1 00:01:20,121 --> 00:01:23,625 "어 사우전드 앤드 원" 2 00:01:40,266 --> 00:01:41,643 이제 다 됐어 3 00:01:42,519 --> 00:01:43,728 좋아 보이네 4 00:01:43,812 --> 00:01:44,854 - 그래 - 정말? 5 00:01:44,938 --> 00:01:46,606 응, 예쁜데? 6 00:01:46,690 --> 00:01:48,483 - 황송해라 - 그래야지 7 00:01:52,987 --> 00:01:58,702 {\an8}"라이커스섬 교정 시설 뉴욕시, 1994년" 8 00:02:00,662 --> 00:02:01,913 독방 가고 싶어? 9 00:02:01,996 --> 00:02:04,290 아, 진짜 맨날 이 지랄이야! 10 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 - 지겨워! - 맞아 11 00:02:05,709 --> 00:02:06,918 특별하게 모셔 줄까? 12 00:02:07,002 --> 00:02:08,420 줄 똑바로 서고 빨리 가! 13 00:02:08,502 --> 00:02:10,170 다들 엿이나 먹어! 14 00:02:27,939 --> 00:02:29,566 "G's 유니크" 15 00:02:34,154 --> 00:02:35,739 여기 돌아올 생각 하지 마 16 00:02:35,822 --> 00:02:37,282 - 왜요? - 비켜 17 00:02:40,076 --> 00:02:42,454 대체 왜 사라졌는지 궁금했는데 18 00:02:43,079 --> 00:02:46,124 전과 기록이 골목 끝까지 닿을 정도더라 19 00:02:46,207 --> 00:02:48,126 계속 서 있으면 경찰 부른다 20 00:02:48,209 --> 00:02:50,253 알았으니까 2주 치 돈이나 줘요 21 00:02:50,337 --> 00:02:53,173 - 1년 반이나 됐는데? - 일자리를 주든가요 22 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 알았어 23 00:02:56,760 --> 00:02:58,136 자, 줄 테니 받아 24 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 그 정도면 됐지? 25 00:03:04,768 --> 00:03:07,228 이네스 아냐? 26 00:03:08,563 --> 00:03:10,482 잘 지냈어? 27 00:03:12,400 --> 00:03:13,902 다른 쉼터로 간 줄 알았어 28 00:03:13,985 --> 00:03:15,403 아냐, 라이커스에 있었어 29 00:03:15,487 --> 00:03:17,489 내가 뭘 훔쳤다나 어쨌다나 30 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 빨리 내 머리 좀 어떻게 해 줘 31 00:03:19,366 --> 00:03:21,701 염색약 사 올 테니 다음 주에 해 줄래? 32 00:03:21,785 --> 00:03:23,328 진짜 보고 싶었어 33 00:03:23,411 --> 00:03:24,913 이 뿌리도 나 보고 싶었겠네 34 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 그동안 뭐 했어? 35 00:03:26,122 --> 00:03:27,374 - 얘 뭐 했어? - 그냥 있었지 36 00:03:27,457 --> 00:03:28,708 응, 뿌리도 널 봐서 좋대 37 00:03:28,792 --> 00:03:29,793 테리, 빨리 와! 38 00:03:29,876 --> 00:03:30,877 야... 39 00:03:30,960 --> 00:03:33,380 계속 그런 식이면 아무것도 안 사 줘! 40 00:03:33,463 --> 00:03:35,090 이네스, 한동안 만나던 41 00:03:35,173 --> 00:03:37,342 그 사기꾼은 어떻게 됐어? 소식 알아? 42 00:03:37,425 --> 00:03:38,718 정말 잘 왔어 43 00:03:41,680 --> 00:03:42,806 테리 44 00:03:45,517 --> 00:03:47,018 부르는 소리 안 들려? 45 00:03:49,312 --> 00:03:50,689 이제 나 기억 안 나? 46 00:03:52,565 --> 00:03:55,485 화 안 났으면 이쪽 한 번만 봐 줘, T 47 00:03:56,569 --> 00:03:58,113 대답 안 할걸요 48 00:03:58,196 --> 00:04:00,156 이제 다시 길 건너편 쉼터에 살아 49 00:04:00,240 --> 00:04:02,534 이번에는 사고 안 치게 조심할 거야 50 00:04:02,617 --> 00:04:04,285 계속 네 곁에 있으려고 51 00:04:04,369 --> 00:04:05,412 들었지, T? 52 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 네가 잘 지내는 모습 보고 싶으니까 53 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 자, 슬러시 하나씩 더 사 먹어 54 00:04:14,587 --> 00:04:16,630 이건 우리끼리 비밀이야 알았지? 55 00:04:17,298 --> 00:04:19,175 나 봤다고 아무한테도 말하지 마 56 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 알았어요 57 00:04:21,636 --> 00:04:23,930 - 아줌마 예뻐요 - 또 보자 58 00:04:24,848 --> 00:04:26,850 사람들한테 그런 소리 좀 하지 마 59 00:04:41,489 --> 00:04:43,491 어허! 그러면 안 되지! 60 00:04:43,992 --> 00:04:46,578 일어나, 어서 이제 가자 61 00:04:46,661 --> 00:04:48,705 모두 잘 들어 행동 똑바로 안 할 거면 62 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 이제 공원에 안 놀러 올 거야! 63 00:04:51,166 --> 00:04:52,834 이리 와, 가자! 64 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 "스타일 바이 이네스" 65 00:05:02,218 --> 00:05:05,180 파마, 머리 손질 붙임 머리 해요! 66 00:05:05,263 --> 00:05:07,474 - 길에서 뭐 하는 거야! - 머리 감겨 드려요 67 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 머리하실 때 됐네요 68 00:05:09,267 --> 00:05:10,477 확 치는 수가 있어! 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,103 거기, 언니! 70 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 잠시만요 71 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 잠깐만 멈춰 봐요 72 00:05:14,814 --> 00:05:16,483 머리하고 싶으시잖아요 73 00:05:16,566 --> 00:05:17,567 비켜! 74 00:05:17,650 --> 00:05:19,319 저 여자 미쳤나 봐 75 00:05:20,820 --> 00:05:22,030 고마워요 76 00:05:23,073 --> 00:05:24,324 저기, 여기요 77 00:05:24,908 --> 00:05:25,909 안녕하세요 78 00:05:25,992 --> 00:05:28,787 지금 머리는 풀고 땋아서 연장하고 싶어요 79 00:05:28,870 --> 00:05:30,914 네, 땋기는 75달러에 해 드려요 80 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 - 전화 주세요 - 네 81 00:05:32,082 --> 00:05:33,708 거기 제 번호 있어요 82 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 잘 들어 83 00:05:35,585 --> 00:05:37,587 진짜 중요한 거 하나 물어볼게 84 00:05:37,671 --> 00:05:39,839 농구 역사 전체에서 제일 좋아하는 선수는? 85 00:05:39,923 --> 00:05:41,883 그게 질문이야? 86 00:05:42,884 --> 00:05:45,011 마이클 조던이지! 87 00:05:46,096 --> 00:05:47,263 - 숀 - 네? 안녕하세요 88 00:05:47,347 --> 00:05:49,057 네 친구 어떻게 지내? 잘 있어? 89 00:05:49,140 --> 00:05:50,850 테리는 이제 없으니 그만 물어봐요! 90 00:05:50,934 --> 00:05:52,310 그럼 똑바로 알려 주든가 91 00:05:53,186 --> 00:05:55,897 알려 주면 나한테 뭐 줄 건데요? 92 00:05:58,358 --> 00:06:00,110 - 이거 - 고마워요 93 00:06:00,193 --> 00:06:01,152 이제 말해 94 00:06:01,736 --> 00:06:02,779 병원에 있어요 95 00:06:03,321 --> 00:06:05,448 병원에? 왜? 어쩌다가? 96 00:06:05,532 --> 00:06:07,033 위탁 가정에서 도망치다가요 97 00:06:07,117 --> 00:06:09,786 창문에서 떨어져서 머리를 박았어요 98 00:06:18,586 --> 00:06:19,546 어디 봐 99 00:06:23,758 --> 00:06:24,843 아파? 100 00:06:26,761 --> 00:06:29,180 너 그런 짓 하다가는 죽을 수도 있어 101 00:06:37,188 --> 00:06:38,982 내가 준 건 왜 싫어? 102 00:06:39,065 --> 00:06:40,275 유치해 103 00:06:41,109 --> 00:06:43,570 알았어 그럼 네 돈으로 사든가 104 00:06:51,119 --> 00:06:52,245 뭐 좋아해? 105 00:06:54,122 --> 00:06:55,874 파워레인저 106 00:07:00,837 --> 00:07:02,339 위탁 가정 엄마는 어때? 107 00:07:02,422 --> 00:07:03,465 맘에 들어? 108 00:07:08,970 --> 00:07:11,014 어차피 이젠 안 보겠지만 109 00:07:11,806 --> 00:07:12,932 위탁 가정에 있을 때 110 00:07:13,016 --> 00:07:15,060 나도 이런 일 자주 봤어 111 00:07:17,312 --> 00:07:19,230 원래는 우리 언니가 날 챙겨 줬는데 112 00:07:19,981 --> 00:07:21,149 언니도 도망갔어 113 00:07:21,733 --> 00:07:23,193 지금은 어디 있어? 114 00:07:24,444 --> 00:07:25,528 몰라 115 00:07:27,447 --> 00:07:28,823 못 찾겠어 116 00:07:30,492 --> 00:07:32,369 우리 가족은 다 떠났어 117 00:07:42,712 --> 00:07:45,548 나를 길에 버렸다는 말 진짜야? 118 00:07:50,970 --> 00:07:52,305 누가 그런 소리 해? 119 00:07:54,349 --> 00:07:56,601 누가 너한테 그딴 소리를 하는 거야? 120 00:08:02,065 --> 00:08:03,400 그런 말은 잊어버려 121 00:08:16,329 --> 00:08:18,164 거기, 예쁜이 어디 가려고? 122 00:08:18,248 --> 00:08:20,750 이쪽으로 와, 어디 가? 왜 그래? 123 00:08:20,834 --> 00:08:24,671 왜 그래, 내 친구 상처받게 얘 상처받았잖아 124 00:08:28,800 --> 00:08:30,427 "브룩데일 병원" 125 00:09:04,461 --> 00:09:05,670 이러기야? 126 00:09:07,005 --> 00:09:08,715 잠깐만 있어 봐 127 00:09:10,050 --> 00:09:11,051 {\an8}나눠 먹을까? 128 00:09:11,134 --> 00:09:12,135 {\an8}응 129 00:09:13,720 --> 00:09:14,929 그래 130 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 T... 131 00:09:32,739 --> 00:09:35,742 오늘은 작별 인사 하려고 왔어 132 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 잠깐만 못 보는 거야 133 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 네가 다른 집으로 가야 하거든 134 00:09:42,165 --> 00:09:45,502 어디인지는 몰라 아직은 135 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 그래도 곧 만날 거야 136 00:09:57,681 --> 00:09:59,557 삐삐 번호 줄게 137 00:10:00,934 --> 00:10:02,435 혹시 모르잖아 138 00:10:04,062 --> 00:10:05,647 곧 데리러 올 거야 알았지? 139 00:10:09,776 --> 00:10:10,819 언제? 140 00:10:14,364 --> 00:10:15,532 아직 몰라 141 00:10:20,787 --> 00:10:22,956 왜 맨날 떠나기만 해? 142 00:10:38,179 --> 00:10:41,891 너 오늘 나한테 잘못 걸렸어 143 00:10:41,975 --> 00:10:47,022 내가 가라테로 발차기를 날릴 테니까! 144 00:10:47,981 --> 00:10:49,357 이얍! 받아라! 145 00:11:24,351 --> 00:11:27,062 엄마랑 같이 지내면 좋을 것 같아? 146 00:11:28,730 --> 00:11:30,648 며칠이라도? 147 00:11:31,232 --> 00:11:32,275 응 148 00:11:34,944 --> 00:11:37,489 엄마가 어렸을 때 살던 할렘으로 갈 거야 149 00:12:02,013 --> 00:12:04,015 {\an8}이 아저씨 머리 완전 크지? 150 00:12:04,099 --> 00:12:05,350 {\an8}"뉴욕 시장 칼을 빼 들다" 151 00:12:08,561 --> 00:12:10,814 뉴욕이 교외처럼 되면 좋겠어? 152 00:12:18,822 --> 00:12:20,699 - 피자 맛있어? - 응 153 00:12:28,665 --> 00:12:29,999 아빠는 어디 있어? 154 00:12:33,962 --> 00:12:35,005 없어 155 00:12:37,507 --> 00:12:38,842 별로 맘에 안 들었을 거야 156 00:12:38,925 --> 00:12:40,552 좋은 사람 또 있어 157 00:12:46,766 --> 00:12:48,059 친구들 보고 싶어? 158 00:12:48,143 --> 00:12:49,769 친구 아냐 159 00:12:51,062 --> 00:12:53,940 맞아, 나도 가끔은 친구 없는 기분일 때 있어 160 00:12:57,235 --> 00:12:58,236 너 말고는 161 00:13:27,432 --> 00:13:28,892 얼마나 더 기다려? 162 00:13:31,478 --> 00:13:33,104 얼마나? 163 00:13:35,357 --> 00:13:36,441 죄송합니다 164 00:13:36,524 --> 00:13:39,027 - 얼마나... - 테리, 잠깐만 있어 봐 165 00:13:39,110 --> 00:13:40,779 우리 여기서 자야 해? 166 00:13:40,862 --> 00:13:41,863 - 그러고 싶어? - 아니 167 00:13:41,946 --> 00:13:43,990 그럼 엄마 할 일 하게 닥치고 있어! 168 00:13:44,074 --> 00:13:45,408 다시 걸어 주세요 169 00:13:47,243 --> 00:13:48,286 욕해서 미안해 170 00:13:49,496 --> 00:13:52,040 이게 진짜! 가, 브루클린으로 가 버려 171 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 - 브루클린에나 가! - 거기 싫어! 172 00:13:54,292 --> 00:13:57,337 - 담당자들한테 전화할 거야! - 엄마랑 있을래! 173 00:13:57,420 --> 00:13:59,005 그럼 울지 말고 엄마 똑바로 봐 174 00:13:59,631 --> 00:14:01,800 너한테는 엄마뿐이야 알았어? 175 00:14:03,259 --> 00:14:05,261 엄마는 널 위해서 싸울 거야 알지? 176 00:14:05,345 --> 00:14:07,931 무슨 말인지 알았어? 누구든 덤비라고 해 177 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 이 망할 놈의 도시는 우리의 적이야 178 00:14:10,600 --> 00:14:13,228 어디 실컷 해 보라고 해 한번 해 보라고 해 179 00:14:13,311 --> 00:14:15,355 이번에는 안 헤어질 테니까 180 00:14:16,398 --> 00:14:17,982 우리 집 있으면 좋겠어? 181 00:14:19,818 --> 00:14:21,069 응 182 00:14:21,569 --> 00:14:23,822 그럼 우리는 같은 편이라고 확실히 말해 183 00:14:24,614 --> 00:14:25,824 말해 184 00:14:25,907 --> 00:14:28,910 - 우리는 같은 편이야 - 다시! 185 00:14:28,993 --> 00:14:30,704 우리는 같은 편이야! 186 00:14:54,644 --> 00:14:55,645 여보세요 187 00:14:55,729 --> 00:14:57,647 킴? 나 이네스야 188 00:14:57,731 --> 00:14:59,858 다행이다 아직도 같은 번호 쓰네 189 00:14:59,941 --> 00:15:01,359 나 지금 업타운에 있어 190 00:15:10,410 --> 00:15:12,954 엄마한테 말하고 올 테니 거실에 가 있어 191 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 게토 이네스가 우리 집에 왔다고? 192 00:15:14,956 --> 00:15:16,374 언제부터 다시 어울렸어? 193 00:15:16,458 --> 00:15:18,793 아들이랑 왔어요 제발 아무 말 마요 194 00:15:20,170 --> 00:15:22,255 지낼 곳이 필요하대요 195 00:15:23,923 --> 00:15:25,216 가서 인사할래요? 196 00:15:25,717 --> 00:15:28,219 됐어, 피곤해 197 00:15:30,638 --> 00:15:31,806 얼마나 있겠대? 198 00:15:32,682 --> 00:15:33,933 몰라요 199 00:15:34,768 --> 00:15:36,227 내일 얘기하자 200 00:15:38,855 --> 00:15:40,732 좋은 아침 201 00:15:42,484 --> 00:15:43,485 아침 차릴 거니까 202 00:15:43,568 --> 00:15:44,944 배고프면 내려와 203 00:15:45,028 --> 00:15:46,571 너도 팔을 움직여야지 204 00:15:51,409 --> 00:15:54,245 우리 아들 멋지네 완전 멋져 205 00:15:57,248 --> 00:15:59,042 고등학교 검정고시 통과했어? 206 00:15:59,125 --> 00:16:01,753 - 안에서 - 정말? 207 00:16:01,836 --> 00:16:04,089 진짜 잘됐다 208 00:16:04,172 --> 00:16:07,258 뭐 그런 일에 그렇게까지 좋아하고 난리야? 209 00:16:07,342 --> 00:16:09,302 자랑스러우니 그렇지! 210 00:16:10,220 --> 00:16:11,179 그럼 뭐 할 거야? 211 00:16:11,763 --> 00:16:14,182 아예 돌아온 거야? 아니면... 212 00:16:14,766 --> 00:16:15,767 몰라 213 00:16:15,850 --> 00:16:17,894 남 밑에서 일하기 짜증 나 죽겠어 214 00:16:19,187 --> 00:16:21,439 - 직접 사장 해 - 무슨 돈으로? 215 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 지금 당장 어떡하고? 216 00:16:24,275 --> 00:16:26,611 나랑 우리 아들 입에 풀칠은 해야지 217 00:16:28,363 --> 00:16:29,739 그래 218 00:16:29,823 --> 00:16:33,660 실은 테리 아빠가 누군지 물어보고 싶었어 219 00:16:35,453 --> 00:16:39,332 러키 만날 때 생긴 거야? 220 00:16:43,003 --> 00:16:45,380 임신 사실 알았을 땐 해어진 상태였어 221 00:16:45,463 --> 00:16:46,798 아직도 감옥에 있어? 222 00:16:47,590 --> 00:16:48,800 응 223 00:16:48,883 --> 00:16:50,468 나오면 만나게 해 줘야지 224 00:16:59,769 --> 00:17:00,979 복지국에서 데려갔었어 225 00:17:01,563 --> 00:17:03,106 사실 지금 나랑 있으면 안 돼 226 00:17:04,357 --> 00:17:06,608 너 그러다가 잡혀갈 수도 있단 거 몰라? 227 00:17:06,693 --> 00:17:08,528 너만 입 다물면 돼 228 00:17:20,330 --> 00:17:21,583 걱정 마 229 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 이네스, 괜찮아 230 00:17:34,637 --> 00:17:37,724 이 공룡 너무 귀엽지? 231 00:17:39,100 --> 00:17:41,102 - 바보 같아 - 아냐, 바보라니 232 00:17:41,186 --> 00:17:42,812 나쁘게 말하지 마 233 00:17:45,065 --> 00:17:46,066 직장은 있대? 234 00:17:46,149 --> 00:17:48,360 일자리 알아보러 나갔을 거예요 235 00:17:49,235 --> 00:17:51,988 외모도 말투도 그런 식으로는 취직 못 하지 236 00:17:52,072 --> 00:17:53,406 말도 많고 237 00:17:53,490 --> 00:17:55,367 내 옷 빌려주면 돼요 238 00:17:56,785 --> 00:17:58,995 테리, 컬러링 북 좋아하니? 239 00:18:00,163 --> 00:18:02,415 그렇구나 할머니는 네 나이 때 240 00:18:02,499 --> 00:18:03,708 엄마한테 글을 배웠어 241 00:18:03,792 --> 00:18:05,377 엄마랑 좋은 시간을 많이 보냈지 242 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 담배 한 개비랑 빅 버스트 음료수 하나 243 00:18:08,004 --> 00:18:10,382 해바라기씨도 주세요 나초 치즈 맛으로요 244 00:18:11,508 --> 00:18:13,718 6세 소년이 납치되었습니다 245 00:18:13,802 --> 00:18:15,720 사건 현장인 브룩데일 병원은 246 00:18:15,804 --> 00:18:18,932 자금난에 시달리기로 유명하며 조사에 따르면 247 00:18:19,015 --> 00:18:21,518 소년은 곧 퇴원할 예정이었다고 합니다 248 00:18:21,601 --> 00:18:23,853 브루클린에서 납치된 아이 얘기예요? 249 00:18:24,813 --> 00:18:26,189 난 잘 몰라요 250 00:18:26,731 --> 00:18:28,858 신문도 한 부 주세요 251 00:18:28,942 --> 00:18:31,653 범죄 예방 부서로 제보 부탁드립니다 252 00:18:31,736 --> 00:18:35,323 800-577-1212로 전화 주세요 253 00:18:48,962 --> 00:18:50,255 - 존스 씨 댁입니다 - 나야 254 00:18:50,338 --> 00:18:52,382 테리에게서 눈 떼지 말고 잘 보고 있어 255 00:18:52,465 --> 00:18:53,800 절대 눈 떼지 마 256 00:18:53,883 --> 00:18:55,135 뭐? 257 00:18:55,218 --> 00:18:56,720 밖에 못 나가게 하고 258 00:18:57,220 --> 00:19:00,473 - 이네스, 어디야? - 그냥 시키는 대로 좀 해! 259 00:19:00,557 --> 00:19:02,350 사람들 관심 끌면 안 돼 260 00:19:02,434 --> 00:19:05,020 - 처리할 일이 있어 - 알았어 261 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 - 어디 있는지 말했어? - 아뇨 262 00:19:12,110 --> 00:19:14,279 이상하네 일 찾기가 이렇게 오래 걸려? 263 00:19:14,362 --> 00:19:16,781 - 게임 좋아해, 테리? - 말이 안 돼 264 00:19:18,950 --> 00:19:20,618 조용한 아이구나 265 00:19:23,663 --> 00:19:25,165 네 안에는 누가 숨어 있니? 266 00:19:34,632 --> 00:19:36,134 일 구했어 267 00:19:43,058 --> 00:19:45,185 우리 아들 일어나서 이거 신어 보자 268 00:19:48,188 --> 00:19:49,314 맘에 들어? 269 00:19:51,024 --> 00:19:52,567 너무 크잖아 270 00:19:53,360 --> 00:19:54,652 발도 금방 클 거야 271 00:19:56,529 --> 00:19:58,156 올라가서 신어 볼래? 272 00:20:03,578 --> 00:20:06,081 킴, 요리 좀 봐 줘 273 00:20:06,664 --> 00:20:08,583 알았어요 274 00:20:14,923 --> 00:20:17,676 내가 보이는 척이라도 해 주면 안 돼요? 275 00:20:18,468 --> 00:20:21,596 나한테 뭘 기대해? 뭘 바라는 거야? 276 00:20:22,389 --> 00:20:24,307 어디 있다가 기어들어 와서는... 277 00:20:24,391 --> 00:20:25,475 할 일이 있었어요 278 00:20:25,558 --> 00:20:27,477 길거리 여자도 아니고 279 00:20:28,269 --> 00:20:29,979 지금 나한테 뭐라고 했어요? 280 00:20:30,063 --> 00:20:31,231 이런 281 00:20:31,731 --> 00:20:33,024 다시 말해 봐요 282 00:20:33,108 --> 00:20:35,276 - 엄마, 이네스... - 나 같은 애는 283 00:20:35,360 --> 00:20:37,529 킴이랑 어울리기엔 뭘 해도 못마땅하죠? 284 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 어떻게 생각하는지 그냥 편하게 말해요 285 00:20:41,282 --> 00:20:43,284 생각할 가치도 없어 286 00:20:45,453 --> 00:20:47,414 - 무슨... 미쳤어! - 왜? 287 00:20:47,497 --> 00:20:49,082 - 내가 뭐! - 됐어! 괜찮아 288 00:20:50,250 --> 00:20:52,168 유리에 발 베일 뻔했네 289 00:20:52,252 --> 00:20:55,005 너 때문에 집이 아주 길거리 꼴 나겠어 290 00:20:55,964 --> 00:20:57,882 - 엄마! - 넌 가만있어 291 00:21:01,386 --> 00:21:03,805 위에 있는 네 아들이 뭘 보고 배우겠어? 292 00:21:06,057 --> 00:21:09,102 22살이나 먹고도 여태 정신 못 차렸지 293 00:21:09,185 --> 00:21:10,186 할렘 출신이어도 294 00:21:10,270 --> 00:21:12,355 기본은 지켜야 존중받고 사는 거야 295 00:21:15,567 --> 00:21:16,901 이러면 다야? 296 00:21:17,569 --> 00:21:19,404 더 할 말 없고? 297 00:21:23,074 --> 00:21:24,534 - 아까... - 나한테! 298 00:21:28,038 --> 00:21:30,081 잘못했다고? 맞아 299 00:21:30,165 --> 00:21:31,666 그거 말고 무슨 말을 더 해? 300 00:21:31,750 --> 00:21:33,835 난 잉여라고? 길거리 여자라고? 301 00:21:33,918 --> 00:21:37,005 네 마음에 안 든다고 모두와 싸울 순 없잖아 302 00:21:37,505 --> 00:21:38,882 너도 철 좀 들어 303 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 우리 엄마 저러는 건 304 00:21:41,134 --> 00:21:42,344 앞으로도 안 변하겠지만... 305 00:21:42,427 --> 00:21:43,428 안 변하는데 뭐? 306 00:21:45,388 --> 00:21:48,475 너 정도면 충분하단 거 언제쯤 깨달을래? 307 00:21:48,975 --> 00:21:50,727 엄마가 뭐라든 무슨 상관이야? 308 00:21:50,810 --> 00:21:53,688 그런 말에 왜 일일이 발끈하냔 말이야 309 00:22:02,822 --> 00:22:04,532 내가 나쁜 엄마라잖아 310 00:22:09,496 --> 00:22:11,915 이리 와, 어서 311 00:22:19,798 --> 00:22:21,966 너는 엄마가 없었단 걸 자꾸 깜빡하셔 312 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 꼬맹이 313 00:22:31,685 --> 00:22:34,229 계속 그렇게 삐져 있으면 너만 손해야 314 00:22:35,647 --> 00:22:36,981 들리는 거 다 알아 315 00:22:39,526 --> 00:22:40,527 이리 와 316 00:22:45,407 --> 00:22:47,826 엄마 말 잘 듣는다고 이모랑 약속해 317 00:23:16,855 --> 00:23:18,023 T, 올라가지 마 318 00:23:19,816 --> 00:23:21,526 모르는 사람들 집이야 319 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 아는 사람 아냐 320 00:23:32,662 --> 00:23:34,330 그렇게 쳐다보지 마 321 00:23:34,414 --> 00:23:35,540 만지지 마 322 00:23:36,833 --> 00:23:39,669 - 왜 자꾸 성질이야? - 엄마 때문에 다 개판이야! 323 00:23:39,753 --> 00:23:41,254 아파! 324 00:23:41,338 --> 00:23:43,214 누가 엄마한테 그런 식으로 말하래? 325 00:23:43,298 --> 00:23:45,967 - 그 집 좋았는데! - 그럼 엄마는? 326 00:23:46,051 --> 00:23:47,510 엄마는 어떡하고? 327 00:23:47,594 --> 00:23:50,221 컬러링 북 말고도 중요한 게 있단 말이야 328 00:23:59,022 --> 00:24:00,398 때려서 미안해 329 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 여기서 기다려 330 00:24:21,920 --> 00:24:23,630 안녕, 완다예요 331 00:24:23,713 --> 00:24:26,049 메시지를 남기면 연락할게요 332 00:24:50,031 --> 00:24:51,032 - 여보세요 - 신시아? 333 00:24:51,116 --> 00:24:52,617 - 누구세요? - 부탁 좀 할게 334 00:24:52,701 --> 00:24:54,285 - 뭐? - 지금 사는 건물에 335 00:24:54,369 --> 00:24:55,995 석면이 나와서 다 나가야 한대 336 00:24:56,079 --> 00:24:57,956 이네스 미안한데 여긴 안 돼 337 00:24:59,165 --> 00:25:01,668 지금 거신 전화번호는 없는 번호입니다 338 00:25:02,669 --> 00:25:04,587 - 여보세요 - 예전에 일했던 이네스예요 339 00:25:04,671 --> 00:25:05,922 - 누구요? - 주소 주시면 340 00:25:06,006 --> 00:25:07,924 - 찾아갈게요, 테리! - 나는... 341 00:25:12,721 --> 00:25:14,597 테리, 미쳤어? 어디 가는 거야! 342 00:25:14,681 --> 00:25:16,766 - 이거 놔! 놔! - 너 미쳤어? 343 00:25:16,850 --> 00:25:18,226 우리 짐 다 두고 왔잖아! 344 00:25:35,577 --> 00:25:37,412 "월세 - 방 1, 욕실 1 공동 거주" 345 00:25:55,930 --> 00:25:57,640 다시 쉼터로는 못 가요 346 00:25:58,808 --> 00:26:00,310 집 없이 산 지 얼마나 됐죠? 347 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 한참요 348 00:26:05,315 --> 00:26:06,441 가족은요? 349 00:26:11,613 --> 00:26:12,614 없어요 350 00:26:13,239 --> 00:26:14,240 어디 있어요? 351 00:26:15,075 --> 00:26:16,076 여기 출신이에요? 352 00:26:19,120 --> 00:26:20,205 다 잃었어요 353 00:26:21,206 --> 00:26:22,207 어떻게 잃었는데요? 354 00:26:33,051 --> 00:26:34,052 그래요 355 00:26:35,053 --> 00:26:36,429 다 같은 신세네요 356 00:26:39,891 --> 00:26:41,601 우리 딸은 아직도 힘들어해요 357 00:26:42,102 --> 00:26:44,521 걔 아들이 그쪽 아이랑 같은 또래예요 358 00:26:47,899 --> 00:26:48,900 피? 359 00:26:50,443 --> 00:26:51,653 피! 360 00:26:51,736 --> 00:26:54,030 2층에 있는 작은 방을 쓰도록 해요 361 00:26:54,114 --> 00:26:55,156 네 362 00:26:55,740 --> 00:26:57,951 세이디 방에 있는 네 물건 치워 줘 363 00:26:58,034 --> 00:26:59,369 - 알았지? - 네 364 00:27:00,954 --> 00:27:02,789 이건 모든 세입자에게 공통인데 365 00:27:02,872 --> 00:27:05,083 총 있으니까 허튼수작은 생각도 마요 366 00:27:06,960 --> 00:27:08,378 친구한테 방 알려 줘 367 00:27:08,920 --> 00:27:09,921 여기 너희 집이야? 368 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 세상에 369 00:27:21,433 --> 00:27:22,434 별거 아니에요 370 00:27:22,976 --> 00:27:24,644 그럼 돈 안 내도 돼요? 371 00:27:26,896 --> 00:27:27,897 뭐... 372 00:27:29,315 --> 00:27:30,775 별거 아닌 기분이 아닌데 373 00:27:40,201 --> 00:27:41,327 고마워요 374 00:27:46,332 --> 00:27:48,126 이번에는 안 맞았어 375 00:27:48,209 --> 00:27:49,794 월세는 어디 둘까요? 376 00:27:49,878 --> 00:27:51,171 그거... 아냐 377 00:27:52,005 --> 00:27:54,132 그냥 거기 놔요 378 00:27:55,300 --> 00:27:56,343 잡았다 379 00:27:56,426 --> 00:27:57,719 좋아 380 00:27:58,762 --> 00:27:59,763 아냐, 잠깐만 381 00:28:00,889 --> 00:28:03,475 - 자주 만나요? - 누구? 크리스털? 382 00:28:03,558 --> 00:28:04,768 네, 따님요 383 00:28:05,393 --> 00:28:06,394 얘는... 384 00:28:08,480 --> 00:28:10,398 재활원에 몇 번 들어갔다 나왔어요 385 00:28:11,399 --> 00:28:12,942 나라면 못 할 일이죠 386 00:28:14,652 --> 00:28:16,905 준비가 되면 집으로 아주 들어올 거예요 387 00:28:21,117 --> 00:28:23,328 그건 그렇고 돈 더 벌고 싶으면 388 00:28:24,871 --> 00:28:28,208 내가 아는 친구가 일자리 하나 줄 수 있대요 389 00:28:28,291 --> 00:28:29,292 정말요? 어디요? 390 00:28:30,043 --> 00:28:32,587 자메이카 대로에 있는 요양원의 청소 일이래요 391 00:28:32,671 --> 00:28:34,297 - 퀸스요? - 네, 퀸스 392 00:28:34,381 --> 00:28:35,799 지하철로 두 시간이잖아요 393 00:28:35,882 --> 00:28:38,426 싫으면 말고요 394 00:28:38,927 --> 00:28:41,554 신세 한탄이나 하면서 시간 낭비하지는 마요 395 00:28:46,851 --> 00:28:49,938 요즘 젊은이들이란 호강에 겨워서 탈이라니까 396 00:28:58,321 --> 00:29:01,199 이곳에서는 무단횡단이 일상이지만 397 00:29:01,282 --> 00:29:03,201 줄리아니 시장은 이제 끝이라고 합니다 398 00:29:03,284 --> 00:29:05,870 때와 장소가 아닌 곳에서 길을 건너는 보행자들을 399 00:29:05,954 --> 00:29:07,497 집중 단속할 예정입니다 400 00:29:07,580 --> 00:29:09,374 내 맘대로 걷지도 못하냐! 이런... 401 00:29:09,457 --> 00:29:10,458 함께 계획합시다 402 00:29:10,959 --> 00:29:13,169 지금의 삶보다 403 00:29:13,253 --> 00:29:16,297 {\an8}더 나은 삶을 만들 수 있는 404 00:29:16,381 --> 00:29:18,216 현실적인 변화를 도모합시다 405 00:29:18,299 --> 00:29:20,260 저와 함께 노력해서 406 00:29:20,760 --> 00:29:24,514 더욱 발전된 도시로 만들어 나갑시다 407 00:29:25,890 --> 00:29:28,309 꿈꾸고, 믿고 408 00:29:28,393 --> 00:29:30,061 계획하고, 노력합시다 409 00:29:30,687 --> 00:29:34,524 앞으로의 변화를 이끌 기반이 될 것입니다 410 00:29:48,621 --> 00:29:49,998 엄마한테 인사해 411 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 - 다 왔다 - 안녕 412 00:29:53,460 --> 00:29:55,503 오늘 읽은 책 엄마한테 얘기해 줘 413 00:29:56,838 --> 00:29:57,964 안녕 414 00:30:11,519 --> 00:30:12,687 초인종 커버가 없네 415 00:30:16,733 --> 00:30:17,776 됐다 416 00:30:25,325 --> 00:30:26,826 여기 얼마야? 417 00:30:27,619 --> 00:30:29,996 - 350달러 - 괜찮네 418 00:30:30,080 --> 00:30:31,539 잘 찾았다 419 00:30:33,917 --> 00:30:35,585 일은 어때? 420 00:30:39,172 --> 00:30:40,590 머리 만지는 게 더 좋아 421 00:30:44,761 --> 00:30:46,388 테리 학교는? 422 00:30:47,180 --> 00:30:48,682 나사 하나 줘 423 00:30:55,939 --> 00:30:58,733 출생증명서랑 이것저것 서류 뗄 게 많아 424 00:31:01,444 --> 00:31:03,613 나도 학교 지원했어 425 00:31:05,281 --> 00:31:07,367 가을에 클라크 애틀랜타에 입학해 426 00:31:08,618 --> 00:31:11,204 - 떠난다고? - 그런 식으로 말하면 안 되지 427 00:31:18,336 --> 00:31:19,421 잘됐다 428 00:31:20,422 --> 00:31:21,756 너도 다시 공부해 429 00:31:23,091 --> 00:31:25,552 몇 학점만 듣는 정도라도 괜찮잖아 430 00:31:27,470 --> 00:31:29,097 그래, 나중에 431 00:31:34,394 --> 00:31:35,395 잘 들어 432 00:31:35,478 --> 00:31:39,024 시리얼이랑 우유 있고 냉장고에 남은 음식도 있어 433 00:31:39,107 --> 00:31:41,568 60초 넘게 데우면 안 돼 434 00:31:41,651 --> 00:31:43,319 그러면 입이 홀랑 다 까지니까 435 00:31:43,403 --> 00:31:46,322 누가 문 두드려도 열어 주지 말고 436 00:31:46,948 --> 00:31:48,241 전화 오면 437 00:31:48,324 --> 00:31:50,702 응답기로 넘어가게 뒀다가 엄마면 받아 438 00:31:52,954 --> 00:31:53,913 알았어? 439 00:31:55,832 --> 00:31:57,667 일하러 갔다가 6시쯤 올 거야 440 00:32:07,427 --> 00:32:08,428 알았지? 441 00:32:08,928 --> 00:32:09,929 얌전히 놀아 442 00:32:33,036 --> 00:32:36,373 오늘날의 거리는 생각보다 훨씬 더 위험합니다 443 00:32:36,456 --> 00:32:37,832 비행 좋아해? 444 00:32:37,916 --> 00:32:40,377 하늘을 나는 기분 느끼게 해 줄 수 있는데 445 00:32:40,877 --> 00:32:43,421 약물 예방 교육 지금 시작하세요 446 00:33:03,441 --> 00:33:05,819 퀸시 존스는 작곡가로, 지휘자로 447 00:33:05,902 --> 00:33:08,863 또 편곡가로 활약하며 음악계에 업적을 남겼고 448 00:33:08,947 --> 00:33:11,116 당시에는 할리우드 영화에 449 00:33:11,199 --> 00:33:13,785 흑인 작곡가를 기용하는 일이 전무했습니다 450 00:33:14,577 --> 00:33:15,954 제게는 상상의 세계가 451 00:33:16,037 --> 00:33:17,997 위안을 주는 안전한 공간이었어요 452 00:33:18,540 --> 00:33:21,876 언제든지 그 세계로 달려가서 453 00:33:21,960 --> 00:33:24,295 무엇이든 마음껏 만들어낼 수 있으니까요 454 00:33:45,734 --> 00:33:46,735 집 꼴이... 455 00:33:51,698 --> 00:33:52,741 왜 그래? 456 00:33:58,496 --> 00:34:00,331 왜 아무도 나를 안 찾아? 457 00:34:04,169 --> 00:34:06,254 일부러 찾기 힘들게 했으니까 458 00:34:08,340 --> 00:34:10,132 찾기 쉬우면 안 되잖아 459 00:34:15,513 --> 00:34:16,514 이리 와 460 00:34:25,315 --> 00:34:26,315 테리 461 00:34:31,946 --> 00:34:32,947 있지 462 00:34:33,822 --> 00:34:35,949 뭐라고 설명해야 할지 도저히 모르겠다 463 00:34:37,034 --> 00:34:39,579 시작은 개판이었지만 인생은 시작이 다가 아냐 464 00:34:43,958 --> 00:34:45,543 그렇게 잡는 거 아냐! 465 00:34:46,920 --> 00:34:49,047 말 예쁘게 해 엄마도 잘해 466 00:34:50,799 --> 00:34:52,050 준비됐어? 467 00:34:52,132 --> 00:34:53,134 진짜 됐어? 468 00:34:56,846 --> 00:34:58,306 그렇지! 469 00:34:58,390 --> 00:35:00,475 잘했어! 잘 쳤어! 470 00:35:03,978 --> 00:35:05,689 저 멀리까지... 471 00:35:09,943 --> 00:35:11,695 잘 좀 던져 봐 472 00:35:18,743 --> 00:35:20,745 그렇게 대충 할래? 473 00:35:22,747 --> 00:35:23,748 준비됐어? 474 00:35:25,125 --> 00:35:26,126 응 475 00:35:33,049 --> 00:35:34,676 좋았어, 잘했어 476 00:35:37,303 --> 00:35:39,180 난 어릴 때 내 방 가져 본 적 없었어 477 00:35:40,306 --> 00:35:41,516 해 볼래? 478 00:35:42,475 --> 00:35:44,060 우리 오기 전에는 누가 살았어? 479 00:35:45,270 --> 00:35:47,022 모르지 이민자들이었을 거야 480 00:35:47,105 --> 00:35:49,357 - 그전에는? - 엄마도 몰라 481 00:35:49,441 --> 00:35:51,234 나중에 도서관에 가서 찾아보자 482 00:35:52,652 --> 00:35:55,447 아래로, 위로 아래로... 483 00:36:06,249 --> 00:36:07,292 그건 누구야? 484 00:36:12,047 --> 00:36:13,340 엄마야 485 00:36:14,215 --> 00:36:16,551 위탁 가정에서 나올 때 찍은 거야 486 00:36:17,469 --> 00:36:18,553 귀여웠네 487 00:36:23,266 --> 00:36:25,477 너 태어나기 전에 엄마 주물러댄 놈들이 488 00:36:25,560 --> 00:36:27,687 - 천 명은 될걸 - 징그러워 489 00:36:27,771 --> 00:36:29,230 사진이 더 많았는데 490 00:36:29,314 --> 00:36:31,649 하도 이사를 다녀서 없어진 게 많네 491 00:36:31,733 --> 00:36:33,443 - 빨리 열어 - 좀 기다려 492 00:36:34,694 --> 00:36:35,862 나 루디야 493 00:36:37,614 --> 00:36:39,157 - 안녕 - 응 494 00:36:44,371 --> 00:36:45,663 늦어서 미안 495 00:36:45,747 --> 00:36:47,207 시간이 꽤 걸리더라고 496 00:36:47,290 --> 00:36:49,084 병원 갈 때는 어떡해야 해? 497 00:36:49,167 --> 00:36:51,503 그냥 가서 애가 아프다고 해 498 00:36:51,586 --> 00:36:53,505 시청 서류도 있으니 보기엔 그럴싸해 499 00:36:53,588 --> 00:36:54,589 알았어 500 00:36:55,632 --> 00:36:57,842 약 빨 곳이든 사람 찾는 일이든 501 00:36:58,760 --> 00:37:00,720 - 뭐든 필요하면 연락해 - 그래 502 00:37:00,804 --> 00:37:01,971 - 알았지? - 응 503 00:37:07,268 --> 00:37:10,814 이제 네 이름은 대릴이야 성은 레이먼드 504 00:37:11,398 --> 00:37:13,650 우린 뉴저지에서 이사 왔고 505 00:37:13,733 --> 00:37:15,151 중간 이름이 테리야 506 00:37:16,069 --> 00:37:17,070 맘에 안 들어 507 00:37:21,282 --> 00:37:22,283 응, 킴 508 00:37:26,079 --> 00:37:27,330 대릴 레이먼드 509 00:37:27,414 --> 00:37:30,709 3, 2, 1, 시작! 510 00:37:46,057 --> 00:37:47,058 쟤야? 511 00:37:52,605 --> 00:37:54,649 왜 잔뜩 겁먹고 거기 서 있어? 512 00:37:58,737 --> 00:38:01,698 같은 층 사는 사람이 학교 끝나면 데리고 와 513 00:38:03,867 --> 00:38:06,119 테리, 와서 러키랑 인사해 514 00:38:12,542 --> 00:38:13,543 안녕하세요 515 00:38:15,253 --> 00:38:16,546 반갑다, 꼬맹이 516 00:38:17,297 --> 00:38:19,257 이제 러키도 우리랑 같이 살 거야 517 00:38:21,009 --> 00:38:22,218 얼마나? 518 00:38:24,304 --> 00:38:25,347 고놈 참 519 00:38:28,641 --> 00:38:30,852 조그만 게 벌써 날 쫓아내려고 하네 520 00:38:31,561 --> 00:38:32,771 이리 와 521 00:38:39,444 --> 00:38:40,862 얼굴에 왜 상처 났어? 522 00:38:48,661 --> 00:38:51,539 행운의 뽀뽀 한 번 행운의 뽀뽀 523 00:38:53,291 --> 00:38:54,626 네가 던져 던져 볼래? 524 00:38:54,709 --> 00:38:56,336 네가 한번 해 봐 어서 던져 525 00:38:57,879 --> 00:38:59,255 테리! 526 00:38:59,339 --> 00:39:00,465 그렇지 좋아, 피! 527 00:39:00,548 --> 00:39:02,050 - 피 아웃! - 딴 데 가서 해! 528 00:39:02,133 --> 00:39:04,094 - 딴 데 가! - 덩크 슛 잘 봐! 529 00:39:05,178 --> 00:39:06,179 잘했어, 피 530 00:39:09,265 --> 00:39:11,101 슛! 패스해 531 00:39:11,184 --> 00:39:12,602 - 한 번 더 - 안 돼요 532 00:39:12,686 --> 00:39:13,645 패스 533 00:39:15,605 --> 00:39:17,023 한 번 더 할까? 534 00:39:19,567 --> 00:39:20,985 왜 그래? 535 00:39:36,292 --> 00:39:37,711 쟤 전에는 어디 있었어? 536 00:39:39,421 --> 00:39:41,297 그 질문은 언제까지 할 거야? 537 00:39:41,381 --> 00:39:42,465 답 들을 때까지 538 00:39:45,468 --> 00:39:47,679 엄마랑 있는 게 맞아 539 00:39:48,555 --> 00:39:49,806 찾는 사람도 없고 540 00:39:50,473 --> 00:39:52,892 쟤가 아니라 날 찾고 있으니 그렇겠지 541 00:39:52,976 --> 00:39:55,687 이 동네 절반은 다 경찰에서 찾는 놈들이야 542 00:39:56,187 --> 00:39:58,565 나도 너 때문에 몇 번 들어갔다 왔어! 543 00:39:58,648 --> 00:40:00,191 난 방금 나왔잖아! 544 00:40:01,192 --> 00:40:03,069 말썽 없이 살고 싶단 말이야 545 00:40:03,653 --> 00:40:06,698 아빠 없이 자라는 게 어땠는지 기억 안 나? 546 00:40:09,951 --> 00:40:12,871 그냥 가족으로 살자는 거야 더 바라는 거 없어 547 00:40:14,789 --> 00:40:16,416 내 아들이 아니잖아 548 00:40:19,127 --> 00:40:20,503 난 너만 원했어 549 00:40:25,383 --> 00:40:26,968 근데 완전 미쳤구나 550 00:40:27,052 --> 00:40:29,679 그래, 이해할 줄 알았다니 내가 미쳤지 551 00:40:29,763 --> 00:40:31,598 이런 거 바란 적 없어 552 00:40:39,314 --> 00:40:41,191 {\an8}'소도 아니고' 553 00:40:41,274 --> 00:40:45,320 {\an8}'배도 아니고 비행기도 아니고 뿌아악도 아냐' 554 00:40:45,403 --> 00:40:46,988 {\an8}- '뿌아앙' - '뿌아앙' 555 00:40:47,989 --> 00:40:50,950 {\an8}- 하지 마 - '배도 아니고' 556 00:40:51,034 --> 00:40:53,161 {\an8}- 그리고? - '비행기도 아니고' 557 00:40:53,244 --> 00:40:54,996 {\an8}- '뿌아앙도 아냐' - '뿌아앙' 558 00:40:59,125 --> 00:41:01,670 {\an8}'엄마는 새야' 559 00:41:01,753 --> 00:41:03,296 {\an8}'우리 엄마 맞아' 560 00:41:03,380 --> 00:41:04,756 {\an8}그렇지 561 00:41:06,508 --> 00:41:08,426 '우리 엄마 맞아' 562 00:41:08,510 --> 00:41:11,054 '우리 엄마 맞아 우리 엄마...' 563 00:41:50,427 --> 00:41:53,471 그 여자 쳐다보는 거 내 눈으로 봤다니까? 564 00:41:55,765 --> 00:41:57,392 나보다 하얘서 그래? 565 00:41:58,309 --> 00:42:00,562 - 머리가 더 예뻐? - 너 너무 예민하다 566 00:42:00,645 --> 00:42:02,731 그럼 내 예민한 성격에 예민해져 봐 567 00:42:08,236 --> 00:42:10,155 그동안 어디 있었어? 568 00:42:11,489 --> 00:42:12,907 마이크랑 있었어 569 00:42:13,575 --> 00:42:16,453 - 오토바이는 훔친 거 아니지? - 아냐 570 00:42:20,081 --> 00:42:21,166 하나... 571 00:42:24,502 --> 00:42:26,212 육수 한 캔 더 필요해 572 00:42:28,381 --> 00:42:30,091 게임 끝나고 사다 줄게 573 00:42:30,175 --> 00:42:32,010 안 돼, 지금 갔다 와 574 00:42:32,719 --> 00:42:34,679 갈 때 테리도 데려가고 575 00:42:58,995 --> 00:43:00,497 잘 지내, 러키? 576 00:43:00,580 --> 00:43:02,749 그럼, 우리 예쁜이도 잘 지내고? 577 00:43:02,832 --> 00:43:03,917 전화해 578 00:43:09,673 --> 00:43:10,674 안 되겠다 579 00:43:11,174 --> 00:43:12,342 너 이쪽으로 와 580 00:43:14,010 --> 00:43:15,428 이래야 네가 안전해 581 00:43:22,477 --> 00:43:23,895 원래 이렇게 조용해? 582 00:43:27,774 --> 00:43:29,150 가끔은요 583 00:43:29,818 --> 00:43:31,486 무슨 생각 해? 584 00:43:33,697 --> 00:43:35,198 생각 많은 것 같은데 585 00:43:37,659 --> 00:43:40,078 왜 사람들이 러키라고 불러요? 586 00:43:42,330 --> 00:43:44,082 실수를 몇 번 했거든 587 00:43:45,041 --> 00:43:46,668 그건 나중에 얘기해 줄게 588 00:43:47,752 --> 00:43:50,505 - 나도 실수예요? - 누가 그래? 589 00:43:51,006 --> 00:43:53,008 나랑 있기 싫어하잖아요 590 00:43:53,091 --> 00:43:54,092 아냐 591 00:43:56,469 --> 00:43:57,429 넌 축복이야 592 00:43:58,179 --> 00:43:59,681 네 엄마한테는 특히 더 593 00:44:01,516 --> 00:44:02,475 지금은 그냥... 594 00:44:05,603 --> 00:44:07,022 좀 복잡해서 그래 595 00:44:08,565 --> 00:44:10,358 알았지? 가자 596 00:44:22,579 --> 00:44:23,997 거기는 왜 그래요? 597 00:44:30,587 --> 00:44:32,380 누가 칼로 그었어 598 00:44:32,464 --> 00:44:33,465 왜요? 599 00:44:41,389 --> 00:44:42,849 내가 뭘 가져갔거든 600 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 이거 보여? 601 00:45:02,285 --> 00:45:03,286 여기 602 00:45:05,538 --> 00:45:07,082 이스트사이드에서는 603 00:45:07,165 --> 00:45:09,668 다 이 안에 면도날을 숨기고 있어 604 00:45:10,210 --> 00:45:11,211 아파요? 605 00:45:14,172 --> 00:45:15,423 응, 조금 606 00:45:33,942 --> 00:45:35,735 상황이 달라지고 있어 607 00:45:36,695 --> 00:45:38,113 한두 해만 지나면 608 00:45:38,196 --> 00:45:40,448 지금 하는 걱정은 안 해도 될 거야 609 00:45:56,589 --> 00:45:59,426 우리처럼 망가진 인간들이 가정을 꾸릴 수 있을까? 610 00:46:09,519 --> 00:46:10,729 그렇지! 611 00:46:12,772 --> 00:46:14,232 사진 찍자 612 00:46:14,315 --> 00:46:16,276 안아 주는 손길에 사랑이 아주 넘치네 613 00:46:16,359 --> 00:46:17,569 테리, 이리 와! 614 00:46:17,652 --> 00:46:20,780 오늘은 온 동네가 잔치 분위기입니다 615 00:46:20,864 --> 00:46:22,657 신혼부부를 축하해 주세요 616 00:46:22,741 --> 00:46:24,534 - 러키와 이네스입니다 - 반지 보여 줘! 617 00:46:24,617 --> 00:46:25,827 그렇지, 좋아! 618 00:46:28,455 --> 00:46:29,873 내 반지 어때? 619 00:46:30,457 --> 00:46:32,459 오늘은 무엇보다 축하의 날이니까요 620 00:46:32,542 --> 00:46:33,877 바로 여기에서 지금 621 00:46:33,960 --> 00:46:36,296 접시 들고 컵 들고 622 00:46:36,379 --> 00:46:37,464 뭐든 즐기세요 623 00:46:37,547 --> 00:46:39,549 우리 함께 신나게 놀아 보자고요 624 00:46:39,632 --> 00:46:40,633 이리 와 625 00:46:41,384 --> 00:46:43,928 완전 예쁘다, 눈이 부셔 626 00:46:45,513 --> 00:46:46,514 T... 627 00:46:50,018 --> 00:46:51,436 엄마는 이제 내 아내야 628 00:46:53,229 --> 00:46:55,357 이건 진짜 진심으로 하는 말인데 629 00:46:55,440 --> 00:46:57,025 너와 엄마는 내가 지킬게 630 00:46:59,861 --> 00:47:01,154 우린 이제 가족이야 631 00:47:04,407 --> 00:47:06,076 내가 엄마 뺏어갈까 봐 무서워? 632 00:47:06,159 --> 00:47:07,327 아뇨 633 00:47:08,953 --> 00:47:11,039 이제부터는 아무도 떠나지 않아 634 00:47:13,083 --> 00:47:15,085 너와 엄마를 지키겠다고 약속할게 635 00:47:16,211 --> 00:47:17,295 알았지? 636 00:47:18,254 --> 00:47:19,339 네 637 00:47:20,298 --> 00:47:22,509 우리는 갖지 못한 삶을 너한테 꼭 줄게 638 00:47:24,302 --> 00:47:27,055 어때? 알았지? 639 00:47:31,184 --> 00:47:32,185 이리 와 640 00:47:37,148 --> 00:47:39,859 올라간다! 그렇지, 이거야 641 00:47:39,943 --> 00:47:42,153 이제 네게 가족이 생겼어 642 00:47:44,781 --> 00:47:46,991 이 세상의 왕이다! 643 00:47:48,076 --> 00:47:50,036 사진 찍어야지 잠깐만, 지금 644 00:47:50,120 --> 00:47:51,329 - 잠깐만 - 카메라 봐 645 00:47:51,413 --> 00:47:52,789 - 카메라 - 준비됐어? 646 00:47:55,041 --> 00:47:56,418 다 같이 '가족'! 647 00:47:56,501 --> 00:47:57,627 가족 648 00:48:04,092 --> 00:48:05,635 이런 모습 보니 행복하다 649 00:48:21,359 --> 00:48:22,360 어디 봐 650 00:48:40,670 --> 00:48:41,921 뭐 듣고 싶어? 651 00:48:43,173 --> 00:48:44,174 저거요 652 00:48:46,134 --> 00:48:47,135 연방 법원에서 653 00:48:47,218 --> 00:48:49,804 토지 사용 제한법을 오늘부터 시행한다면 654 00:48:49,888 --> 00:48:53,058 42번가의 모습은 상당히 달라질 수밖에 없겠는데요 655 00:48:53,141 --> 00:48:55,393 경범죄 단속은 삶의 질과 직결된다는 656 00:48:55,477 --> 00:48:56,644 시의 발표가 있었습니다 657 00:48:56,728 --> 00:48:59,022 현재의 시설을 658 00:48:59,105 --> 00:49:01,066 본질부터 바꿀 수 있다면 659 00:49:01,149 --> 00:49:03,401 그때는 법의 보호를 받을 수 있을 겁니다 660 00:49:03,485 --> 00:49:04,736 - 소리 키워 봐! - 오늘 오전 661 00:49:04,819 --> 00:49:06,571 해당 경관은 다른 경관이 보는 앞에서 662 00:49:06,654 --> 00:49:07,864 성폭행한 사실을 인정했으나 663 00:49:07,947 --> 00:49:10,075 다른 네 명의 경관은 언급하지 않았습니다 664 00:49:10,158 --> 00:49:12,702 경찰력과 인종에 관한 진지한 고민이 필요합니다 665 00:49:12,786 --> 00:49:14,579 - 아프리카계 이민자가... - 미쳤다! 666 00:49:14,662 --> 00:49:16,831 사복 경찰이 19회에 걸쳐 발사한... 667 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 "2001년" 668 00:49:17,999 --> 00:49:19,000 41발의 총에 숨졌습니다 669 00:49:19,084 --> 00:49:21,753 논란이 되었던 무죄 선고 이후 오늘 밤 뉴욕에는 670 00:49:21,836 --> 00:49:24,381 충격의 여파가 아직도 남아 있습니다 671 00:49:24,464 --> 00:49:27,342 경찰은 시민을 멈춰 세우고 질문할 수 있으며 672 00:49:27,425 --> 00:49:30,095 의심스럽다고 여겨질 경우 수색할 권리가 있습니다 673 00:49:30,178 --> 00:49:32,138 그럼 이 과정은 이렇게 설명해야죠 674 00:49:32,222 --> 00:49:35,058 멈춤과 질문 그리고 수색 675 00:49:35,141 --> 00:49:36,351 "데릭 빨래방 폐업" 676 00:49:36,434 --> 00:49:38,228 "애용해 주신 여러분 고맙습니다" 677 00:49:40,814 --> 00:49:41,815 야 678 00:49:41,898 --> 00:49:42,899 뭐 해, T? 679 00:49:43,692 --> 00:49:44,693 그냥 680 00:49:46,528 --> 00:49:47,570 잘 지냈어? 681 00:49:48,071 --> 00:49:50,031 여자 맛도 못 보고 고등학교에 갈 순 없어 682 00:49:50,115 --> 00:49:52,701 피부는 밝은색에 풍만하고 이국적인 외모 683 00:49:52,784 --> 00:49:55,036 머리는 허리까지 내려오고 가슴도... 684 00:49:55,120 --> 00:49:56,121 걔들은 너 안 좋아해 685 00:49:56,204 --> 00:49:59,165 그게 평균이야 내 마음이 그런 게 죄는 아니지 686 00:50:01,042 --> 00:50:02,043 가서 작업해! 687 00:50:04,087 --> 00:50:05,714 아냐, 싫어 688 00:50:06,256 --> 00:50:07,882 - 됐어 - 하여간 말을 안 들어 689 00:50:07,966 --> 00:50:09,217 듣고 있잖아! 690 00:50:09,300 --> 00:50:10,927 여자들은 좋은 거라면 환장해 691 00:50:11,011 --> 00:50:13,763 - 어쩌려고 그래? - 난 내 스타일이 있어 692 00:50:13,847 --> 00:50:15,682 없어 보이는 게 스타일이냐? 693 00:50:16,182 --> 00:50:18,268 거기, 거기 둘! 당장 손 올리고 벽에 붙어 694 00:50:18,351 --> 00:50:20,020 그래, 손 잘 보이게 하고 695 00:50:20,103 --> 00:50:22,397 - 갑자기 움직이지 마 - 뭐예요? 696 00:50:22,480 --> 00:50:23,481 어린애였네 697 00:50:23,565 --> 00:50:25,900 대릴은 가끔 멍하니 있기도 하고 698 00:50:25,984 --> 00:50:27,736 딴생각할 때가 많아요 699 00:50:27,819 --> 00:50:30,655 그래도 전체적으로는 아주 명석한 학생이에요 700 00:50:30,739 --> 00:50:33,158 어머님을 실제로 뵙고 깜짝 놀랐어요 701 00:50:33,241 --> 00:50:37,120 여기 아이들 중에 이렇게 우수한 학생은 드물거든요 702 00:50:40,707 --> 00:50:41,708 그래요? 703 00:50:41,791 --> 00:50:44,002 어머님 솔직히 말씀드리면요... 704 00:50:46,212 --> 00:50:48,340 대릴은 저희 학교랑 안 맞는 것 같아요 705 00:50:49,382 --> 00:50:50,467 혹시 특목고에 706 00:50:50,550 --> 00:50:53,386 지원하면 어떨지 생각해 보신 적 있나요? 707 00:50:54,596 --> 00:50:55,597 아뇨 708 00:50:56,348 --> 00:50:58,141 터커 선생님을 소개할게요 709 00:50:58,224 --> 00:50:59,476 안녕하세요 710 00:50:59,559 --> 00:51:02,187 과학 기술 고등학교의 상담 교사세요 711 00:51:02,270 --> 00:51:05,065 대릴 같은 학생이 시험을 볼 수 있게 712 00:51:05,148 --> 00:51:07,859 도와주는 프로그램도 운영하고 있습니다 713 00:51:09,110 --> 00:51:10,945 한번 생각해 볼래, 대릴? 714 00:51:13,907 --> 00:51:15,408 여자애들만 있다면요 715 00:51:16,534 --> 00:51:20,914 MIT나 하버드로 진학하는 아이들도 많아요 716 00:51:20,997 --> 00:51:23,041 적응에는 시간이 걸릴 수도 있지만요 717 00:51:23,124 --> 00:51:25,460 소수 인종 학생은 많지 않거든요 718 00:51:26,002 --> 00:51:27,420 빨래방 닫았던데, 알아? 719 00:51:27,504 --> 00:51:29,422 응, 건물이 팔렸대 720 00:51:29,506 --> 00:51:31,007 그럼 이제 어디로 가? 721 00:51:31,841 --> 00:51:34,636 라미레스로 가면 되지 바로 근처잖아 722 00:51:35,387 --> 00:51:36,763 난 거기 가기 싫은데 723 00:51:37,806 --> 00:51:38,807 그래도... 724 00:51:40,767 --> 00:51:42,268 오늘 또 경찰한테 잡혔어 725 00:51:45,355 --> 00:51:46,815 누굴 찾고 있대? 726 00:51:46,898 --> 00:51:47,857 몰라 727 00:51:48,441 --> 00:51:49,818 네 이름 물어봤어? 728 00:51:50,694 --> 00:51:51,695 아니 729 00:51:52,278 --> 00:51:54,572 난 걸릴 거 없으니까 그냥 얘기하는 거야 730 00:51:56,741 --> 00:51:59,494 그러더니 대뜸 같이 살자더라고 731 00:51:59,577 --> 00:52:01,037 그래서 월세 낼 거냐고 했지 732 00:52:01,121 --> 00:52:03,498 - 안녕, 별일 없지? - 응, 그럼 733 00:52:03,581 --> 00:52:05,083 안녕 734 00:52:05,166 --> 00:52:06,960 그게 뭐야 난 여자잖아 735 00:52:07,043 --> 00:52:09,462 남자가 있으면 내가 돈 낼 이유가 없지 736 00:52:09,546 --> 00:52:11,756 - 무슨 말인지 알지? - 저긴 무슨 일이래? 737 00:52:11,840 --> 00:52:13,258 건물 팔렸다잖아 738 00:52:15,051 --> 00:52:17,512 아무튼 그건 됐고 나 어떡해야 해? 739 00:52:17,595 --> 00:52:20,348 월세 반반씩 내야 하나? 740 00:52:20,432 --> 00:52:21,599 난 모르겠다 741 00:52:21,683 --> 00:52:23,184 절대 그렇게는 못 해 742 00:52:31,234 --> 00:52:32,402 간 떨어질 뻔했네! 743 00:52:32,485 --> 00:52:34,404 - 이거 나 줘 - 막 가져가? 744 00:52:35,864 --> 00:52:37,240 엄마, 나 배고파 745 00:52:38,825 --> 00:52:40,160 가게 가서 사 먹어 746 00:52:40,744 --> 00:52:41,745 무슨 돈으로? 747 00:52:41,828 --> 00:52:43,913 며칠 전에 돈 줬잖아, 테리 748 00:52:44,622 --> 00:52:45,623 더 줘 749 00:52:47,667 --> 00:52:49,627 지금 수중에 딱 10달러밖에 없어 750 00:52:49,711 --> 00:52:50,795 5달러 줄게 751 00:52:52,297 --> 00:52:53,506 받아 752 00:52:57,886 --> 00:53:00,055 아까 그 얘기 생각해 봤어? 753 00:53:00,138 --> 00:53:02,223 - 무슨 얘기? - 선생님이 한 말 754 00:53:02,849 --> 00:53:04,851 왜 좋은 거 하려면 꼭 다른 데로 가야 해? 755 00:53:05,810 --> 00:53:07,020 글쎄... 756 00:53:09,773 --> 00:53:11,358 너한테 잘 맞을지도 몰라 757 00:53:11,441 --> 00:53:12,442 너처럼 순한 애는 758 00:53:12,525 --> 00:53:14,611 피랑 같이 다니는 것보다 그게 나아 759 00:53:15,445 --> 00:53:17,113 학교 끝나면 내가 챙길 수 있게 760 00:53:17,197 --> 00:53:18,907 야간 근무로 바꿀 거야 761 00:53:19,616 --> 00:53:21,618 너 괜히 싸돌아다니지 말라고 762 00:53:21,701 --> 00:53:23,119 러키랑 무슨 일 있어? 763 00:53:24,704 --> 00:53:25,955 뭐? 764 00:53:26,039 --> 00:53:27,707 연락 끊었어? 765 00:53:32,295 --> 00:53:34,255 말 돌리려고 하지 마 766 00:53:37,467 --> 00:53:38,551 엄마 말은 767 00:53:39,678 --> 00:53:41,388 꼭 가라는 건 아니야 768 00:53:42,180 --> 00:53:43,723 우선 생각이나 해 보라고 769 00:53:45,433 --> 00:53:47,394 새 조던 사 줄게 770 00:53:50,480 --> 00:53:51,940 과목마다 771 00:53:52,023 --> 00:53:54,693 한 문제당 약 10분이 주어지고... 772 00:54:23,555 --> 00:54:25,515 내가 같이 가 주기라도 해야 해? 773 00:54:25,598 --> 00:54:27,142 남자가 배짱도 없냐? 774 00:54:37,318 --> 00:54:38,695 더 필요한 거 있어? 775 00:54:38,778 --> 00:54:40,530 전화번호라도 알려 줘 776 00:54:41,865 --> 00:54:43,408 시몬, 빼지 마! 777 00:54:43,491 --> 00:54:44,743 AOL 아이디라도 주든가 778 00:54:44,826 --> 00:54:46,870 '관심없음222' 779 00:54:46,953 --> 00:54:48,329 알지도 못하면서 철벽이야? 780 00:54:48,413 --> 00:54:49,414 그래, 세게 나가 781 00:54:49,497 --> 00:54:52,417 난 너에 관해 알고 싶은 것도 없고 782 00:54:52,500 --> 00:54:55,337 더럽고 냄새나는 네 친구도 관심 없어 783 00:54:55,420 --> 00:54:58,048 우리가 이러면 고마운 줄 알아야지 784 00:54:58,131 --> 00:55:01,134 - 머리는 산발이면서 - 다음 손님요 785 00:55:07,223 --> 00:55:08,641 역시 안 될 줄 알았어 786 00:55:09,601 --> 00:55:10,685 별로 아쉽지도 않아 787 00:55:10,769 --> 00:55:12,562 난 벌써 네 번이나 까였어 788 00:55:12,645 --> 00:55:15,148 - 레즈비언이냐? - 닥쳐, 피 789 00:55:15,231 --> 00:55:17,442 그래서 난 저기 있는 인도 애들 노리려고 790 00:55:17,525 --> 00:55:18,860 완전 괜찮지? 791 00:55:18,943 --> 00:55:21,946 어디 봐, 어디 보자 792 00:55:23,782 --> 00:55:24,783 세상에... 793 00:55:25,742 --> 00:55:27,285 여기 합격했어? 794 00:55:27,952 --> 00:55:29,371 그래서 뭐? 795 00:55:29,454 --> 00:55:31,539 들어갈 수 있다고 증명했으면 됐잖아 796 00:55:33,041 --> 00:55:34,292 생각이 달라졌어 797 00:55:34,376 --> 00:55:36,211 난 아냐 안 갈 거야! 798 00:55:36,795 --> 00:55:38,338 난 평생 못 가져 본 기회를 799 00:55:38,421 --> 00:55:40,173 너한테 주려고 얼마나 애쓰는데! 800 00:55:41,716 --> 00:55:43,301 너 이러면 난 바보 된 기분이야 801 00:55:43,385 --> 00:55:45,970 - 그럼 바보 하든가 - 저게! 802 00:55:50,183 --> 00:55:53,186 알아듣게 잘 얘기해 봐 부탁이야 803 00:55:57,982 --> 00:55:59,192 무슨 말을 하라고? 804 00:55:59,984 --> 00:56:01,986 좋은 학교에 가라고 해야지 805 00:56:04,072 --> 00:56:05,573 간섭받기 싫어하는 애야 806 00:56:05,657 --> 00:56:07,826 애가 좋아하는 대로만 하게 두려고? 807 00:56:07,909 --> 00:56:09,327 필요한 걸 해야지 808 00:56:10,578 --> 00:56:11,705 난 모르겠네 809 00:56:21,131 --> 00:56:22,590 실은 알아 810 00:56:25,218 --> 00:56:26,553 네가 문제야 811 00:56:27,470 --> 00:56:28,972 어째서? 812 00:56:30,515 --> 00:56:32,017 너무 엄하잖아 813 00:56:35,812 --> 00:56:37,355 알았어, 또? 814 00:56:37,856 --> 00:56:39,232 말해 봐 815 00:56:42,777 --> 00:56:44,946 성질 죽이고 조용히 말하면... 816 00:56:47,574 --> 00:56:49,534 무슨 말 하려는지 다 이해할 거야 817 00:56:53,747 --> 00:56:54,956 그래 818 00:56:55,040 --> 00:56:58,043 언성 높인 게 언제였는지 기억도 안 나는데 819 00:56:59,586 --> 00:57:01,379 어느 학교에서든 잘할 애야 820 00:57:10,555 --> 00:57:12,974 전에는 성깔 있다고 좋아했으면서 821 00:57:16,478 --> 00:57:18,146 '성질 죽이고 조용히' 822 00:57:21,066 --> 00:57:22,984 '성질 죽이고 조용히 말해' 823 00:57:23,485 --> 00:57:24,652 그래? 824 00:57:26,237 --> 00:57:28,156 몇 주씩이나 소식도 없는데 825 00:57:28,239 --> 00:57:29,949 조용히 기다리고만 있어야겠지? 826 00:57:30,950 --> 00:57:32,494 누구랑 있었는지도 모르고 827 00:57:32,577 --> 00:57:34,579 - 또 시작이다 - 여기서 더 조용해지면 828 00:57:34,662 --> 00:57:36,373 목소리 자체가 없어질 지경이야 829 00:57:36,456 --> 00:57:38,124 싸우려고 여기 앉아 있는 거 아냐 830 00:57:38,208 --> 00:57:41,378 말은 잘하네 너만 항상 착한 역할이지? 831 00:57:41,461 --> 00:57:43,421 나는 여기서 죽을 똥 싸고 있는데 832 00:57:43,505 --> 00:57:44,589 혼자 착한 척만 해 833 00:57:44,673 --> 00:57:46,591 - 또 소리 지르잖아 - 내가... 834 00:57:46,675 --> 00:57:49,260 - 나한테 이러면 안 돼, 러키 - 못 해 먹겠네 835 00:57:50,220 --> 00:57:51,721 똑바로 좀 하라고! 836 00:58:00,605 --> 00:58:03,191 나까지 떠나면 어떻게 되려나 궁금하다 837 00:58:18,581 --> 00:58:19,791 무서워? 838 00:58:23,211 --> 00:58:24,921 뭔가 일이 생길 거야 839 00:58:27,966 --> 00:58:29,300 느낌이 와 840 00:58:31,970 --> 00:58:33,430 감이 온다고 841 00:58:33,513 --> 00:58:36,224 경찰한테 또 잡혔다고 테리가 얘기했어? 842 00:58:37,350 --> 00:58:38,685 처음 아냐 843 00:58:40,228 --> 00:58:42,147 다른 이름 대면 되지 844 00:58:43,356 --> 00:58:46,151 - 어차피... - 그런 얘기가 아니잖아, 러키! 845 00:58:47,569 --> 00:58:49,529 젠장, 모르겠다 846 00:58:50,155 --> 00:58:52,615 도대체가 하루도 조용할 날이 없네 847 00:59:14,179 --> 00:59:16,014 엄마 잘 챙겨, T! 848 00:59:17,182 --> 00:59:18,266 러키 어디 가? 849 00:59:18,767 --> 00:59:21,186 너는 말이야 엄마 말 똑바로 들어 850 00:59:21,269 --> 00:59:23,188 엄마가 말하는데 어딜 봐? 851 00:59:24,439 --> 00:59:27,692 그 학교 안 갈 거면 이 집에서 살 생각 하지 마 852 00:59:28,568 --> 00:59:29,527 알았어? 853 01:00:07,273 --> 01:00:08,900 지켜야 할 선을 알게 됐죠 854 01:00:08,983 --> 01:00:11,569 하지만 저도 그렇고 이 사람도 참기가 힘들어져서 855 01:00:11,653 --> 01:00:13,405 합의점을 찾았어요 856 01:00:13,488 --> 01:00:17,242 그 방법이 통했나 보네요 그럼 결혼하실 건지... 857 01:00:17,992 --> 01:00:20,328 - 아... - 네, 알겠습니다 858 01:00:20,412 --> 01:00:21,496 그건 또 다른 얘기죠 859 01:00:21,579 --> 01:00:23,581 죄송해요 방청객 질문이네요, 네? 860 01:00:23,665 --> 01:00:25,125 관심받고 싶어서라고 하셨는데 861 01:00:25,208 --> 01:00:26,626 관심받을 방법은 많잖아요 862 01:00:26,710 --> 01:00:28,169 그렇게 이기적이면 주변 사람들이 863 01:00:28,253 --> 01:00:29,462 떨어져 나가지 않나요? 864 01:00:29,546 --> 01:00:33,341 네, 친구도 많이 잃었고 떨어져 나간 사람들도 많죠 865 01:00:33,425 --> 01:00:35,927 그래도 이런 교훈을 얻었어요 866 01:00:36,011 --> 01:00:38,763 내 안에 친구가 있다면 그게 훨씬... 867 01:00:38,847 --> 01:00:40,348 남들 신경 안 써도 되고 좋아요 868 01:00:40,432 --> 01:00:42,017 나를 챙길 사람은 나뿐이잖아요 869 01:00:42,100 --> 01:00:43,852 살면서 그걸 배웠거든요 870 01:00:43,935 --> 01:00:46,438 난 주변에 잘해 줬는데 그래 봤자... 871 01:00:47,272 --> 01:00:48,898 그것도 말이 되네요 872 01:00:49,441 --> 01:00:52,444 물론 지금은 친구들도 있어요 873 01:00:52,527 --> 01:00:55,363 근데 저처럼 못돼 먹어서 죽이 잘 맞아요 874 01:00:55,447 --> 01:00:57,782 진짜예요 서로 다 이해하니까요 875 01:00:57,866 --> 01:00:59,200 전 정 많은 사람이에요 876 01:00:59,284 --> 01:01:00,577 - 다들 유기견 돌보고... - 네 877 01:01:00,660 --> 01:01:03,204 가족들에게 도움을 주기도 하고 878 01:01:03,288 --> 01:01:04,622 저도 도움받아요 879 01:01:04,706 --> 01:01:07,751 그러면서도 어디를 건드리면 안 되는지 880 01:01:07,834 --> 01:01:10,211 어디까지 괜찮은지 알죠 아까 말한 대로요 881 01:01:10,295 --> 01:01:11,379 네, 말씀하세요 882 01:01:11,463 --> 01:01:12,964 저도 원하는 대로 하고 싶은데 883 01:01:13,048 --> 01:01:14,466 다른 방법이 있을 것 같아요 884 01:01:14,549 --> 01:01:16,051 그런 식으로는... 885 01:01:36,321 --> 01:01:37,989 와서 같이 한판 뛰자 886 01:01:38,073 --> 01:01:39,407 가게 가는 길이에요 887 01:01:40,158 --> 01:01:41,326 이리 와 888 01:01:47,707 --> 01:01:49,084 돈 있어? 889 01:01:49,167 --> 01:01:51,086 - 엄마가 줬어요 - 받아 890 01:01:53,046 --> 01:01:54,172 일단 넣어 둬 891 01:01:55,340 --> 01:01:57,759 남자라면 주머니에 돈도 좀 있어야지 892 01:02:00,762 --> 01:02:03,139 그동안 어디 있었어요? 893 01:02:14,567 --> 01:02:16,736 머리 식히느라 시간이 필요했어 894 01:02:23,743 --> 01:02:26,287 이번에는 평소보다 더 길었잖아요 895 01:02:27,205 --> 01:02:28,832 엄마랑 헤어지는 거예요? 896 01:02:32,585 --> 01:02:33,920 던져 볼래? 897 01:02:46,683 --> 01:02:48,435 엄마랑 어떻게 만났는지 알아? 898 01:02:53,398 --> 01:02:54,441 아뇨 899 01:02:54,524 --> 01:02:58,194 지금은 닫았지만 엄마가 일하던 커피숍이 있었는데 900 01:02:58,987 --> 01:03:01,322 난 그 맞은편에 있는 이발소에 다녔어 901 01:03:01,406 --> 01:03:03,575 커피숍에 가서 베이글 같은 걸 시켜댔지 902 01:03:03,658 --> 01:03:06,202 근데 어떻게 말을 걸지 도저히 모르겠더라 903 01:03:07,245 --> 01:03:09,039 그래서 그냥 사실대로 말했어 904 01:03:11,958 --> 01:03:14,044 그렇게 아름다운 여자는... 905 01:03:16,588 --> 01:03:18,006 처음 봤다고 906 01:03:22,427 --> 01:03:23,887 긴장했어요? 907 01:03:28,016 --> 01:03:29,893 알려 줘야 할 것 같았어 908 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 근데 어쩐지 다시 가고 싶더라고 909 01:03:35,857 --> 01:03:37,650 예전 오토바이 샀을 때거든 910 01:03:38,151 --> 01:03:42,614 며칠 후에 다시 찾아가서 드라이브나 하자고 했어 911 01:03:43,490 --> 01:03:45,450 그때부터 함께야 912 01:03:56,294 --> 01:03:57,462 T... 913 01:04:01,216 --> 01:04:03,677 이 동네에서 보이는 일들에 엮이지 마 914 01:04:03,760 --> 01:04:04,844 그런 적 없어요 915 01:04:07,389 --> 01:04:09,224 나는 너무 늦게 깨달았어 916 01:04:09,933 --> 01:04:13,478 나랑 엄마가 빠졌던 함정에 너도 똑같이 빠지면 안 돼 917 01:04:17,482 --> 01:04:19,484 나보다는 나은 선택을 하기 바란다 918 01:04:20,318 --> 01:04:22,070 엄마도 그렇고 919 01:04:22,654 --> 01:04:24,489 모든 일에서도 920 01:04:30,537 --> 01:04:31,538 저... 921 01:04:33,581 --> 01:04:35,792 과학 고등학교에 합격했어요 922 01:04:37,085 --> 01:04:38,503 그래? 923 01:04:39,587 --> 01:04:41,923 - 어떡할 거야? - 모르겠어요 924 01:04:42,924 --> 01:04:44,426 어떡할까요? 925 01:04:44,509 --> 01:04:45,844 나한테 물으면 안 되지 926 01:04:48,430 --> 01:04:49,931 너도 이제 다 컸잖아 927 01:04:51,641 --> 01:04:53,893 네 일은 네가 결정할 줄 알아야지 928 01:05:20,712 --> 01:05:22,005 왜요? 929 01:05:27,761 --> 01:05:29,095 사랑한다 930 01:05:30,597 --> 01:05:31,806 알았지? 931 01:05:32,640 --> 01:05:33,641 네 932 01:05:36,686 --> 01:05:37,896 받아 933 01:05:45,070 --> 01:05:46,404 내 거다 934 01:05:51,618 --> 01:05:53,161 거기, 아가씨! 935 01:05:54,954 --> 01:05:56,706 여기서 뭐 해? 936 01:05:56,790 --> 01:05:59,376 내 애인이랑 같이 걷지도 못해? 937 01:06:13,598 --> 01:06:16,601 - 일은 어땠어? - 괜찮았어 938 01:06:17,435 --> 01:06:18,687 좋은 아침이야 939 01:06:19,688 --> 01:06:21,898 우리 어릴 때 어땠는지 기억나? 940 01:06:21,981 --> 01:06:22,982 기억나지 941 01:06:24,025 --> 01:06:26,152 자부심 가져도 돼, 이네스 942 01:06:27,028 --> 01:06:28,446 우리 성공했어 943 01:06:35,620 --> 01:06:37,372 행복한 표정이 아니네? 944 01:06:42,002 --> 01:06:44,087 테리가 날 미워하면 어쩌지? 945 01:06:47,007 --> 01:06:48,550 그 나이에는 다 미워해 946 01:06:49,134 --> 01:06:50,677 근데 마음이 허하긴 한가 봐 947 01:06:51,636 --> 01:06:53,972 태어나자마자 한동안 혼자였잖아 948 01:06:54,472 --> 01:06:57,225 아직도 마음에 상처를 안고 살고 있어 949 01:07:00,020 --> 01:07:02,355 둘이서 진지하게 얘기라도 해 봐 950 01:07:03,648 --> 01:07:05,942 아이가 바라는 해답을 주는 게 좋겠어 951 01:07:08,486 --> 01:07:10,780 그래, 때가 되면 그렇게 해야지 952 01:07:17,662 --> 01:07:19,581 테리가 그 학교 가면 953 01:07:19,664 --> 01:07:22,584 나도 다시 머리 일을 할까 해 954 01:07:22,667 --> 01:07:24,377 가게를 열든가 955 01:07:28,131 --> 01:07:29,674 그거 좋지 956 01:07:39,976 --> 01:07:41,686 고맙습니다 957 01:07:42,979 --> 01:07:46,649 시민 여러분 뉴욕시의 108번째 시장으로서 958 01:07:46,733 --> 01:07:49,861 여러분을 섬기게 되어 무척 영광스럽습니다 959 01:07:49,944 --> 01:07:52,447 토니 모리슨은 이렇게 말했습니다 960 01:07:52,530 --> 01:07:55,367 '뉴욕은 마지막 남은 진실의 도시다' 961 01:07:55,450 --> 01:08:00,455 우리 뉴욕을 정의하는 것은 바로 각 자치구의 활력입니다 962 01:08:00,538 --> 01:08:02,040 앞으로 4년간 963 01:08:02,123 --> 01:08:05,627 더 나은 뉴욕시 건설에 모든 것을 바치겠습니다 964 01:08:05,710 --> 01:08:06,878 안전하고, 강하고 965 01:08:06,961 --> 01:08:10,298 21세기 세상을 이끌 리더의 도시로 만들겠습니다 966 01:08:10,382 --> 01:08:11,800 고맙습니다 967 01:08:16,137 --> 01:08:20,058 나, 마이클 R. 블룸버그는 뉴욕시의 시장으로서 968 01:08:20,140 --> 01:08:22,810 - 엄숙하게 선서합니다 - 엄숙하게 선서합니다 969 01:08:22,894 --> 01:08:24,145 저는... 970 01:08:24,229 --> 01:08:26,231 "4년 후" 971 01:08:30,527 --> 01:08:33,321 그럼 어떤 거요? 972 01:08:34,029 --> 01:08:35,657 어떤 거 들을까요? 973 01:08:40,120 --> 01:08:41,746 그거 듣자 974 01:08:42,663 --> 01:08:44,582 이거 완전 구닥다리잖아요 975 01:08:45,625 --> 01:08:46,835 구닥다리? 976 01:08:46,917 --> 01:08:48,670 델포닉스가 대체 누구예요? 977 01:08:48,752 --> 01:08:50,505 거기 그거 이리 줘 봐 978 01:08:50,587 --> 01:08:52,424 - 네, 누군데요? - 그래 979 01:08:58,763 --> 01:08:59,848 여기 읽어 봐 980 01:09:03,184 --> 01:09:04,394 샘플링 981 01:09:05,395 --> 01:09:07,188 구닥다리면 푸지스가 불렀겠냐? 982 01:09:10,274 --> 01:09:11,401 대박 983 01:09:13,194 --> 01:09:14,863 네가 좋아하는 노래도 몰라? 984 01:09:14,946 --> 01:09:17,866 공통점도 없이 중구난방이니까 그렇죠 985 01:09:18,783 --> 01:09:20,201 죄다 오래된 것들뿐이고 986 01:09:20,285 --> 01:09:21,703 이게 말이 돼요? 987 01:09:21,786 --> 01:09:24,288 카세트테이프까지 이게 다 뭐예요? 988 01:09:24,956 --> 01:09:25,957 아, 진짜 989 01:09:28,752 --> 01:09:30,086 T 990 01:09:31,504 --> 01:09:33,798 그거 네가 간직해 991 01:09:36,926 --> 01:09:39,845 나중에 시간 내서 천천히 하나씩 살펴봐 992 01:09:45,810 --> 01:09:47,812 어느 대학 갈지는 정했고? 993 01:09:50,231 --> 01:09:51,274 아직 모르겠어요 994 01:09:51,358 --> 01:09:53,193 별로 안 기쁜 얼굴이네 995 01:09:55,236 --> 01:09:56,404 아니에요 996 01:09:58,365 --> 01:10:00,408 - 좋아요 - 그래 997 01:10:00,492 --> 01:10:01,659 멀리 떠나 998 01:10:02,660 --> 01:10:03,995 나 때는 말이지 999 01:10:05,830 --> 01:10:07,665 그런 기회도 없었어 1000 01:10:08,375 --> 01:10:09,668 네 1001 01:10:10,251 --> 01:10:11,586 어쩌면요 1002 01:10:12,379 --> 01:10:15,006 멀리 가서 할렘의 유산을 뽐내도록 해 1003 01:10:23,682 --> 01:10:25,850 안녕하세요 제리라고 해요 1004 01:10:27,352 --> 01:10:28,812 새 집주인요 1005 01:10:31,356 --> 01:10:34,567 앞집 아주머니 말로는 남편분이 암에 걸렸다던데 1006 01:10:34,651 --> 01:10:35,860 정말 유감입니다 1007 01:10:36,778 --> 01:10:38,196 괜찮아요 1008 01:10:38,279 --> 01:10:40,782 길 건너편 건물들도 다 사셨다고요? 1009 01:10:40,865 --> 01:10:42,325 네, 맞아요 1010 01:10:43,284 --> 01:10:45,745 집에 문제는 없나요? 1011 01:10:45,829 --> 01:10:49,207 난방은 잘돼요? 온수나 그런 것도 전부? 1012 01:10:49,290 --> 01:10:51,167 얼마 전에 발견했는데 1013 01:10:51,251 --> 01:10:53,962 샤워기 근처에 타일 몇 개가 떨어지려고 해요 1014 01:10:54,045 --> 01:10:56,297 알겠어요 한번 볼게요 1015 01:10:57,007 --> 01:10:58,216 이런 1016 01:11:00,218 --> 01:11:01,344 이거 떨어졌어요? 1017 01:11:02,303 --> 01:11:03,304 네 1018 01:11:03,888 --> 01:11:05,265 고치려고 몇 번 해 봤는데 1019 01:11:05,348 --> 01:11:07,475 계속 떨어지네요 1020 01:11:09,185 --> 01:11:11,354 - 이것도 고쳐 드릴게요 - 정말요? 1021 01:11:11,438 --> 01:11:14,274 네, 이 정도는 문제도 아니죠 1022 01:11:18,111 --> 01:11:19,863 수납장도 바꿔야겠군요 1023 01:11:19,946 --> 01:11:22,907 이건 적어도 20년은 됐을 테니까요 1024 01:11:23,491 --> 01:11:25,952 - 하비에르 만나셨어요? - 누구요? 1025 01:11:26,036 --> 01:11:28,079 - 새 관리인요 - 아뇨 1026 01:11:28,663 --> 01:11:31,833 그렇군요, 그럼 수리 일정을 한번 알아볼게요 1027 01:11:31,916 --> 01:11:34,002 여기 전체를 싹 손보고 1028 01:11:34,085 --> 01:11:37,172 화장실 타일도 고치도록요 알겠죠? 1029 01:11:37,255 --> 01:11:39,716 - 고마워요 - 고맙긴요, 별말씀을요 1030 01:11:42,093 --> 01:11:43,053 나 왔어 1031 01:11:50,852 --> 01:11:52,520 누구 다녀갔어? 1032 01:11:56,775 --> 01:11:58,109 좀 어때? 1033 01:12:06,951 --> 01:12:08,953 테리랑 학교 얘기 했어 1034 01:12:19,297 --> 01:12:23,843 시몬, 84번이랑 83번 식탁 정리 좀 부탁해 1035 01:12:27,514 --> 01:12:29,516 불쌍해 보이니까 인상 펴 1036 01:12:48,284 --> 01:12:50,245 수리하러 왔습니다 1037 01:12:51,746 --> 01:12:52,914 고맙습니다 1038 01:12:57,335 --> 01:12:59,629 - 됐어 - 응 1039 01:13:05,593 --> 01:13:07,345 - 어디죠? - 저기, 오른쪽요 1040 01:13:08,013 --> 01:13:09,097 네 1041 01:13:09,180 --> 01:13:10,932 - 저기 보이지? - 저거요 1042 01:14:07,489 --> 01:14:09,032 마나스입니다 저는 시몬이고요 1043 01:14:10,742 --> 01:14:11,910 시몬? 1044 01:14:12,577 --> 01:14:13,578 네 1045 01:14:16,790 --> 01:14:17,916 저기, 있지... 1046 01:14:19,542 --> 01:14:23,088 그러니까... 할 말이 있는데 1047 01:14:25,632 --> 01:14:30,178 세상에서 네가 제일 예쁘고 막... 그런 것 같아 1048 01:14:30,261 --> 01:14:31,513 그래서 혹시나... 1049 01:14:31,596 --> 01:14:34,057 가게로 전화 좀 하지 마 나 일하잖아 1050 01:14:38,311 --> 01:14:39,646 그럼 저녁에 전화해 1051 01:14:42,982 --> 01:14:44,192 알았어 1052 01:14:51,533 --> 01:14:53,118 드시고 가시나요? 1053 01:14:53,785 --> 01:14:55,286 세면대가 내려앉았어요 1054 01:14:55,370 --> 01:14:57,122 샤워기 옆에 구멍 좀 보세요 1055 01:14:57,872 --> 01:15:00,083 처음에는 그렇게 크진 않았는데 1056 01:15:00,166 --> 01:15:02,794 오늘 아침에 더 부서졌어요 1057 01:15:03,294 --> 01:15:05,547 이제 부엌 싱크대만 남았다고요 1058 01:15:05,630 --> 01:15:08,675 네, 그렇죠 저도 잘 알아요 1059 01:15:09,342 --> 01:15:12,512 - 부엌 보여 드릴게요 - 괜찮아요, 이미 봤습니다 1060 01:15:16,558 --> 01:15:19,477 이네스, 이건... 내 실수예요 1061 01:15:19,561 --> 01:15:22,689 업체에서는 전체 리모델링인 줄 알았대요 1062 01:15:22,772 --> 01:15:23,898 다른 집들처럼요 1063 01:15:23,982 --> 01:15:26,818 곧 다시 불러서 마무리하도록 처리할게요 1064 01:15:26,901 --> 01:15:28,820 돈을 낼 필요는 없고... 1065 01:15:28,903 --> 01:15:30,864 알겠어요 날짜 잡히면 알려 주세요 1066 01:15:30,947 --> 01:15:32,073 제가 있어도 되고 1067 01:15:32,157 --> 01:15:33,908 오후 시간이면 테리가 있을 거예요 1068 01:15:33,992 --> 01:15:37,620 근데 그게 집을 아주 비워야 하는 공사라서 말이죠 1069 01:15:37,704 --> 01:15:39,581 다 뜯어내야 하니까요 1070 01:15:39,664 --> 01:15:41,750 전부 다 들어내고... 1071 01:15:41,833 --> 01:15:42,834 얼마나 걸려요? 1072 01:15:42,917 --> 01:15:45,503 그거야... 다 끝날 때까지요 1073 01:15:45,587 --> 01:15:46,755 한두 달쯤 1074 01:15:46,838 --> 01:15:48,590 그동안 우리는 어디서 살라고요? 1075 01:15:48,673 --> 01:15:50,342 - 진정하세요 - 그러게 생겼어요? 1076 01:15:50,425 --> 01:15:52,010 어른답게 얘기합시다, 네? 1077 01:15:52,719 --> 01:15:54,554 언성 높일 필요 없잖아요 1078 01:15:57,307 --> 01:16:00,894 화장실도 못 쓰고 샤워도 못 해요, 제리 1079 01:16:02,020 --> 01:16:05,315 요리도 못 하고요, 제리 1080 01:16:05,398 --> 01:16:07,442 가족이나 친구 중에 1081 01:16:07,525 --> 01:16:08,902 신세 질 만한 곳 없어요? 1082 01:16:09,778 --> 01:16:11,905 건물이 너무 오래됐어요 1083 01:16:11,988 --> 01:16:13,573 지금 와서 뭘 고쳐도 1084 01:16:13,656 --> 01:16:16,576 몇 달 후에 다시 와서 또 고쳐야 해요 1085 01:16:16,659 --> 01:16:19,579 이렇게 하면 한 번에 다 바꿀 수 있으니 1086 01:16:19,662 --> 01:16:21,748 그게 훨씬 낫잖아요 1087 01:16:21,831 --> 01:16:23,750 다른 방법이 있을 거예요 1088 01:16:24,250 --> 01:16:25,877 아예 나가도 되고요 1089 01:16:31,424 --> 01:16:32,467 나도 어쩔 수 없어요 1090 01:16:32,967 --> 01:16:35,345 생각해 보고 결정하면 전화 주세요 1091 01:16:41,434 --> 01:16:43,144 왜 안 따지고 가만있어? 1092 01:17:16,344 --> 01:17:17,345 안녕, 시몬 1093 01:17:19,389 --> 01:17:21,182 이쪽으로 와서 걸어 1094 01:17:23,226 --> 01:17:25,061 그래야 안전하니까 1095 01:17:28,398 --> 01:17:29,399 그렇지 1096 01:17:44,622 --> 01:17:45,790 그 정도로 되겠어? 1097 01:17:46,708 --> 01:17:48,418 너도 먹고 싶으면서 1098 01:17:50,086 --> 01:17:52,630 왜 우리 올 때마다 기분 나쁜 척해? 1099 01:17:52,714 --> 01:17:53,715 척하는 거 아냐 1100 01:17:53,798 --> 01:17:56,634 네 친구들 다 멍청하잖아 특히 피 1101 01:17:56,718 --> 01:17:59,095 '저 주방은 왜 저 모양이야?' 1102 01:17:59,179 --> 01:18:02,390 '야, 우린 언제쯤 배 터지게 먹어 볼까?' 1103 01:18:02,474 --> 01:18:04,851 '와! 얘 진짜 까맣다!' 1104 01:18:04,934 --> 01:18:06,561 알았어, 알아들었어 1105 01:18:08,146 --> 01:18:10,190 친구들 욕해서 미안 1106 01:18:10,273 --> 01:18:11,441 너도 그래? 1107 01:18:16,446 --> 01:18:17,947 내가 지금 그래 보여? 1108 01:18:19,032 --> 01:18:21,743 내 기분 더럽게 하는 사람에겐 내 줄 시간 없어 1109 01:18:25,497 --> 01:18:28,458 학교를 1년이나 쉬고도 어떻게 과학고에 갔어? 1110 01:18:28,541 --> 01:18:29,542 거기 좋아? 1111 01:18:31,878 --> 01:18:32,879 그럭저럭 1112 01:18:32,962 --> 01:18:35,757 그럭저럭? 그게 다야? 뭐가 맘에 안 드는데? 1113 01:18:37,509 --> 01:18:41,012 몰라, 그냥 그래 1114 01:18:42,305 --> 01:18:44,516 똑똑한 건 잘못이 아냐 1115 01:18:45,225 --> 01:18:47,018 엔지니어 많아지면 우리도 좋지 1116 01:18:47,102 --> 01:18:48,853 난 그런 분야에는 관심 없어 1117 01:18:48,937 --> 01:18:50,855 그렇구나 그럼 뭐 하고 싶어? 1118 01:18:53,066 --> 01:18:55,735 좋아하는 게 엄청 많아 1119 01:18:58,029 --> 01:19:00,448 지금은... 음악에 빠져 있어 1120 01:19:01,157 --> 01:19:02,367 랩 하려고? 1121 01:19:02,450 --> 01:19:03,952 아니, 난... 1122 01:19:05,787 --> 01:19:06,788 그... 1123 01:19:08,998 --> 01:19:10,458 '마법사'라는 영화 봤어? 1124 01:19:11,084 --> 01:19:11,918 응 1125 01:19:12,002 --> 01:19:13,962 응, 그런 게 좋아 1126 01:19:15,797 --> 01:19:17,966 퀸시 존스라는 흑인 음악가가 있는데 1127 01:19:18,049 --> 01:19:21,970 그 영화에 나오는 음악을 그 사람이 다 작곡했대 1128 01:19:22,053 --> 01:19:23,346 다른 영화도 많이 했고 1129 01:19:23,847 --> 01:19:26,766 그럼 작곡가구나 1130 01:19:27,350 --> 01:19:29,352 응, 그렇지 1131 01:19:31,688 --> 01:19:33,481 퀸시 존스 정도는 나도 알아 1132 01:19:34,607 --> 01:19:36,192 그럼 예술 학교에 가야겠다 1133 01:19:37,152 --> 01:19:38,653 줄리아드도 좋고 1134 01:19:38,737 --> 01:19:40,530 어떻게 지원하는지 같이 알아봐 줄게 1135 01:19:41,740 --> 01:19:42,741 아냐 1136 01:19:42,824 --> 01:19:45,618 거기 가려는 애들은 몇 년씩 연습하잖아 1137 01:19:45,702 --> 01:19:47,162 퀸시 존스는 어디 다녔어? 1138 01:19:50,915 --> 01:19:52,083 학교 안 다녔어 1139 01:20:12,562 --> 01:20:13,938 다시 만나고 싶어 1140 01:20:17,275 --> 01:20:18,693 솔직히 말해야겠다 1141 01:20:20,403 --> 01:20:22,489 나 몇 주 후에 이사 가 1142 01:20:23,073 --> 01:20:24,449 플로리다에 있는 삼촌 댁으로 1143 01:20:26,159 --> 01:20:28,745 우리 집에서 계속 살 수 있게 도와준다던 백인이 1144 01:20:28,828 --> 01:20:30,497 집문서 들고 튀었다나 1145 01:20:32,999 --> 01:20:34,501 계속 연락하고 지내면 되지 1146 01:20:36,086 --> 01:20:37,462 할렘이 그리울 거야 1147 01:20:41,508 --> 01:20:42,509 걔 이름 뭐야? 1148 01:20:42,592 --> 01:20:44,260 무슨 소린지 모르겠네 1149 01:20:45,261 --> 01:20:47,263 어떤 여자애랑 같이 있는 거 봤는데? 1150 01:20:47,764 --> 01:20:49,140 그냥 아는 애야, 엄마 1151 01:20:49,224 --> 01:20:50,850 여자 친구야? 1152 01:20:51,851 --> 01:20:55,480 아니야, 내 취향은 스페인 쪽인 거 알면서 1153 01:20:56,690 --> 01:20:57,691 뭐라고? 1154 01:20:58,400 --> 01:21:01,444 너랑 똑같이 생겨서 성에 안 찬다 이거야? 1155 01:21:03,571 --> 01:21:04,739 너 말이지 1156 01:21:05,323 --> 01:21:07,992 엄마가 많이 사랑하거든? 정말이야 1157 01:21:08,868 --> 01:21:10,870 근데 이제 별로 안 좋아지려고 해 1158 01:21:28,430 --> 01:21:30,140 {\an8}너 요즘 왜 이래? 1159 01:21:30,223 --> 01:21:31,266 {\an8}"아니타 터커 진로 상담" 1160 01:21:31,349 --> 01:21:32,934 수업에도 늦고 숙제도 안 내고 1161 01:21:33,018 --> 01:21:34,394 고민이 있나 보네 1162 01:21:36,938 --> 01:21:38,773 괜찮다니까요 1163 01:21:38,857 --> 01:21:41,276 대학 진학은 어떡할지 결정했니? 1164 01:21:44,863 --> 01:21:45,864 대릴? 1165 01:21:50,201 --> 01:21:52,245 - 아직요 - 왜 아직이야? 1166 01:21:52,328 --> 01:21:53,997 어머니랑 상의는 했고? 1167 01:21:55,915 --> 01:21:56,916 네 1168 01:21:57,959 --> 01:21:58,960 대충요 1169 01:22:03,715 --> 01:22:05,925 여기서는 다 얘기해도 괜찮아 1170 01:22:12,015 --> 01:22:14,559 아버지가 더 안 좋아지신 후로 좀 어떠니? 1171 01:22:18,646 --> 01:22:22,650 아마... 집에 돌아오긴 힘들 것 같대요 1172 01:22:26,237 --> 01:22:27,739 정말 안타깝구나 1173 01:22:32,410 --> 01:22:36,706 집주인은 우리를 내보내고 싶은가 봐요 1174 01:22:42,921 --> 01:22:45,215 내가 일하는 자율형 학교에서 일해 볼래? 1175 01:22:46,883 --> 01:22:48,593 방과 후 프로그램이 있거든 1176 01:22:50,261 --> 01:22:51,930 시간제로 몇 시간만 1177 01:22:54,265 --> 01:22:55,558 급여가 얼만데요? 1178 01:22:55,642 --> 01:22:57,143 도움은 될 거야 1179 01:22:58,311 --> 01:23:01,481 거기서 잘하면 방학 때 더 나은 일도 할 수 있고 1180 01:23:03,024 --> 01:23:05,443 곧 18살이 되니까 취업 서류는 없어도 돼 1181 01:23:05,527 --> 01:23:08,655 엄마한테 출생증명서랑 사회 보장 번호만 달라고 해 1182 01:23:20,583 --> 01:23:22,168 고맙습니다, 선생님 1183 01:23:22,711 --> 01:23:24,379 언제든지 도와줄게 1184 01:23:29,634 --> 01:23:30,635 엄마! 1185 01:24:26,316 --> 01:24:28,735 괜찮아, 괜찮아 1186 01:24:29,402 --> 01:24:30,403 천천히 숨 쉬어 1187 01:24:33,740 --> 01:24:35,325 그래, 잘한다 1188 01:24:37,494 --> 01:24:39,496 뭐라도 좀 먹어야지 1189 01:24:41,247 --> 01:24:42,248 응? 1190 01:24:42,332 --> 01:24:44,084 - 배 안 고파 - 알았어 1191 01:24:56,096 --> 01:24:57,555 나를 왜 사랑해? 1192 01:24:59,474 --> 01:25:01,601 남들이랑 똑같은 이유지 1193 01:25:04,854 --> 01:25:06,314 그건 대답이 안 돼 1194 01:25:10,151 --> 01:25:11,403 이유를 알고 싶어 1195 01:25:13,321 --> 01:25:14,572 됐으니까... 1196 01:25:15,907 --> 01:25:18,451 이제 말 그만하고 쉬기나 해, 알았지? 1197 01:25:26,584 --> 01:25:29,045 네가 날 왜 사랑하는지 평생 모르고 살았어 1198 01:25:34,175 --> 01:25:35,468 내가... 1199 01:25:41,641 --> 01:25:43,518 그걸 받을 자격이 있는지도 1200 01:25:48,106 --> 01:25:49,941 아마 그래서 사랑을... 1201 01:25:53,111 --> 01:25:55,196 온전히 베풀지도 못했나 봐 1202 01:25:58,116 --> 01:25:59,367 궁금해 1203 01:26:01,995 --> 01:26:03,747 이제는 너무 늦었을지 1204 01:26:07,083 --> 01:26:09,502 망가진 사람들은 서로 사랑하는 법도 몰라 1205 01:26:11,171 --> 01:26:12,172 그래서 그래 1206 01:26:53,546 --> 01:26:54,547 T, 앉아 1207 01:26:56,174 --> 01:26:58,385 너한테 몇 가지 할 말이 있어 1208 01:27:15,610 --> 01:27:18,655 러키가 아프기 전에 너한테 말하려고 했는데... 1209 01:27:18,738 --> 01:27:20,281 러키 얘기 하기 싫어 1210 01:27:20,365 --> 01:27:21,366 러키 얘기 아냐 1211 01:27:21,449 --> 01:27:23,785 엄마랑은 아무 얘기도 하기 싫어! 1212 01:27:25,286 --> 01:27:26,287 알았어? 1213 01:27:27,455 --> 01:27:31,167 나는 엄마보다도 아빠를 더 갖고 싶었단 말이야! 1214 01:27:37,632 --> 01:27:38,758 엄마가... 1215 01:27:41,177 --> 01:27:43,638 엄마가 러키를 그렇게 막 대하지 않고 1216 01:27:43,722 --> 01:27:45,348 맨날 죽을상만 하지 않았어도 1217 01:27:45,432 --> 01:27:47,058 이렇게 되진 않았을 거야 1218 01:27:59,738 --> 01:28:00,989 진심 아니지? 1219 01:28:19,674 --> 01:28:21,176 "러키" 1220 01:28:47,369 --> 01:28:48,370 엄마 1221 01:28:49,704 --> 01:28:51,873 - 엄마! - 왜? 1222 01:28:52,832 --> 01:28:55,460 저기 있는 저 여자가 자꾸 이쪽을 쳐다봐 1223 01:28:56,169 --> 01:28:57,462 누구야? 1224 01:29:00,173 --> 01:29:02,008 러키 딸이랑 그 애 엄마야 1225 01:29:05,261 --> 01:29:06,805 음식 챙겨 줘 1226 01:29:08,139 --> 01:29:09,140 누구라고? 1227 01:29:10,475 --> 01:29:11,768 나중에 얘기하자 1228 01:29:48,596 --> 01:29:49,597 젠장! 1229 01:29:52,642 --> 01:29:54,853 - 테리! - 엄마, 왜 그래? 1230 01:29:54,936 --> 01:29:56,271 와서 물건 치워! 1231 01:29:57,605 --> 01:29:59,482 수도관이 터졌어 1232 01:29:59,566 --> 01:30:00,567 내가 할게! 1233 01:30:01,359 --> 01:30:03,361 엄마! 이거 1234 01:30:03,445 --> 01:30:04,654 빨리 밀어 1235 01:30:21,254 --> 01:30:22,213 저기요 1236 01:30:24,883 --> 01:30:26,343 하비에르 봤어요? 1237 01:30:26,426 --> 01:30:28,595 - 누구요? - 관리인요 1238 01:30:29,596 --> 01:30:30,764 어제 이후론 못 봤어요 1239 01:30:31,598 --> 01:30:32,557 죄송해요 1240 01:30:43,526 --> 01:30:45,403 대릴, 얘기 좀 하자 1241 01:30:45,487 --> 01:30:47,072 서류 접수가 거절됐어 1242 01:30:48,490 --> 01:30:49,657 네? 1243 01:30:49,741 --> 01:30:52,619 네가 준 사회 보장 번호가 유효하지 않대 1244 01:30:52,702 --> 01:30:54,913 누가 알기 전에 내가 먼저 봐서 다행이야 1245 01:30:55,413 --> 01:30:57,999 깜빡했네요 기... 기간이 만료됐어요 1246 01:30:58,792 --> 01:31:00,418 이건 그런 거 아냐 1247 01:31:01,211 --> 01:31:05,465 그럼 저는... 그 일 못 하는 거예요? 1248 01:31:05,548 --> 01:31:07,676 일자리 문제가 중요한 게 아니라 1249 01:31:07,759 --> 01:31:10,970 왜 네 서류가 가짜인지부터 파악해야 해 1250 01:31:11,513 --> 01:31:13,181 정말 엄마가 주신 거야? 1251 01:31:16,559 --> 01:31:18,687 어... 엄마한테 없댔어요 1252 01:31:19,896 --> 01:31:21,231 여기 사람 맞지? 1253 01:31:22,607 --> 01:31:25,110 - 무슨 뜻이에요? - 미국에서 태어났냐고 1254 01:31:26,903 --> 01:31:29,322 네, 그럼요 맞아요 1255 01:31:30,073 --> 01:31:33,451 이러면... 앞으로 문제가 많을 거야 1256 01:31:33,535 --> 01:31:35,620 취직도 그렇고 모든 일에서 1257 01:31:35,704 --> 01:31:38,832 아마 아직도 복지국이 관리할지도 몰라요 1258 01:31:39,624 --> 01:31:41,960 예전에 위탁 보호 센터에 있었거든요 1259 01:31:49,968 --> 01:31:52,303 관련 부서에 있는 친구가 도와줄지도 몰라 1260 01:31:52,387 --> 01:31:54,431 아뇨, 아니에요 괜찮아요 1261 01:31:54,514 --> 01:31:56,391 진짜 괜찮다니까요 그냥... 1262 01:31:56,474 --> 01:32:01,646 재니스, 부탁 하나만 할게 학생 한 명이 서류 문제로... 1263 01:32:01,730 --> 01:32:03,898 안 돼요, 선생님 하지 마세요! 1264 01:32:07,110 --> 01:32:08,737 괜찮다니까요 1265 01:32:15,035 --> 01:32:17,579 제가 엄마랑 사는 거 정부에서는 몰라요 1266 01:32:17,662 --> 01:32:18,872 - 그래서요 - 어째서? 1267 01:32:18,955 --> 01:32:20,540 원래 어디 있어야 하는데? 1268 01:32:22,083 --> 01:32:24,419 다른 사람에게 이 얘기 한 적 있니? 1269 01:32:26,504 --> 01:32:29,174 - 아뇨 - 대릴이 네 본명이야? 1270 01:32:31,343 --> 01:32:34,012 대학 지원 서류에 거짓말하면 그건 범죄야 1271 01:32:34,095 --> 01:32:35,096 테리예요! 1272 01:32:42,812 --> 01:32:45,106 전... 테리 월리스예요 1273 01:32:50,153 --> 01:32:51,780 언제 이렇게 됐니? 1274 01:32:55,784 --> 01:32:57,452 어릴 때요 1275 01:32:59,329 --> 01:33:01,331 나도 오랫동안 사회 복지사였어 1276 01:33:01,998 --> 01:33:03,666 정부에서 데리고 있으려고 했다면 1277 01:33:03,750 --> 01:33:05,752 분명 무슨 일이 있었기 때문일 거야 1278 01:33:05,835 --> 01:33:08,922 그게 뭐든 네 보호자는 여전히 정부고 1279 01:33:09,005 --> 01:33:10,799 나는 법대로 신고해야 해 1280 01:33:10,882 --> 01:33:13,551 근데 어차피 지금은 상관없지 않아요? 1281 01:33:14,052 --> 01:33:16,262 몇 주만 있으면 저도 18살이 되니까... 1282 01:33:16,346 --> 01:33:17,514 그냥 넘어갈 일이 아냐 1283 01:33:18,473 --> 01:33:20,100 엄마도 만나 봬야겠다 1284 01:33:32,779 --> 01:33:35,740 - 나 할 말 있어 - 와서 좀 도와주면 좋겠는데 1285 01:33:36,991 --> 01:33:38,076 무슨 일이야? 1286 01:33:38,159 --> 01:33:39,244 무슨 일 같아? 1287 01:33:40,161 --> 01:33:42,330 어제부터 열 번 넘게 관리인에게 연락했어 1288 01:33:43,748 --> 01:33:45,291 터커 선생님이 주선한 일 말이야 1289 01:33:45,375 --> 01:33:49,129 내 출생증명서랑 사회 보장 번호가 필요하대 1290 01:33:49,212 --> 01:33:50,213 진짜로 1291 01:33:51,172 --> 01:33:52,424 진짜라니? 1292 01:33:52,507 --> 01:33:54,634 엄마 방에서 찾은 서류는 안 된대서... 1293 01:33:54,718 --> 01:33:56,928 내 방에서 찾은 서류? 엄마 물건 뒤졌어? 1294 01:33:57,012 --> 01:33:59,264 - 물어봤어야지! - 그래야 하는지 몰랐지! 1295 01:34:01,099 --> 01:34:04,394 선생님이 내일 저녁에 와서 엄마 만나고 싶대 1296 01:34:04,477 --> 01:34:05,478 왜? 1297 01:34:05,562 --> 01:34:07,230 나야 모르지 1298 01:34:07,313 --> 01:34:08,898 그럼 내가 뭐라고 해? 1299 01:34:15,363 --> 01:34:17,782 어떻게 해야 할지 감도 안 온다 1300 01:34:23,830 --> 01:34:25,206 같이 나가자 1301 01:34:26,750 --> 01:34:27,876 담배 한 대 피우게 1302 01:34:28,918 --> 01:34:30,879 냄새가 점점 심해져 1303 01:34:44,142 --> 01:34:45,518 엄마를 떠나려고? 1304 01:34:48,396 --> 01:34:52,108 아니야 그런 거 아냐, 엄마 1305 01:34:53,026 --> 01:34:54,778 왜 그런 말을 해? 1306 01:34:57,238 --> 01:34:58,239 됐다 1307 01:35:03,203 --> 01:35:04,996 선생님은 내일 몇 시에 온대? 1308 01:35:05,497 --> 01:35:08,333 6시쯤, 아마도 1309 01:35:16,508 --> 01:35:17,509 T, 너는 당분간 1310 01:35:17,592 --> 01:35:21,137 피랑 애니 아줌마 집에서 같이 지내도 되는지 물어봐 1311 01:35:21,221 --> 01:35:23,390 집 공사 끝날 때까지 1312 01:35:28,728 --> 01:35:29,896 엄마는 어디 가고? 1313 01:35:32,691 --> 01:35:33,692 알아서 할게 1314 01:35:36,486 --> 01:35:38,363 엄마가 내일 학교 가서 1315 01:35:38,947 --> 01:35:42,659 그 선생님한테 다 설명하고 해결할게 1316 01:36:01,970 --> 01:36:02,929 엄마 1317 01:36:14,024 --> 01:36:16,401 이모, 나야 잘 지냈어? 1318 01:36:18,820 --> 01:36:21,322 혹시 엄마한테 전화 왔어? 1319 01:36:24,284 --> 01:36:29,039 아니, 나도... 아침 내내 전화하고 있어 1320 01:36:29,122 --> 01:36:30,123 근데... 1321 01:36:31,666 --> 01:36:32,834 응, 그냥... 1322 01:36:35,003 --> 01:36:37,756 알았어, 소식 들으면 나한테도 알려 줘 1323 01:36:45,388 --> 01:36:47,265 응, 알았어 1324 01:36:47,349 --> 01:36:49,517 이모, 잠깐만 내가... 1325 01:36:50,852 --> 01:36:52,854 이모, 내가 다시 전화할게 1326 01:36:57,025 --> 01:37:00,153 안녕, 테런스 집에 엄마 계시니? 1327 01:37:02,739 --> 01:37:03,907 아뇨 1328 01:37:04,949 --> 01:37:06,534 벌써 일하러 가셨어? 1329 01:37:07,619 --> 01:37:10,747 네... 그런가 봐요 1330 01:37:13,750 --> 01:37:16,544 잠깐 들어가서 같이 얘기해도 될까? 1331 01:37:19,464 --> 01:37:21,925 네, 그럼요 들어오세요 1332 01:37:22,550 --> 01:37:23,885 고마워 1333 01:37:24,803 --> 01:37:27,013 - 이쪽은 앤이야 - 안녕 1334 01:37:27,097 --> 01:37:30,392 그리고 필립스 경관님과 루소 경관님 1335 01:37:31,267 --> 01:37:32,394 앉아도 될까? 1336 01:37:34,020 --> 01:37:35,897 엄마는 언제 나가셨어? 1337 01:37:37,857 --> 01:37:39,109 어제저녁에요 1338 01:37:39,776 --> 01:37:42,237 마지막으로 뭐라고 하셨니? 1339 01:37:42,320 --> 01:37:44,531 평소답지 않은 말을 했다거나 1340 01:37:44,614 --> 01:37:46,449 그런 건 없었고? 1341 01:37:46,991 --> 01:37:50,620 아뇨... 제 기억에는 없어요 1342 01:37:51,496 --> 01:37:53,206 아무 일 없었어요 1343 01:37:53,289 --> 01:37:54,958 저기요, 죄송한데... 1344 01:37:55,041 --> 01:37:57,585 저희 물건을 너무 뒤지진 마세요 1345 01:37:57,669 --> 01:38:00,255 테런스, 이번 일에는 네 협조가 정말 중요해 1346 01:38:00,797 --> 01:38:02,549 엄마한테 무슨 일 생기는 거예요? 1347 01:38:02,632 --> 01:38:05,552 어차피 이런 거 이제 중요하지도 않잖아요 1348 01:38:05,635 --> 01:38:08,179 저는 곧 18살이 되니까요 1349 01:38:11,766 --> 01:38:12,934 그게 말이야 1350 01:38:14,769 --> 01:38:18,148 이제부터 할 말은 나도 꺼내기가 쉽지 않지만... 1351 01:38:21,317 --> 01:38:22,318 이네스는 1352 01:38:23,778 --> 01:38:25,447 네 생모가 아니야 1353 01:38:31,995 --> 01:38:33,830 저 놀리시는 거예요? 1354 01:38:33,913 --> 01:38:34,998 아냐 1355 01:38:42,505 --> 01:38:44,424 이 여성이 너를 유괴했어 1356 01:38:47,344 --> 01:38:50,263 너한테 뭐라고 했는지 몰라도 다 거짓말이야 1357 01:38:52,640 --> 01:38:54,809 이런 식으로 알게 돼서 정말 안타깝구나 1358 01:38:55,852 --> 01:38:57,479 어디 있는지 정말 모르니? 1359 01:38:57,562 --> 01:38:58,730 짐작 가는 데도? 1360 01:39:00,607 --> 01:39:01,941 잠깐 생각할 시간을 주세요 1361 01:39:04,361 --> 01:39:07,781 지금부터는 무엇보다 테리의 앞날에만 집중해야 해요 1362 01:39:08,531 --> 01:39:09,699 제 앞날요? 1363 01:39:10,200 --> 01:39:12,702 믿을 만한 친척도 전혀 없어요 1364 01:39:12,786 --> 01:39:13,787 괜찮아요 1365 01:39:14,371 --> 01:39:16,831 당분간은 우리 쉼터에서 지내도 돼요 1366 01:39:17,957 --> 01:39:20,168 정부에서 운영하는 곳이라... 1367 01:39:20,251 --> 01:39:21,419 나도 알아요 1368 01:39:21,503 --> 01:39:25,298 해결 방법을 찾을 때까지 몇 주 정도면 될 거예요 1369 01:39:29,010 --> 01:39:30,804 너만 괜찮다면 1370 01:39:32,972 --> 01:39:35,308 친부모님이 여전히 거리 생활을 할지는 모르지만 1371 01:39:35,392 --> 01:39:36,601 우리가 알아볼게 1372 01:39:38,978 --> 01:39:40,855 그때는 제대로 된 게 없었어 1373 01:39:43,108 --> 01:39:45,777 어떤 아이들은 기록이랄 것도 없고... 1374 01:39:47,570 --> 01:39:49,114 이름 적힌 카드뿐이야 1375 01:39:56,579 --> 01:39:57,706 여보세요 1376 01:39:59,040 --> 01:40:00,291 테리니? 1377 01:40:00,375 --> 01:40:03,003 응, 이모... 1378 01:40:04,129 --> 01:40:07,257 생활 시설에 와 봤는데 아무도 네 행방을 모르더라 1379 01:40:07,757 --> 01:40:09,259 지금... 공중전화야 1380 01:40:10,051 --> 01:40:11,261 거기는 못 있겠어 1381 01:40:11,761 --> 01:40:13,179 이쪽으로 올래? 1382 01:40:14,389 --> 01:40:16,266 이모랑 같이 살자 1383 01:40:16,766 --> 01:40:18,476 - 응 - 그래 1384 01:40:18,977 --> 01:40:21,104 일단 집부터 들렀다 와 1385 01:40:21,604 --> 01:40:24,232 필요한 물건은 빠뜨리지 말고 다 챙겨 1386 01:40:26,609 --> 01:40:28,069 응 1387 01:40:28,153 --> 01:40:30,572 - 이따 보자, 우리 아가 - 응 1388 01:40:32,949 --> 01:40:34,075 그래 1389 01:41:08,651 --> 01:41:11,237 - 엄마 - 응, 테리 1390 01:41:16,618 --> 01:41:18,244 지금... 뭐 하는 거야? 1391 01:41:19,371 --> 01:41:20,663 두고 간 게 있어서 1392 01:41:21,498 --> 01:41:23,541 거기 그렇게 서서 보고만 있지 마 1393 01:41:23,625 --> 01:41:26,419 이미 얘기 다 들었을 테니 마음대로 떠나도 돼 1394 01:41:30,757 --> 01:41:32,092 얘기라도 좀 해 1395 01:41:32,884 --> 01:41:34,052 무슨 얘기? 1396 01:41:35,178 --> 01:41:36,471 정말 이러기야? 1397 01:41:39,557 --> 01:41:41,851 그래, 얘기하고 싶다면 해야지 1398 01:41:51,361 --> 01:41:52,696 담배 가져와 1399 01:41:54,823 --> 01:41:57,158 - 방금... - 저 위에 있어 1400 01:42:11,172 --> 01:42:12,382 무슨 말을 듣고 싶어? 1401 01:42:13,174 --> 01:42:14,384 내가 잘못했다고? 1402 01:42:15,093 --> 01:42:16,344 그래, T 내 잘못 맞아 1403 01:42:16,886 --> 01:42:18,221 그래도 살아야지 어쩌겠어? 1404 01:42:18,304 --> 01:42:20,098 엄마 맘대로면 된다 이거지? 1405 01:42:20,181 --> 01:42:22,017 그때 네 병실에서 네가 정한 거야 1406 01:42:22,100 --> 01:42:23,643 - 내가 아니고 - 엄만 줄 알았으니까! 1407 01:42:23,727 --> 01:42:24,894 목소리 낮춰! 1408 01:42:25,895 --> 01:42:28,023 나한테 말할 때 그딴 식으로 말하지 마 1409 01:42:30,734 --> 01:42:31,735 러키는 알았어? 1410 01:42:37,240 --> 01:42:38,783 응, 알았어 1411 01:42:40,744 --> 01:42:42,454 찬성하지는 않았지만 알긴 했지 1412 01:42:44,164 --> 01:42:46,124 왜? 왜 그랬어? 1413 01:42:52,088 --> 01:42:53,423 이유는 나도 몰라, T 1414 01:42:53,923 --> 01:42:56,843 처음에는 별거 아니었는데 점점 커져 버렸어 1415 01:42:56,926 --> 01:42:58,386 그렇게 말하면 괜찮아져? 1416 01:42:58,470 --> 01:43:00,347 괜찮은지 아닌지 네가 왜 판단해? 1417 01:43:01,765 --> 01:43:03,725 난 감정도 없는 줄 알아? 1418 01:43:03,808 --> 01:43:07,145 나는 지금까지 널 지켜 줬는데 날 지켜 주는 사람은 없고! 1419 01:43:07,228 --> 01:43:09,856 기껏 사람들 도와줘도 돌아오는 것도 없고! 1420 01:43:11,107 --> 01:43:12,692 기회 될 때마다 1421 01:43:12,776 --> 01:43:15,320 너도 할 수만 있으면 내게 등을 돌렸잖아! 1422 01:43:15,403 --> 01:43:17,322 - 그건 아니지 - 아니긴 1423 01:43:17,405 --> 01:43:19,115 흑인 여자 챙기는 건 1424 01:43:19,199 --> 01:43:21,826 흑인 여자뿐이고 그나마도 항상은 아냐 1425 01:43:28,625 --> 01:43:30,418 나 힘들 때 누가 내 얘길 들어 줬지? 1426 01:43:33,296 --> 01:43:34,381 넌 아니었잖아 1427 01:43:35,340 --> 01:43:36,925 당연히 러키도 아니었고 1428 01:43:37,008 --> 01:43:38,259 나한테 엄마였잖아! 1429 01:43:41,304 --> 01:43:43,348 지금 내 기분이 어떻겠어? 1430 01:44:03,243 --> 01:44:04,619 사실을 알아야겠어 1431 01:44:19,884 --> 01:44:21,803 너를 길에 버린 적 없어 1432 01:44:25,390 --> 01:44:27,100 버려진 널 발견했을 뿐이지 1433 01:44:31,688 --> 01:44:35,692 쉼터 밖을 뛰어다니던 두 살짜리 꼬마 1434 01:44:39,362 --> 01:44:42,949 너랑 같이 몇 시간 동안 거기서 기다렸어 1435 01:44:45,285 --> 01:44:47,787 누가 찾으러 올지 모르니까 1436 01:44:50,248 --> 01:44:51,875 꼭 나를 보는 것 같았어 1437 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 그래서... 그저 널 지켜 주고 싶었고 1438 01:45:01,301 --> 01:45:03,553 나 어릴 때처럼 힘들게 살지 않게 1439 01:45:05,889 --> 01:45:07,724 날 필요로 한다고 생각했어 1440 01:45:08,558 --> 01:45:09,559 근데... 1441 01:45:10,727 --> 01:45:13,146 어쩌면 내가 널 필요로 했던 것 같아 1442 01:45:14,272 --> 01:45:16,024 그래서 미안하다 1443 01:45:18,109 --> 01:45:20,070 미안해 1444 01:45:24,949 --> 01:45:26,451 나도 변하려고 했어 1445 01:45:29,329 --> 01:45:32,415 근데 이건... 이렇게는 살기 싫어 1446 01:45:34,292 --> 01:45:37,712 이렇게... 거짓뿐인 인생은 싫어 1447 01:45:39,422 --> 01:45:43,385 너나 남들한테 사랑받으면서 정작 나는 날 미워하긴 싫어 1448 01:45:46,513 --> 01:45:48,348 그냥 넘어가진 못할 거야 1449 01:45:48,890 --> 01:45:50,141 감옥에는 안 가 1450 01:45:50,850 --> 01:45:53,436 경찰이 뭐라고 할지는 벌써 다 알아 1451 01:45:53,520 --> 01:45:54,938 다 알지 그리고 말이야 1452 01:45:55,021 --> 01:45:58,692 맘대로 하라고 해 그래도 난 이겼으니까 1453 01:46:00,110 --> 01:46:01,403 내가 이겼어 1454 01:46:02,404 --> 01:46:04,948 네가 앞으로 크게 될 사람이란 걸 아니까 1455 01:46:11,037 --> 01:46:12,247 모르는 게 나았는데 1456 01:46:15,375 --> 01:46:19,045 그런 거짓말은 좀 더 잘 숨기지 그랬어 1457 01:46:20,005 --> 01:46:23,133 그럼 계속 이렇게 살면서 우리도 계속 같이... 1458 01:46:27,387 --> 01:46:28,888 내가 엄마한테 더 잘해서 1459 01:46:28,972 --> 01:46:31,224 날 안 떠나도 되게 할 수도 있는데 1460 01:46:35,395 --> 01:46:36,813 나 무서워 1461 01:46:40,400 --> 01:46:42,944 이제 나한테는 집이 없을까 봐 무서워 1462 01:46:44,487 --> 01:46:45,905 어느 날 갑자기 1463 01:46:45,989 --> 01:46:48,158 우린 만난 적도 없는 것처럼 될까 봐 1464 01:46:50,410 --> 01:46:51,453 엄마! 1465 01:46:52,746 --> 01:46:54,789 여기 우리 집 거실이잖아 1466 01:46:56,416 --> 01:46:57,500 우리 집 1467 01:47:02,005 --> 01:47:04,007 내 침대는 어떡하고? 1468 01:47:09,012 --> 01:47:11,014 엄마가 정리해 준 내 침대 1469 01:47:20,523 --> 01:47:22,275 내 집은 이제 어디야? 1470 01:49:37,577 --> 01:49:38,787 우리 다시 볼 거야 1471 01:49:41,247 --> 01:49:44,542 약속할게 우리 꼭 다시 볼 거야, T 1472 01:49:46,378 --> 01:49:47,379 정말이야 1473 01:49:54,177 --> 01:49:55,303 사랑해, 엄마 1474 01:49:59,391 --> 01:50:00,392 사랑해 1475 01:50:05,605 --> 01:50:06,731 이제 그만 가 1476 01:51:07,250 --> 01:51:10,045 손님, 어디로 갈까요? 1477 01:52:32,502 --> 01:52:36,506 "어 사우전드 앤드 원" 1478 01:57:04,357 --> 01:57:06,359 자막: 우아름