --> 01:12:44,181 어젯밤 셔리건스 휴게소 사건에 연루된 829 01:12:44,249 --> 01:12:47,087 파란색 트럭을 찾고 있습니다 830 01:12:47,589 --> 01:12:50,494 차량 번호는 F31... 831 01:13:00,983 --> 01:13:02,919 - 출발해야 해요 - 못 해 832 01:13:05,792 --> 01:13:06,927 가야지 833 01:13:09,733 --> 01:13:11,369 어디 좀 가면 안 돼요? 834 01:13:14,710 --> 01:13:16,079 여기서 안 먼데 835 01:13:18,417 --> 01:13:19,953 재킷 좀 가져오게요 836 01:13:26,400 --> 01:13:28,303 아무도 없을 테니까 837 01:13:30,408 --> 01:13:31,776 볼 사람도 없어요 838 01:13:33,781 --> 01:13:34,983 어떻게 그걸 놓쳐요? 839 01:13:35,051 --> 01:13:36,820 파란색 트럭이잖아요 840 01:13:38,324 --> 01:13:39,826 몰라보기도 힘들겠네 841 01:13:40,228 --> 01:13:41,530 이 지역 길은 842 01:13:41,631 --> 01:13:42,932 다 지도에 나와 있지 않습니다 843 01:13:43,034 --> 01:13:45,538 헬기라도 띄워야죠 염병할! 844 01:13:45,605 --> 01:13:47,842 여기 헬기가 있겠어요? 845 01:13:47,909 --> 01:13:49,879 방송국 헬기라도 가져오던가요 846 01:13:49,947 --> 01:13:51,315 일기예보 헬기도 있고 847 01:13:51,416 --> 01:13:53,587 - 뭐야? - 준비됐습니다 848 01:13:57,663 --> 01:14:00,200 재수 없게 안 굴면 도와줄 수도 있어요 849 01:14:00,301 --> 01:14:01,636 나는 자네한테만 재수 없어 850 01:14:01,671 --> 01:14:03,974 - 모두한테 재수 없죠 - 자네한테도 851 01:14:04,977 --> 01:14:06,680 누구 밑에서 일하는 거 아니에요 852 01:14:07,215 --> 01:14:09,385 어떤 여자가 돈을 준다고 했어요 853 01:14:09,920 --> 01:14:11,255 누군지는 몰라요 854 01:14:11,591 --> 01:14:13,059 트럭 기사도 모르고 855 01:14:13,528 --> 01:14:15,798 날 후려친 여자애도 모르고요 856 01:14:15,899 --> 01:14:17,535 여자애가 때렸어요? 857 01:14:17,603 --> 01:14:18,737 네 858 01:14:18,805 --> 01:14:20,774 총도 그 애가 들고 있었어요 859 01:14:28,490 --> 01:14:29,826 우리 트레일러 맘에 들 거예요 860 01:14:30,829 --> 01:14:32,131 좋거든요 861 01:14:35,404 --> 01:14:37,241 쨍한 파란색이니까 862 01:14:37,342 --> 01:14:39,044 쉽게 찾을 수 있을 거예요 863 01:14:40,181 --> 01:14:41,583 엄마가 칠했어요 864 01:14:47,295 --> 01:14:48,630 네 친구 쿠퍼네인가보다 865 01:14:52,673 --> 01:14:53,907 맞아요 866 01:14:56,647 --> 01:14:58,316 우리 트레일러는 홍학 뒤쪽이니까 867 01:14:58,384 --> 01:15:00,019 곧 나올 거예요 868 01:15:25,271 --> 01:15:27,174 처음에는 처방 약만 드셨어요 869 01:15:31,316 --> 01:15:34,188 그 망할 의사가 주는 것만 드셨죠 870 01:15:43,741 --> 01:15:46,212 또 시설에 보내지는 게 싫었어요 871 01:15:49,753 --> 01:15:51,289 그래서 도망쳤어요 872 01:16:15,404 --> 01:16:16,840 아무도 날 사랑하지 않아요 873 01:16:26,727 --> 01:16:29,130 그런데 그 약이 엄마를 행복하게 해줬죠 874 01:16:45,431 --> 01:16:46,833 플로리다에서 인사드립니다! 875 01:16:47,001 --> 01:16:48,303 있잖아요 876 01:16:48,370 --> 01:16:50,607 한 번도 바다에 가 본 적 없어요 877 01:16:57,488 --> 01:16:59,859 가고 싶은 곳이 있단 건 행운이야 878 01:17:01,897 --> 01:17:04,200 난 어디서 도망쳐야 하는지만 알거든 879 01:17:17,462 --> 01:17:18,464 드디어 880 01:17:18,697 --> 01:17:20,299 - 집이야? - 응 881 01:17:20,368 --> 01:17:21,370 집에 왔어 882 01:17:21,670 --> 01:17:23,205 누나도 도착했을 줄 알았는데 883 01:17:23,307 --> 01:17:24,909 너무 불안해 884 01:17:25,010 --> 01:17:26,312 여자애 말이야 885 01:17:26,881 --> 01:17:28,383 오늘 밤에 데려다줘야 해 886 01:17:28,450 --> 01:17:30,119 시간은 알려주기로 했어 887 01:17:30,220 --> 01:17:32,023 꼭 데려와야 해 888 01:17:32,592 --> 01:17:34,094 젠장... 889 01:17:34,195 --> 01:17:35,463 전화 온다 890 01:17:35,564 --> 01:17:36,765 누나, 내가... 891 01:17:50,828 --> 01:17:52,564 아빠가 우리를 때렸거든 892 01:17:53,500 --> 01:17:54,768 그런데 동생이 맞서서 893 01:17:54,870 --> 01:17:57,741 어떻게든 날 지켜주려고 했어 894 01:17:58,577 --> 01:17:59,845 그때의 상처가 895 01:17:59,913 --> 01:18:01,415 동생을 그렇게 만든 거야 896 01:18:05,090 --> 01:18:07,561 이제 내가 동생을 지켜줄 차례야 897 01:18:20,922 --> 01:18:22,557 그룹콜 연결합니다 898 01:18:23,026 --> 01:18:24,160 어서 와, 샐리 899 01:18:24,228 --> 01:18:26,231 오늘은 못 들어올 줄 알았어 900 01:18:26,299 --> 01:18:27,767 동생은 잘 데려왔어? 901 01:18:27,868 --> 01:18:29,237 친구들 902 01:18:29,907 --> 01:18:31,575 부탁이 있어 903 01:18:31,643 --> 01:18:32,811 설마 904 01:18:32,913 --> 01:18:34,114 동생이 벌써 사고 친 거야? 905 01:18:34,181 --> 01:18:36,351 동생이 아니라 내 일이야 906 01:18:39,792 --> 01:18:42,396 코호마 카운티 보안관 907 01:18:42,498 --> 01:18:43,833 트럭이 목격됐어요 908 01:18:43,900 --> 01:18:45,537 차량 색깔과 번호가 일치해요 909 01:19:16,500 --> 01:19:18,168 과적검문소 다음에서 우측 진입 910 01:19:42,451 --> 01:19:43,686 차량에서 내려 주십시오 911 01:19:44,255 --> 01:19:45,923 차량 점검인가요? 912 01:19:45,991 --> 01:19:47,426 내려 주십시오 913 01:19:47,928 --> 01:19:49,097 그러죠 914 01:19:58,884 --> 01:20:00,219 면허증 좀 보겠습니다 915 01:20:02,091 --> 01:20:03,292 따라오세요 916 01:21:50,172 --> 01:21:51,441 잠시 자리 좀 비켜주겠어요? 917 01:21:57,287 --> 01:21:58,956 샐리라고 불러도 될까요? 918 01:22:01,796 --> 01:22:03,365 어린 여자애를 찾고 있어요 919 01:22:05,136 --> 01:22:06,203 머리는 짙은 색이고 920 01:22:07,707 --> 01:22:09,344 혹시 보셨어요? 921 01:22:10,447 --> 01:22:13,485 어젯밤 셔리건스에서도 물으셨던 거죠 922 01:22:14,488 --> 01:22:15,890 못 봤습니다 923 01:22:18,162 --> 01:22:19,564 얼굴은 어쩌다 그랬어요? 924 01:22:20,934 --> 01:22:23,037 어젯밤에 바에 갔었다고 말했잖아요 925 01:22:23,138 --> 01:22:24,407 그렇군요 926 01:22:25,743 --> 01:22:28,081 트럭이 대신 맞아줬나 봅니다 927 01:22:30,119 --> 01:22:31,354 같이 싸웠어요? 928 01:22:31,622 --> 01:22:33,191 아시잖아요 929 01:22:33,459 --> 01:22:34,594 우리는... 930 01:22:35,697 --> 01:22:36,899 한 몸인 거 931 01:22:38,403 --> 01:22:39,637 고향이 어디예요? 932 01:22:40,874 --> 01:22:42,075 없어요 933 01:22:42,677 --> 01:22:44,013 전부가 고향이거나 934 01:22:44,781 --> 01:22:46,384 그게 미국적이죠 935 01:22:47,721 --> 01:22:49,624 근데 여기 온 지 오래됐잖아요 936 01:22:53,165 --> 01:22:54,233 어디 살아요? 937 01:22:55,570 --> 01:22:57,640 여기요 제 트럭에서요 938 01:22:58,443 --> 01:22:59,777 잘 압니다 939 01:23:00,313 --> 01:23:02,483 나도 차에서 잘 때가 많거든요 940 01:23:02,885 --> 01:23:04,119 뭐 어때요 941 01:23:05,390 --> 01:23:06,859 고독이 좋은 걸 942 01:23:07,895 --> 01:23:09,063 그럼... 943 01:23:09,598 --> 01:23:10,600 번거롭게 해서 미안해요 944 01:23:10,667 --> 01:23:11,669 잘 가요 945 01:23:11,735 --> 01:23:12,904 아, 참... 946 01:23:15,443 --> 01:23:16,544 어디로 가시죠? 947 01:23:17,013 --> 01:23:18,314 강 건너요 948 01:23:18,416 --> 01:23:19,418 아칸소요? 949 01:23:19,451 --> 01:23:20,453 네 950 01:23:20,487 --> 01:23:21,588 그럴 줄 알았어요 951 01:23:24,761 --> 01:23:26,130 있죠 952 01:23:27,100 --> 01:23:30,372 어떤 나쁜 사람들이 그 애를 해치려고 해요 953 01:23:31,675 --> 01:23:33,612 경찰은 살해범을 찾고 있지만 954 01:23:34,014 --> 01:23:35,482 나는 아니에요 955 01:23:36,318 --> 01:23:37,686 난 그냥 그 애를 돕고 싶어요 956 01:23:37,754 --> 01:23:39,690 그 애를 챙겨주는 사람도요 957 01:23:40,192 --> 01:23:41,260 아시겠죠? 958 01:23:43,198 --> 01:23:44,299 받아요 959 01:23:44,401 --> 01:23:45,869 제 번호입니다 960 01:23:48,042 --> 01:23:50,145 나도 당신만큼 제도를 못 믿어요 961 01:23:51,849 --> 01:23:53,986 그런데 때론 좋은 사람도 있답니다 962 01:23:54,989 --> 01:23:56,157 알죠? 963 01:23:57,260 --> 01:23:58,996 그래요 964 01:23:59,798 --> 01:24:00,967 조심히 가요 965 01:24:28,222 --> 01:24:30,158 경찰한테 숨긴 거 제겐 말해줄래요? 966 01:24:32,897 --> 01:24:34,399 여자애 데리고 있는 사람 맞아 967 01:24:35,436 --> 01:24:37,873 근데 우리가 찾는 건 저 여자가 아니야 968 01:24:38,909 --> 01:24:40,846 그 애는 지금 저 상태가 더 안전해 969 01:24:41,448 --> 01:24:42,450 우리가 막아야 할 건 970 01:24:42,484 --> 01:24:44,988 경찰이 잔뜩 총 들고 저들 뒤를 쫓는 거지 971 01:24:46,825 --> 01:24:49,129 지켜보고 있으면 972 01:24:49,798 --> 01:24:52,269 저들이 도망치려는 상대에게로 우리를 안내할 거야 973 01:24:54,608 --> 01:24:57,212 봐, 재수 없게 굴지 않으면 도움을 받잖나 974 01:25:00,553 --> 01:25:01,754 그래요 975 01:25:03,492 --> 01:25:05,161 유티카에 연락해 뒀어요 976 01:25:06,064 --> 01:25:07,966 - 유티카? - 그 여자 동생요 977 01:25:09,605 --> 01:25:12,209 경범죄만 저지르다 점점 심각해졌어요 978 01:25:12,811 --> 01:25:15,516 마약을 운반하다 잡힌 모양이에요 979 01:25:16,484 --> 01:25:18,855 5년간 유티카 교도소에 수감 중이죠 980 01:25:19,457 --> 01:25:21,027 폴 매키니가 복역한 곳이요 981 01:25:21,962 --> 01:25:23,865 우연치고는 너무 절묘하군 982 01:25:24,701 --> 01:25:27,573 동생이 수감된 교도소에 그 사람이... 983 01:25:28,643 --> 01:25:29,844 뭐라고들 부르더라? 984 01:25:30,379 --> 01:25:31,881 '진흙의 피살자'요 985 01:25:34,054 --> 01:25:35,388 그런 게 바로 시야 예일 986 01:25:45,342 --> 01:25:48,147 자연이 주된 주 아칸소에 오신 걸 환영합니다 987 01:26:18,508 --> 01:26:19,710 개자식 988 01:26:33,739 --> 01:26:35,074 이 정도면 됐어 989 01:26:36,378 --> 01:26:38,648 위협을 느끼면 일을 망칠 수 있어 990 01:26:47,300 --> 01:26:49,704 - 안녕하세요 - 네, 안녕하세요 991 01:26:57,586 --> 01:26:58,888 여기 있습니다 992 01:26:59,858 --> 01:27:00,860 그럼 993 01:27:52,596 --> 01:27:53,731 가자 994 01:27:54,133 --> 01:27:55,368 고마워, 로즈 995 01:27:55,903 --> 01:27:57,272 너 괜찮아, 샐리? 996 01:27:58,041 --> 01:27:59,075 괜찮아 997 01:28:00,379 --> 01:28:01,814 트레일러를 팔았어? 998 01:28:03,151 --> 01:28:04,854 나도 근처에 있을 거야 999 01:28:04,955 --> 01:28:07,960 돌리도 들른다니 무슨 일 있으면 알지? 1000 01:28:11,301 --> 01:28:12,402 어디요? 1001 01:28:14,073 --> 01:28:15,341 벌써 출소했다고요? 1002 01:28:16,678 --> 01:28:17,745 뭐? 1003 01:28:18,247 --> 01:28:19,449 다시 전화드리죠 1004 01:28:21,053 --> 01:28:22,121 염병할! 1005 01:28:22,590 --> 01:28:23,592 가지 1006 01:28:46,203 --> 01:28:48,607 어떻게 해서든 1007 01:28:48,708 --> 01:28:50,077 너를 찾을 거야 1008 01:28:50,178 --> 01:28:51,948 너를 가질 거야, 가질 거야 가질 거야 1009 01:28:52,049 --> 01:28:54,486 어떻게 해서든 1010 01:28:54,587 --> 01:28:55,989 너를 얻을 거야 1011 01:28:56,090 --> 01:28:58,060 너를 가질 거야, 가질 거야 가질 거야 1012 01:28:58,127 --> 01:29:00,398 어떻게 해서든 1013 01:29:00,466 --> 01:29:01,767 너를 볼 거야 1014 01:29:01,834 --> 01:29:03,938 너를 만날 거야, 만날 거야 만날 거야 1015 01:29:04,006 --> 01:29:06,276 언젠가 어쩌면 다음 주에 1016 01:29:06,343 --> 01:29:07,845 너를 만날 거야 1017 01:29:07,947 --> 01:29:09,917 너를 만날 거야, 만날 거야 1018 01:29:10,018 --> 01:29:15,828 너희 집을 지나갈 거야 1019 01:29:15,897 --> 01:29:21,272 그리고 불이 다 꺼져 있으면 1020 01:29:21,541 --> 01:29:26,349 누가 있는지 볼 거야 1021 01:29:27,987 --> 01:29:30,257 어떻게 해서든 1022 01:29:30,325 --> 01:29:31,928 너를 찾을 거야 1023 01:29:31,995 --> 01:29:33,831 너를 가질 거야, 가질 거야 가질 거야 1024 01:29:33,933 --> 01:29:36,236 어떻게 해서든 1025 01:29:36,337 --> 01:29:37,872 너를 얻을 거야 1026 01:29:37,974 --> 01:29:39,909 너를 가질 거야, 가질 거야 1027 01:29:40,011 --> 01:29:42,181 어떻게 해서든 1028 01:29:42,249 --> 01:29:43,717 너를 볼 거야 1029 01:29:43,785 --> 01:29:45,855 너를 만날 거야, 만날 거야 만날 거야 1030 01:29:45,923 --> 01:29:47,258 어떻게 해서든 1031 01:29:47,760 --> 01:29:49,095 그래, 자료 취합 외에 1032 01:29:50,265 --> 01:29:52,970 은행이나 보험 계좌라도 확인하든지! 1033 01:29:53,438 --> 01:29:54,639 소리치는 거 아니야 1034 01:29:54,640 --> 01:29:55,575 그냥 좀... 1035 01:29:55,642 --> 01:29:57,445 알았어, 연락해줘 기록 남기고 1036 01:29:58,515 --> 01:29:59,950 트레일러를 현금으로 샀대 1037 01:30:00,018 --> 01:30:01,319 여자에 관해 아무것도 몰라 1038 01:30:01,387 --> 01:30:03,123 일주일 전에 의무실에서 나왔대요 1039 01:30:03,492 --> 01:30:04,793 두들겨 맞아서요 1040 01:30:05,562 --> 01:30:06,897 젠장 1041 01:30:07,700 --> 01:30:08,934 망할 놈의 교도소 1042 01:30:09,504 --> 01:30:10,506 죄수들을 가둬두고 1043 01:30:10,539 --> 01:30:12,441 범죄의 온상을 만들고 있잖아 1044 01:30:40,165 --> 01:30:43,270 센터 필드로 길게 날아가는 공! 1045 01:30:43,371 --> 01:30:46,109 홈런! 1046 01:30:52,623 --> 01:30:53,857 이리 와 1047 01:30:59,336 --> 01:31:00,538 뭐야 1048 01:31:00,639 --> 01:31:01,740 얼굴이 왜 이래? 1049 01:31:02,375 --> 01:31:03,510 뭐야 1050 01:31:04,146 --> 01:31:05,715 이제 웃지도 않아? 1051 01:31:15,736 --> 01:31:17,003 세상에, 애가... 1052 01:31:18,407 --> 01:31:19,508 정말 어리구나 1053 01:31:21,413 --> 01:31:23,015 언제 만나러 가? 1054 01:31:25,455 --> 01:31:26,556 이따가... 1055 01:31:27,325 --> 01:31:29,729 11시쯤 비행장으로 데려오래 1056 01:31:39,116 --> 01:31:40,250 자, 여기 1057 01:31:40,619 --> 01:31:43,055 거기 앉아 1058 01:31:56,884 --> 01:31:57,985 그거 기억나? 1059 01:32:06,704 --> 01:32:08,440 줄 게 없어서 미안하다 1060 01:32:08,541 --> 01:32:10,945 몇 년간 비어있었거든 1061 01:32:11,046 --> 01:32:12,348 아버지가 돌아가신 후로 1062 01:32:13,251 --> 01:32:14,585 괜찮아요 1063 01:32:34,025 --> 01:32:35,795 그건 만지지 마 1064 01:32:35,896 --> 01:32:38,165 내 트로피에서 당장 손 떼시지 1065 01:32:57,339 --> 01:32:58,774 있잖아, 나는... 1066 01:32:59,209 --> 01:33:01,111 누나가 도망쳤을 때 기뻤어 1067 01:33:02,582 --> 01:33:03,784 - 진짜 - 알아 1068 01:33:07,158 --> 01:33:09,462 밤마다 누나한테 무슨 일이 일어날까봐 1069 01:33:10,565 --> 01:33:13,202 귀 기울이지 않아도 됐으니까 1070 01:33:29,937 --> 01:33:31,873 생각만큼 나쁘지 않네 1071 01:33:33,611 --> 01:33:36,749 집 상태는 생각대로 나쁜데 1072 01:33:44,366 --> 01:33:45,901 이제 두렵지 않아 1073 01:33:46,670 --> 01:33:48,039 다행이야 1074 01:33:52,214 --> 01:33:53,516 이만... 1075 01:33:54,085 --> 01:33:55,387 가 볼까요? 1076 01:33:55,455 --> 01:33:56,556 그래 1077 01:33:57,124 --> 01:33:58,393 어디로? 1078 01:34:05,107 --> 01:34:06,576 저에 대해 제대로 보신 것 같아요 1079 01:34:09,349 --> 01:34:10,617 뭐가? 1080 01:34:11,653 --> 01:34:13,222 일에 관해 아는 게 하나도 없어요 1081 01:34:16,229 --> 01:34:18,165 금수저를 물고 태어났고 1082 01:34:19,336 --> 01:34:20,905 세상 물정도 모르고 1083 01:34:21,841 --> 01:34:24,044 엄마에 관해 가장 기억나는 건 1084 01:34:24,379 --> 01:34:26,416 아기 침대 위에 걸려있던 사진이에요 1085 01:34:28,421 --> 01:34:31,091 인정받으려고 FBI에 들어왔는데 1086 01:34:33,096 --> 01:34:34,832 그것도 잘하지는 못하는 것 같아요 1087 01:34:38,607 --> 01:34:39,842 왜 FBI에 들어오셨어요? 1088 01:34:42,014 --> 01:34:43,750 이유는 중요하지 않아 1089 01:34:43,851 --> 01:34:45,687 뭘 하느냐가 중요하지 1090 01:34:53,070 --> 01:34:54,072 여보세요 1091 01:34:55,441 --> 01:34:56,542 뭐라고요? 1092 01:34:57,044 --> 01:34:58,212 네, 알았어요 1093 01:34:59,282 --> 01:35:00,316 네 1094 01:35:01,653 --> 01:35:03,255 병원에 샐리 자료가 있답니다 1095 01:35:03,323 --> 01:35:04,592 30년도 더 전에 1096 01:35:04,659 --> 01:35:07,130 응급실에 자주 왔대요 여러가지... 1097 01:35:08,033 --> 01:35:09,201 사고로요 1098 01:35:09,302 --> 01:35:10,737 동생이 데려왔다네요 1099 01:35:10,905 --> 01:35:12,541 집 주소를 알아냈어요 1100 01:35:20,591 --> 01:35:22,260 돌려보내기 싫어 1101 01:35:22,361 --> 01:35:24,064 내가 살래 1102 01:35:26,770 --> 01:35:29,074 - 저 아이? - 응, 레일라 1103 01:35:33,283 --> 01:35:34,685 뭐 하려고? 1104 01:35:35,989 --> 01:35:37,157 돈은 어디서 나고? 1105 01:35:37,224 --> 01:35:38,493 돈 있어 1106 01:35:39,162 --> 01:35:40,363 얼마나? 1107 01:35:42,268 --> 01:35:43,570 어디서 났는데? 1108 01:35:43,671 --> 01:35:46,441 충분해 그러고도 좀 남을 거야 1109 01:35:47,378 --> 01:35:49,281 - 진짜야 - 어디서 났어? 1110 01:35:52,622 --> 01:35:54,424 돈은 어떻게 구했어? 1111 01:35:55,427 --> 01:35:57,063 트레일러를 팔았어 1112 01:36:12,094 --> 01:36:13,663 저 애한테는 우리가 필요해 1113 01:36:15,100 --> 01:36:16,902 우리가 서로에게 필요했던 것처럼 1114 01:36:19,543 --> 01:36:22,313 가족이라도 되겠다는 거야? 1115 01:36:30,130 --> 01:36:31,632 그러자면... 1116 01:36:31,700 --> 01:36:33,836 적응하는 시간은 좀 줘야겠어 1117 01:36:34,673 --> 01:36:35,874 그렇잖아? 1118 01:36:38,547 --> 01:36:39,815 그래 1119 01:36:50,605 --> 01:36:51,739 알았어 1120 01:36:52,441 --> 01:36:55,012 이렇게 하려면 내게 맡겨야 해 1121 01:36:55,681 --> 01:36:56,849 내가 돈 가져가서 1122 01:36:57,151 --> 01:36:59,053 돈 건네고 그럼 끝 1123 01:37:00,958 --> 01:37:01,992 그래 1124 01:37:02,695 --> 01:37:03,896 좋아 1125 01:37:07,905 --> 01:37:09,073 화장실이 어디예요? 1126 01:37:09,275 --> 01:37:11,245 넌 나랑 어디 좀 갈 거야 1127 01:37:11,613 --> 01:37:12,748 아냐 1128 01:37:13,015 --> 01:37:14,117 안 돼 1129 01:37:14,452 --> 01:37:15,820 레일라는 나랑 있을 거야 1130 01:37:15,921 --> 01:37:17,423 그렇게는 안 돼 1131 01:37:17,659 --> 01:37:18,793 데려가야 한다고 1132 01:37:18,961 --> 01:37:21,165 경찰에 데려갔다고 생각할지 모르잖아 1133 01:37:21,599 --> 01:37:23,335 알았어 그럼 내가 갈게 1134 01:37:23,804 --> 01:37:25,139 안 돼, 누나 1135 01:37:25,507 --> 01:37:26,842 얘가 가면 나도 갈 거야 1136 01:37:27,010 --> 01:37:28,279 - 레일라, 가자 - 누나 1137 01:37:28,380 --> 01:37:29,715 오줌 마렵다고요 1138 01:37:29,816 --> 01:37:31,518 바로 여기야 1139 01:37:32,354 --> 01:37:34,090 - 쓸데없는... - 트럭 돌려올게 1140 01:37:34,192 --> 01:37:35,393 좋은 생각이 아니야 1141 01:37:35,494 --> 01:37:37,563 가야 하니까 잠옷 벗어 1142 01:37:49,656 --> 01:37:51,158 그룹콜 연결합니다 1143 01:37:51,326 --> 01:37:52,527 샐리 왔어 1144 01:37:53,129 --> 01:37:54,464 안녕, 샐리 1145 01:37:54,666 --> 01:37:56,168 샐리 들어왔어 1146 01:37:56,236 --> 01:37:57,238 그래, 로즈 1147 01:37:57,338 --> 01:37:58,639 패티도 있어 1148 01:37:59,074 --> 01:38:00,543 쟤는 거북이처럼 느려 터졌어 1149 01:38:00,644 --> 01:38:01,879 샐리 너랑 똑같아 1150 01:38:01,980 --> 01:38:03,582 왜 이래, 예쁜이 1151 01:38:03,851 --> 01:38:05,553 - 이해해라 - 그냥 그렇다고 1152 01:38:05,620 --> 01:38:07,122 시끄러워, 돌리 1153 01:38:07,358 --> 01:38:09,962 샐리한테 지금 중요한 일이 있다고 1154 01:38:10,530 --> 01:38:11,732 어디로 가? 1155 01:38:12,067 --> 01:38:13,736 그 오래된 공항 기억나? 1156 01:38:14,137 --> 01:38:15,306 남동쪽에 1157 01:38:15,674 --> 01:38:17,277 당연히 기억나지 1158 01:38:17,444 --> 01:38:18,780 나도 기억나 1159 01:38:18,847 --> 01:38:20,082 이가 부러지기 전에는 1160 01:38:20,149 --> 01:38:21,285 승무원이 꿈이었거든 1161 01:38:24,692 --> 01:38:26,060 하고 싶던 말인데 1162 01:38:27,732 --> 01:38:30,236 너희들이 있어서 든든하다 1163 01:38:30,604 --> 01:38:32,172 우리는 늘 여기 있지 1164 01:38:32,408 --> 01:38:33,876 비가 오나 눈이 오나 1165 01:38:42,594 --> 01:38:43,596 데니스? 1166 01:38:44,665 --> 01:38:45,699 레일라? 1167 01:38:47,471 --> 01:38:48,672 가야지 1168 01:38:50,610 --> 01:38:51,645 꼴이 왜 그래? 1169 01:38:51,712 --> 01:38:53,349 뭐? 그래? 1170 01:38:53,851 --> 01:38:55,018 그러게 1171 01:38:55,387 --> 01:38:56,555 밖이 너무 추워 1172 01:38:57,023 --> 01:38:59,427 레일라가 뭘 찾았는데 누나도 좋아할 거야 1173 01:39:04,204 --> 01:39:06,074 누나! 왜 그래? 1174 01:39:09,382 --> 01:39:10,583 왜 그러는데? 1175 01:39:11,352 --> 01:39:15,526 아빠가 13살 생일 때 사준 거잖아 1176 01:39:15,861 --> 01:39:17,663 좋아할 줄 알았는데 1177 01:39:17,764 --> 01:39:19,467 - 좋아할 줄 알았어 - 벗어 1178 01:39:19,535 --> 01:39:21,004 - 벗어, 레일라 - 나는 누나가... 1179 01:39:21,071 --> 01:39:22,740 예쁘다고 좋아할 줄 알았지 1180 01:39:22,842 --> 01:39:24,544 - 싫어! - 알았어 1181 01:39:24,645 --> 01:39:26,381 내가 잘못했어 미안해! 1182 01:39:26,482 --> 01:39:27,750 벗어! 1183 01:40:16,883 --> 01:40:18,018 없어요 1184 01:40:38,292 --> 01:40:39,360 머리카락이야 1185 01:40:41,198 --> 01:40:42,366 여기 왔었어 1186 01:40:44,838 --> 01:40:45,974 우리가 한발 늦었군 1187 01:40:51,319 --> 01:40:52,346 빌어먹을! 1188 01:41:18,205 --> 01:41:19,207 내가 갈게 1189 01:41:34,371 --> 01:41:35,539 애는 어디 있어? 1190 01:41:36,141 --> 01:41:37,476 내가 살 거야 1191 01:41:39,347 --> 01:41:40,716 약속과 다르잖아 1192 01:41:40,817 --> 01:41:42,553 시세보다 더 많이 쳐 줄게 1193 01:41:43,923 --> 01:41:45,025 애부터 보여줘 1194 01:41:45,193 --> 01:41:46,227 싫어 1195 01:41:49,702 --> 01:41:51,571 - 이리 와 - 데니스! 1196 01:41:54,111 --> 01:41:55,412 현금을 가져왔어 1197 01:41:57,984 --> 01:41:59,921 이걸로 다 끝이라는 보장을 해줘 1198 01:42:00,790 --> 01:42:02,693 동생, 나, 애까지 1199 01:42:03,362 --> 01:42:05,132 그리고 다시는 서로 안 본다는 1200 01:42:08,673 --> 01:42:09,675 그래 1201 01:42:10,977 --> 01:42:12,412 돈 주고 사면 당신 거지 1202 01:42:23,402 --> 01:42:24,470 설마 1203 01:42:24,672 --> 01:42:26,440 내가 이대로 보내줄 줄 알았어? 1204 01:42:26,508 --> 01:42:28,178 신고 안 한다고 어떻게 믿어? 1205 01:42:28,646 --> 01:42:31,350 나도 당신들만큼 죄인이니까 1206 01:42:33,656 --> 01:42:35,558 됐어! 애 데리고 빨리 뜨자 1207 01:42:35,660 --> 01:42:36,895 누나가 다치면 안 돼 1208 01:42:36,996 --> 01:42:38,331 누나 다치게 하지 말라고! 1209 01:42:38,399 --> 01:42:39,433 가만있어! 1210 01:42:39,702 --> 01:42:40,903 - 이봐 - 애 데리고 가자고! 1211 01:42:41,004 --> 01:42:42,707 - 야 - 뭐야? 1212 01:42:43,175 --> 01:42:44,744 - 이리와 - 야! 1213 01:42:44,845 --> 01:42:45,946 망할! 1214 01:42:46,515 --> 01:42:47,582 진정하라고! 1215 01:42:47,651 --> 01:42:48,584 - 데니스 - 야! 1216 01:42:48,653 --> 01:42:50,122 우리 누나 놔줘 1217 01:42:50,223 --> 01:42:52,091 진정하라고! 1218 01:42:56,468 --> 01:42:57,837 데니스, 뭐야! 1219 01:43:00,610 --> 01:43:01,612 난 그냥... 1220 01:43:01,946 --> 01:43:04,049 누나 다치게 하지 말라고 했잖아 1221 01:43:04,251 --> 01:43:06,154 진짜처럼 보이게 하라면서? 1222 01:43:06,822 --> 01:43:08,158 정도가 심했지 1223 01:43:08,392 --> 01:43:09,394 다치게 하지 말랬잖아 1224 01:43:09,427 --> 01:43:10,595 죽일 필요는 없었어 1225 01:43:12,768 --> 01:43:15,104 그러니까 왜 애만 가져가지 않고? 1226 01:43:17,744 --> 01:43:19,580 어디에 있는지 정확히 알려줬잖아 1227 01:43:19,648 --> 01:43:21,450 - 차에 타! - 놔요! 1228 01:43:21,518 --> 01:43:22,753 - 데니스 - 놓으라고요! 1229 01:43:22,821 --> 01:43:24,691 누나가 보면 안 되는 거였어 1230 01:43:24,792 --> 01:43:26,695 - 놔요! - 데니스 1231 01:43:26,796 --> 01:43:27,963 - 놔! - 그만해 1232 01:43:28,900 --> 01:43:30,869 누나가 보면 안 되는 거였어 1233 01:43:30,970 --> 01:43:33,174 멈춰! 손 놔 손 놓으라고 1234 01:43:33,409 --> 01:43:34,744 놓으라고 1235 01:43:35,579 --> 01:43:38,284 자리 잡을 때까지만 하려고 했어 1236 01:43:38,452 --> 01:43:40,889 누나가 보면 안 되는 거였어 1237 01:43:41,425 --> 01:43:43,929 얼른 차에 타, 클레어 1238 01:43:47,136 --> 01:43:48,271 누나 1239 01:43:48,339 --> 01:43:49,506 제발... 1240 01:43:49,607 --> 01:43:51,510 클레어, 차에 타 1241 01:43:54,818 --> 01:43:56,220 - 제발 - 애를 없앨게 1242 01:43:56,321 --> 01:43:57,957 알았지? 애만 없애고 1243 01:43:58,024 --> 01:43:59,827 다시 우리 둘이 전처럼 지내자 1244 01:44:00,128 --> 01:44:01,630 누나, 약속할게 1245 01:44:01,698 --> 01:44:03,401 다 잘 될 거야 1246 01:44:03,502 --> 01:44:05,037 안 돼요, 아줌마! 1247 01:44:05,105 --> 01:44:06,374 누나, 잘 될 거야 1248 01:44:06,441 --> 01:44:09,012 아줌마, 제발! 1249 01:44:09,614 --> 01:44:11,250 싫어! 1250 01:44:11,318 --> 01:44:12,320 앉아! 1251 01:44:17,297 --> 01:44:18,765 거기 서! 1252 01:44:18,833 --> 01:44:20,769 - 멈춰! 안 돼! - 어서 가 1253 01:44:24,110 --> 01:44:25,177 레일라! 1254 01:44:31,759 --> 01:44:32,860 레일라 1255 01:45:00,549 --> 01:45:01,551 레일라 1256 01:45:01,618 --> 01:45:03,120 레일라 1257 01:45:07,196 --> 01:45:08,198 샐리 1258 01:45:09,266 --> 01:45:10,635 가자, 누나 1259 01:45:13,575 --> 01:45:14,844 어서! 1260 01:45:14,945 --> 01:45:16,079 나랑 같이 떠나자 1261 01:45:16,147 --> 01:45:17,549 여기 있어 1262 01:45:18,218 --> 01:45:19,686 나랑 같이 떠나자 1263 01:45:20,456 --> 01:45:21,891 화성에도 가고 1264 01:45:22,660 --> 01:45:25,866 토성, 목성 중국에도 가자 1265 01:45:26,535 --> 01:45:28,872 여기만 아니면 돼 여기서 벗어나자 1266 01:45:33,649 --> 01:45:35,385 우린 그냥 애들이야 1267 01:45:36,588 --> 01:45:37,656 애라고... 1268 01:45:37,757 --> 01:45:39,560 - 누나 - 안 돼, 데니스 1269 01:45:40,429 --> 01:45:41,797 저 아이들이 애들이지 1270 01:45:43,268 --> 01:45:44,636 우리가 아니라 1271 01:45:46,274 --> 01:45:47,809 얼마에 파는 거야? 1272 01:45:48,278 --> 01:45:50,448 - 안 돼 - 한 번에 얼마냐고 1273 01:45:51,084 --> 01:45:52,652 하루에 몇 번이나 시켜? 1274 01:45:53,154 --> 01:45:54,322 아니야, 다 오해야 1275 01:45:54,391 --> 01:45:56,159 누나를 위해서 한 거야! 1276 01:45:56,227 --> 01:45:58,531 - 아니야! - 내가 어떻게 했는데 1277 01:46:04,811 --> 01:46:06,279 말해 봐 1278 01:46:07,783 --> 01:46:10,154 내가 저 애보다 못한 게 뭐야? 1279 01:46:13,762 --> 01:46:15,097 저 애한테 무슨 빚을 진 거야? 1280 01:46:15,165 --> 01:46:16,667 빚 진 거 없어요 1281 01:46:39,747 --> 01:46:40,749 누나 1282 01:46:42,687 --> 01:46:43,821 누나? 1283 01:47:15,485 --> 01:47:16,487 차에 타시죠 1284 01:47:16,521 --> 01:47:17,689 머리 조심해요 1285 01:47:22,432 --> 01:47:23,534 이봐요 1286 01:47:31,250 --> 01:47:32,652 동생이 걱정돼요? 1287 01:47:36,628 --> 01:47:38,130 절대 안 멈출 거예요 1288 01:47:40,636 --> 01:47:42,539 동생이 우리를 도와주면 1289 01:47:44,310 --> 01:47:45,912 거물을 잡을 수도 있어요 1290 01:47:49,120 --> 01:47:50,421 약속해 주세요 1291 01:47:50,589 --> 01:47:51,724 저 아이들 지켜주신다고 1292 01:47:51,791 --> 01:47:53,360 걱정하지 말아요 1293 01:47:53,428 --> 01:47:54,863 내가 끝까지 잘 처리할게요 1294 01:47:55,966 --> 01:47:57,669 그러려고 아침에 일어납니다 1295 01:48:04,015 --> 01:48:05,284 그럼 이만... 1296 01:48:06,821 --> 01:48:08,390 가시는 게 좋겠네요 1297 01:48:09,193 --> 01:48:10,895 지역 경찰이 오고 있어요 1298 01:48:13,067 --> 01:48:14,870 우리한테 진술하셨으니까... 1299 01:48:20,883 --> 01:48:22,151 잘 가요 1300 01:48:40,689 --> 01:48:42,258 우리한테 문제 생길 거 아시죠? 1301 01:48:43,361 --> 01:48:45,063 나한테 문제가 생기지 1302 01:48:45,265 --> 01:48:46,800 자네는 아무것도 몰랐잖아 1303 01:48:48,204 --> 01:48:50,407 내가 멋대로 구는 게 자네 탓은 아니니까 1304 01:48:54,784 --> 01:48:56,353 여전히 재수 없으시네 1305 01:49:00,362 --> 01:49:01,697 자네한테는 1306 01:49:17,429 --> 01:49:18,731 벨트 매 1307 01:49:47,556 --> 01:49:49,459 플로리다에서 인사드립니다! 1308 01:50:45,004 --> 01:50:49,946 성매매 생존자들에겐 각자만의 특별한 사연이 있습니다 1309 01:50:49,981 --> 01:50:51,984 이 영화를 그들과 1310 01:50:52,085 --> 01:50:55,892 그들을 돕기 위해 나선 용감한 분들께 바칩니다 1311 01:50:57,712 --> 01:51:02,712 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com