1 00:00:37,800 --> 00:00:41,046 모든 걸 찍어야 한단 말이야, 빌어먹을! 2 00:00:47,216 --> 00:00:48,626 로소, 녹화해! 3 00:00:49,467 --> 00:00:50,212 알겠습니다 4 00:00:53,592 --> 00:00:55,831 좋아, 한번 체크해보자고 연결해! 5 00:00:57,216 --> 00:00:59,800 지금부터 일어나는 모든 상황을 녹화한다 6 00:00:59,800 --> 00:01:02,508 임무를 완수하기 전까지 연결을 끊지 마라 7 00:01:02,508 --> 00:01:05,717 - 어떤 임무 말입니까, 대장? - 차차 말하지, 알겠나? 8 00:01:05,717 --> 00:01:09,508 - 다른 할 말은 없습니까? - 없다, 일단 도착부터 해야지 9 00:01:09,508 --> 00:01:11,298 기막힌 임무군! 10 00:01:12,091 --> 00:01:14,133 로소, 연결을 체크해 봐라 11 00:01:14,133 --> 00:01:15,128 소형 카메라 작동 12 00:01:16,091 --> 00:01:18,675 - 마토스, 이상없음 - 잘 나오게 찍어달라고 13 00:01:18,675 --> 00:01:20,298 노력하는 중이야 14 00:01:21,799 --> 00:01:23,920 - 라라 - 드디어 네 모습이 찍히는군, 로소! 15 00:01:28,258 --> 00:01:29,798 대장, 이상 없음 16 00:01:30,508 --> 00:01:33,292 - 신호가 조금 불안정합니다 - 언제는 안 그랬나! 17 00:01:35,008 --> 00:01:37,133 도착까지 얼마나 남았나? 18 00:01:37,133 --> 00:01:38,377 3분입니다 19 00:01:40,175 --> 00:01:41,716 무장을 확인해라… 20 00:01:43,341 --> 00:01:47,717 작전 지역은 봉쇄되어 있다 평소 규정처럼 말이지 21 00:01:47,717 --> 00:01:50,425 - 그렇기 때문에 우린 거기 도착한 이후에 명령을 조달받을 것이다 - 누구로부터 말입니까? 22 00:01:50,425 --> 00:01:54,383 누가 주든 신경쓸 건 없잖나 깐깐하지좀 굴지 말자고 23 00:01:54,383 --> 00:01:55,627 깐깐하다니, 말도 안 됩니다 24 00:01:56,592 --> 00:02:00,133 이걸 사용해야 할 거다 여기 25 00:02:00,133 --> 00:02:01,091 세상에! 26 00:02:01,091 --> 00:02:03,175 설마 이번에도 감염구역을 처리하는 겁니까? 27 00:02:03,175 --> 00:02:05,633 - 그런거 같네 - 이 빌어먹을 마스크를 또 써야 한다니! 28 00:02:05,633 --> 00:02:07,256 - 자네도 쓰게, 로소 - 세상에나 29 00:02:08,008 --> 00:02:10,413 몇번이나 무기를 점검해야 속이 풀리겠나? 30 00:02:14,133 --> 00:02:16,258 좋아, 제군들, 준비하라고 31 00:02:16,258 --> 00:02:19,670 대장, 조명등 좀 꺼주실수 있습니까? 카메라 조명을 확인해보겠습니다 32 00:02:20,508 --> 00:02:23,049 라라, 아르젠티나랑 발렌시아 축구 경기 말이야 33 00:02:23,049 --> 00:02:25,592 난 엘 마타도르 경기만 봐 34 00:02:25,592 --> 00:02:27,000 엘 마타도르가 뭔데? 35 00:02:28,091 --> 00:02:32,008 그것도 몰라? 너희랑 같이 앉아있을 바엔 차라리 서 있는게 낫겠다 36 00:02:32,008 --> 00:02:33,966 마리오 켐페스 말이야! 37 00:02:33,966 --> 00:02:35,841 - 예비 전등이 생긴 셈이군? - 돌격조, 세 명 38 00:02:35,841 --> 00:02:38,008 그라나다 출신의 바르셀로나 팬보이구먼 39 00:02:38,008 --> 00:02:42,175 그래, 하지만 뛰어난 팀이라고 히바우도, 호마리우, 쾨만 40 00:02:42,175 --> 00:02:44,082 - 킬리, 피르조… - 그만들 해! 41 00:02:48,300 --> 00:02:50,704 도착했습니다 물리적 충돌이 있을 걸로 예상됩니다 42 00:02:51,757 --> 00:02:52,871 빌어먹을 작전이로군… 43 00:02:54,841 --> 00:02:57,591 모두 다 챙겨라 돌입용 망치, 조명탄, 모두 다 44 00:02:57,591 --> 00:03:00,133 누가 돌입용 망치를 운반합니까? 45 00:03:00,133 --> 00:03:03,133 - 나다, 이 개자식아 - 집중하라고 46 00:03:03,133 --> 00:03:04,799 그냥 물어본 거 뿐이야… 47 00:03:04,799 --> 00:03:07,371 그만! 됐어, 가자! 48 00:03:12,883 --> 00:03:17,042 주목, 주목 현장에서 떠나 주십시오! 49 00:03:22,425 --> 00:03:23,466 도착했습니다! 50 00:03:23,466 --> 00:03:26,591 이게 지금 상황이라네 51 00:03:26,591 --> 00:03:29,133 현장에는 전염 가능한 질병이 있는 것으로 판단되네 52 00:03:29,133 --> 00:03:31,008 그래서 건물을 격리해 뒀네 53 00:03:31,008 --> 00:03:33,216 군목 기술자 한명이 자네들과 같이 들어갈 거라네 54 00:03:33,216 --> 00:03:36,216 그가 안에서 무슨 상황인 지 밝혀낼 수 있다네 55 00:03:36,216 --> 00:03:38,174 자네들의 임무는 그를 호위하는 거지 56 00:03:38,174 --> 00:03:41,008 - 이쪽은, 닥터… - 오웬, 보건국에서 왔습니다 57 00:03:41,008 --> 00:03:43,716 영광입니다 저 건물에 누구 들어가거나 나온 사람 없습니까? 58 00:03:43,716 --> 00:03:46,882 두 시간 전에, 보건국 요원 한 명이 들어갔긴 했습니다 59 00:03:46,882 --> 00:03:51,042 상황을 통제하기 위해서죠 그러나 70분쯤 전에 요원과 연락이 끊겼습니다 60 00:03:52,174 --> 00:03:55,375 감염된 자들은 특히… 61 00:03:56,799 --> 00:03:57,716 공격성이 증가되었다네 62 00:03:57,716 --> 00:03:59,882 광견병이랑 비슷한 증상이네 63 00:03:59,882 --> 00:04:03,091 그리고 최소 두명의 사망자가 있는걸 확인했다네 64 00:04:03,091 --> 00:04:04,369 그 중 한명은 경찰관이지 65 00:04:08,716 --> 00:04:10,591 - 막아, 막게! - 안으로 들어가시는 겁니까? 66 00:04:10,591 --> 00:04:13,757 안으로 들어가시는 겁니까? 저도 같이 갑시다 67 00:04:13,757 --> 00:04:16,507 제 아내랑 딸이 저 안에 있어요 68 00:04:16,507 --> 00:04:18,008 그를 밖으로 데려가게! 69 00:04:18,008 --> 00:04:20,799 제 가족은 열이 있어요! 그래서 약국에서 막 돌아온… 70 00:04:20,799 --> 00:04:22,588 로소, 들어간다 71 00:04:23,924 --> 00:04:25,507 - 감사합니다 - 들어가자고 72 00:04:25,507 --> 00:04:26,585 안에서 조심하게 73 00:04:29,382 --> 00:04:31,799 제군들, 늘 하던 방식대로! 빠르고 확실하게! 74 00:04:31,799 --> 00:04:34,501 - 빠르고 확실하게, 알겠습니다 - 빠르고 확실하게! 75 00:04:35,590 --> 00:04:39,087 - 허가는 받으셨습니까? - 공식적인 허가를 받았네 76 00:04:39,799 --> 00:04:40,711 로소! 77 00:04:42,340 --> 00:04:43,122 가자! 78 00:04:46,049 --> 00:04:47,707 정문을 봉쇄합니다 79 00:04:59,257 --> 00:05:00,206 만지지 마시오! 80 00:05:09,424 --> 00:05:10,798 그걸 벗으면? 81 00:05:11,674 --> 00:05:14,507 바이러스는 공기중으로 전염되지 않습니다 82 00:05:14,507 --> 00:05:17,757 유체상으로만 전염됩니다, 피나 타액같은 83 00:05:17,757 --> 00:05:20,799 벗으셔도 됩니다 위험하지 않습니다 84 00:05:20,799 --> 00:05:23,924 - 그럼 왜 상부에서 우리에게… - 짜고친 셈이죠 85 00:05:23,924 --> 00:05:26,008 기밀을 지키기 위한 선택이였습니다 86 00:05:26,008 --> 00:05:27,713 어떻게 하죠, 대장? 87 00:05:29,799 --> 00:05:31,126 벗게! - 진심이십니까? 88 00:05:33,173 --> 00:05:35,793 - 윗층부터 수색합시다 - 가자고 89 00:05:41,716 --> 00:05:43,549 우린 반드시 펜트하우스로 가야 합니다 90 00:05:43,549 --> 00:05:45,919 거기서 첫 감염이 시작된 걸로 추측되고 있습니다 91 00:05:47,091 --> 00:05:47,920 이상 없음! 92 00:05:52,841 --> 00:05:54,712 너무 조용한걸 93 00:06:06,257 --> 00:06:07,287 계속 가자고 94 00:06:17,173 --> 00:06:20,789 대장, 대장, 박사님 95 00:06:22,674 --> 00:06:24,380 박사님, 윗층으로 96 00:06:29,215 --> 00:06:30,589 지나갑시다 97 00:06:33,590 --> 00:06:34,621 계속 가십시오 98 00:06:37,674 --> 00:06:40,126 - 당신은? - 전 샘플을 채취해야 합니다 99 00:07:02,882 --> 00:07:06,082 - 아랫층의 상황도 제어해야 하오 - 시간이 없습니다 100 00:07:06,757 --> 00:07:07,752 계속 가자고 101 00:07:20,841 --> 00:07:21,788 멈춰! 102 00:07:22,632 --> 00:07:24,670 로소, 엄호해라 103 00:07:28,674 --> 00:07:30,166 잠시, 잠시! 104 00:07:32,424 --> 00:07:35,671 여기입니다 이 안으로 들어가야 해요 105 00:07:36,298 --> 00:07:37,329 조심하십시오! 106 00:07:39,132 --> 00:07:40,079 돌입용 망치! 107 00:07:46,298 --> 00:07:47,079 준비해 108 00:08:06,965 --> 00:08:07,913 라라, 조명! 109 00:08:08,923 --> 00:08:11,127 - 문을 막아라, 마토스 알겠습니다 110 00:08:14,798 --> 00:08:16,840 이곳을 안전히 해야 합니다 111 00:08:16,840 --> 00:08:19,132 하지만 무엇보다도 물건을 만지지 마십시오 112 00:08:19,132 --> 00:08:21,003 만약 의심가는 물건이 있다면 저에게 말씀해 주십시오 113 00:08:21,881 --> 00:08:24,714 마토스, 문은 어떻게 되가나? 114 00:08:24,714 --> 00:08:26,298 됐습니다 115 00:08:26,298 --> 00:08:29,710 좋아, 들었겠지 작업을 시작하자고 116 00:08:30,632 --> 00:08:33,090 - 로소, 자네는 여기 남게 - 알겠습니다 117 00:08:33,090 --> 00:08:34,748 박사의 지시를 따르게 118 00:08:37,090 --> 00:08:38,796 무슨 일을 해야 할진 아시겠죠 119 00:08:39,756 --> 00:08:42,625 다량의 문서들 그것들을 전부 녹화하십시오 120 00:08:57,798 --> 00:08:59,788 그런데 우리가 어떤 내용을 찾고 있는 겁니까? 121 00:09:01,090 --> 00:09:02,997 촬영이나 계속 하십시오 122 00:09:21,298 --> 00:09:22,921 이쪽에 조명을 비춰주십시오 123 00:09:24,631 --> 00:09:26,208 아직도 열기가 남아있군 124 00:09:28,673 --> 00:09:33,131 효소엔 여전히 치명적인 전염성이 있다는게 증명되었다 125 00:09:33,131 --> 00:09:35,840 그리고 로마의 그들은 매우 불안해했다 126 00:09:35,840 --> 00:09:38,340 오늘 아침, 카르보니가 연락을 해 왔다 127 00:09:38,340 --> 00:09:40,423 그는 나에게 모든 연구를 중단하라고 명령했다 128 00:09:40,423 --> 00:09:43,048 그러나 나는 무엇보다도 날 문 해충들이 걱정된다 129 00:09:43,048 --> 00:09:44,714 난 그것들이 모기라고 생각하고 있다… 130 00:09:44,714 --> 00:09:47,340 벽에 있는걸 녹화해주십시오, 모든 걸 131 00:09:47,340 --> 00:09:51,334 그들은 이제야 후회하고 있는 듯 하다 신이여, 당신의 하인이 되겠습니다… 132 00:09:59,048 --> 00:10:00,789 여기 뭔가가 있습니다! 133 00:10:01,631 --> 00:10:02,579 가봅시다 134 00:10:07,048 --> 00:10:08,457 마토스, 확인해 보게 135 00:10:10,464 --> 00:10:11,792 조심하십시오 136 00:10:26,881 --> 00:10:27,911 올라가자고 137 00:10:35,257 --> 00:10:36,832 로소, 카메라를 연결하게 138 00:10:37,631 --> 00:10:38,412 연결했습니다 139 00:10:50,298 --> 00:10:51,339 보고하도록 140 00:10:51,339 --> 00:10:52,797 그냥 창고인것 같습니다 141 00:11:04,090 --> 00:11:07,419 쓰래기 빼곤 아무것도 없습니다… 이상 무 142 00:11:09,257 --> 00:11:10,500 뭐였지? 143 00:11:11,381 --> 00:11:13,751 보아하니 여기 우리만 있는게 아닌거 같습니다 144 00:11:14,464 --> 00:11:16,881 그런거 같군 저곳을 확인해 보고 오겠소 145 00:11:16,881 --> 00:11:20,339 안‰求求? 우리가 우선적으로 할 일은 이 펜트하우스를 조사하는 겁니다 146 00:11:20,339 --> 00:11:23,422 맞지, 하지만 생존자를 찾는 일도 있었잖소 147 00:11:23,422 --> 00:11:27,006 이곳에서는 제가 지휘관이라는걸 명심하십시오 148 00:11:27,006 --> 00:11:29,210 이리로, 이리로! 149 00:11:31,422 --> 00:11:32,169 마토스! 150 00:11:32,798 --> 00:11:34,077 열어라, 마토스! 151 00:11:45,090 --> 00:11:46,167 가, 가! 152 00:12:02,923 --> 00:12:04,712 당신들 실수하고 있는겁니다 153 00:12:07,881 --> 00:12:09,589 뭐야? 154 00:12:09,589 --> 00:12:10,335 마토스, 확인해라 155 00:12:14,172 --> 00:12:15,250 라라, 엄호해 156 00:12:24,798 --> 00:12:27,250 로소… 연결해 157 00:12:30,339 --> 00:12:31,251 연결했습니다 158 00:12:40,923 --> 00:12:42,249 마토스, 보고해라 159 00:12:43,339 --> 00:12:47,083 여기서 나오는 소리 같습니다 문이 열려있습니다 160 00:12:48,631 --> 00:12:49,579 들어가겠습니다 161 00:12:50,422 --> 00:12:51,797 알았다, 조심해라 162 00:12:55,631 --> 00:12:57,756 일단은 이상 없는걸로 보입니다 163 00:12:57,756 --> 00:12:59,034 좋아, 계속 가봐 164 00:13:18,547 --> 00:13:19,626 여기입니다 165 00:13:21,047 --> 00:13:21,959 조심하게 166 00:13:29,756 --> 00:13:32,244 마토스, 마토스! 167 00:13:36,672 --> 00:13:38,911 누가 여기서 파티를 열려고 한 거 같습니다 168 00:13:41,798 --> 00:13:43,373 좋아, 다시 돌아와라 169 00:13:52,547 --> 00:13:53,827 무슨 일인가, 마토스? 170 00:14:05,547 --> 00:14:07,585 무슨 일이야? 거기 상황이 어떻게 되나? 171 00:14:10,963 --> 00:14:12,373 기다려라, 마토스! 172 00:14:18,422 --> 00:14:21,337 버티고 있어, 마토스! 우리가 간다! 173 00:14:22,130 --> 00:14:24,085 - 어디인가? - 바로 여기입니다! 174 00:14:26,047 --> 00:14:27,506 마토스! 175 00:14:27,506 --> 00:14:30,124 어떻게 된 일이야 그 여자는 어디 있고? 176 00:14:31,880 --> 00:14:33,963 - 조심하십시오! - 그만둬, 마토스! 177 00:14:33,963 --> 00:14:37,422 마토스, 진정해! 우리야! 178 00:14:37,422 --> 00:14:38,998 마토스, 진정하라고! 179 00:14:43,547 --> 00:14:45,797 - 나한테서 때줘! - 마토스! 씨발! 180 00:14:45,797 --> 00:14:48,416 마토스, 지금 뭔 짓을 하는거야? 181 00:15:00,713 --> 00:15:02,088 라라, 치워버려! 182 00:15:02,088 --> 00:15:03,172 성부의 이름으로! 183 00:15:03,172 --> 00:15:05,838 이 당신의 하인의 모습을 보아주시고 184 00:15:05,838 --> 00:15:07,922 당신의 정신을 그에게 나누어 주시옵소서 185 00:15:07,922 --> 00:15:10,922 성자의 피가, 모든 뼈를 부수고 186 00:15:10,922 --> 00:15:13,380 그의 몸에 영향을 끼치게 해주시옵소서 187 00:15:13,380 --> 00:15:17,077 성스러운 십자가 앞에서 우리를 적에게서 해방시켜 주시옵소서 188 00:15:18,630 --> 00:15:20,380 당신의 십자가로, 우리를 보호해 주시옵소서 189 00:15:20,380 --> 00:15:21,754 이게 뭔 개짓이야? 190 00:15:25,255 --> 00:15:26,997 라라, 날 도와줘! 191 00:15:27,588 --> 00:15:28,547 제가 뭘 해야 합니까? 192 00:15:28,547 --> 00:15:32,161 - 녹화를 해, 계속 찍고나 있어 - 지나갑시다! 193 00:15:32,922 --> 00:15:34,963 - 썅! - 문이 곧 뚫릴거 같아! 194 00:15:34,963 --> 00:15:36,338 못 버티겠어! 195 00:15:47,464 --> 00:15:49,588 왜 그가 멈춘거지? 196 00:15:49,588 --> 00:15:52,506 그에게 무슨 짓을 한거야? 이딴건 또 뭐고? 197 00:15:52,506 --> 00:15:55,671 우리는 펜트하우스로 돌아가야만 합니다 198 00:15:55,671 --> 00:15:58,160 우린 여기서 나가야만 한다고! 199 00:15:58,838 --> 00:16:03,339 저 녀석은 5분 전까지만 해도 정상이였소! 대체 무슨 바이러스인 거요? 200 00:16:03,339 --> 00:16:07,497 당신들이 임무에만 신경쓰라고 권고하겠소 201 00:16:08,505 --> 00:16:10,380 당신의 권고따위! 202 00:16:10,380 --> 00:16:13,838 지금 같은 상황으로는 우린 당신의 안전을 보장할 수 없소! 203 00:16:13,838 --> 00:16:17,214 우리도 마찬가지지 이건 보통 상황이 아니잖소! 204 00:16:17,214 --> 00:16:19,671 제가 명령을 내리기 전까지는 205 00:16:19,671 --> 00:16:22,214 아무도 이곳에서 나갈 수 없다는걸 명심하시오 206 00:16:22,214 --> 00:16:25,214 그리고 무전기가 어떻게 작동하는지도 기억해주십시오 목소리 인식입니다 207 00:16:25,214 --> 00:16:27,339 내 말이나 들으쇼! 208 00:16:27,339 --> 00:16:31,297 방금, 내 대원 하나를 잃었소 죽었는지 살았는지는 모르겠지만 209 00:16:31,297 --> 00:16:34,588 그러니 당신이 알고있는 사실을 모두 말하시오 210 00:16:34,588 --> 00:16:36,792 분명히 당신은 우리보다 이 상황에 대해 더 해박할 거요 211 00:16:38,255 --> 00:16:40,329 대장, 진정하세요 212 00:16:45,504 --> 00:16:48,671 알겠소, 하지만 위로 올라가서 말하겠습니다 213 00:16:48,671 --> 00:16:50,129 이곳은 안전하지 않습니다 214 00:16:53,339 --> 00:16:54,582 가자, 빨리! 215 00:17:03,088 --> 00:17:04,415 라라, 문 막아 216 00:17:05,796 --> 00:17:06,744 알겠습니다 217 00:17:07,755 --> 00:17:11,369 이제 당신이 여기에서 대체 뭔 지랄이 일어났는지 말할 차례요 218 00:17:15,880 --> 00:17:18,088 여기 있는건 평범한 바이러스가 아닙니다 219 00:17:18,088 --> 00:17:20,126 그딴건 우리도 봐서 알고 있소! 220 00:17:24,880 --> 00:17:27,284 이 아니는 트리스타나 메데이로스란 소녀요 221 00:17:28,379 --> 00:17:32,373 그녀가 열 한살이 되던 해에 홀린듯한 증상이 나타났소 222 00:17:34,047 --> 00:17:37,588 바티칸이 소녀를 확인해 보더니 홀린게 맞다는 판단을 내렸소 223 00:17:37,588 --> 00:17:39,495 무엇에 홀렸는데? 224 00:17:40,213 --> 00:17:42,121 악마에 홀렸소 225 00:17:44,588 --> 00:17:47,788 알베르다 목사란 자가 이 소녀의 책임을 맡았소 226 00:17:48,630 --> 00:17:52,546 그리고 이건 그에게 악마에 홀린 후의 생리학적인 변화를 연구할 227 00:17:52,546 --> 00:17:54,786 아주 좋은 기회였소 228 00:17:55,713 --> 00:17:59,504 만약 우리가 화학적으로 진액을 추출할 수 있다면 229 00:17:59,504 --> 00:18:01,128 해독제를 만들 수도 있을 것이오 230 00:18:01,880 --> 00:18:04,671 대체 뭔 개소리랍니까, 대장? 231 00:18:04,671 --> 00:18:06,247 대체 뭔 소리냐고? 232 00:18:06,880 --> 00:18:09,212 그들은 이 사실을 매우 비밀스럽게 치뤄야 했소 233 00:18:09,212 --> 00:18:11,546 그래서 이런 평범한 건물을 선택한거요 234 00:18:11,546 --> 00:18:13,786 믿을수 없군 235 00:18:14,963 --> 00:18:17,005 그런 말도 안되는 소리를 236 00:18:17,005 --> 00:18:20,463 그리고 이 일은 성공하는듯 보였소 237 00:18:20,463 --> 00:18:22,796 하지만 무언가가 잘못되었지 238 00:18:22,796 --> 00:18:25,088 이딴건 다 개소리야! 239 00:18:25,088 --> 00:18:27,963 이놈은 지금 개소리를 지껄이고 있다고! 240 00:18:27,963 --> 00:18:30,332 당신 정체가 뭐요? 241 00:18:31,463 --> 00:18:34,414 당신이 우리에게 보건국에서 나왔다고 말했었잖소 242 00:18:36,296 --> 00:18:37,955 멍청하게 굴지 마십시오 243 00:18:39,212 --> 00:18:41,588 대답해! 어떤 새끼가 널 보낸거야? 244 00:18:41,588 --> 00:18:44,455 당신과는 상관없는 일입니다 245 00:18:46,296 --> 00:18:48,338 그들도 여기 상황이 어떻게 되어가는진 자세히 모릅니다 246 00:18:48,338 --> 00:18:50,661 그들도 이곳 상황을 모릅니다 247 00:18:54,171 --> 00:18:58,994 이런 씨발! 대장, 이놈은 목사입니다 248 00:19:00,379 --> 00:19:02,296 목사 말입니다, 대장 249 00:19:02,296 --> 00:19:04,421 - 이런 개새끼 - 우릴 속였군! 250 00:19:04,421 --> 00:19:07,170 이건 비밀 작전입니다 251 00:19:07,921 --> 00:19:11,333 아무도 진상을 알아서는 안됩니다 물론 당신도 말입니다 252 00:19:11,921 --> 00:19:14,338 그럼 뭔 짓을 할건데? 253 00:19:14,338 --> 00:19:16,963 임무가 끝나면 우릴 다 죽이게? 254 00:19:16,963 --> 00:19:19,296 뭔 짓을 할거냐고 묻고 있잖아 이 개자식아 255 00:19:19,296 --> 00:19:22,338 아무도 당신의 말에 귀를 귀울이지 않을 테니 그런 일은 안 일어날 겁니다 256 00:19:22,338 --> 00:19:25,046 그래, 맞아! 맞다고! 257 00:19:25,046 --> 00:19:27,838 우리가 뭘 말하든 안 믿겠지 이 건물이 뭐에 감염되어 있다고? 258 00:19:27,838 --> 00:19:29,544 홀린 사람들 259 00:19:35,629 --> 00:19:36,956 악마 260 00:19:42,046 --> 00:19:43,040 대장! 261 00:19:44,463 --> 00:19:46,537 썅… 씨발! 262 00:19:50,004 --> 00:19:50,869 이보시오 263 00:19:52,962 --> 00:19:55,129 난 이곳에서 무슨 일이 일어났든 상관하지 않소 264 00:19:55,129 --> 00:19:57,285 그러나 방금 전에 대원 하나를 잃었고 265 00:19:58,087 --> 00:20:02,626 이제 내가 원하는 것은 이딴 개같은 곳에서 벗어나는 것 뿐이오! 266 00:20:04,629 --> 00:20:05,542 그러니… 267 00:20:06,296 --> 00:20:08,920 우리야 해야하는 일이나 알려 주시오… 268 00:20:08,920 --> 00:20:11,421 그리고 빨리 해치우고 떠납시다! 269 00:20:11,421 --> 00:20:13,796 몇가지 보고로 추측해 보면 270 00:20:13,796 --> 00:20:17,337 여기에는 분명히 소녀의 혈액 샘플이 있을 것입니다 271 00:20:17,337 --> 00:20:21,421 원본의 혈액 그것만이 목적입니다 272 00:20:21,421 --> 00:20:24,751 우리는 해독제를 만들기 위해 그 혈액이 필요합니다 273 00:20:29,629 --> 00:20:31,585 그럼 이곳을 마저 수색합시다 274 00:20:32,629 --> 00:20:35,711 뒤쪽에 다른 문이 하나 있었소 라라, 따라와! 275 00:20:36,504 --> 00:20:38,837 이동, 이동, 이동! 276 00:20:38,837 --> 00:20:40,663 가고 있습니다, 가고 있다고요 277 00:20:44,837 --> 00:20:45,867 로소, 이쪽으로! 278 00:20:51,171 --> 00:20:52,171 저기입니다! 279 00:20:52,171 --> 00:20:54,078 맞군… 아마 여기에 있을 겁니다 280 00:21:19,754 --> 00:21:20,867 이쪽으로, 계속 281 00:21:22,504 --> 00:21:23,285 박사… 282 00:21:32,296 --> 00:21:33,879 다른 문이 없습니다 283 00:21:33,879 --> 00:21:37,872 - 이럴 리는 없는데 - 다른 문은 확실히 없습니다 284 00:21:41,837 --> 00:21:43,421 이딴것들은 또 뭐야? 285 00:21:43,421 --> 00:21:45,628 뒤로, 물러서십시오! 286 00:21:45,628 --> 00:21:47,537 이건 또 뭐야? 287 00:21:48,129 --> 00:21:51,463 이게 당신내들의 연구야? 이게 뭐냐니깐! 288 00:21:51,463 --> 00:21:52,712 진정해라! 289 00:21:52,712 --> 00:21:56,244 진정이요? 얘들은 어린애입니다! 애들을 가지고 실험했다고요! 290 00:21:57,004 --> 00:21:58,045 씨발! 291 00:21:58,045 --> 00:22:01,254 우릴 보낸 목적은 대체 뭐랍니까? 대장? 292 00:22:01,254 --> 00:22:02,254 진정해라 293 00:22:02,254 --> 00:22:03,879 전 진정해 있습니다, 대장 294 00:22:03,879 --> 00:22:06,580 라라! 라라! 진정하라고, 알겠나? 295 00:22:09,296 --> 00:22:12,171 이게 뭐냐고? 이게 뭐야! 296 00:22:12,171 --> 00:22:14,540 진정해, 라라! 빌어먹을, 진정해! 297 00:22:16,087 --> 00:22:19,168 진정해, 진정해, 알겠지? 298 00:22:20,920 --> 00:22:23,087 좋아, 이제 끝났소, 여긴 아무것도 없소 299 00:22:23,087 --> 00:22:24,879 안‰求求? 계속 찾아봐야 해요! 300 00:22:24,879 --> 00:22:27,545 혈액은 분명 어딘가 있을 겁니다 이해할 수 없는 상황이군 301 00:22:27,545 --> 00:22:29,582 - 여긴 없소! - 찾아 보면 나올것입니다 302 00:22:30,296 --> 00:22:31,244 대장! 303 00:22:34,463 --> 00:22:35,795 대장! 304 00:22:35,795 --> 00:22:37,920 - 쏴버리십시오! - 떼줘, 이것좀 떼 줘! 305 00:22:37,920 --> 00:22:39,200 움직이지마… 306 00:22:40,503 --> 00:22:41,665 조심해! 307 00:22:44,753 --> 00:22:47,503 - 대장, 방금 뭐였습니까? - 나도 뭔지 모르겠다! 308 00:22:47,503 --> 00:22:51,004 진정해, 모두 진정해 봐! 309 00:22:51,004 --> 00:22:51,952 가보자… 310 00:22:56,545 --> 00:22:57,707 천장, 천장입니다! 311 00:23:00,296 --> 00:23:01,704 어디로 간 거야? 312 00:23:02,420 --> 00:23:03,617 대장, 대장! 313 00:23:13,503 --> 00:23:14,416 비키시오! 314 00:23:26,712 --> 00:23:27,493 조심해! 315 00:23:29,129 --> 00:23:30,621 가까이 가지 마, 뒤로! 316 00:23:32,212 --> 00:23:34,783 뒤로, 뒤로 가, 로소, 뒤로 317 00:23:37,837 --> 00:23:39,459 - 씨발! - 멈춰! 318 00:23:41,920 --> 00:23:43,296 가까이 가지 마시오 319 00:23:43,296 --> 00:23:45,416 천장, 천장을 잘 살펴 320 00:23:46,670 --> 00:23:48,910 뒤로 돌리십시오, 천천히 321 00:23:51,254 --> 00:23:53,245 좋아, 물러서시오 322 00:23:54,670 --> 00:23:56,247 이놈은 또 뭡니까? 323 00:23:57,336 --> 00:24:00,045 알베르다 신부입니다, 확실하군 324 00:24:00,045 --> 00:24:02,962 대장, 저기 또 뭔가가 있습니다 325 00:24:02,962 --> 00:24:04,668 배관인 것 같습니다 326 00:24:06,670 --> 00:24:08,376 물론 배관일 겁니다 327 00:24:09,087 --> 00:24:11,004 브라보, 알베르다, 현명한 선택이였군! 328 00:24:11,004 --> 00:24:14,534 혈액은 분명히 저 위에 있을 겁니다 우린… 329 00:24:16,004 --> 00:24:18,295 떼버려! 330 00:24:18,295 --> 00:24:20,831 나한테서 떼주십시오! 331 00:24:22,295 --> 00:24:26,288 쏴요, 머리를 겨냥해서 머리를 쏴 버려요! 332 00:24:30,670 --> 00:24:33,584 쏴요, 쏘란 말이야! 333 00:24:34,420 --> 00:24:37,670 머리를 쏘시오! 334 00:24:37,670 --> 00:24:40,205 - 상황은 통제되고 있소 - 그냥 얘일 뿐이잖아! 335 00:24:41,545 --> 00:24:43,587 - 얜 그냥 꼬마애라고! - 아니요! 336 00:24:43,587 --> 00:24:44,534 아니, 이놈은 아니오 337 00:25:11,378 --> 00:25:12,326 로소… 338 00:25:14,587 --> 00:25:16,494 라라, 천장을 확인해 보게 339 00:25:21,628 --> 00:25:22,872 이거면 될 거야 340 00:25:28,295 --> 00:25:29,289 박사! 341 00:25:31,795 --> 00:25:32,825 계속 잡고 계시오 342 00:25:38,712 --> 00:25:40,418 - 조삼해! - 제길! 343 00:25:45,920 --> 00:25:46,997 조심해! 344 00:25:48,128 --> 00:25:50,083 - 뭐가 보이나? - 잠시만요 345 00:25:54,295 --> 00:25:55,920 로소, 연결해! 346 00:25:55,920 --> 00:25:56,535 연결했습니다 347 00:26:13,294 --> 00:26:15,332 라라, 매우 기민히 움직여랴 348 00:26:16,586 --> 00:26:17,332 걱정 마십시오 349 00:26:22,294 --> 00:26:23,159 썅… 350 00:26:23,795 --> 00:26:25,038 뭐가 보이나? 351 00:26:28,712 --> 00:26:30,128 여기 뭔가가 있긴 합니다 352 00:26:30,128 --> 00:26:31,503 무엇인가? 353 00:26:31,503 --> 00:26:34,371 냉장고 같습니다 아직 작동도 되고 있습니다 354 00:26:41,003 --> 00:26:43,123 실험용기! 그걸 집으십시오! 355 00:26:47,753 --> 00:26:50,586 - 라벨이 붙어 있습니다 - 뭐라고 쓰여져 있습니까? 356 00:26:50,586 --> 00:26:53,461 C28, M03, T, 메데이로스 357 00:26:53,461 --> 00:26:56,625 그겁니다 이제 가지고 와 주십시오 358 00:27:01,919 --> 00:27:03,745 - 뭐가 어떻게 되어가는 건가? - 저도 잘 모르겠습니다 359 00:27:04,294 --> 00:27:06,336 - 무슨 일이야? - 잘 모르겠습니다 360 00:27:06,336 --> 00:27:07,366 뭔가? 361 00:27:08,586 --> 00:27:12,331 세상에, 거기서 나와 라라, 거기서 나와! 362 00:27:21,877 --> 00:27:24,959 빨리, 라라, 빠져나와! 363 00:27:28,877 --> 00:27:31,294 괜찮나, 라라? 364 00:27:31,294 --> 00:27:32,545 존나게 괜찮습니다 365 00:27:32,545 --> 00:27:33,871 이제 혈액을 주십시오 366 00:27:38,961 --> 00:27:41,877 혈액을 얻었소 이제 여기서 볼일은 끝났소 367 00:27:41,877 --> 00:27:45,457 아니, 확인하기 전까지는 아닙니다 제가 확인해 보죠 368 00:27:46,128 --> 00:27:49,628 뭘 확인한다는 거요? 보나마나 뻔하구먼! 369 00:27:49,628 --> 00:27:51,877 메데이로스, 대체 뭘 원하는 거요? 370 00:27:51,877 --> 00:27:55,041 그런다고 달라질 건 없습니다 말했듯이, 반드시 확인해 봐야 합니다 371 00:27:56,294 --> 00:27:58,747 이미 확인해 봤잖소, 메데이로스! 박사! 372 00:28:01,420 --> 00:28:04,752 나의 전능하신 신이시여 제 고난을 보아 주시고 절 도와주십소서 373 00:28:04,752 --> 00:28:08,616 신이시여 영원한 빛의 훌륭한 성부시여 374 00:28:10,002 --> 00:28:11,910 들고 계십시오, 놓치지 말고 375 00:28:15,086 --> 00:28:16,836 그가 뭐라고 하는 겁니까? 376 00:28:16,836 --> 00:28:17,794 버려진 자들에게 위안을 배푸시고 377 00:28:17,794 --> 00:28:21,044 이 세계로 들어와 주시며 저를 연민해 주시옵소서 378 00:28:21,044 --> 00:28:23,461 연옥으로 내려가게 된 자 379 00:28:23,461 --> 00:28:25,836 죽음 사이에서 소생하게 된 자 380 00:28:25,836 --> 00:28:29,118 우리를 적에게서 보호해 주시고 우리에게 동정을 가져 주시옵소서 381 00:28:31,752 --> 00:28:33,411 제대로 반응했습니다, 임무를 완수했소 382 00:28:34,420 --> 00:28:35,414 으아! 383 00:28:37,378 --> 00:28:40,292 미안합니다, 하지만 불타고 있었소! 384 00:28:43,585 --> 00:28:44,627 이제 어쩔 거요! 385 00:28:44,627 --> 00:28:48,040 저게 우리가 가지고 있던 유일한 혈액이였소! 씨발! 386 00:28:51,294 --> 00:28:53,913 - 음성 인식이 요구되었습니다 - 오웬 387 00:28:54,669 --> 00:28:57,454 - 인식이 완료되었습니다 - 말하시오 388 00:28:58,627 --> 00:29:01,752 창문에 몇 명의 민간인이 접근했습니다 어떻게 하죠? 389 00:29:01,752 --> 00:29:03,002 아무도 떠나서는 안되오 390 00:29:03,002 --> 00:29:06,502 반복하겠소, 내가 명령을 내리기 전까지는 아무도 이 건물에서 나가면 안되오 391 00:29:06,502 --> 00:29:07,752 알겠습니다 392 00:29:07,752 --> 00:29:09,126 이제 어쩌자는 거요 393 00:29:14,253 --> 00:29:17,618 - 혈액을 계속 찾아봐야지요 - 오, 제기랄 394 00:29:20,128 --> 00:29:22,669 - 라라, 문! - 예, 대장 395 00:29:22,669 --> 00:29:26,579 우리가 임무를 완수하기 전까진 아무도 이 안에서 나갈순 없소 396 00:29:27,752 --> 00:29:31,211 그건 확실하오 한가지 불확실한 사실은… 397 00:29:31,211 --> 00:29:32,159 - 제니퍼, 제니퍼! - 조심해! 398 00:29:37,585 --> 00:29:38,616 물러서! 399 00:29:43,169 --> 00:29:44,283 라라, 뒤로 빠져! 400 00:29:51,418 --> 00:29:53,291 이봐, 너희 누구야? 401 00:29:54,044 --> 00:29:56,746 - 그들이 어떻게 들어온 거지? - 저들이 카메라를 가지고 있었습니다 402 00:29:57,294 --> 00:29:58,242 저들을 잡아야 합니다! 403 00:29:58,919 --> 00:30:01,169 잡는다고? 대체 무슨 이유요? 404 00:30:01,169 --> 00:30:03,585 당신이 말했듯이, 저들은 밖으로 못 나가오 405 00:30:03,585 --> 00:30:05,544 당신도 이게 비밀 작전이란 건 알고 있을 겁니다 406 00:30:05,544 --> 00:30:08,115 카메라 같은건 이곳에 있어선 안됩니다 407 00:30:08,877 --> 00:30:10,369 이건 명령입니다! 408 00:30:11,377 --> 00:30:14,291 - 가자, 가자! - 빌어먹을! 409 00:30:15,877 --> 00:30:17,667 멈춰! 손들어! 410 00:30:18,752 --> 00:30:19,700 움직여, 빨리! 411 00:30:27,002 --> 00:30:28,281 가자! 412 00:30:30,627 --> 00:30:33,993 - 대체 어디에 짱박힌 겁니까? - 나도 몰라, 계속 움직이라고! 413 00:30:42,252 --> 00:30:44,408 라라, 확인해 봐라 414 00:30:51,710 --> 00:30:52,741 라라, 보고해라 415 00:30:54,335 --> 00:30:57,293 이상 없습니다 그들이 이곳으로 온건 아닌거 같습니다 416 00:30:57,293 --> 00:30:59,877 어떤 경우라도 그들이 이곳을 빠져나가게 해선 안됩니다 417 00:30:59,877 --> 00:31:01,286 이상 없습니다 418 00:31:02,168 --> 00:31:02,915 확실히 살펴봐라 419 00:31:04,794 --> 00:31:08,325 - 저기 뭔가 있습니다 - 내가 머리를 쏴야한다고 했잖소! 420 00:31:09,377 --> 00:31:11,335 - 제길! - 라라 421 00:31:11,335 --> 00:31:12,199 빨리! 422 00:31:13,710 --> 00:31:16,744 Fuck! Fuck! Fuck! 423 00:31:17,293 --> 00:31:19,616 빨리, 저리 비켜! 424 00:31:20,293 --> 00:31:21,323 여기, 이걸 쓰시오! 425 00:31:49,002 --> 00:31:52,663 여기, 문이 열렸습니다! 빨리 들어오십시오 426 00:32:00,126 --> 00:32:01,502 이제 진정될 거요 427 00:32:01,502 --> 00:32:03,124 그들이 뭘 하고 있는 겁니까? 428 00:32:03,794 --> 00:32:04,872 이제 떠날 거요 429 00:32:06,418 --> 00:32:10,460 - 라라, 라라… fuck! - 로소, 연결해 430 00:32:10,460 --> 00:32:11,075 - 연결했습니다 - 제길! 431 00:32:15,669 --> 00:32:19,283 라라… 라라… 상황을 보고해 라라! 432 00:32:23,168 --> 00:32:24,919 앞쪽 복도에 있습니다, 대장 433 00:32:24,919 --> 00:32:28,450 거기서 버텨라 우리가 구하러 가지 434 00:32:29,293 --> 00:32:32,790 거기에 있어, 상황이 정리되는 대로 우리가 널 구하러 가지 435 00:32:39,585 --> 00:32:41,001 - 아주머니, 멈추십시오 - 쏴버려라 436 00:32:41,001 --> 00:32:41,996 - 멈추십시오! - 쏴버려 437 00:32:47,251 --> 00:32:48,957 괜찮아, 괜찮아, 잘했어… 438 00:32:50,960 --> 00:32:54,290 라라, 이제 돌아와! 빨리, 할수 있다! 439 00:33:00,126 --> 00:33:02,835 빨리 숨어, 빨리 숨어! 440 00:33:02,835 --> 00:33:06,615 대장, 탄창! 빌어먹을 총알이 떨어졌습니다! 441 00:33:12,710 --> 00:33:13,823 숨어, 빨리! 442 00:33:21,502 --> 00:33:22,994 창문, 창문을 이용해 443 00:33:28,335 --> 00:33:29,662 썅! 444 00:33:30,335 --> 00:33:33,669 좋아, 괜찮아 진정해라 445 00:33:33,669 --> 00:33:37,085 권총 권총을 사용해 446 00:33:37,085 --> 00:33:40,285 거기엔 총알이 있을 거다 라라, 그걸 쓰면 돼 447 00:33:41,335 --> 00:33:43,622 할수 있어… 448 00:33:49,627 --> 00:33:50,953 라라, 뭐하는 짓이야? 449 00:33:52,001 --> 00:33:53,329 라라… 라라! 450 00:33:55,085 --> 00:33:56,364 라라! 451 00:34:05,293 --> 00:34:06,323 대장… 452 00:34:11,667 --> 00:34:12,947 여기서 나간다 453 00:34:15,293 --> 00:34:17,082 당장 빌어먹을 지시를 내리시오 454 00:34:21,335 --> 00:34:22,827 우린 나갈거요! 455 00:34:24,709 --> 00:34:26,535 음성 인식 불일치 456 00:34:30,085 --> 00:34:31,282 임무가 끝나지 않았소 457 00:34:32,751 --> 00:34:34,959 우린 혈액이 필요합니다 458 00:34:34,959 --> 00:34:38,041 하지만 샘플은 하나였소 당신도 알잖소 459 00:34:38,793 --> 00:34:42,293 그것도 없어졌잖소 임무는 끝난 거요 460 00:34:42,293 --> 00:34:44,210 새로운 샘플을 얻을 수 있을겁니다 461 00:34:44,210 --> 00:34:46,210 그딴 헛소리는 그만 두시오 462 00:34:46,210 --> 00:34:48,918 당신이 그게 원본의 혈액이라고 했잖소 463 00:34:48,918 --> 00:34:52,911 메데이로스 소녀가 감염되었을 때에 464 00:34:54,502 --> 00:34:57,502 악마가 소녀 안에 거주하기 시작했소 465 00:34:57,502 --> 00:35:00,876 그녀를 찾는다면 또다른 샘플을 얻을 수 있을 겁니다 466 00:35:00,876 --> 00:35:02,584 그것이 유일한 방법입니다 467 00:35:02,584 --> 00:35:04,793 우린 그녀가 살아있는지조차 모르잖소 468 00:35:04,793 --> 00:35:07,163 끝났습니다 469 00:35:08,001 --> 00:35:08,914 우린 떠날 거요 470 00:35:16,584 --> 00:35:17,662 아이가 있습니까? 471 00:35:19,876 --> 00:35:21,286 그쪽 분은요? 472 00:35:22,001 --> 00:35:22,830 뭐라고요? 473 00:35:25,335 --> 00:35:28,119 그럼 상황이 주어졌을 때 당신 자녀들의 머리에 총을 쏠 수 있겠습니까? 474 00:35:32,876 --> 00:35:35,199 바이러스가 퍼지면 그런 상황이 올 겁니다 475 00:35:35,751 --> 00:35:38,998 우린 해독제를 만들기 위해 무슨 짓이든 해야만 합니다 476 00:35:46,210 --> 00:35:47,157 대장… 477 00:35:49,293 --> 00:35:50,288 움직이지 마시오 478 00:35:59,667 --> 00:36:00,662 건드리지 마십시오 479 00:36:02,459 --> 00:36:03,289 여성이오 480 00:36:05,168 --> 00:36:06,116 죽어 있군 481 00:36:09,918 --> 00:36:12,793 - 이건 뭐지? - 로켓 폭죽이군요 482 00:36:12,793 --> 00:36:14,084 로켓? 483 00:36:14,084 --> 00:36:15,626 대체 무슨? 484 00:36:15,626 --> 00:36:18,293 대장, 마토스에게서 송신이 오고 있습니다 485 00:36:18,293 --> 00:36:20,366 뭐? 연결해 봐 486 00:36:22,626 --> 00:36:23,905 연결해, 로소 487 00:36:31,626 --> 00:36:33,450 이제 그들의 위치가 파악되었습니다 488 00:36:35,501 --> 00:36:36,495 조심해! 489 00:36:42,126 --> 00:36:44,365 애를 떼어내! 떼어내! 490 00:37:02,959 --> 00:37:04,665 카메라, 카메라를 주으십시오! 491 00:37:06,918 --> 00:37:08,992 잡았어, 잡았어! 492 00:37:10,834 --> 00:37:12,001 네 얼굴이 기억나는군 493 00:37:12,001 --> 00:37:14,916 닥쳐라! 주의 이름으로 묻겠다 너는 지금 어디에 있지? 494 00:37:16,834 --> 00:37:19,157 모두 찍으십시오, 반드시 찍어야 합니다 495 00:37:20,209 --> 00:37:22,667 이 애가 왜 당신을 아는거요? 대체 뭔 상황인 거요? 496 00:37:22,667 --> 00:37:26,501 이들은 그녀의 꼭두각시입니다 그녀는 이들의 입을 통해서 우리에게 말을 거는 겁니다 497 00:37:26,501 --> 00:37:29,459 어떤 여자 말이냐? 498 00:37:29,459 --> 00:37:32,078 소녀, 메데이로스, 악 말이다 499 00:37:32,792 --> 00:37:34,834 너는 어디에 있냐? 500 00:37:34,834 --> 00:37:36,751 당신은 날 굴복시킬수 없어, 신부 501 00:37:36,751 --> 00:37:37,995 신이 날 보호하실 거다 502 00:37:39,334 --> 00:37:40,910 좀 도와주십시오, 아이의 힘이 너무 세오 503 00:37:43,792 --> 00:37:44,705 이거나 먹어라! 504 00:37:49,250 --> 00:37:50,993 잡아요! 505 00:37:52,459 --> 00:37:54,876 신의 이름으로 묻겠다 어디에 숨어 있나? 506 00:37:54,876 --> 00:37:56,416 찾아보시지, 신부, 찾아 보라고! 507 00:37:57,250 --> 00:37:59,626 도망가려고 한다, 로소 날 도와줘! 508 00:37:59,626 --> 00:38:03,584 안‰求求? 기다리십시오, 우린 그녀가 필요합니다 마지막으로 묻겠다, 넌 어디에 있지? 509 00:38:03,584 --> 00:38:06,834 우리의 신이 명령 내리고 있다, 당장 말해라! 510 00:38:06,834 --> 00:38:08,584 어디에 있나? 511 00:38:08,584 --> 00:38:09,863 제가 뭘 해야 합니까? 512 00:38:13,834 --> 00:38:15,291 로소! 씨발! 513 00:38:22,959 --> 00:38:25,412 그녀를 잡으십시오! 514 00:38:30,042 --> 00:38:33,739 무슨 짓을 한 겁니까? 조금만 더 있으면 그녀가 말을 할 거였소! 515 00:38:34,792 --> 00:38:38,240 거의 성공했다고요 이건 우리의 마지막 기회였는데! 516 00:38:41,542 --> 00:38:44,954 아니, 기회는 아직 남아있소 517 00:38:50,000 --> 00:38:53,042 - 마토스가 있소 - 제길! 518 00:38:53,042 --> 00:38:55,208 무슨 일인가? 519 00:38:55,208 --> 00:38:58,751 모르겠습니다 렌즈가 부서진 것 같습니다 520 00:38:58,751 --> 00:39:00,077 연결이 끊기려 합니다 521 00:39:17,792 --> 00:39:19,498 라이터를 써 522 00:39:21,542 --> 00:39:25,702 - 이게 과연 될까? - 어디다 둘까? 523 00:39:26,375 --> 00:39:29,334 - 여기, 여기에 - 내가 여기서 대체 뭘 하는거야? 524 00:39:29,334 --> 00:39:31,584 - 떨어지지 않을까? - 아니, 여기다 두면 될걸 525 00:39:31,584 --> 00:39:34,167 만약을 위해서 더 꽂아 뒀어 526 00:39:34,167 --> 00:39:36,208 - 그럼 몇개인데? - 세개 527 00:39:36,208 --> 00:39:38,792 - 겨우? - 이것도 더 꽂은 거야 528 00:39:38,792 --> 00:39:40,617 대체 얼마나 걸리는거야? 529 00:39:41,417 --> 00:39:43,417 걱정 마, 찍고나 있어 530 00:39:43,417 --> 00:39:45,584 그런데, 겨우 세개로 날아갈까? 531 00:39:45,584 --> 00:39:48,584 글쎄, 그래도 20유로를 낸 가치는 하겠지 532 00:39:48,584 --> 00:39:51,833 잠깐만 원래 우리가 세개로 붙이기로 했잖아 533 00:39:51,833 --> 00:39:52,626 그래! 534 00:39:52,626 --> 00:39:54,833 그랬잖아, 안 그랬어? 535 00:39:54,833 --> 00:39:55,958 뻥치지마! 536 00:39:55,958 --> 00:39:58,667 - 썅, 안 그랬어? - 그랬어, 임마 537 00:39:58,667 --> 00:40:00,667 쟤 진짜 못봐주겠다니까! 538 00:40:00,667 --> 00:40:02,626 이봐, 쟨 네 여동생이잖아 539 00:40:02,626 --> 00:40:05,707 - 그래, 넌 쟬 좋아하고 - 뭐, 썅놈아? 540 00:40:07,417 --> 00:40:10,125 - 정말 지루하네 - 어디다 둘까? 541 00:40:10,125 --> 00:40:13,083 - 여기에다 - 내가 왜 이 미친 짓을 같이 하겠다고 했을까 542 00:40:13,083 --> 00:40:15,167 - 정말 안 떨어질까? - 물론이지, 이걸 집어 543 00:40:15,167 --> 00:40:16,709 미레, 이쪽으로 더 와 544 00:40:16,709 --> 00:40:19,500 이제 이게 날아갈 거야 꼭 카메라에 담아야 해 545 00:40:19,500 --> 00:40:20,958 그래, 한번 보자 546 00:40:20,958 --> 00:40:24,039 미치겠네! 네가 찍어, 쟨 못 믿겠어 547 00:40:24,708 --> 00:40:26,708 그래, 대신 찍다가 놓치겠지… 548 00:40:26,708 --> 00:40:27,822 지금이야, 지금… 549 00:40:28,875 --> 00:40:31,660 하나, 둘, 셋 550 00:40:32,708 --> 00:40:34,367 힘들좀 내봐! 551 00:40:35,625 --> 00:40:36,620 제발! 552 00:40:40,833 --> 00:40:43,203 날아오르거라! 553 00:40:44,292 --> 00:40:46,862 날아, 귀염둥이야, 날아! 554 00:40:53,042 --> 00:40:54,916 에라이 썅! 555 00:40:54,916 --> 00:40:57,042 20유로를 날렸네 556 00:40:57,042 --> 00:40:59,708 - 우와, 세상에 - 이건 또 뭐야? 557 00:41:00,875 --> 00:41:03,161 덤 앤 더머네, 진짜! 558 00:41:03,875 --> 00:41:05,833 썅, 저건 뭐야? 559 00:41:05,833 --> 00:41:06,662 썅 560 00:41:08,624 --> 00:41:11,500 너희들 이곳에서 뭐하는 거냐? 561 00:41:11,500 --> 00:41:12,333 아무것도요! 562 00:41:12,333 --> 00:41:14,666 우린 건물을 봉쇄해야 해 563 00:41:14,666 --> 00:41:17,286 - 왜요? - 가렴, 빨리! 564 00:41:23,875 --> 00:41:24,573 대체 뭐야? 565 00:41:33,083 --> 00:41:34,708 우와, 쩐다! 566 00:41:34,708 --> 00:41:36,864 비닐로 덮잖아 567 00:41:39,958 --> 00:41:41,120 나도 좀 찍자 568 00:41:42,791 --> 00:41:44,624 우와 씨, 저 사람들은 뭐야? 569 00:41:44,624 --> 00:41:48,618 - 뭔지는 모르겠지만 SWAT들 닮았는데 - SWAT? 570 00:41:49,375 --> 00:41:50,867 뭘 하려는 거지? 571 00:41:51,875 --> 00:41:55,241 모르겠어, 하지만 저기서 존나 쩌는 일이 일어나고 있는거 같아 572 00:41:55,791 --> 00:41:56,953 그게 아니라면? 573 00:42:00,499 --> 00:42:02,490 오리, 오리! 저 아저씨 찍어 574 00:42:03,499 --> 00:42:05,000 찍고 있기는 한거지? 575 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 저 사람좀 봐, 끌려나간다 576 00:42:07,000 --> 00:42:08,624 뭐? 577 00:42:08,624 --> 00:42:11,457 - 저 아저씨 따라가 보자 - 좀 닥쳐봐! 578 00:42:12,167 --> 00:42:16,250 - 오리, 저 사람들 따라가 보자고 - 이봐, 너희들 여기 있으면 안 돼 579 00:42:16,250 --> 00:42:19,532 - 오리, 여기야! 빨리 - 가고 있어, 쌍놈아! 580 00:42:20,833 --> 00:42:24,116 - 뭐야? - 그 아저씨 저기 있어, 저기 말이야 581 00:42:25,041 --> 00:42:26,208 뭘 하는 거지? 582 00:42:26,208 --> 00:42:29,040 봐봐, 소방관이랑 같이 있잖아 분명히 뭔가를 꾸미고 있어 583 00:42:30,499 --> 00:42:31,281 티토! 584 00:42:32,167 --> 00:42:33,916 우리 가야 할 거 같아 585 00:42:33,916 --> 00:42:36,541 엄마랑 통화해 봤는데 이모네 집에 간다고 했어 586 00:42:36,541 --> 00:42:39,160 - 너나 이모네 집 가 - 멍청하게 굴지 마! 587 00:42:39,875 --> 00:42:42,956 - 봐봐, 뭘 하는 거지? - 이쪽으로 오고 있어 588 00:42:48,749 --> 00:42:49,958 거봐! 589 00:42:49,958 --> 00:42:51,498 내 생각엔 안으로 들어가려는 거 같아 590 00:42:52,208 --> 00:42:53,665 가보자! 591 00:42:54,499 --> 00:42:56,786 - 썅, 가보자! - 가자, 가자 빨리… 592 00:42:57,416 --> 00:43:00,666 - 오빠, 이상한 곳에 가지 마 - 따라와! 593 00:43:00,666 --> 00:43:01,661 기다려, 미레! 594 00:43:03,416 --> 00:43:04,957 씨발, 기다려 595 00:43:06,041 --> 00:43:08,198 - 뛰어, 뛰어, 뛰어! - 젠장! 596 00:43:09,708 --> 00:43:11,916 안으로 가면 안 된다니까, 오빠 597 00:43:11,916 --> 00:43:13,499 - 여기야! - 확실해? 598 00:43:13,499 --> 00:43:15,458 그게 아니라면, 왜 열려 있겠어? 599 00:43:15,458 --> 00:43:17,614 - 어떡하지? - 들어가야지, 안 그래? 600 00:43:18,374 --> 00:43:20,833 - 괜히 서성거리지 마 - 그래, 알았어… 601 00:43:20,833 --> 00:43:23,041 - 나 좀 도와줘 - 미레, 카메라 좀 들어줘 602 00:43:23,041 --> 00:43:24,666 싫어, 난 안 갈 거야 603 00:43:24,666 --> 00:43:27,833 - 안 갈 거야? - 응, 안 들어갈 거야 604 00:43:27,833 --> 00:43:29,458 제길, 미레, 왜 그래? 605 00:43:29,458 --> 00:43:32,541 이건 기회잖아 그냥 안으로 들어가면 되는 거라고 606 00:43:32,541 --> 00:43:33,416 그래… 607 00:43:33,416 --> 00:43:35,499 잘만 하면 찍어서 돈을 좀 벌수 있을거야 608 00:43:35,499 --> 00:43:38,457 말도 안 돼는 소리! 이게 어떤 상황인지 모르겠어? 609 00:43:38,457 --> 00:43:41,291 - 애처럼 굴지 마 - 그럼 왜 넌 따라온 건데? 610 00:43:41,291 --> 00:43:43,167 오빠들이 온 거잖아 날 관련시키지 마 611 00:43:43,167 --> 00:43:45,207 오빠가 애처럼 구는거 이젠 지긋지긋해 612 00:43:45,207 --> 00:43:47,166 아까는 인형이더니 이젠 이 짓이잖아 613 00:43:47,166 --> 00:43:49,833 - 그래, 거 참 무섭네! - 얘들아, 좀 조용히 해 봐! 614 00:43:49,833 --> 00:43:53,249 얜 항상 우릴 무시한다고 좀 어른답게 놀려고 하면 항상… 615 00:43:53,249 --> 00:43:54,499 - 그거 알아? - 뭐!?! 616 00:43:54,499 --> 00:43:56,624 카메라는 내 꺼고 내가 챙겨서 갈 거야 617 00:43:56,624 --> 00:43:58,791 씨발, 티토! 티토! 야! 618 00:43:58,791 --> 00:44:00,583 쟤 존나 짜증나게 군다고 619 00:44:00,583 --> 00:44:02,125 그러면 쟬 보내던가 620 00:44:02,125 --> 00:44:04,457 이게 다 뭔 짓이야? 쟨 항상 일을 망치잖아 621 00:44:04,457 --> 00:44:06,708 - 가지 마, 미레 - 썅, 미레 622 00:44:06,708 --> 00:44:08,041 미레! 623 00:44:08,041 --> 00:44:10,791 - 날 봐서라도 돌아와 - 존나 짜증나네 624 00:44:10,791 --> 00:44:12,996 꺼져, 병신아! 625 00:44:14,541 --> 00:44:17,030 - 미레! 제발… - 안 간다고 했잖! 626 00:44:19,708 --> 00:44:21,499 - 썅! - 뭐야? 627 00:44:21,499 --> 00:44:23,541 모르겠어 여긴 원래 똥들이 있어야 하는데 628 00:44:23,541 --> 00:44:26,583 원래는 항상 그걸로 차 있는데 말이야 629 00:44:26,583 --> 00:44:29,124 속이 안좋아 진다고 630 00:44:29,124 --> 00:44:31,291 썅, 여기 있으니까 속이 안좋아져 631 00:44:31,291 --> 00:44:33,457 안 좋아진다고? 난 벌써 토할거 같아 632 00:44:33,457 --> 00:44:35,249 여긴 너희 동네잖아? 633 00:44:35,249 --> 00:44:37,958 - 네 똥도 분명히 섞여 있을 거야 - 변태 같은 새끼! 634 00:44:37,958 --> 00:44:39,416 넌 똥 안싸냐? 635 00:44:39,416 --> 00:44:41,624 물론 싸지 하지만 여긴 내 동내가 아니라고! 636 00:44:41,624 --> 00:44:44,195 - 왠 개가? - 오리, 카메라 좀 들고 있어 637 00:44:45,207 --> 00:44:46,499 - 좋아, 알았어 - 됐어? 638 00:44:46,499 --> 00:44:49,331 - 오빠, 이건 전혀 어른스럽지 않다고, 그만 가자 - 쉿, 저건 뭐지? 639 00:44:50,916 --> 00:44:53,207 - 경찰이다! - 씨바! 640 00:44:53,207 --> 00:44:54,165 뛰어, 뛰어… 641 00:44:54,165 --> 00:44:56,708 닥쳐! 저기서 들릴 거라고 642 00:44:56,708 --> 00:44:58,912 이렇게 될 줄 알았어! 643 00:44:59,666 --> 00:45:00,661 오고 있어! 644 00:45:03,124 --> 00:45:04,498 뭐하는 거야? 645 00:45:05,249 --> 00:45:06,999 - 이쪽이야 - 빨리! 646 00:45:06,999 --> 00:45:08,833 빨리 좀 가자고 여기로! 647 00:45:08,833 --> 00:45:10,875 우린 좆됐어 648 00:45:10,875 --> 00:45:11,620 닥쳐! 649 00:45:13,332 --> 00:45:16,532 - 아까 사람들은 여기로 갔을 거야 - 미쳤군! 650 00:45:19,957 --> 00:45:21,833 도를 한참 넘었어 651 00:45:21,833 --> 00:45:25,124 미레, 어차피 돌아갈 수도 없어 경찰들이 우릴 봤다고 652 00:45:25,124 --> 00:45:27,364 계속 가자 653 00:45:30,499 --> 00:45:32,573 여기가 어디지? 654 00:45:34,374 --> 00:45:35,701 젠장! 655 00:45:41,957 --> 00:45:44,332 좋아, 들어왔잖아, 그러니까 이제 나가자 656 00:45:44,332 --> 00:45:46,572 조금만 기다리라고 성질 한번 더럽게 급하네! 657 00:45:47,374 --> 00:45:49,957 썅, 티토 이것 좀 봐봐 658 00:45:49,957 --> 00:45:52,457 - 오리, 그거 내려놔! - 썅! 659 00:45:52,457 --> 00:45:55,416 쩐다, 그거 진짜야? 660 00:45:55,416 --> 00:45:57,739 - 엄청 무겁긴 한데 - 오빠, 제발, 그것좀 내려놔 661 00:45:58,666 --> 00:45:59,992 썅… 662 00:46:01,499 --> 00:46:04,374 내가 말했잖아, 우린 잡힐 거라고 663 00:46:04,374 --> 00:46:07,455 괜찮아, 그 사람들이야 소방관이랑 괴짜 아저씨 664 00:46:10,790 --> 00:46:11,868 뭣 좀 보여? 665 00:46:15,499 --> 00:46:17,075 - 썅! - 갑자기 쏴졌어 666 00:46:18,582 --> 00:46:19,246 씨발! 667 00:46:20,291 --> 00:46:23,207 - 우리 아무짓도 안했어요! - 어떻게 들어온 거냐? 668 00:46:23,207 --> 00:46:25,332 저기로요, 아저씨들도 거기로 왔잖아요 669 00:46:25,332 --> 00:46:27,207 대체 뭔 짓들이야? 670 00:46:27,207 --> 00:46:29,207 여긴 위험한 곳이라고 너흰 여기 있어선 안‰쨈? 671 00:46:29,207 --> 00:46:30,541 아저씨는요? 672 00:46:30,541 --> 00:46:31,624 이봐요, 우린 갈길 갑시다 673 00:46:31,624 --> 00:46:34,373 씨발, 잠깐, 잠깐! 너 지금 카메라로 뭐 찍는거냐? 674 00:46:35,374 --> 00:46:36,873 - 씨발! - 죄송해요! 675 00:46:36,873 --> 00:46:39,915 이딴건 또 어디서 났어? 676 00:46:39,915 --> 00:46:41,708 저기, 바닥에 있었어요 677 00:46:41,708 --> 00:46:44,499 육군 거야 경찰용이군 678 00:46:44,499 --> 00:46:47,332 분명 이곳에 처음 왔던 자들이 둔 거겠지 679 00:46:47,332 --> 00:46:50,040 여기서 나가라, 빨리! 680 00:46:50,040 --> 00:46:51,748 대체 왜요? 681 00:46:51,748 --> 00:46:54,249 여긴 공기로 전염되는 바이러스가 있다! 682 00:46:54,249 --> 00:46:57,291 그럼 왜 아저씨는 마스크를 안 쓰고 있죠 우릴 바보라고 생각하세요? 683 00:46:57,291 --> 00:46:59,582 - 그들은 상관 없는 일이요 - 입 닥치시오! 684 00:46:59,582 --> 00:47:00,499 하지만 사실이잖아요 685 00:47:00,499 --> 00:47:03,707 그 입좀 닥치고 계시오! 그리고 너희들, 나가라 686 00:47:03,707 --> 00:47:05,915 - 오빠, 가자 - 안 돼, 미레, 안가 687 00:47:05,915 --> 00:47:08,332 - 씨발, 난 갈거야 - 가자, 오빠! 688 00:47:08,332 --> 00:47:10,457 귀가 먹었냐? 689 00:47:10,457 --> 00:47:12,115 아니라면, 총으로 쏘기라도 할 거에요? 690 00:47:19,165 --> 00:47:21,700 오빠, 오빠! 오리, 들고 있어줘 691 00:47:22,999 --> 00:47:25,957 - 오빠, 제발 - 날 좀 내버려 둬 692 00:47:25,957 --> 00:47:27,499 제발, 오빠 693 00:47:27,499 --> 00:47:28,280 티토! 694 00:47:30,748 --> 00:47:32,457 개자식 같으니라고! 695 00:47:32,457 --> 00:47:33,700 닫혀 있잖아 696 00:47:34,707 --> 00:47:35,999 비켜, 새꺄! 697 00:47:35,999 --> 00:47:38,950 닫혀 있잖아 씨발! 뜨거워! 698 00:47:40,374 --> 00:47:41,832 - 뜨겁잖아… - 개씨발! 699 00:47:41,832 --> 00:47:44,707 놈들이 용접해 버렸잖아 우린 이제 못 나간다고 700 00:47:44,707 --> 00:47:47,999 - 잘하는 짓이다! - 하지만 왜요? 701 00:47:47,999 --> 00:47:52,040 왜냐면 경찰들이 널 미행했으니까! 씨발! 병신들! 702 00:47:52,040 --> 00:47:53,998 하지만 다른 출구가 있을 거에요 703 00:47:53,998 --> 00:47:57,411 무슨 출구? 놈들은 이곳에서 나가는 놈이 보이면 쏜다고 무전기로 분명히 그렇게 들었다 704 00:47:59,332 --> 00:48:00,528 그럼 이제 어쩌죠? 705 00:48:01,457 --> 00:48:04,573 그럼 이제 내가 말하는 대로만 따라와라 알았냐? 706 00:48:05,623 --> 00:48:08,870 알았냐고! 707 00:48:10,124 --> 00:48:12,328 그리고 너 그 좆같은 카메라 끄라고 했잖아! 708 00:48:15,207 --> 00:48:18,786 녹화하러 왔다고? 그래, 그럼 찍어라, 이거 전부 찍으라고! 709 00:48:19,623 --> 00:48:22,374 이건 다 뭐죠? 710 00:48:22,374 --> 00:48:25,655 바깥 놈들한테 물어봐! 711 00:48:26,498 --> 00:48:30,707 이봐요, 이제 올라가 봐야 해요 제 딸이, 윗층에… 712 00:48:30,707 --> 00:48:35,540 진정좀 하시오! 당신은 지금 우리 모두를 위험에 빠트리고 있소 713 00:48:35,540 --> 00:48:38,790 나 또한 내 동료들을 찾고 싶소 714 00:48:38,790 --> 00:48:42,949 하지만 우린 모두 동시에 움직여야 하오 그러니 닥치고 당신네 가족이 어디있는지 말하시오 715 00:48:46,040 --> 00:48:48,623 - 2층에 있어요 - 좋아, 가자고! 716 00:48:48,623 --> 00:48:52,617 가자, 가자 빨리! 빨랑 빨랑 오라고! 717 00:49:02,915 --> 00:49:05,456 - 전 올라가기 싫어요 - 미레, 제발! 718 00:49:05,456 --> 00:49:08,207 안 돼, 제발! 저 진짜로 올라가기 싫어요! 719 00:49:08,207 --> 00:49:10,790 제발요, 저 집에 가고 싶어요! 720 00:49:10,790 --> 00:49:12,745 그건 여기 오기 전에 생각했어야지! 721 00:49:14,915 --> 00:49:16,159 미레, 진정해… 722 00:49:16,998 --> 00:49:19,949 썅, 들어와 723 00:49:21,207 --> 00:49:22,456 저기에요 724 00:49:22,456 --> 00:49:24,581 빨리 따라와… 725 00:49:24,581 --> 00:49:26,952 처지지 마, 빨리 와! 726 00:49:27,498 --> 00:49:30,531 계속, 계속, 앞으로! 727 00:49:34,040 --> 00:49:35,998 썅! 여기가 확실한 거요? 728 00:49:35,998 --> 00:49:37,998 - 어떤 열쇠요? - 이겁니다 729 00:49:37,998 --> 00:49:39,740 썅, 썅, 썅 730 00:49:45,873 --> 00:49:49,120 빨리, 뒤쳐지지 말고! 731 00:49:49,832 --> 00:49:51,407 안으로! 732 00:49:52,706 --> 00:49:54,581 오빠, 제발, 집에 가자 733 00:49:54,581 --> 00:49:58,082 조용해 진정하라고 734 00:49:58,082 --> 00:50:02,076 제니퍼? 마리 카르멘? 제니… 735 00:50:15,915 --> 00:50:18,533 마리 카르멘! 제니는 어디에 있어? 736 00:50:19,414 --> 00:50:21,405 마리 카르멘, 애는 어디에 있어? 737 00:50:29,790 --> 00:50:32,823 진정해요, 아가씨, 진정하세요! 738 00:50:34,289 --> 00:50:35,202 썅! 739 00:50:39,456 --> 00:50:40,914 얼굴이 왜 저래? 740 00:50:43,832 --> 00:50:45,029 카메라 잡아줘! 741 00:50:46,414 --> 00:50:48,456 잡고 있어! 742 00:50:48,456 --> 00:50:51,573 - 라이터 어디 있어?! - 티토, 왜!? 743 00:50:55,248 --> 00:50:59,241 티토, 뭐하는 거야? 744 00:51:16,206 --> 00:51:17,913 마리 카르멘! 745 00:51:19,790 --> 00:51:23,486 우리 다 죽게 생겼다고 다 지랄같은 비디오니 뭐니 때문이야! 746 00:51:24,831 --> 00:51:27,782 진정해라, 아무도 죽는 사람은 없을거야… 747 00:51:28,623 --> 00:51:31,787 아무도 당신은 뭘 하는 거요? 748 00:51:34,831 --> 00:51:36,454 아내가 날 물었소 749 00:51:38,164 --> 00:51:40,155 감염을 멈춰야 해요 750 00:51:42,748 --> 00:51:45,699 물… 물을… 물을 마시고 오겠소 751 00:51:47,039 --> 00:51:51,914 - 아저씨, 저희 좀 도와주세요! - 저희 좀 내보내 주세요! 752 00:51:51,914 --> 00:51:54,039 아저씨라면 우릴 내보내 줄 수 있잖아요 753 00:51:54,039 --> 00:51:56,706 바깥도 경찰들이 있잖아요, 제발! 754 00:51:56,706 --> 00:51:59,788 진정해라, 얘들아 진정해 755 00:52:00,373 --> 00:52:03,406 모두 일단 진정해라 756 00:52:09,790 --> 00:52:13,831 창문에서 물러서십시오 불응하시면 안전을 보장 못합니다 757 00:52:13,831 --> 00:52:17,997 반복하겠습니다, 창문에서 물러서십시오 758 00:52:17,997 --> 00:52:21,122 저 사람들한테 여기 아이들이 있고 아무짓도 안했다고 말해봐요… 759 00:52:21,122 --> 00:52:23,279 저격수들, 코드 3 발동 760 00:52:29,956 --> 00:52:31,081 뭐에요? 761 00:52:31,081 --> 00:52:33,164 엎드려! 엎드려! 762 00:52:33,164 --> 00:52:35,373 무슨 일이? 763 00:52:35,373 --> 00:52:37,612 모르겠다 놈들이 쏘고 있어 764 00:53:03,872 --> 00:53:05,413 가자, 가자! 765 00:53:09,414 --> 00:53:11,665 이봐, 기다리시오! 씨발, 기다리라니깐! 766 00:53:11,665 --> 00:53:13,454 제니퍼! 767 00:53:16,456 --> 00:53:17,368 멈춰 768 00:53:25,705 --> 00:53:27,163 물러서, 라라! 769 00:53:34,456 --> 00:53:36,164 이봐, 너희 누구야? 770 00:53:36,164 --> 00:53:38,734 SWAT다 어떻게 하죠? 771 00:53:39,539 --> 00:53:42,158 경찰이잖아요, 우릴 도와줄 거에요 772 00:53:43,664 --> 00:53:46,697 빨리… 도망가게 하지 마! 773 00:53:51,498 --> 00:53:54,365 조용해! 조용! 774 00:53:56,039 --> 00:53:57,946 어디에 짱박힌 거야? 775 00:53:58,747 --> 00:53:59,742 조용히 776 00:54:06,539 --> 00:54:08,162 이젠 어쩌죠? 777 00:54:09,247 --> 00:54:12,664 나가고 싶어요 내보내 주세요, 제발! 778 00:54:12,664 --> 00:54:16,830 웃기지 마! 우린 여기서 나갈수 없을 거야 779 00:54:16,830 --> 00:54:18,997 오빠 잘못 때문에 모두가 죽을 거라고! 780 00:54:18,997 --> 00:54:21,865 입좀 닥쳐! 제길, 닥쳐! 781 00:54:24,705 --> 00:54:28,036 뭐지? 무슨 소리인 거야? 782 00:54:39,580 --> 00:54:42,199 오리, 여기 뭔가가 있어 783 00:54:48,122 --> 00:54:49,664 헬멧이야 784 00:54:49,664 --> 00:54:51,820 - 무슨 일이 일어난 거야? - 나한테 줘 보렴 785 00:54:57,705 --> 00:54:58,819 아빠… 786 00:54:59,955 --> 00:55:01,497 아빠에요? 787 00:55:01,497 --> 00:55:02,527 누구지? 788 00:55:08,955 --> 00:55:09,868 꼬마애야 789 00:55:10,705 --> 00:55:11,747 저 여기 있어요 790 00:55:11,747 --> 00:55:12,576 제니퍼? 791 00:55:16,413 --> 00:55:18,321 아빠, 저 무서워요 792 00:55:27,580 --> 00:55:28,658 제니퍼니? 793 00:55:29,747 --> 00:55:30,742 여기서 들리는군 794 00:55:32,289 --> 00:55:33,662 어떻게 하죠? 795 00:55:35,663 --> 00:55:37,987 쟤도 데려가야 해 796 00:55:42,789 --> 00:55:45,747 - 이건 뭐야? - 아빠, 열어주세요 797 00:55:45,747 --> 00:55:48,164 열어줘요, 제발 798 00:55:48,164 --> 00:55:50,533 - 여자애도 도와줘야 하잖아요! - 열지 마요! 799 00:56:06,580 --> 00:56:08,986 여자애… 아이는 어디에 있소? 800 00:56:10,081 --> 00:56:13,861 우린 아무 짓도 안 했어요 그냥 아이를 도와주려고 한것 뿐이에요 801 00:56:20,705 --> 00:56:23,240 - 꺼져, 씨발! - 안 돼! 802 00:56:39,080 --> 00:56:43,074 권총, 권총을 써요 쏴버려요! 803 00:56:43,955 --> 00:56:45,034 쏴요! 804 00:56:49,663 --> 00:56:51,784 - 권총을! - 쏴 버려요! 805 00:56:54,413 --> 00:56:55,741 쏴! 806 00:56:57,622 --> 00:56:59,538 이놈 좀 죽여! 807 00:56:59,538 --> 00:57:00,700 미레, 쏴! 808 00:57:01,371 --> 00:57:05,365 미레! 썅, 미레! 쏴! 809 00:57:33,872 --> 00:57:37,288 멈춰! 움직이지 마라, 멈춰 810 00:57:37,288 --> 00:57:40,079 - 도와주세요! - 움직이지마… 그대로! 811 00:57:40,079 --> 00:57:43,079 우린 아무 짓도 안 했어요, 제발요 812 00:57:43,079 --> 00:57:45,236 그래, 진정해라, 진정해 813 00:57:51,079 --> 00:57:53,914 이 안에 있던 사람은? 그는 어디 있지? 814 00:57:53,914 --> 00:57:57,029 - 그가 우릴 공격했어요 - 어디 있냐니깐! 815 00:57:58,079 --> 00:57:59,489 제가 죽였어요 816 00:58:00,747 --> 00:58:04,330 그래, 괜찮다 그냥 그 총을 여기로 넘겨, 천천히 817 00:58:04,330 --> 00:58:08,163 왜 문을 연거냐? 문을 열면 안 됐었단 말이다! 818 00:58:08,163 --> 00:58:10,872 그 사람이 여자애 목소리를 냈어요 그래서 우린… 819 00:58:10,872 --> 00:58:14,622 대체 무슨 생각을 한 거냐? 여기선 또 뭔 일을 하고 있고? 820 00:58:14,622 --> 00:58:16,861 몰라요… 모르겠어요 821 00:58:18,371 --> 00:58:20,079 이제 어떻게 해야 하오? 822 00:58:20,079 --> 00:58:23,580 당신이 말해야지 그가 우리의 마지막 기회라 했잖소 823 00:58:23,580 --> 00:58:26,115 다시 원점으로 돌아온 거나 마찬가지잖소 824 00:58:27,538 --> 00:58:29,991 너는 왜 그러니? 825 00:58:31,121 --> 00:58:34,121 이게 엄청 아파요 그가 절 문거 같아요 826 00:58:34,121 --> 00:58:36,953 - 물러서! - 안 돼, 안 돼요, 왜 그러는 거에요? 827 00:58:41,705 --> 00:58:45,615 그를 잡아요, 우린 그가 필요합니다 828 00:58:47,205 --> 00:58:50,663 진정해랴, 얘야, 진정해 다 괜찮을 거다 829 00:58:50,663 --> 00:58:52,488 - 안 돼요, 싫어요! - 무슨 짓이에요? 830 00:59:01,954 --> 00:59:04,526 문을 열어요! 얘들을 안에다 가두어야 합니다! 831 00:59:08,246 --> 00:59:10,320 빨리, 빨리, 여자애를 안으로 832 00:59:12,954 --> 00:59:14,364 빨리 닫아요 833 00:59:17,163 --> 00:59:19,781 이걸 막아야 합니다 저 가구로 막읍시다! 834 00:59:20,330 --> 00:59:22,900 빨리, 이걸로 835 00:59:24,913 --> 00:59:27,496 제길! 그가 도망갑니다 836 00:59:27,496 --> 00:59:30,411 - 가지 마! 꼬마야 - 그를 도망가기 하지 마시오 837 00:59:33,246 --> 00:59:35,367 여기로, 그를 데려와요 838 00:59:43,622 --> 00:59:44,622 살려줘요! 839 00:59:44,622 --> 00:59:47,987 로소, 카메라를 가져오십시오 우린 그게 필요합니다 840 00:59:48,538 --> 00:59:51,073 모든 걸 기록해야 해요 물론 이것도 841 00:59:53,204 --> 00:59:55,246 - 제길! - 뭐가 문제요? 842 00:59:55,246 --> 00:59:57,496 건전기가 바닥입니다 843 00:59:57,496 --> 01:00:01,662 그게 어떻다는 거요? 이 일만 끝내면 되잖소! 844 01:00:01,662 --> 01:00:05,609 안됩니다, 증거가 필요해요, 말했듯이 이건 명령이오! 845 01:00:39,121 --> 01:00:42,079 됐습니다, 소리는 들리는 것 같아요 846 01:00:42,079 --> 01:00:44,079 - 작동하나? - 노력 중입니다 847 01:00:44,079 --> 01:00:45,276 노력하게, 로소 848 01:00:47,746 --> 01:00:49,025 됐습니다! 849 01:00:52,996 --> 01:00:54,163 녹화하겠습니다! 850 01:00:54,163 --> 01:00:58,156 일단 질문을 다시 한번 하겠소 851 01:00:59,288 --> 01:01:02,202 당신은 누구고 여기서 무슨 짓을 하는 거요? 852 01:01:05,787 --> 01:01:09,371 저희는 TV 쇼를 찍으러 왔어요 그게 전부에요 853 01:01:09,371 --> 01:01:11,204 TV쇼라… 854 01:01:11,204 --> 01:01:13,195 …전 숨어 있었어요… 855 01:01:14,704 --> 01:01:17,951 그녀는 분명히 소방관과 같이 들어왔던 TV 앵커일 거요 856 01:01:19,954 --> 01:01:23,121 - 물러 서십시오, 그녀가 정상인지는 모릅니다 - 조심하십시오 857 01:01:23,121 --> 01:01:25,246 확실히 해야 합니다 858 01:01:25,246 --> 01:01:29,156 여기로, 이쪽으로 859 01:01:30,121 --> 01:01:31,871 돌아 서시오! 860 01:01:31,871 --> 01:01:35,495 - 저건 뭐에요? - 당신과는 상관없는 일이요, 진정하시오 861 01:01:35,495 --> 01:01:36,495 조심하십시오 862 01:01:36,495 --> 01:01:37,277 진정해요 863 01:01:38,996 --> 01:01:41,283 날 보시오, 날 보십시오! 864 01:01:44,829 --> 01:01:48,823 - 이 여자는 괜찮은 것 같소 - 그녀가 모든 것의 시작이에요 865 01:01:49,746 --> 01:01:52,032 - 뭐요? - 그 여자를 봤어요 866 01:01:52,787 --> 01:01:56,153 - 누구요? - 어두워서 잘은 못 봤어요 867 01:01:57,079 --> 01:02:00,079 메데이로스 소녀? 분명 그녀일 거요! 868 01:02:00,079 --> 01:02:02,288 - 저도 잘 모르겠어요 - 어디였습니까? 869 01:02:02,288 --> 01:02:04,038 펜트하우스에서요 870 01:02:04,038 --> 01:02:06,871 거기는 아무도 없었잖소 871 01:02:06,871 --> 01:02:09,703 그녀가 뭐라고 하든 어쨌건 우리는 다시 살펴봐야 합니다 872 01:02:10,954 --> 01:02:11,867 갑시다 873 01:02:28,996 --> 01:02:33,079 그렇게 고집이 심해서는 안될 텐데 마지막으로 경고하겠어 874 01:02:33,079 --> 01:02:37,073 아까는 운이 좋았던 것이다 그리고 이번엔 그렇게 되지 않을 거다 875 01:02:38,038 --> 01:02:39,993 이제 네가 어디 있는지 말해라 876 01:02:42,328 --> 01:02:44,366 말해라 877 01:02:46,121 --> 01:02:49,912 전능하신 신의 이름으로 묻겠다 너를 조종하는 자… 878 01:02:49,912 --> 01:02:51,369 어디 있는지 말해라 879 01:02:53,787 --> 01:02:55,912 어디에든 있지 880 01:02:55,912 --> 01:02:59,858 아니, 근본의 육체 소녀 말이다 881 01:03:00,787 --> 01:03:03,037 어딘 가에는 숨어 있겠지 882 01:03:03,037 --> 01:03:06,620 잘난 척하지 말라고 지금에라도 도망 가는게 나을껄 883 01:03:06,620 --> 01:03:09,162 신이 나를 지켜주신다 884 01:03:09,162 --> 01:03:11,954 그는 나에게 악마들을 뛰어넘는 힘을 빌려주시고 885 01:03:11,954 --> 01:03:14,620 나의 적들을 이기도록 도와주신다 886 01:03:14,620 --> 01:03:16,410 어디에 있나? 887 01:03:18,912 --> 01:03:21,412 너희 엄마 그곳에 있다! 888 01:03:21,412 --> 01:03:24,245 가서 한번 보라고 재미있을 테니까! 889 01:03:24,245 --> 01:03:26,912 너희 수법은 이제 통하지 않는다 890 01:03:26,912 --> 01:03:28,737 어디 있는지 말해라 891 01:03:31,537 --> 01:03:34,454 나는 암흑 따윈 두렵지 않다 892 01:03:34,454 --> 01:03:37,620 매일 날아오는 화살도 두렵지 않다 893 01:03:37,620 --> 01:03:39,694 어둠의 줄기와 전염병도 두렵지 않다 894 01:03:40,662 --> 01:03:44,120 성부의 이름과 그의 아들인 성스런 빛의 이름으로 명하노라 895 01:03:44,120 --> 01:03:45,578 네가 어디 있는지 말해라 896 01:03:47,287 --> 01:03:49,029 아주 높이 있다 897 01:03:49,954 --> 01:03:52,572 네 불경은 나를 두렵게 할수 없다 898 01:03:53,704 --> 01:03:55,030 어디에 있나? 899 01:03:55,787 --> 01:03:58,495 말했잖나, 아주 높이 있다고 900 01:03:58,495 --> 01:04:00,700 가기 무서운건가? 신부? 901 01:04:04,036 --> 01:04:05,162 펜트하우스입니다 902 01:04:05,162 --> 01:04:08,278 여자는 거기 없어요 거긴 아무것도 없었잖소 903 01:04:09,203 --> 01:04:11,078 빛이 너희들 뒤에 있다 904 01:04:11,078 --> 01:04:13,781 신의 이름으로 묻겠다, 어디에 있나? 905 01:04:14,871 --> 01:04:17,745 빛은 너희들이 길을 볼수 있도록 허락하지 않는다 906 01:04:17,745 --> 01:04:19,995 정말 쪽팔리는 일이지, 안 그런가? 907 01:04:19,995 --> 01:04:21,950 빛이라니, 뭔 개소리야? 908 01:04:22,912 --> 01:04:26,823 당신이 그곳은 어두웠다고 했잖소 그녀를 어떻게 보았소? 909 01:04:27,412 --> 01:04:28,241 뭐라고요? 910 01:04:28,953 --> 01:04:31,662 어둠 속에서 어떻게 그 여자를 본겁니까? 911 01:04:31,662 --> 01:04:33,617 카메라… 912 01:04:34,245 --> 01:04:35,786 야간 모드가 있습니다 913 01:04:38,162 --> 01:04:40,697 - 어떻게 해야 가는지 짐작이 가는군 - 뭐요? 914 01:04:41,745 --> 01:04:44,412 그리고 그들의 존엄을 잃은 천사가 있다 915 01:04:44,412 --> 01:04:47,328 그리고 그들은 자신들의 거주지에서 ?겨났다 916 01:04:47,328 --> 01:04:51,322 그리고 구주는 그들을 영원한 어둠의 감옥 속에 가둬놓았다 917 01:04:52,120 --> 01:04:54,662 심판의 날이 오기 전까지 918 01:04:54,662 --> 01:04:56,285 대체 뭔 말을 하는 거요? 919 01:04:57,036 --> 01:04:58,743 어둠의 감옥 920 01:04:59,787 --> 01:05:03,781 그녀가 어디에 있든, 빛이 있으면 그녀를 볼수 없소 921 01:05:05,162 --> 01:05:08,574 대단한걸, 신부, 대단해 하지만 너무 들뜨지는 말라고 922 01:05:10,495 --> 01:05:11,573 펜트하우스로 갑시다! 923 01:05:14,162 --> 01:05:15,074 갑시다! 924 01:05:17,287 --> 01:05:21,453 로소, 조명은 고쳤나? 925 01:05:21,453 --> 01:05:22,828 고쳤씁니다 926 01:05:22,828 --> 01:05:25,870 놈들은 어디에 있지? 왜 우릴 공격하지 않는 거고? 927 01:05:25,870 --> 01:05:28,537 모르겠습니다, 좋은 징조는 아닌거 같군요 928 01:05:31,412 --> 01:05:34,160 로소, 이제 매우 경계해야 합니다 929 01:05:35,203 --> 01:05:37,822 야간 모드로 볼 때는 숨겨진 것들이 보일 겁니다 930 01:05:38,870 --> 01:05:40,704 우리가 보지 못했던 것들이 931 01:05:40,704 --> 01:05:43,108 어디서 시작하죠? 932 01:05:45,704 --> 01:05:47,077 적당한 곳을 알고 있소 933 01:05:50,579 --> 01:05:52,450 오십시오, 빨리! 934 01:05:57,911 --> 01:05:59,620 제발, 제발, 안 돼요! 935 01:05:59,620 --> 01:06:02,452 - 오십시오, 빨리! - 갑시다! 936 01:06:05,620 --> 01:06:09,245 - 로소! - 가고 있습니다, 가고 있다고요 937 01:06:09,245 --> 01:06:10,193 안으로! 938 01:06:13,245 --> 01:06:16,911 뭘 하자는 거요? 우리가 여기에 왔을 땐, 아무것도 없었잖소 939 01:06:16,911 --> 01:06:18,911 뭘 찾는 거요? 940 01:06:18,911 --> 01:06:22,579 좋아요, 조명을 모두 꺼요 941 01:06:22,579 --> 01:06:23,822 모두 다 끄십시오 942 01:06:28,036 --> 01:06:30,525 야간 모드, 그걸 켜십시오 943 01:06:32,370 --> 01:06:35,537 뭐야? 이건 있을수 없는데… 944 01:06:35,537 --> 01:06:38,369 - 뭡니까? - 저건 대체 뭔 일이야? 945 01:06:39,245 --> 01:06:42,703 - 뭔가가 보입니까? - 문이… 뒷쪽에 생겼습니다 946 01:06:42,703 --> 01:06:44,744 문이라고? 대체 뭔 소리를 하는 거야? 947 01:06:44,744 --> 01:06:48,525 - 하지만 확실히 문이 있었습니다 - 문이라… 그렇겠지… 948 01:06:51,245 --> 01:06:53,815 좋아요, 다시 끕시다 949 01:06:54,911 --> 01:06:57,365 - 젠장! - 우릴 지도해 주시오 950 01:06:58,078 --> 01:06:59,867 앞쪽으로 951 01:07:05,619 --> 01:07:06,614 바로 앞에 있어요 952 01:07:10,744 --> 01:07:13,114 거의 다 갔습니다, 세 발자국만 더 953 01:07:21,328 --> 01:07:23,235 지금 만지고 있습니다 954 01:07:27,078 --> 01:07:28,026 물러서십시오! 955 01:07:38,577 --> 01:07:40,786 진정하십시오, 알았소? 956 01:07:40,786 --> 01:07:43,405 여기서 나가고 싶은 겁니까 아니면 계속 있고 싶은 겁니까? 957 01:07:46,078 --> 01:07:47,156 계속 갑시다! 958 01:07:51,995 --> 01:07:52,942 조심하십시오! 959 01:07:53,869 --> 01:07:56,358 절 잡아요, 절 잡으면서 계속 갑시다 960 01:07:59,203 --> 01:08:00,317 조심하십시오 961 01:08:02,120 --> 01:08:03,364 로소, 조명을! 962 01:08:29,245 --> 01:08:30,523 조심해요, 대장 963 01:08:45,994 --> 01:08:47,744 여기도 아무것도 없잖소 964 01:08:47,744 --> 01:08:50,612 빛은 우리가 제대로 된 걸 볼 수 없게 합니다 다시 끄시오! 965 01:08:53,619 --> 01:08:56,902 계속, 찾아보십시오 뭔가가 분명히 달라졌을 겁니다 966 01:09:07,661 --> 01:09:09,568 뭐가 보이십니까? 967 01:09:10,536 --> 01:09:11,733 특별한 게 보이십니까? 968 01:09:20,327 --> 01:09:21,571 씨발! 969 01:09:22,703 --> 01:09:24,786 - 여기에 - 뭡니까? 970 01:09:24,786 --> 01:09:26,611 여기 뭔가가 있습니다 971 01:09:29,411 --> 01:09:32,244 - 어디요? - 앞쪽에… 972 01:09:32,244 --> 01:09:33,441 좋습니다 973 01:09:34,036 --> 01:09:34,782 다시 끄십시오 974 01:09:37,661 --> 01:09:38,609 저기 있습니다 975 01:09:40,786 --> 01:09:41,816 조심하십시오! 976 01:09:42,869 --> 01:09:43,698 우릴 지도해 주시오! 977 01:09:44,452 --> 01:09:46,858 대장, 그쪽이 아니에요, 왼쪽입니다 978 01:09:47,953 --> 01:09:48,782 바로 앞 979 01:09:50,828 --> 01:09:52,236 - 조심하십시오! - 저기, 저기에! 980 01:09:53,953 --> 01:09:55,149 그건 물인거 같습니다 981 01:09:56,619 --> 01:09:58,823 이건… 이건 우물인 거 같습니다 982 01:10:03,994 --> 01:10:05,911 - 조심하십시오, 대장 - 여기 뭔가가 있어 983 01:10:05,911 --> 01:10:06,859 조심하십시오! 984 01:10:12,577 --> 01:10:15,112 대장, 대장! 985 01:10:16,411 --> 01:10:17,323 썅! 986 01:10:17,869 --> 01:10:21,119 로소, 그는 어디 있습니까? 987 01:10:21,119 --> 01:10:24,327 모르겠습니다 바로 저기에 있었는데 988 01:10:24,327 --> 01:10:25,737 끄시오, 빨리! 989 01:10:26,953 --> 01:10:28,869 로소, 그는 어디에 있소? 990 01:10:28,869 --> 01:10:31,108 모르겠습니다, 뭔가가 그를 끌고 갔어요 991 01:10:33,285 --> 01:10:35,110 다시 지도해 주시오, 로소! 992 01:10:38,160 --> 01:10:38,989 씨발! 993 01:10:43,369 --> 01:10:49,494 로소, 로소, 어디 있소? 무슨 일이요, 무슨 일이 일어난 거요? 994 01:10:49,494 --> 01:10:51,285 뭔가가 절 쳤습니다 995 01:10:51,285 --> 01:10:54,034 - 그 여자일 거에요 - 제길, 제길! 996 01:10:54,828 --> 01:10:58,285 그녀였소? 그 여자인 거요? 말해보시오 997 01:10:58,285 --> 01:11:00,119 저도 모르겠습니다! 998 01:11:00,119 --> 01:11:02,661 우린 여기서 나가야 해요! 999 01:11:02,661 --> 01:11:05,285 카메라를 떨어트렸습니다! 1000 01:11:05,285 --> 01:11:09,035 찾아요, 우린 그게 필요합니다! 빨리, 로소, 신이시여! 1001 01:11:09,035 --> 01:11:11,369 어디 있는지 모르겠습니다 아무것도 안 보여요 1002 01:11:11,369 --> 01:11:14,402 - 찾아 봐요, 로소! - 노력 중이에요! 1003 01:11:18,369 --> 01:11:20,858 찾을수 없어요! 못 찾겠습니다! 1004 01:11:31,118 --> 01:11:34,200 찾았습니다, 찾았어요! 1005 01:11:37,202 --> 01:11:40,235 접니다 저에요, 진정하세요 1006 01:11:42,160 --> 01:11:46,327 - 우린 여기서 나가야 합니다 - 그 여자는 우리를 모두 죽이려 해요 1007 01:11:46,327 --> 01:11:48,285 우린 나갈 겁니다! 1008 01:11:48,285 --> 01:11:50,661 안‰求求? 우린 그녀의 피가 필요해요! 1009 01:11:50,661 --> 01:11:53,327 로소, 그녀는 어디 있소? 그녀가 보여요? 1010 01:11:54,952 --> 01:11:56,823 - 아무것도 안 보입니다 - 찾아 보십시오! 1011 01:11:57,993 --> 01:12:01,324 - 그녀를 볼 수 없습니다 - 우린 혈액이 필요하오, 로소 1012 01:12:04,118 --> 01:12:07,734 그녀는 눈이 둔해요 움직이지 말아요 1013 01:12:08,452 --> 01:12:11,284 그녀가 우리 소리를 못 듣는다면 우릴 못 찾을 거에요 1014 01:13:12,077 --> 01:13:14,369 박사님, 응답하십시오 1015 01:13:14,369 --> 01:13:15,742 음성 인식이 요구되었습니다 1016 01:13:17,327 --> 01:13:22,660 박사, 응답하세요 반복합니다, 응답하세요 1017 01:13:22,660 --> 01:13:25,826 박사, 응답하세요 음성 인식이 요구되었습니다 1018 01:13:25,826 --> 01:13:28,280 박사, 응답하십시오 1019 01:13:45,118 --> 01:13:47,689 뭔 짓을 하려는 겁니까? 멈춰요! 1020 01:13:52,244 --> 01:13:54,151 이 개년아! 1021 01:14:03,118 --> 01:14:05,576 갑시다, 가요! 1022 01:14:05,576 --> 01:14:08,369 무슨 짓을 한 거요 그녀가 필요했단 말이요! 1023 01:14:08,369 --> 01:14:11,118 - 상관 안해요 - 혈액이 필요하단 말이오 1024 01:14:11,118 --> 01:14:13,239 집어 치워요 우린 여기서 나갈 거에요 1025 01:14:15,285 --> 01:14:17,160 잠깐, 기다려요… 1026 01:14:17,160 --> 01:14:20,077 우린 그가 명령을 내리기 전까진 나가지 못합니다 1027 01:14:20,077 --> 01:14:21,533 뭐지? 1028 01:14:22,993 --> 01:14:24,485 헬리콥터군 1029 01:14:29,285 --> 01:14:30,528 명령을 내려요! 1030 01:14:32,160 --> 01:14:34,451 임무가 끝나기 전까진 안 됩니다 1031 01:14:34,451 --> 01:14:36,701 말했잖아요, 명령을 내려요! 1032 01:14:36,701 --> 01:14:40,160 나도 임무를 끝내기 전까진 안된다고 말했잖소 1033 01:14:40,160 --> 01:14:43,324 여기서 더 할수 있는 일은 없어요! 우릴 내보내 주십시오! 1034 01:14:43,952 --> 01:14:46,275 당장 그 빌어먹을 명령 내리라고! 1035 01:14:49,118 --> 01:14:50,658 뭐하는 짓이요? 1036 01:14:53,326 --> 01:14:55,077 - 명령을 내려요 - 그렇게 할수 없소 1037 01:14:55,077 --> 01:14:56,355 - 멈춰요 - 나가야 한다고! 1038 01:14:58,826 --> 01:15:00,106 뭐하는 짓이요? 1039 01:15:01,326 --> 01:15:04,534 - 난 그렇게 할수 없소 - 할수 있소 1040 01:15:04,534 --> 01:15:07,568 - 멈춰요 - 할수 있잖아! 1041 01:15:09,576 --> 01:15:11,282 내 말을 들어봐요 1042 01:15:12,785 --> 01:15:13,779 비켜요! 1043 01:15:16,409 --> 01:15:17,440 명령을 내려요! 1044 01:15:19,951 --> 01:15:21,030 진정해요 1045 01:15:23,743 --> 01:15:26,785 우린… 임무를 반드시 끝내야 하오 1046 01:15:26,785 --> 01:15:28,656 당신 미션은 끝났어요 1047 01:15:29,202 --> 01:15:32,116 멈춰요… 멈춰! 1048 01:15:32,701 --> 01:15:34,608 당신 미쳐가고 있어요! 1049 01:15:35,910 --> 01:15:37,236 뭘 하는 겁니까? 1050 01:15:39,368 --> 01:15:42,951 들어봐요 그를 쏠 수는 없어요 1051 01:15:42,951 --> 01:15:45,784 우린 나가기 위해 그가 필요해요 알겠어요? 1052 01:15:47,077 --> 01:15:48,273 진정해요 1053 01:16:30,368 --> 01:16:32,773 이걸 더 어렵게 만들지 마세요 1054 01:16:34,159 --> 01:16:36,399 명령을 내려요 1055 01:16:41,701 --> 01:16:43,277 어떻게 그 육체에 들어간 거냐? 1056 01:16:58,284 --> 01:16:59,990 넌 날 이길수 없다! 1057 01:17:01,534 --> 01:17:04,865 신이 날 보호하신다 1058 01:17:14,910 --> 01:17:18,654 여기서 날 내보내게 해 준다면 당신이 맘에 들어질 텐데 1059 01:17:21,117 --> 01:17:23,274 정말 만족스러울 거야 1060 01:17:26,826 --> 01:17:28,366 하지만, 당신 그거 알아? 1061 01:17:38,826 --> 01:17:41,065 난 네가 필요 없어 1062 01:17:43,576 --> 01:17:45,199 알겠어? 1063 01:18:07,075 --> 01:18:09,367 음성 인식이 필요합니다 1064 01:18:09,367 --> 01:18:10,232 오웬이요 1065 01:18:15,659 --> 01:18:17,531 음성 인식 일치 1066 01:18:18,242 --> 01:18:20,991 미션은 끝났소 퇴각을 명령합니다 1067 01:18:23,534 --> 01:18:25,110 생존자는 있습니까? 1068 01:18:26,242 --> 01:18:27,984 한명, 여자 한 명이오 1069 01:18:29,117 --> 01:18:31,072 난 남겠소, 난 감염되었소 1070 01:18:32,117 --> 01:18:35,151 B 절차를 따라서 모두 소각하시오 1071 01:18:36,409 --> 01:18:40,403 여자? 누구입니까? 어떻게 그녀가 살아남을수 있었죠? 1072 01:19:22,576 --> 01:19:25,739 여기입니다 모든 걸 살펴봐야 해요 1073 01:19:26,409 --> 01:19:28,979 조심해, 돌입용 망치 준비해라! 1074 01:19:36,075 --> 01:19:38,284 - 문을 밀어, 마토스 - 이상 없습니다 1075 01:19:38,284 --> 01:19:39,148 라라, 빛! 1076 01:19:41,409 --> 01:19:45,399 자막 제작 : 김개만두 1077 01:19:46,617 --> 01:19:51,648 이 제 세번째 자막은 영화 쏘우 시리즈에서 세계평화를 위해 싸우다 죽은 사람들을 위해 바칩니다