1 00:00:15,149 --> 00:00:19,069 vod2srt GNom 2 00:01:10,663 --> 00:01:12,664 오마르, 장군님은? 3 00:01:12,665 --> 00:01:14,249 아직 가족과 계십니다 4 00:01:30,057 --> 00:01:31,057 함자! 5 00:01:34,145 --> 00:01:35,228 함자, 일어나 6 00:01:43,029 --> 00:01:44,321 공격이다! 7 00:01:48,159 --> 00:01:50,368 데리고 벙커로 가! 8 00:01:50,494 --> 00:01:51,286 어서! 9 00:02:27,573 --> 00:02:29,449 엎드려! 10 00:02:37,333 --> 00:02:38,375 뛰어! 11 00:02:51,305 --> 00:02:52,764 페잔 장군 어디 있지? 12 00:02:54,225 --> 00:02:55,100 말해 13 00:03:03,487 --> 00:03:07,143 {\an8}♪ Hold the line, hey ♪ 14 00:03:08,362 --> 00:03:12,148 {\an8}♪ Do you fight for pride Or glory?♪ 15 00:03:12,148 --> 00:03:17,066 {\an8}♪ Do you hold your scars Close to your heart?♪ 16 00:03:18,633 --> 00:03:22,419 {\an8}♪ Fall behind, yeah ♪ 17 00:03:23,681 --> 00:03:27,598 {\an8}♪ Who will live To tell your story?♪ 18 00:03:27,598 --> 00:03:31,211 {\an8}♪ You were taught To leave no man behind ♪ 19 00:03:35,302 --> 00:03:39,219 {\an8}♪ I don'’t know Where you have gone ♪ 20 00:03:41,308 --> 00:03:45,964 {\an8}♪ You'’ve got your back Against the wall ♪ 21 00:03:47,401 --> 00:03:53,842 {\an8}♪ Where'’s your backbone Brother?♪ 22 00:03:55,104 --> 00:04:03,634 {\an8}♪ Where'’s your backbone Brother?♪ 23 00:04:05,288 --> 00:04:08,683 {\an8}♪ You'’ve got your back Against the wall ♪ 24 00:04:08,683 --> 00:04:12,252 {\an8}♪ Say, where'’s your backbone Brother?♪ 25 00:04:12,219 --> 00:04:14,471 난 복잡하긴 해도 한심한 놈은 아니야 26 00:04:14,555 --> 00:04:17,140 복잡하단 말로 퉁치면 끝이야? 27 00:04:17,224 --> 00:04:20,018 당신이 뭐라건 우린 안 맞아 28 00:04:20,144 --> 00:04:22,520 이러지 마 큰 그림을 봐야지 29 00:04:23,230 --> 00:04:25,190 큰 그림이 뭔데? 당신이야? 30 00:04:25,316 --> 00:04:27,734 당신이 내 큰 그림이야? 말은 잘하네 31 00:04:27,818 --> 00:04:30,278 주제를 아셔야지 당신은 뭔지 알아? 32 00:04:30,363 --> 00:04:31,571 원시인 33 00:04:32,531 --> 00:04:34,240 원시인 닮긴 했지 34 00:04:34,325 --> 00:04:36,409 - 보스는 아니에요? - 당신은 싸움을 피해 35 00:04:36,494 --> 00:04:38,161 - 지나, 좀... - 그게 당신 문제야 36 00:04:38,245 --> 00:04:38,912 제발 진정해 37 00:04:38,996 --> 00:04:40,121 진정하라고? 38 00:04:40,206 --> 00:04:43,166 진정하라고 하지마! 나 진정했으니까! 39 00:04:44,293 --> 00:04:45,794 평생 이렇게 침착한 적이 없어 40 00:04:46,420 --> 00:04:47,670 잘나셨네 41 00:04:47,755 --> 00:04:48,838 "난 영국인이에요" 42 00:04:48,923 --> 00:04:52,258 "평화를 사랑하고 말싸움 싫어해요' 43 00:04:52,343 --> 00:04:54,761 - 평화롭게 살면 좋죠 - 좋지 44 00:04:54,845 --> 00:04:56,846 난 미국인이야 싸워서 해결해 45 00:04:56,972 --> 00:04:57,931 가요, 가요 46 00:04:58,015 --> 00:04:59,099 대체 왜 그래? 47 00:04:59,183 --> 00:05:00,850 나 열받으라고? 48 00:05:00,935 --> 00:05:02,394 아니, 아니 49 00:05:03,896 --> 00:05:05,772 약간 폭력적으로 변하긴 하네 50 00:05:06,524 --> 00:05:07,857 나 프로야 51 00:05:08,484 --> 00:05:11,069 - 그리고 약간 폭력적이야 - 약간 52 00:05:11,237 --> 00:05:12,445 아주 약간 53 00:05:12,613 --> 00:05:13,822 내가 모를까봐? 54 00:05:14,031 --> 00:05:15,031 나도 당신 같은 기술 있는데 55 00:05:15,116 --> 00:05:18,576 그 점이 싫은 거야 둘 다 원시인이니까 56 00:05:19,662 --> 00:05:20,745 보스 얘기예요 57 00:05:20,955 --> 00:05:24,374 - 네 쪽 쳐다보던데 - 당신 얘기야 58 00:05:25,126 --> 00:05:26,292 당신도 맞아요 59 00:05:26,419 --> 00:05:27,794 당신은 내 보스지만 60 00:05:27,920 --> 00:05:30,171 둘 다 똑같은 세상에서 온 인간들이에요 61 00:05:30,256 --> 00:05:33,591 구제불능에다가 정이라곤 개뿔도 없는 62 00:05:33,717 --> 00:05:35,468 거지 같은 세상에서! 63 00:05:35,594 --> 00:05:38,513 당신한테 인생낭비한 내가 미친 인간이지 64 00:05:38,597 --> 00:05:39,889 우리 보스 루저네 65 00:05:40,141 --> 00:05:40,849 그래도 좋아해요 66 00:05:40,933 --> 00:05:42,016 고마워 67 00:05:43,269 --> 00:05:44,310 근데 어쩐 일이에요? 68 00:05:44,770 --> 00:05:46,855 바에서 반지를 뺏겨서 69 00:05:46,939 --> 00:05:49,691 - 도움을 좀... - 미안한데 끝난거야? 70 00:05:50,109 --> 00:05:53,361 우리 대화 여기서 끝난거야? 71 00:05:53,696 --> 00:05:54,988 대화? 72 00:05:55,448 --> 00:05:57,407 쏘아붙인 거 아니었어? 73 00:05:57,867 --> 00:05:59,159 꺼져! 74 00:06:00,161 --> 00:06:01,828 또 너한테 얘기하잖아 75 00:06:02,746 --> 00:06:03,538 우울하네요 76 00:06:03,622 --> 00:06:05,206 괜찮아 77 00:06:13,966 --> 00:06:15,341 지나를 좋아했었어요 78 00:06:16,969 --> 00:06:19,095 지나도 익스펜더블이야! 79 00:06:19,722 --> 00:06:23,183 네 능력은 정말 높이 사지만 80 00:06:24,226 --> 00:06:26,728 넌 이기적인 새끼야 81 00:06:26,937 --> 00:06:29,314 - 정말요? - 우리가 다 그렇지 82 00:06:29,398 --> 00:06:32,275 가족, 친구 재끼고 이 삶을 택하려면 83 00:06:32,359 --> 00:06:34,110 우리가 이거 돈 때문에 해? 84 00:06:35,029 --> 00:06:37,363 그러니 이기적이지 85 00:06:37,781 --> 00:06:39,365 내 분석 어때? 86 00:06:39,533 --> 00:06:40,492 괜찮지? 87 00:06:40,701 --> 00:06:41,951 내 생각에... 88 00:06:42,703 --> 00:06:43,703 보스는 밥맛이에요 89 00:06:43,787 --> 00:06:44,704 맘에도 없는 소릴 90 00:06:44,788 --> 00:06:47,290 100% 진심이에요 91 00:06:47,833 --> 00:06:49,209 여기는 왜요? 92 00:06:49,418 --> 00:06:51,878 어제 내기하다가 반지를 잃었거든 93 00:06:52,046 --> 00:06:53,505 돈 내고 찾아오려고 94 00:06:53,589 --> 00:06:54,589 진심이에요? 95 00:06:54,715 --> 00:06:55,715 당연히 진심이지 96 00:06:55,841 --> 00:06:57,467 그 허접한 게 뭐 중요하다고 97 00:06:58,344 --> 00:07:00,637 내 부적이잖아 좋아하는 반지야 98 00:07:01,263 --> 00:07:02,889 손가락 하나 없어진 기분이라고 99 00:07:05,100 --> 00:07:08,436 되사려고 했더니 이 새끼가 꿈쩍도 안 해 100 00:07:08,729 --> 00:07:10,480 - 누구? - 점보 쉬림프 101 00:07:10,856 --> 00:07:12,440 - 그게 누군데요? - 보면 알아 102 00:07:13,192 --> 00:07:14,901 - 안녕, 바니 - 빌리 103 00:07:17,821 --> 00:07:20,865 그 아끼는 걸 어쩌다 잃었어요? 104 00:07:22,826 --> 00:07:24,202 엄지 씨름 105 00:07:24,828 --> 00:07:26,204 - 팔씨름? - 아니 106 00:07:26,288 --> 00:07:27,705 엄지 씨름 107 00:07:27,831 --> 00:07:29,666 이렇게 하는 거 손 줘봐 108 00:07:29,959 --> 00:07:31,626 됐어요, 엄지 씨름? 109 00:07:32,294 --> 00:07:33,878 한창 땐 세더니 어떻게 된 거예요? 110 00:07:34,129 --> 00:07:36,548 너도 풍성하더니 어떻게 된 거야? 111 00:07:36,674 --> 00:07:37,840 세월 탓이지 112 00:07:38,551 --> 00:07:39,175 왔어요, 바니? 113 00:07:39,426 --> 00:07:41,052 그래 점보 쉬림프 있어? 114 00:07:41,512 --> 00:07:42,679 뭐 문제 있어요? 115 00:07:43,138 --> 00:07:45,515 반지 되찾겠다는데 116 00:07:47,518 --> 00:07:48,560 내기는 내기지 117 00:07:48,644 --> 00:07:51,312 그건 알겠는데 없으니 허전해서 118 00:07:51,397 --> 00:07:52,480 그건 자리 찾았어 119 00:07:56,819 --> 00:07:57,902 이건 아니지 120 00:07:58,654 --> 00:07:59,904 기가 막히게 닮았네 121 00:08:02,449 --> 00:08:03,533 말 막할래? 122 00:08:06,412 --> 00:08:07,579 이 친구들이에요? 123 00:08:07,663 --> 00:08:08,580 그래 124 00:08:08,789 --> 00:08:10,164 별명이 점보인 이유를 알겠네요 125 00:08:10,249 --> 00:08:12,667 아니, 다른 놈이야 지금 저놈 126 00:08:14,587 --> 00:08:16,379 호빗한테 져요? 127 00:08:17,131 --> 00:08:19,173 진짜 쪽팔리네 128 00:08:19,717 --> 00:08:20,592 취했었어 129 00:08:20,884 --> 00:08:22,302 지금은 안 취했잖아요 130 00:08:22,970 --> 00:08:24,137 나는 왜 불렀어요? 131 00:08:26,473 --> 00:08:27,473 허리가 안좋아 132 00:08:28,183 --> 00:08:29,142 언제부터요? 133 00:08:29,226 --> 00:08:31,060 몇 주 전부터 포크도 못 들어 134 00:08:31,145 --> 00:08:33,896 네가 해주면 좋겠는데 겁먹었대도 이해해 135 00:08:34,398 --> 00:08:35,565 겁먹어요? 136 00:08:36,191 --> 00:08:37,442 어이, 리 137 00:08:37,693 --> 00:08:39,360 힘 빼지 말고 138 00:08:40,446 --> 00:08:41,613 한결 같으시네 139 00:08:42,364 --> 00:08:44,114 믿어봐요, 약골 엄지 140 00:08:45,326 --> 00:08:46,117 맥주 줘 141 00:08:48,203 --> 00:08:49,369 오늘 날씨 참 좋지? 142 00:08:52,666 --> 00:08:55,960 뭐라고 불러줄까? 점보? 쉬림프? 143 00:09:01,508 --> 00:09:03,009 다시 말해봐 144 00:09:04,386 --> 00:09:05,845 대가리 잘라줄게 145 00:09:06,096 --> 00:09:07,430 입이 험하네 146 00:09:07,765 --> 00:09:08,765 한입거리가 147 00:09:09,183 --> 00:09:10,642 바니가 반지를 돌려달라더군 148 00:09:11,685 --> 00:09:12,518 방금 뭐라고? 149 00:09:13,479 --> 00:09:15,063 얼마면 돼, 요다? 150 00:09:15,147 --> 00:09:16,147 어이! 151 00:09:16,565 --> 00:09:18,691 그건 가게 물건이야 이새끼야 152 00:09:23,781 --> 00:09:24,781 허리가... 153 00:09:27,743 --> 00:09:28,743 있지 154 00:09:29,787 --> 00:09:33,122 우린 굴욕과 배려의 기로에 서있는 거야 155 00:09:33,207 --> 00:09:37,001 왠지 몰라도 내 친구는 그 허접한 반지 좋아해 156 00:09:37,086 --> 00:09:41,255 좀 알아듣고 신사답게 나와주면 얼마나 좋아 157 00:09:41,799 --> 00:09:43,758 그런데 자꾸 이렇게... 158 00:09:44,843 --> 00:09:46,636 - 바니, 그거 뭐라고 하죠? - '황소고집' 159 00:09:46,720 --> 00:09:47,428 너무 길어요 160 00:09:48,013 --> 00:09:49,138 꼴통 짓 161 00:09:50,015 --> 00:09:50,973 꼴통 짓 162 00:09:52,059 --> 00:09:55,103 그러니 별수 없잖아 꼬맹아 163 00:10:02,569 --> 00:10:03,945 164 00:10:06,240 --> 00:10:08,449 - 감사 인사는 됐어요 - 안 끝났어 165 00:10:10,869 --> 00:10:12,161 내 차례다, 새끼야 166 00:10:15,624 --> 00:10:16,833 덤벼, 떡대 167 00:10:16,917 --> 00:10:18,876 와봐, 인마 168 00:10:27,219 --> 00:10:28,928 깨면 맥주 한 병 줘 169 00:10:33,642 --> 00:10:34,934 죽을 뻔했잖아요 170 00:10:36,145 --> 00:10:37,812 허리 아프다더니 171 00:10:38,230 --> 00:10:40,314 기적처럼 안 아프네 172 00:10:40,941 --> 00:10:43,735 난 이런 요란법석 필요 없어요 173 00:10:44,319 --> 00:10:46,237 너와 시간 보내는 거 좋아하거든 174 00:10:48,866 --> 00:10:51,409 다음엔 조랑말이라도 태워주든가 175 00:10:51,660 --> 00:10:52,577 알았어요? 176 00:10:56,999 --> 00:10:57,874 그러지 177 00:11:14,224 --> 00:11:15,016 감시팀 178 00:11:15,267 --> 00:11:16,517 현재 상황은? 179 00:11:19,229 --> 00:11:21,856 3명이 장군을 경호 중입니다 180 00:11:21,982 --> 00:11:23,107 지원이 필요할 겁니다 181 00:11:23,192 --> 00:11:25,401 반복합니다 지원을 기다리십시오 182 00:11:31,074 --> 00:11:31,949 무슨 짓거리야? 183 00:11:32,075 --> 00:11:34,243 아뇨, 아뇨! 살려주세요! 184 00:12:02,189 --> 00:12:03,147 안녕하신가, 장군 185 00:12:13,992 --> 00:12:15,701 - 헛걸 보는 건가? - 왜? 186 00:12:16,662 --> 00:12:18,162 거너의 머리에 저거 뭐예요? 187 00:12:18,997 --> 00:12:20,456 병든 고양이 같네 188 00:12:21,667 --> 00:12:22,708 그건 귀엽기나 하죠 189 00:12:23,293 --> 00:12:24,919 잡초 덩쿨 같네 190 00:12:26,046 --> 00:12:28,089 안녕하신가 191 00:12:29,258 --> 00:12:31,175 머리에 그건 뭐야? 192 00:12:32,261 --> 00:12:33,135 가발? 193 00:12:33,220 --> 00:12:35,721 - 그래, 가발 - 왜 썼는데? 194 00:12:35,931 --> 00:12:37,765 인터넷 채팅하다 만난 여자가 195 00:12:37,850 --> 00:12:39,809 70년대 룩을 좋아한다더라고 196 00:12:40,060 --> 00:12:41,143 폭탄 머리 스타일 197 00:12:41,395 --> 00:12:43,354 그래, 만나봤어? 198 00:12:43,564 --> 00:12:46,148 뭐 하러 만나요? 신비주의가 좋지 199 00:12:46,817 --> 00:12:47,400 안 그래요? 200 00:12:47,484 --> 00:12:48,276 그렇긴 하네 201 00:12:48,360 --> 00:12:49,861 - 특별해 보이고 - 그러게 202 00:12:50,237 --> 00:12:53,030 - 술꾼일 때가 좋았는데 - 동감이야 203 00:12:53,365 --> 00:12:54,699 아주 보기 좋네 204 00:12:58,829 --> 00:13:00,288 우리 신참이야? 205 00:13:01,623 --> 00:13:03,291 이지 데이야 206 00:13:03,625 --> 00:13:05,251 좋은 친구지 특수부대 출신이야 207 00:13:05,752 --> 00:13:07,211 - 바니 - 이지 208 00:13:08,422 --> 00:13:09,505 우리 저격수예요? 209 00:13:10,257 --> 00:13:11,299 걱정하지 마 210 00:13:11,925 --> 00:13:13,551 조준경 처방 받았으니까 211 00:13:13,969 --> 00:13:14,677 뭐? 212 00:13:15,262 --> 00:13:17,013 호크 아이 이 얼굴 기억해 213 00:13:17,139 --> 00:13:18,347 실수로 쏘지 말고 214 00:13:20,350 --> 00:13:21,809 내 걱정은 안 해도 돼요 215 00:13:21,894 --> 00:13:22,935 쟤 누구야? 216 00:13:23,061 --> 00:13:25,813 보스가 고용했잖아요 갈고 아들 217 00:13:25,939 --> 00:13:27,064 눈도 좋고 218 00:13:27,399 --> 00:13:29,942 심장도 좋고 아버지 닮아 정력 좋고 219 00:13:30,027 --> 00:13:31,694 설마 지 애비보다 말 많진 않지? 220 00:13:31,862 --> 00:13:33,029 - 더 심해요 - 설마 221 00:13:33,155 --> 00:13:34,238 최소 두 배 222 00:13:34,323 --> 00:13:35,948 이번 출장 괴롭겠네 223 00:13:36,909 --> 00:13:38,075 갈런이에요 224 00:13:39,745 --> 00:13:40,995 근데 어쩌라고? 225 00:13:43,957 --> 00:13:44,916 사람 무시하지 말아요 226 00:13:45,000 --> 00:13:47,835 좋아, 입들 닫고 주목해봐 227 00:13:48,045 --> 00:13:48,961 저 양복쟁이 누구예요? 228 00:13:49,046 --> 00:13:50,546 마쉬란 친구야 229 00:13:51,048 --> 00:13:53,174 너희들 만나기 전에 나랑 몇 건 했지 230 00:13:53,258 --> 00:13:55,551 - CIAOF - 바니, 잘 지내? 231 00:13:55,761 --> 00:13:57,011 잘 지내나? 232 00:13:57,262 --> 00:13:58,137 불알은 잘 달려있고? 233 00:13:58,930 --> 00:14:00,431 좀 늘어졌지 234 00:14:01,266 --> 00:14:02,475 동지가 늘었군 235 00:14:02,601 --> 00:14:05,144 반갑게 인사들 나누고 싶지만 236 00:14:05,228 --> 00:14:06,646 사안이 워낙 급박해서 237 00:14:06,939 --> 00:14:09,106 수마라토 라흐맷 238 00:14:09,691 --> 00:14:11,943 영국 국적자였는데 지금은 무기상이지 239 00:14:12,027 --> 00:14:14,111 자기 용병단이 있고 240 00:14:14,237 --> 00:14:17,907 지금은 핵폭탄 기폭기를 훔치려고 하는 중이지 241 00:14:18,408 --> 00:14:21,202 소문에는 고용주가 오셀롯인 모양이야 242 00:14:22,746 --> 00:14:25,122 오셀롯은 기폭기를 손에 넣으면 243 00:14:25,290 --> 00:14:29,585 국제적인 사고를 칠 거야 그걸 사전에 막아야 돼 244 00:14:30,879 --> 00:14:32,505 그걸 막으려고 자네들을 부른 거지 245 00:14:33,465 --> 00:14:36,634 착륙지는 리비아에 있는 카다피의 무기 공장인데 246 00:14:36,718 --> 00:14:38,678 듣기로는 이맘때 참 좋다더군 247 00:14:39,513 --> 00:14:42,223 자네들 임무는 기폭기를 거기서 지켜내는 거야 248 00:14:43,141 --> 00:14:43,891 알겠나? 249 00:14:44,142 --> 00:14:45,643 좋아, 행운을 빌지 250 00:14:45,978 --> 00:14:47,770 바니, 잘 챙겨줘 251 00:14:48,063 --> 00:14:49,105 최선을 다해보지 252 00:14:51,566 --> 00:14:53,192 오셀롯 작전 253 00:14:54,653 --> 00:14:55,569 언제 말할 생각이었어요? 254 00:14:55,654 --> 00:14:57,989 네가 여자친구랑 싸움질 끝내면 255 00:15:04,204 --> 00:15:06,747 크리스마스는 오셀롯 작전에 왜 저렇게 화난 거야? 256 00:15:07,791 --> 00:15:09,250 원래 성격이 저래 257 00:15:10,043 --> 00:15:11,168 기억해두지 258 00:15:11,378 --> 00:15:13,629 바니를 잘 아니까 259 00:15:13,714 --> 00:15:16,173 오셀롯 일이라고 무리할까봐 그러지 260 00:15:16,299 --> 00:15:18,134 오셀롯이 누군데? 261 00:15:18,719 --> 00:15:21,345 오래 전에 CIA에서 바니를 고용해 262 00:15:21,596 --> 00:15:24,390 암호명 오셀롯이 누군지 알아내려고 했어 263 00:15:24,641 --> 00:15:27,977 거의 다 알아냈는데 매복을 당해서 264 00:15:28,061 --> 00:15:30,229 거의 팀 전원이 몰살당했지 265 00:15:30,605 --> 00:15:31,439 맙소사 266 00:15:32,274 --> 00:15:37,445 바니가 실책을 덮으려고 만든 얘기란 소문도 있어 267 00:15:37,612 --> 00:15:38,821 말도 안 되지 268 00:15:39,156 --> 00:15:42,408 오셀롯은 실존 인물이고 언젠가 바니에게 죽어 269 00:15:44,161 --> 00:15:46,078 근데 귀는 왜 그래? 270 00:15:46,413 --> 00:15:47,913 물어봐줘서 고맙군 271 00:15:48,040 --> 00:15:49,331 대학 때 레슬링했어 272 00:15:49,416 --> 00:15:52,501 레슬링하면서 하도 비벼대서 273 00:16:06,016 --> 00:16:08,059 자, 날아보자 274 00:16:14,191 --> 00:16:15,983 날아, 이 고물아 275 00:16:16,109 --> 00:16:17,443 부드럽게 276 00:16:24,659 --> 00:16:27,203 성공적인 이륙이었어 277 00:16:34,461 --> 00:16:36,712 쓰리썸은 그때가 처음이었어요 278 00:16:36,922 --> 00:16:40,257 내 얘기 무슨 뜻인지 알아듣죠? 279 00:16:44,096 --> 00:16:45,930 황금 샤워가 뭔지 알아요? 280 00:16:48,183 --> 00:16:49,934 여자가 위에서... 281 00:16:50,018 --> 00:16:52,436 올라탄 채로 싸는 건데 282 00:16:52,979 --> 00:16:54,146 진짜 개운해요 283 00:16:54,231 --> 00:16:56,148 월클 변태네 284 00:16:56,233 --> 00:16:57,650 황금 샤워 알아요? 285 00:16:58,151 --> 00:16:59,860 해봤을 타입 같은데 286 00:16:59,945 --> 00:17:01,779 무전 끊어버려야지 287 00:17:02,072 --> 00:17:03,322 못들어주겠네 288 00:17:03,406 --> 00:17:05,699 서곡을 들어주셔야지 289 00:17:08,787 --> 00:17:09,912 구닥다리 290 00:17:09,996 --> 00:17:11,247 진정되잖아 291 00:17:11,331 --> 00:17:12,706 - 진정돼요? - 그래 292 00:17:12,999 --> 00:17:14,667 그런 것 같기도 하고 293 00:17:15,669 --> 00:17:17,628 어젯밤에 공황 왔어요 294 00:17:17,920 --> 00:17:19,964 - 진짜? 괜찮아? - 네 295 00:17:20,423 --> 00:17:22,883 피부가 움찔거리고 심장이 뛰고? 296 00:17:22,967 --> 00:17:23,634 알잖아요 297 00:17:23,717 --> 00:17:26,470 진정제 몇 알 먹고 행복한 척 살아 298 00:17:26,554 --> 00:17:27,847 나 행복해요 299 00:17:28,890 --> 00:17:31,267 그나저나 보스는 최악의 의사예요 300 00:17:32,102 --> 00:17:34,311 지나 때문에 불안한 건지 몰라 301 00:17:35,188 --> 00:17:38,941 지나는 날 진정시키죠 이 일 때문이에요 302 00:17:39,067 --> 00:17:39,900 아니야 303 00:17:40,610 --> 00:17:42,736 동반자가 없는 게 나은 사람도 있어 304 00:17:42,821 --> 00:17:43,612 인정해 305 00:17:43,697 --> 00:17:44,613 아니에요 306 00:17:45,073 --> 00:17:46,907 보스나 외롭게 늙어 죽어요 307 00:17:46,992 --> 00:17:50,035 난 행복하고 즐겁게 살 거예요 308 00:17:50,787 --> 00:17:52,037 가끔 찾아갈게요 309 00:17:52,122 --> 00:17:53,622 요양원에 310 00:17:54,082 --> 00:17:54,915 약속해? 311 00:17:55,000 --> 00:17:56,208 스카우트의 명예를 걸고 312 00:17:57,919 --> 00:17:59,503 어쩌고 있나 보자 313 00:17:59,963 --> 00:18:01,505 그 여자가 나한테 촛농을 떨어뜨리는데 314 00:18:01,590 --> 00:18:02,464 됐다 315 00:18:09,181 --> 00:18:10,389 기폭기 어디 있지? 316 00:18:10,473 --> 00:18:11,432 모른다! 317 00:18:12,350 --> 00:18:12,975 네 아내다 318 00:18:13,059 --> 00:18:14,018 안 돼, 여보! 319 00:18:16,897 --> 00:18:17,980 다음은 네 아들이다 320 00:18:18,648 --> 00:18:20,941 제발 애는 살려줘 321 00:18:21,026 --> 00:18:23,068 기폭기를 넘기면 고통 없이 죽여주지 322 00:18:23,153 --> 00:18:24,445 내 아들 323 00:18:24,946 --> 00:18:26,488 상황을 바꿀 순 없어 324 00:18:26,781 --> 00:18:28,365 기폭기를 넘기든지... 325 00:18:28,450 --> 00:18:29,533 내 아들은 안 돼 326 00:18:29,993 --> 00:18:30,868 선택해 327 00:18:30,952 --> 00:18:32,536 알았어, 알았어 328 00:18:32,996 --> 00:18:34,371 제어실에 있어 329 00:18:34,706 --> 00:18:36,373 금고 암호는 330 00:18:38,088 --> 00:18:39,661 8 331 00:18:39,661 --> 00:18:40,728 1 332 00:18:40,728 --> 00:18:41,828 4 333 00:18:41,828 --> 00:18:42,928 2... 334 00:18:43,698 --> 00:18:45,095 7 335 00:18:44,925 --> 00:18:45,716 현명한 선택이다 336 00:18:49,262 --> 00:18:50,638 애들 깨우자고 337 00:18:51,264 --> 00:18:52,598 - 준비됐어? - 네 338 00:18:59,189 --> 00:19:02,441 동쪽, 서쪽 339 00:19:12,744 --> 00:19:13,702 어디서 날아온 거야? 340 00:19:14,412 --> 00:19:15,621 진짜 재밌어지겠네 341 00:19:16,748 --> 00:19:18,874 - 착륙 지점에 적발견 - 시작이군 342 00:19:20,710 --> 00:19:22,294 - 온다! - 플레어! 343 00:19:28,176 --> 00:19:29,343 정보가 틀렸잖아요 344 00:19:29,427 --> 00:19:30,594 즉흥으로 가죠 345 00:19:31,137 --> 00:19:31,887 알았어 346 00:19:33,306 --> 00:19:34,390 착지와 동시에 가 347 00:19:34,599 --> 00:19:36,267 준비, 준비 348 00:19:36,685 --> 00:19:37,643 - 내가 몰아? - 아니 349 00:19:37,727 --> 00:19:39,353 거너 태우고 저격 지점에 떨궈 350 00:19:47,195 --> 00:19:47,695 착지! 351 00:19:56,079 --> 00:19:57,037 사냥 재밌게 하고 352 00:20:02,252 --> 00:20:04,837 무기 공장에 무슨 일이 벌어진 모양인데 353 00:20:05,005 --> 00:20:05,754 가볼게요 354 00:20:11,011 --> 00:20:13,387 차량이 네 대에 인원도 많아 보여 355 00:20:13,805 --> 00:20:15,180 얼른 줄여주죠 356 00:20:23,148 --> 00:20:24,690 차량 준비됐습니다 357 00:20:24,816 --> 00:20:25,858 좋아 358 00:20:26,735 --> 00:20:28,235 오셀롯에게 확보했다고 전해 359 00:20:28,945 --> 00:20:30,070 가자 360 00:20:34,034 --> 00:20:34,825 위치 확보 361 00:20:37,370 --> 00:20:38,954 라흐맷이 기폭기를 확보했다 362 00:20:39,164 --> 00:20:40,539 거너, 보이나? 363 00:20:40,707 --> 00:20:42,416 아주 또렷하게 보인다 364 00:20:42,751 --> 00:20:43,250 365 00:20:43,293 --> 00:20:43,834 366 00:20:44,169 --> 00:20:45,085 367 00:20:49,382 --> 00:20:51,050 한참 벗어났잖아 368 00:20:51,134 --> 00:20:52,551 맹인견이라도 붙여줘? 369 00:20:52,761 --> 00:20:53,719 젠장할 370 00:20:54,471 --> 00:20:55,012 371 00:20:55,096 --> 00:20:56,138 372 00:20:56,348 --> 00:20:56,847 373 00:20:57,682 --> 00:21:00,684 스티비 원더 아저씨 처방전 다시 받아요 374 00:21:04,356 --> 00:21:05,773 리, 어디쯤이야? 375 00:21:05,857 --> 00:21:07,733 입구로 가고 있어요 376 00:21:07,859 --> 00:21:08,776 불알 꽉 잡아요 377 00:21:09,986 --> 00:21:11,695 날아보자! 378 00:21:26,336 --> 00:21:27,503 저것들은 뭐야? 379 00:21:27,962 --> 00:21:29,213 어떡합니까, 보스? 380 00:21:31,091 --> 00:21:31,924 죽여 381 00:21:32,342 --> 00:21:33,425 사격 개시! 382 00:21:44,521 --> 00:21:46,021 거너, 좀 도와줘! 383 00:21:50,735 --> 00:21:51,985 6개월을 금주했어 384 00:21:53,863 --> 00:21:55,656 385 00:22:00,036 --> 00:22:01,954 진작 이렇게 나오셔야지 386 00:22:04,707 --> 00:22:05,916 따돌릴 수 있나? 387 00:22:16,219 --> 00:22:17,636 - 들어왔어요! - 알았다 388 00:22:20,598 --> 00:22:21,390 흩어져 389 00:22:22,934 --> 00:22:24,977 우리가 전방으로 간다 다른 놈들 잡아 390 00:22:25,311 --> 00:22:26,395 알았다 391 00:22:39,909 --> 00:22:41,118 50구경 날아갔어 392 00:22:55,633 --> 00:22:56,675 옆으로 붙어 393 00:22:59,262 --> 00:23:00,554 실력 발휘해봐 394 00:23:00,805 --> 00:23:01,763 보여드리죠 395 00:23:15,904 --> 00:23:17,613 배에 맞았네 죽진 않을 거야 396 00:23:25,538 --> 00:23:26,538 아닐 수도 있고 397 00:23:36,174 --> 00:23:37,841 갈런, 무슨 짓이야? 398 00:23:38,218 --> 00:23:39,426 실력 발휘 중이에요 399 00:23:49,020 --> 00:23:49,561 400 00:23:51,523 --> 00:23:54,233 어떻게 되고 있어? 당장 상황 보고해 401 00:23:56,611 --> 00:23:58,195 한대만 처리하면 라흐맷이에요 402 00:24:13,127 --> 00:24:14,461 뭐 하는 거야, 이지? 403 00:24:17,298 --> 00:24:19,132 이름이랑 딴판이네 404 00:24:19,551 --> 00:24:20,133 그래 405 00:24:24,430 --> 00:24:26,890 대박이냐? 폭망이냐? 406 00:24:36,025 --> 00:24:37,317 대박이군 407 00:24:38,486 --> 00:24:39,027 탄 떨어졌어, 내려갈게 408 00:24:39,028 --> 00:24:40,112 탄 떨어졌어, 내려갈게 409 00:24:47,870 --> 00:24:49,288 폭망이구만 410 00:24:55,962 --> 00:24:58,589 크리스마스, 어디야? 기폭기 도망가겠어 411 00:24:58,673 --> 00:25:00,382 지금 서쪽 면에서 북쪽으로 가고 있어 412 00:25:03,720 --> 00:25:05,345 여기서 기폭기 놓쳤다간 413 00:25:05,430 --> 00:25:07,139 사람 많이 죽을 거야 414 00:25:11,477 --> 00:25:13,145 타요, 찌질이들! 쇼핑가게 415 00:25:13,521 --> 00:25:14,730 후방이나 조심해! 416 00:25:18,318 --> 00:25:19,651 유탄 발사! 417 00:25:20,987 --> 00:25:21,862 이동 중 418 00:25:24,824 --> 00:25:25,532 엄호해요! 419 00:25:26,909 --> 00:25:27,909 가요! 420 00:25:30,121 --> 00:25:31,038 걱정 말아요 421 00:25:31,414 --> 00:25:32,497 두고 가진 않아요 422 00:26:06,908 --> 00:26:08,283 각이 안 나와! 423 00:26:16,459 --> 00:26:17,668 플레어 떨어졌어 424 00:26:17,752 --> 00:26:18,794 젠장, 바니! 425 00:26:21,089 --> 00:26:22,881 임무에 집중해 426 00:26:23,007 --> 00:26:24,424 지금 통구이잖아요! 427 00:26:24,550 --> 00:26:26,593 보스 말 들어 기폭기 뺏어 428 00:26:27,136 --> 00:26:28,679 기폭기 뺏어, 리! 429 00:26:28,763 --> 00:26:30,138 명령이야! 430 00:26:32,809 --> 00:26:34,726 명령 좋아하시네 내가 구할 거야 431 00:26:54,914 --> 00:26:56,164 고맙긴 뭘! 432 00:26:57,041 --> 00:26:59,126 잘하긴 했는데 라흐맷은? 433 00:28:35,556 --> 00:28:37,933 '바니 로스를 추모하며' 434 00:28:43,272 --> 00:28:45,232 보고 싶어요, 바니! 435 00:29:00,873 --> 00:29:02,123 모두 잘 들어 436 00:29:02,875 --> 00:29:04,459 옛말에 그런 말이 있지 437 00:29:05,753 --> 00:29:09,172 "수명 짧은 직업의 노인네를 조심해라" 438 00:29:09,757 --> 00:29:12,175 저 위에 바니 이름으로 439 00:29:12,385 --> 00:29:14,678 좋은자리 하나 예약돼 있을 거야 440 00:29:14,804 --> 00:29:16,346 그럴 자격이 있지 441 00:29:16,681 --> 00:29:18,306 평생 치열하게 살았어 442 00:29:18,766 --> 00:29:20,851 우리 능력을 최대한으로 끌어내던 사람이야 443 00:29:20,935 --> 00:29:22,769 우리의 최고였던 사람 444 00:29:25,773 --> 00:29:26,898 바니를 위해 445 00:29:27,483 --> 00:29:28,608 바니를 위해 446 00:29:38,703 --> 00:29:39,619 좀 어때? 447 00:29:40,872 --> 00:29:41,830 괜찮아 448 00:29:44,834 --> 00:29:46,543 그런 척 하지 마 449 00:29:47,169 --> 00:29:49,671 풀죽어 있는 거 바니도 싫어할걸 450 00:29:50,673 --> 00:29:51,840 그렇긴 하지 451 00:29:53,342 --> 00:29:54,259 내가 도와줘? 452 00:29:58,097 --> 00:30:00,307 기왕 말 꺼냈으니까 453 00:30:01,601 --> 00:30:02,642 그러면... 454 00:30:06,105 --> 00:30:08,023 그 자식 잡으러 언제 가요? 455 00:30:08,691 --> 00:30:10,525 가긴 어딜 가? 여기서 끝이야 456 00:30:14,238 --> 00:30:15,071 무슨 뜻이에요? 457 00:30:15,156 --> 00:30:17,866 - 자넨 팀에서 빠져 - 어이가 없네 458 00:30:18,242 --> 00:30:19,659 바니의 팀은 누가 지휘하고요? 459 00:30:24,498 --> 00:30:25,373 지나요? 460 00:30:29,295 --> 00:30:30,545 장난하는 거예요? 461 00:30:30,671 --> 00:30:33,715 직속 상관의 명령을 거역한 덕에 462 00:30:33,883 --> 00:30:35,675 임무를 망쳤으니 빼는 수밖에 463 00:30:35,760 --> 00:30:37,969 - 바니를 구하려던 거예요 - 근데 못 구했지 464 00:30:38,054 --> 00:30:40,388 우리가 결정한 거야 자넨 빠져 465 00:30:42,141 --> 00:30:44,142 바니가 희생한 거였어 466 00:30:44,852 --> 00:30:47,145 임무를 위한 죽음이었다는 거지 467 00:30:47,813 --> 00:30:49,314 그걸 네가 망쳤어 468 00:30:49,732 --> 00:30:51,524 희생을 헛되게 했지 469 00:30:58,491 --> 00:30:59,741 크리스마스 470 00:31:01,994 --> 00:31:02,869 그래 471 00:31:06,332 --> 00:31:07,582 지지해줘서 고마워 472 00:31:11,087 --> 00:31:13,004 타이밍 죽이네요 473 00:31:30,189 --> 00:31:32,065 바니는 커버 밴드 싫어했어 474 00:31:33,693 --> 00:31:35,110 연락하지 475 00:31:36,153 --> 00:31:36,820 어이 476 00:31:39,323 --> 00:31:41,157 바니는 개죽음 당한 게 아니야 477 00:31:41,242 --> 00:31:43,660 - 알아들어? - 진정들 해요 478 00:31:43,744 --> 00:31:46,371 - 뭘 안다고 지껄여 - 좀 참아요 479 00:31:46,664 --> 00:31:50,041 둘 다 진정해요 480 00:32:09,103 --> 00:32:10,603 즉석 요리 셰프 481 00:32:13,274 --> 00:32:15,066 접객 책임자 482 00:32:15,943 --> 00:32:18,111 접대 비슷한 건 좀 하지 483 00:32:20,740 --> 00:32:22,824 개인 경호원 484 00:32:22,992 --> 00:32:25,201 SNS 인플루언서 485 00:32:35,296 --> 00:32:36,963 한잔 가져올게 486 00:32:37,715 --> 00:32:39,340 이제 라이브 할 거야 487 00:32:39,425 --> 00:32:44,220 여기 다 찍을 건데 수질 진짜 구리네 488 00:32:44,513 --> 00:32:48,266 아니고, 아니고, 안녕 489 00:32:49,435 --> 00:32:52,187 어이, 아저씨 이리 와봐 490 00:32:58,194 --> 00:33:00,570 아저씨, 들고 있어 491 00:33:03,949 --> 00:33:06,076 난 당신 경호원이야 492 00:33:06,577 --> 00:33:07,827 지켜주러 온 거야 493 00:33:08,621 --> 00:33:09,913 이딴 거 드는 게 아니라 494 00:33:11,373 --> 00:33:13,374 여기서 누구 위험해 보여? 495 00:33:15,836 --> 00:33:19,380 - 또 모르지 - 됐고, 이거나 들어 496 00:33:20,132 --> 00:33:22,258 또 모르긴 꼴통이네 497 00:33:27,181 --> 00:33:39,859 안녕,씹새들아! 498 00:33:40,152 --> 00:33:41,736 누구로 할까? 499 00:33:41,779 --> 00:33:48,451 끝나고 떡칠 애들 둘 골라봐 500 00:33:48,786 --> 00:33:49,702 라이브 중이잖아 501 00:33:50,246 --> 00:33:57,168 이게 말이 돼? 이 새끼 좀 봐 502 00:33:57,628 --> 00:33:58,378 존중해드릴 거야 503 00:33:58,420 --> 00:33:59,087 존중해드릴 거야 504 00:33:59,296 --> 00:34:01,798 내 땀 찬 부랄 핥게 해 드리고 505 00:34:03,911 --> 00:34:05,434 씨발, 내 코! 506 00:34:06,870 --> 00:34:10,483 내가 이 얼굴로 얼마 버는지 알아? 507 00:34:38,335 --> 00:34:39,419 에라 모르겠다 508 00:35:45,319 --> 00:35:46,527 어서 와 509 00:35:47,029 --> 00:35:48,029 자기야 510 00:35:49,198 --> 00:35:50,740 안 쏴버린 게 다행인 줄 알아 511 00:35:52,660 --> 00:35:53,743 그러게 512 00:35:54,495 --> 00:35:55,912 요샌 책도 봐? 513 00:35:56,497 --> 00:35:57,580 이게 뭐지? 514 00:35:59,458 --> 00:36:01,167 우리 어디가? 515 00:36:01,627 --> 00:36:03,378 바니 죽인 놈 잡으러 가 516 00:36:06,840 --> 00:36:08,508 바니의 죽음에서 유일하게 좋은 점은 517 00:36:08,592 --> 00:36:10,009 그 파일이 기밀 해제됐단 거야 518 00:36:10,386 --> 00:36:12,303 그게 무슨 소리야? 이게 뭔데? 519 00:36:12,846 --> 00:36:13,805 뭐... 520 00:36:14,765 --> 00:36:19,394 바니는 국제 기관들의 기밀 작전을 수행했었어 521 00:36:19,812 --> 00:36:23,231 작전이 실패하자 당국은 파일을 봉인하기로 했지 522 00:36:23,482 --> 00:36:25,775 관계자들이 다 죽을 때까지 523 00:36:26,402 --> 00:36:28,987 바니가 죽어서 기밀 해제된 거야 524 00:36:29,655 --> 00:36:32,532 오셀롯의 정체에 관한 중요한 단서가 있어 525 00:36:35,869 --> 00:36:38,121 나도 껴야겠어 같이 갈 거야 526 00:36:38,414 --> 00:36:39,831 미안해 527 00:36:40,791 --> 00:36:42,292 자기는 초대 안 됐어 528 00:36:44,086 --> 00:36:45,878 나 없이 외롭지 않겠어? 529 00:36:46,922 --> 00:36:48,131 응 530 00:36:48,299 --> 00:36:50,466 팀원 중에 남자가 많거든 531 00:36:54,305 --> 00:36:55,346 이럴 기분 아니야 532 00:36:55,931 --> 00:36:58,182 헨드릭스 곡 하나 연주해야겠군 533 00:36:58,517 --> 00:36:59,600 늘 먹히거든 534 00:36:59,727 --> 00:37:00,393 시작도 하지 마 535 00:37:01,437 --> 00:37:02,437 시작했는걸 536 00:37:06,692 --> 00:37:08,526 이 타투 언제 봐도 좋다니까 537 00:37:08,861 --> 00:37:10,111 당신 형도 그랬지 538 00:37:19,038 --> 00:37:20,997 난 이 집에서 이 의자가 제일 좋았어 539 00:37:21,373 --> 00:37:23,458 싸구려 의자도 좋아했지 540 00:37:31,008 --> 00:37:32,550 자기 진짜로 좀 조심해야겠어 541 00:37:32,676 --> 00:37:34,052 그렇게 만들어 봐 542 00:37:41,268 --> 00:37:42,977 늙은 병사의 부탁 하나 들어줄래? 543 00:37:45,731 --> 00:37:47,106 순서가 틀렸어 544 00:38:07,127 --> 00:38:08,669 바니를 처음 만났을 땐 545 00:38:10,756 --> 00:38:12,507 영국 특수부대에서 나왔을 때였어 546 00:38:14,843 --> 00:38:17,261 빈털터리에 운도 참 없었지 547 00:38:22,518 --> 00:38:25,019 모두가 외면할 때 바니가 날 믿어줬어 548 00:38:29,942 --> 00:38:32,610 바니를 죽인 놈은 꼭 잡을 거야 549 00:38:35,239 --> 00:38:36,489 약속할게 550 00:38:41,829 --> 00:38:43,746 같이 못 가는 거 나도 알아 551 00:38:47,042 --> 00:38:48,668 그래도 이건 가져가 552 00:38:57,094 --> 00:38:57,927 그래 553 00:38:59,096 --> 00:39:01,556 라흐맷에게 안부확실히 전해줄게 554 00:39:44,808 --> 00:39:45,975 알아듣겠어? 555 00:39:46,310 --> 00:39:47,351 한 마디도 모르겠어 556 00:39:48,437 --> 00:39:51,189 - 왜 별명이 채찍이래? - 나도 몰라 557 00:39:51,273 --> 00:39:52,356 궁금하긴 하네 558 00:39:52,441 --> 00:39:54,275 채찍으로 맞고 싶다 559 00:39:55,819 --> 00:39:57,820 그거보단 훨씬 크지 560 00:39:57,988 --> 00:39:59,697 저건 중국 욕이야 561 00:39:59,990 --> 00:40:01,657 가운데 손가락 대신 새끼를 올리지 562 00:40:02,326 --> 00:40:03,451 근데 상황에 따라선 563 00:40:06,038 --> 00:40:07,538 귀는 왜 그러냐고 물어본 거였어 564 00:40:07,664 --> 00:40:08,539 내 귀? 565 00:40:08,707 --> 00:40:11,042 젠장 대학 때 레슬링했어 566 00:40:11,251 --> 00:40:13,211 레슬링하면서 하도 비벼대서 567 00:40:13,295 --> 00:40:16,881 쉽게 감염되는데 피부가 벗겨지면서 568 00:40:16,965 --> 00:40:20,218 물집이 생기거든 아홉 번인가 생겼어 569 00:40:20,469 --> 00:40:22,386 저렇게 조용한 건 처음 보네 570 00:40:22,846 --> 00:40:24,388 갑옷 같은 거지 571 00:40:24,890 --> 00:40:27,058 바니 죽은 후론 한마디도 안 해 572 00:40:27,893 --> 00:40:30,811 번은 룸메이트가 귀가 어쩌니 놀려서 573 00:40:30,896 --> 00:40:33,814 머리부터 매다꽂고 귀를 박살내줬지 574 00:40:34,149 --> 00:40:35,399 너무 깝치더라고 575 00:40:36,026 --> 00:40:37,652 만져볼래? 됐어? 576 00:40:38,028 --> 00:40:39,529 옮는 거 아니야 577 00:41:20,195 --> 00:41:21,404 안녕하세요 578 00:41:22,781 --> 00:41:24,448 데샤를 찾는데요 579 00:41:26,952 --> 00:41:28,160 데샤우나이? 580 00:41:31,123 --> 00:41:33,624 90 특임대 "태국 특공대 출신 581 00:41:33,709 --> 00:41:35,835 이 선착창에 배가 있을 텐데요 582 00:41:38,046 --> 00:41:42,091 그런 사람 모르지만 배 필요한 거면 583 00:41:42,926 --> 00:41:44,302 저쪽에 있어요 584 00:41:44,803 --> 00:41:46,262 여기 말고 585 00:41:48,765 --> 00:41:50,016 고마워요 586 00:42:29,014 --> 00:42:30,431 실례합니다 587 00:42:31,558 --> 00:42:33,142 이 배 주인 알아요? 588 00:42:34,853 --> 00:42:36,771 데샤란 사람을 찾고 있는데 589 00:42:38,899 --> 00:42:41,609 미안합니다 데샤는 진작 떠났습니다 590 00:42:41,985 --> 00:42:43,194 어디로요? 591 00:42:44,196 --> 00:42:46,572 평화로운 곳으로 592 00:42:48,367 --> 00:42:49,367 죽었어요? 593 00:42:49,951 --> 00:42:50,576 594 00:42:52,412 --> 00:42:55,206 거참... 요새 그게 유행인가 595 00:42:56,833 --> 00:42:57,583 596 00:42:57,751 --> 00:42:58,584 597 00:42:58,919 --> 00:42:59,627 미안하지만 598 00:42:59,628 --> 00:43:00,252 미안하지만 599 00:43:00,712 --> 00:43:03,297 배를 훔치게 둘 순 없습니다 600 00:43:04,466 --> 00:43:05,675 이게 당신한테 뭔데요? 601 00:43:08,053 --> 00:43:09,178 그냥 배입니다 602 00:43:10,263 --> 00:43:11,889 당신 배는 아니죠 603 00:43:14,935 --> 00:43:18,562 댁이 허락하든 말든 가져갈 거야 604 00:43:24,277 --> 00:43:26,237 왜 바니의 반지가 당신한테 있지? 605 00:43:27,656 --> 00:43:28,906 바니는 죽었어 606 00:43:30,659 --> 00:43:32,993 바니를 죽인 놈을 잡으려면 배가 필요해 607 00:43:33,829 --> 00:43:35,371 데샤를 찾던 중이었어 608 00:43:35,747 --> 00:43:38,624 바니에게 들은 바로는 도움 될 사람 같아서 609 00:43:39,084 --> 00:43:40,584 바니가 죽다니 610 00:43:44,673 --> 00:43:45,715 + 한때는 데샤로 살았지만 611 00:43:45,799 --> 00:43:49,593 그 사람은 오래 전에 묻었어 612 00:43:49,761 --> 00:43:51,929 당신 말이 사실이라면 613 00:43:52,305 --> 00:43:54,557 바니의 복수를 해야겠어 614 00:43:54,850 --> 00:43:56,267 당연하지 615 00:44:06,069 --> 00:44:06,652 뭐야 616 00:44:15,620 --> 00:44:16,495 잘 들어 617 00:44:17,831 --> 00:44:20,374 태국 선박 '진타라'가 납치됐다 618 00:44:20,459 --> 00:44:23,085 버마해에서 라흐맷이 벌인 짓이더군 619 00:44:23,170 --> 00:44:24,879 진타라는 항로를 바꿔서 620 00:44:24,963 --> 00:44:28,382 블라디보스토크의 러시아 해안으로 가고 있어 621 00:44:28,467 --> 00:44:31,218 우리가 리비아에서 일을 개판 친 덕에 622 00:44:31,595 --> 00:44:34,430 이제 핵 기폭기를 가지고 있지 623 00:44:34,848 --> 00:44:36,849 바로 그 선박에서 624 00:44:36,975 --> 00:44:39,894 핵폭탄 제조에 필요한 나머지 핵물질을 625 00:44:39,895 --> 00:44:44,648 교환할 예정이라니까 우리가 가서 막는다 626 00:44:45,233 --> 00:44:50,237 정보에 의하면 오셀롯도 진타라에 탈거야 627 00:44:50,489 --> 00:44:53,991 그놈의 정체를 밝혀낼 유일한 기회일지 몰라 628 00:44:54,075 --> 00:44:54,992 여자일지도 모르죠 629 00:44:55,202 --> 00:44:56,076 뭐라고? 630 00:44:56,953 --> 00:44:57,995 여자일지 모른다고요 631 00:44:59,581 --> 00:45:00,998 그럴 수도 있고 632 00:45:01,082 --> 00:45:03,000 남자든 여자든 잡아와 633 00:45:03,335 --> 00:45:05,336 알다시피 바니의 죽음으로 파일이 기밀 해제돼서 634 00:45:05,420 --> 00:45:08,005 오셀롯과 일했던 사람의 이름이 드러났지 635 00:45:08,089 --> 00:45:10,049 증인 보호 프로그램의 증인이야 636 00:45:10,133 --> 00:45:11,884 나머진 루소에게 듣지 637 00:45:12,594 --> 00:45:14,512 이름은 펜 리옹 바이야 638 00:45:14,805 --> 00:45:17,848 오셀롯을 밀고했던 오셀롯의 파트너지 639 00:45:17,933 --> 00:45:19,809 밀고자는 고자 만든다는 말도 있잖아, 거너 640 00:45:19,893 --> 00:45:21,769 그래, 노리고 있겠지 641 00:45:21,978 --> 00:45:24,188 민감한 임무라는 건 설명할 필요 없겠지 642 00:45:24,314 --> 00:45:27,817 미군이 접근한 수준이 아니라 643 00:45:28,151 --> 00:45:31,153 영토에 들어왔단 걸 러시아가 알면 644 00:45:31,238 --> 00:45:33,823 3차대전이야, 알겠나? 645 00:45:33,907 --> 00:45:37,284 그래서 미국을 암시하는 정보는 모두 제거했어 646 00:45:37,369 --> 00:45:38,536 정부는 부인할 거야 647 00:45:38,620 --> 00:45:40,579 일이 잘못되면 알아서 대처해야 돼 648 00:45:40,664 --> 00:45:42,915 그리고 마지막으로 어느 무식한 인간들이 649 00:45:42,999 --> 00:45:46,418 나 없이 리비아에서 임무를 망쳐서 650 00:45:46,503 --> 00:45:48,754 이번엔 내가 보모로 따라갈거야 651 00:45:48,880 --> 00:45:50,297 아주 재밌겠지? 652 00:45:50,423 --> 00:45:51,382 지나? 653 00:45:52,425 --> 00:45:54,760 좋아, 작전 설명할게 654 00:45:55,554 --> 00:45:58,639 두 가지 목표의 두 팀으로 나눌 거야 655 00:45:58,765 --> 00:45:59,890 헬기로 침투할 건데 656 00:45:59,975 --> 00:46:01,267 알파팀은 선교를 점거하고 657 00:46:01,601 --> 00:46:03,269 브라보팀은 배를 수색할 거야 658 00:46:03,353 --> 00:46:06,522 오셀롯과 라흐맷을 사살 혹은 생포하고 659 00:46:06,606 --> 00:46:09,066 기폭기와 핵폭탄 부품을 확보하고 660 00:46:09,150 --> 00:46:10,276 헬기로 탈출할 거야 661 00:46:10,360 --> 00:46:11,527 질문? 662 00:46:15,365 --> 00:46:17,908 브리핑이 바니와 좀 다른가? 663 00:46:17,993 --> 00:46:19,952 바니는 "출발하지"라고 한 마디 했을 거야 664 00:46:20,871 --> 00:46:21,579 그래 665 00:46:21,663 --> 00:46:22,371 그럼... 666 00:46:23,540 --> 00:46:24,456 출발하지 667 00:46:32,465 --> 00:46:33,549 그거 도끼야? 668 00:46:35,051 --> 00:46:36,552 눈삽이야 669 00:46:38,221 --> 00:46:39,096 말 되네 670 00:46:39,180 --> 00:46:41,307 인간에겐 어이없지만 당신이면 납득이 가 671 00:46:47,188 --> 00:46:49,356 근데 무슨 사연이야? 672 00:46:50,734 --> 00:46:53,110 바니 얘기론 90특임대였다던데 673 00:46:53,737 --> 00:46:55,112 완벽한 킬러 타입이고 674 00:46:55,697 --> 00:46:58,073 당신보다 빠르고 뛰어난 사람을 못봤다고 했어 675 00:46:59,951 --> 00:47:03,662 사람을 수도 없이 죽이다 보면 676 00:47:04,623 --> 00:47:05,706 그때마다... 677 00:47:06,625 --> 00:47:08,375 살인이 점점 쉬워지고 678 00:47:08,919 --> 00:47:14,340 고통, 즐거움, 사랑에 무감각해지지 679 00:47:16,134 --> 00:47:17,968 사람을 죽인만큼 680 00:47:19,095 --> 00:47:21,513 나를 점점 잃게 돼 681 00:47:23,266 --> 00:47:26,352 모두 사라지기 전에 멈춰야 했지 682 00:48:46,850 --> 00:48:48,767 지금쯤 도끼를 쓰겠거니 했는데 683 00:48:54,357 --> 00:48:56,358 너무 조용해 뭔가 이상한데 684 00:48:56,943 --> 00:48:58,485 이지데이, 채찍은 나랑 가고 685 00:48:58,570 --> 00:49:00,529 나머지는 포트쿼터 수색해 686 00:49:00,739 --> 00:49:02,072 포트쿼터가 어느쪽이었지? 687 00:49:02,449 --> 00:49:06,285 우리 육군은 좌우라고 하지 포트, 스타보드는 몰라 688 00:49:06,411 --> 00:49:07,953 스타보드가 우측이야 689 00:49:09,289 --> 00:49:11,040 포트가 좌측 쿼터가 후위 690 00:49:11,166 --> 00:49:12,791 - 알았어 - 움직이자 691 00:49:46,659 --> 00:49:48,118 예감이 안 좋아 692 00:49:48,453 --> 00:49:50,287 다 어디 있지? 693 00:49:50,622 --> 00:49:52,748 핵이 적재되긴 했는데 694 00:49:55,502 --> 00:49:57,294 나쁜 소식이다 695 00:49:57,504 --> 00:49:59,922 놈들이 이미 우라늄과 기폭기를 손에 넣었다 696 00:50:00,090 --> 00:50:03,842 배에 작동 가능한 핵폭탄이 있는 거지 697 00:50:05,053 --> 00:50:06,512 선교에 진입한다 698 00:50:18,525 --> 00:50:19,858 아무도 없다 699 00:50:21,069 --> 00:50:22,694 총 버려! 700 00:50:28,409 --> 00:50:30,536 망해도 어떻게 이딴 식으로 망하냐 701 00:50:31,329 --> 00:50:32,955 리비아도 그러더니 여기도? 702 00:50:33,123 --> 00:50:35,082 우리가 오는 걸 두 번 다 알았어 703 00:50:35,208 --> 00:50:36,291 내 정보는 확실했어 704 00:50:36,376 --> 00:50:37,292 거지같은 정보지 705 00:50:37,377 --> 00:50:38,502 헛소리하지마 706 00:50:38,586 --> 00:50:40,379 정보가 샜을지도 모르지 707 00:50:40,588 --> 00:50:41,380 우린 널 잘 몰라 708 00:50:41,464 --> 00:50:42,714 검증한 친구야 709 00:50:43,091 --> 00:50:44,758 그럼 네 여자친구가 흘렀나 보지 710 00:50:44,843 --> 00:50:46,135 개소리 마, 거너 711 00:50:46,553 --> 00:50:49,179 너 발레나에서 우리 팔아넘겼었잖아 712 00:50:49,305 --> 00:50:50,848 잊었을 거 같아? 713 00:50:51,474 --> 00:50:52,891 누가 우릴 판 거야 714 00:50:53,810 --> 00:50:55,394 당신 애인은? 715 00:50:55,937 --> 00:50:57,479 당신이 리더 되려고 배신했잖아 716 00:50:57,564 --> 00:50:59,273 꺼져요 그런 짓 안 해요 717 00:50:59,357 --> 00:51:01,358 뭘? 애인한테 가랑이 벌리는거? 718 00:51:01,609 --> 00:51:02,734 개소리 말아요 719 00:51:02,986 --> 00:51:04,653 구석에있는 벙어리 짓일지 모르지 720 00:51:04,904 --> 00:51:07,531 넌 왜 그래? 꿀 먹었냐? 721 00:51:07,740 --> 00:51:08,782 뭔가 숨기고 있어 722 00:51:08,867 --> 00:51:09,700 그래 723 00:51:09,784 --> 00:51:11,618 처음부터 찜찜했어 724 00:51:24,340 --> 00:51:25,215 리더가 누구야? 725 00:51:25,383 --> 00:51:26,425 내가 리더다 726 00:51:46,321 --> 00:51:47,070 데려가 727 00:52:05,465 --> 00:52:06,340 젠장 728 00:52:07,967 --> 00:52:09,509 저기 있어 729 00:52:12,180 --> 00:52:13,263 시작이군 730 00:52:18,519 --> 00:52:21,813 가서 신호할 테니 따라 올라와 731 00:52:21,898 --> 00:52:23,857 난 여기까지야 732 00:52:25,151 --> 00:52:26,068 도와주면 좋겠는데 733 00:52:26,277 --> 00:52:27,277 안 돼 734 00:52:28,154 --> 00:52:30,530 예전의 나를 깨우면 735 00:52:30,907 --> 00:52:34,117 다시 재울 자신이 없어 736 00:52:40,541 --> 00:52:41,249 이해해 737 00:53:40,476 --> 00:53:42,185 피바다 되게 생겼네 738 00:53:43,229 --> 00:53:44,646 어디 있는 거야? 739 00:53:45,440 --> 00:53:48,066 교대 끝났어 난 내려간다 740 00:54:05,418 --> 00:54:07,336 꼼짝말고 돌아서 741 00:54:07,712 --> 00:54:08,754 천천히 742 00:54:09,172 --> 00:54:10,505 뭘 하라는 거야? 743 00:54:11,007 --> 00:54:13,508 꼼짝마? 아님 천천히 돌아? 744 00:54:14,427 --> 00:54:17,179 돌아, 아주 천천히 745 00:54:22,101 --> 00:54:23,852 깜짝 놀랐네 746 00:54:24,520 --> 00:54:26,730 콜린, 놀랐잖아 이새끼 진짜 747 00:54:27,273 --> 00:54:29,107 콜린이 누구야? 748 00:54:29,192 --> 00:54:32,361 장난치지 마 근데 이거 조심해 749 00:54:32,737 --> 00:54:34,613 손에서 터진다 750 00:54:48,669 --> 00:54:50,212 완벽한 타이밍이야 미스터 마쉬 751 00:54:54,717 --> 00:54:55,300 마쉬? 752 00:54:55,635 --> 00:54:57,803 함정이야 누가 정보를 흘렸어 753 00:55:03,726 --> 00:55:05,394 내 요구는 단순해 754 00:55:06,187 --> 00:55:07,771 포로 교환 755 00:55:08,147 --> 00:55:10,607 펜 리옹 바이를 넘겨 756 00:55:11,234 --> 00:55:12,943 내 친구의 친구거든 757 00:55:13,194 --> 00:55:18,782 싫다면 마쉬를 본보기로 삼아주지 758 00:55:19,534 --> 00:55:22,285 어쩔 거지, 루소? 759 00:55:22,412 --> 00:55:24,371 내 권한 밖이야 760 00:55:24,831 --> 00:55:26,248 나도 알아! 761 00:55:26,999 --> 00:55:30,210 근데 권한 있는 사람이 있지 762 00:55:42,432 --> 00:55:44,724 가짜 국기 마지막으로 올려보자 763 00:56:05,037 --> 00:56:06,288 764 00:56:06,998 --> 00:56:09,040 이 교활한 새끼 765 00:56:15,006 --> 00:56:16,590 내가 승인하지 766 00:56:16,883 --> 00:56:18,467 펜 리옹 바이를 넘겨 767 00:56:19,010 --> 00:56:25,098 담당자는 도널드 올먼 승인 코드 22579 768 00:56:26,058 --> 00:56:26,933 좋아 769 00:56:27,310 --> 00:56:28,351 수작 부리지 마 770 00:56:28,436 --> 00:56:32,439 익스펜더블 놈들 개죽음시키지 말고 771 00:57:42,176 --> 00:57:46,179 이 남자 봐 진짜 끝내준다 772 00:57:47,306 --> 00:57:51,309 숙녀들을 존중? 존중해드릴 거야 773 00:57:51,394 --> 00:57:53,520 한번 만나고 싶네 774 00:58:17,712 --> 00:58:19,462 이건 네 게 아니야 775 00:58:22,633 --> 00:58:23,842 내 친구들 어디 있어? 776 00:58:27,805 --> 00:58:29,055 내 친구들 어디 있어? 777 00:58:30,182 --> 00:58:31,766 문제가 있습니다 778 00:58:32,101 --> 00:58:33,727 파이툰과 탁의 교신이 끊겼습니다 779 00:58:36,689 --> 00:58:39,024 B갑판, 657호 780 00:58:39,108 --> 00:58:40,525 아주 고마워 781 00:58:45,740 --> 00:58:46,740 거너 782 00:58:47,617 --> 00:58:48,366 탁? 783 00:58:48,451 --> 00:58:49,826 좀 빌려쓰지 784 00:58:50,453 --> 00:58:51,661 보고해 785 00:58:52,038 --> 00:58:55,290 침입자 경보 전원 상황 보고해라 786 00:58:57,043 --> 00:58:57,834 탁? 787 00:58:58,628 --> 00:59:00,420 탁은 무전 못 받아 788 00:59:02,048 --> 00:59:03,048 낮잠자고 있거든 789 00:59:06,093 --> 00:59:06,968 누구지? 790 00:59:08,137 --> 00:59:09,554 실수를 저지른 남자 791 00:59:09,680 --> 00:59:10,930 너희를 살려 보냈지 792 00:59:11,015 --> 00:59:12,474 그걸 만회하러 왔다 793 00:59:14,185 --> 00:59:16,061 아직도 영웅 노릇 하려고 애쓰는군 794 00:59:17,271 --> 00:59:18,897 아무튼 잘 왔어 795 00:59:18,981 --> 00:59:21,441 리비아 건 수습하려고 찾아온거면 796 00:59:21,525 --> 00:59:22,942 아쉽지만 너무 늦었어 797 00:59:23,194 --> 00:59:25,195 부하들이 널 죽이러 내려갔다 798 00:59:25,988 --> 00:59:28,948 널 일찍 무덤에 묻어줄 생각이야 799 00:59:30,034 --> 00:59:32,535 리비아에서 묻은 네 친구처럼 800 00:59:34,330 --> 00:59:36,164 틀렸어 내 친구가 아니야 801 00:59:37,124 --> 00:59:38,333 형제였지 802 00:59:39,085 --> 00:59:40,460 부하들 내려보내봐 803 00:59:40,628 --> 00:59:44,506 마음껏 다 내려보내 모조리 죽여줄 테니까 804 00:59:44,590 --> 00:59:45,548 너한테 가면 805 00:59:46,092 --> 00:59:48,259 이 배를 기분 좋게 떠나게 해주지 806 00:59:48,469 --> 00:59:50,929 보기 좋게 토막낸 후에 807 01:00:33,973 --> 01:00:35,098 폭탄 옆에서 총 쏘지마! 808 01:01:42,333 --> 01:01:44,667 파벨, 침입자 찾았나? 809 01:01:45,795 --> 01:01:47,504 - 찾았습니다 - 위치는? 810 01:01:47,838 --> 01:01:49,088 1갑판 복도입니다 811 01:01:55,012 --> 01:01:55,970 - 2갑판입니다 - 뭐? 812 01:02:12,613 --> 01:02:14,781 3갑판 식당입니다 813 01:03:55,966 --> 01:03:57,508 안전 운전해라 814 01:04:09,188 --> 01:04:10,313 선미에 있다 815 01:05:02,157 --> 01:05:03,074 뭐하고 있어? 816 01:05:03,450 --> 01:05:04,867 이번 생엔 그만뒀다더니 817 01:05:05,160 --> 01:05:09,038 친구를 죽게 두는 건 고인에게 실례니까 818 01:05:11,125 --> 01:05:12,208 분장 좋네 819 01:05:12,418 --> 01:05:13,251 고마워 820 01:05:13,544 --> 01:05:14,419 처리하자고 821 01:05:14,878 --> 01:05:15,753 좋아 822 01:05:40,863 --> 01:05:42,488 아래는 답이 없어 823 01:05:42,573 --> 01:05:44,323 여기도 용접을 단단하게 해놨어 824 01:05:44,408 --> 01:05:45,658 그럼 어떡할까? 825 01:05:46,785 --> 01:05:47,660 빌지 시스템 826 01:05:47,745 --> 01:05:49,203 - 뭐? - 빌지 시스템 827 01:05:49,371 --> 01:05:52,206 비상시에 침수한 물을 배수하는 시스템이야 828 01:05:53,625 --> 01:05:55,209 그것만 열면 길이 생길 거야 829 01:05:55,294 --> 01:05:57,128 그럼 당장 열어야지 830 01:05:59,173 --> 01:05:59,672 젠장할 831 01:06:02,634 --> 01:06:03,426 꿈쩍도 안 하잖아 832 01:06:03,552 --> 01:06:05,094 당연하지 젖어야 열려 833 01:06:05,220 --> 01:06:06,054 뭐? 834 01:06:06,138 --> 01:06:07,764 젖어야 열린다고 835 01:06:09,767 --> 01:06:11,559 오줌마려운 사람? 836 01:06:11,894 --> 01:06:12,810 나 마려워 837 01:06:12,936 --> 01:06:14,729 여기 온 후로 내내 마려웠어 838 01:06:24,782 --> 01:06:26,491 프라이버시 좀 보장해줄래? 839 01:06:36,210 --> 01:06:37,502 설골 840 01:06:39,588 --> 01:06:43,007 다른 뼈와 연결 안 된 유일한 뼈지 841 01:06:44,468 --> 01:06:46,928 목에 있는 건데 그게 있어야 말을 해 842 01:06:48,806 --> 01:06:52,934 이 손으로 라흐맷의 설골을 뽑아버리고 843 01:06:53,060 --> 01:06:55,895 그놈 남자친구의 엉덩이에 박아서 844 01:06:55,979 --> 01:06:58,272 둘 다 피웅덩이에서 익사하게 만들겠어 845 01:06:58,982 --> 01:07:00,858 바니는 내 영웅이었어요 846 01:07:01,193 --> 01:07:06,030 잔인한 생각이 가득해서 말을 할 수가 없어요 847 01:07:06,740 --> 01:07:11,285 그 잔인한 상상들을 현실로 만들 거예요 848 01:07:15,624 --> 01:07:17,500 그냥 다시 입 닫으면 안 돼? 849 01:07:26,260 --> 01:07:26,884 됐어 850 01:07:27,511 --> 01:07:28,636 지원자 있어? 851 01:07:29,012 --> 01:07:31,222 바니를 죽인 놈에게 가는 길이에요? 852 01:07:32,015 --> 01:07:33,182 그래 853 01:07:33,767 --> 01:07:35,143 내가 복수할 거야 854 01:07:41,733 --> 01:07:43,943 쟤 황금 샤워 진짜 좋아하나본데 855 01:07:44,945 --> 01:07:48,114 리옹 바이가 오는 중이야 856 01:07:48,782 --> 01:07:52,201 우리 팀을 산 채로 돌려보내야 해 857 01:07:52,286 --> 01:07:53,244 물론이지 858 01:07:53,537 --> 01:07:55,246 약속은 약속인데 859 01:07:55,914 --> 01:07:57,331 교환 준비해 860 01:07:58,458 --> 01:07:59,167 움직여! 861 01:08:00,794 --> 01:08:01,419 이쪽이야 862 01:08:01,503 --> 01:08:02,503 그래 863 01:08:03,088 --> 01:08:04,964 친구들이 당신 보면 좋아하겠지? 864 01:08:05,090 --> 01:08:06,340 아닐걸 865 01:08:06,425 --> 01:08:08,801 내가 필요하단 걸 지나가 인정하겠지 866 01:08:09,136 --> 01:08:10,386 - 셋에 가 - 그래 867 01:08:10,470 --> 01:08:11,178 셋 868 01:08:13,891 --> 01:08:14,932 아무도 없잖아 869 01:08:15,058 --> 01:08:16,017 그러게 870 01:08:16,560 --> 01:08:17,685 어디 갔지? 871 01:08:20,564 --> 01:08:21,606 오줌 냄새? 872 01:08:23,066 --> 01:08:23,940 그래 873 01:08:24,860 --> 01:08:27,195 한판 벌일 때까진 조용히 해야 돼 874 01:08:29,198 --> 01:08:30,364 이쪽이야 875 01:08:35,454 --> 01:08:36,287 엎드려! 876 01:08:37,706 --> 01:08:39,040 한판 벌일 때야? 877 01:08:42,711 --> 01:08:44,962 엎드릴 놈은 너야 878 01:08:45,756 --> 01:08:46,672 싫다면? 879 01:08:51,011 --> 01:08:52,887 익스펜더블에게 죽는 거지 880 01:08:54,723 --> 01:08:56,057 말할거 없어 881 01:08:56,391 --> 01:08:57,516 나봐서 좋지? 882 01:08:57,601 --> 01:09:00,269 엄밀히 이제 너는 익스펜더블이 아니야 883 01:09:00,354 --> 01:09:01,729 좋으면 좋다고 해 884 01:09:02,356 --> 01:09:03,397 반가워 885 01:09:03,607 --> 01:09:04,190 나도 886 01:09:04,274 --> 01:09:05,775 - 타이밍 죽이네 - 이지 데이 887 01:09:06,026 --> 01:09:06,775 고마워요 888 01:09:09,905 --> 01:09:11,197 내 토마호크야? 889 01:09:11,281 --> 01:09:12,698 - 그래 - 쓸만해? 890 01:09:12,991 --> 01:09:13,991 마음에 들더군 891 01:09:14,075 --> 01:09:15,117 왜 이리 오래 걸렸어? 892 01:09:15,869 --> 01:09:20,122 나이프를 선물로 줬다고 믿을 줄 알았어? 893 01:09:20,457 --> 01:09:21,832 나이프를 선물했어? 894 01:09:22,251 --> 01:09:23,668 누가 로맨스는 죽었대? 895 01:09:23,834 --> 01:09:25,127 추적기를 넣었더라고 896 01:09:25,462 --> 01:09:27,171 그것도 계획의 일부였어 897 01:09:27,256 --> 01:09:28,381 미안 898 01:09:30,383 --> 01:09:32,051 이용당한 기분이네 899 01:09:39,059 --> 01:09:40,518 좋아, 가자 900 01:09:41,061 --> 01:09:42,228 거너, 후방 살펴줘 901 01:09:43,480 --> 01:09:44,397 머리 맘에 드네 902 01:09:44,523 --> 01:09:45,606 새 친구는 누구야? 903 01:09:45,941 --> 01:09:46,690 데샤 904 01:09:46,816 --> 01:09:49,360 바니의 옛 친구 실력은 최고야 905 01:09:49,736 --> 01:09:51,779 바니의 친구면 내 친구지 906 01:09:51,863 --> 01:09:53,072 라흐맷이 마쉬를 데려갔어 907 01:09:53,156 --> 01:09:54,907 가슴 아파라 908 01:09:54,992 --> 01:09:56,492 중요한 것부터 해야지 톨로드 909 01:09:57,160 --> 01:09:58,786 봐줄 게 있어 910 01:10:01,415 --> 01:10:03,124 더럽게 큰 폭탄이네 911 01:10:04,084 --> 01:10:05,835 기폭기가 설치됐어 912 01:10:06,503 --> 01:10:07,461 우리좆됐네 913 01:10:07,963 --> 01:10:09,255 해체 가능해? 914 01:10:09,631 --> 01:10:11,757 27분 후 폭발로 설정됐어 915 01:10:11,842 --> 01:10:14,176 조작 방지 시스템에 수은 스위치 916 01:10:14,261 --> 01:10:17,430 원격 정지 스위치를 찾는 수밖에 없어 917 01:10:17,597 --> 01:10:20,182 그게 최후의 수단이지 단거리 스위치라 918 01:10:20,267 --> 01:10:23,102 이 배에 탄 놈이 갖고 있을 거야 919 01:10:23,228 --> 01:10:24,270 - 라흐맷 - 라흐맷 920 01:10:25,605 --> 01:10:26,772 라흐맷이 누구야? 921 01:10:26,898 --> 01:10:28,274 바니를 죽인 놈 922 01:10:28,442 --> 01:10:30,151 러시아 영해에 들어온 거 같아 923 01:10:31,194 --> 01:10:33,779 이 배를 미군의 항모처럼 꾸며서 924 01:10:33,864 --> 01:10:36,198 러시아 영해에서 터뜨릴 생각이야 925 01:10:36,366 --> 01:10:37,742 그럼 3차대전이 벌어지겠죠 926 01:10:38,744 --> 01:10:40,536 시간 없으니까 서두르자고 927 01:10:40,746 --> 01:10:42,580 갑판으로 이동해 928 01:10:43,040 --> 01:10:44,749 정지 스위치를 찾는 게 목표야 929 01:10:45,083 --> 01:10:47,585 라흐맷의 생명 스위치를 영구적으로 꺼버린다 930 01:10:48,545 --> 01:10:50,963 제대로 화끈하게 해줄 수 있지? 931 01:10:51,173 --> 01:10:52,965 피똥 질질 싸게 해줘야지 932 01:10:53,467 --> 01:10:55,217 왜 꼭 말을 해도 똥이야? 933 01:10:55,552 --> 01:10:57,511 쏠리는 거 말고는 농담을 못 해? 934 01:11:04,644 --> 01:11:05,644 저게 뭐야? 935 01:11:41,515 --> 01:11:42,765 젠장, 폭탄이다! 936 01:12:20,971 --> 01:12:21,720 젠장 937 01:12:48,373 --> 01:12:48,998 까라 그래 938 01:12:57,340 --> 01:12:58,382 고맙긴, 뭘 939 01:13:01,636 --> 01:13:02,595 별거 아니야 940 01:13:13,106 --> 01:13:14,106 돌아오니까 좋네 941 01:13:18,612 --> 01:13:19,361 조심해 942 01:13:20,739 --> 01:13:21,489 고마워 943 01:13:41,468 --> 01:13:42,384 어이, 머저리 944 01:13:59,778 --> 01:14:00,694 내가 맡지 945 01:14:18,547 --> 01:14:22,174 톨로드 이지, 부상자야! 946 01:14:28,807 --> 01:14:30,391 좀 덜 아프게 키스해줄래? 947 01:14:30,684 --> 01:14:32,518 지금 바쁘니까 나중에 해줄게 948 01:14:33,186 --> 01:14:34,103 나한테 맡겨 949 01:15:18,273 --> 01:15:19,857 포로 교환 준비 950 01:15:20,442 --> 01:15:22,109 착지 3분 전 951 01:15:22,360 --> 01:15:24,069 교환 준비 중이다 952 01:15:24,613 --> 01:15:25,904 계획대로 진행해 953 01:15:48,386 --> 01:15:49,303 반가워, 라흐맷 954 01:15:50,847 --> 01:15:52,556 칼장난 좋아하나보네 955 01:15:52,766 --> 01:15:54,016 장난은 끝났어 956 01:15:54,142 --> 01:15:56,602 정지 스위치를 넘기면 여기서 끝내지 957 01:15:57,103 --> 01:15:58,520 와서 가져가봐 영웅 나라 958 01:17:11,177 --> 01:17:12,678 제일 큰 칼이 이건가보지? 959 01:17:40,665 --> 01:17:41,540 아니 960 01:17:42,417 --> 01:17:43,917 이게 제일 큰 거야 961 01:17:50,800 --> 01:17:51,717 리, 괜찮아? 962 01:17:58,683 --> 01:18:00,017 정지 스위치 어디 있지? 963 01:18:00,101 --> 01:18:01,643 이 멍청한 새끼 964 01:18:02,145 --> 01:18:03,604 나한테 없어 965 01:18:05,231 --> 01:18:06,940 내 보스한테 있지 966 01:18:09,319 --> 01:18:10,527 오셀롯 967 01:18:28,463 --> 01:18:30,214 펜리옹 바이가 도착했어 968 01:18:30,298 --> 01:18:32,716 오셀롯의 정체를 아는 우리 증인이야 969 01:18:41,935 --> 01:18:42,643 안녕, 바이 970 01:18:42,727 --> 01:18:43,727 안 돼, 안 돼 971 01:18:43,812 --> 01:18:44,520 안 돼! 972 01:18:44,604 --> 01:18:45,395 잘 가라, 바이 973 01:18:53,404 --> 01:18:54,780 마쉬가 오셀롯이야 974 01:18:55,198 --> 01:18:56,782 정지 스위치는 오셀롯에게... 975 01:18:59,327 --> 01:19:00,619 바니의 복수다 976 01:19:09,170 --> 01:19:10,587 폭발 시간 얼마나 남았지? 977 01:19:11,256 --> 01:19:12,297 12분 978 01:19:12,423 --> 01:19:15,259 이제 12분 남았다 곧 이 배는 폭발하고 979 01:19:27,355 --> 01:19:29,982 마쉬, 이제 헬기는 필요 없을 거 같아서 980 01:19:30,275 --> 01:19:31,650 크리스마스! 981 01:19:32,193 --> 01:19:33,777 이 염병할 자식! 982 01:19:33,903 --> 01:19:38,156 꼭 불청객처럼 등장해서 끝까지 버티고 있지 983 01:19:38,241 --> 01:19:40,200 나한테 필요한게 당신에게 있거든 984 01:19:41,578 --> 01:19:42,828 가서 받아오지 985 01:19:42,912 --> 01:19:49,084 3차대전을 막을 수단은 이제 이것밖에 없어 986 01:19:49,252 --> 01:19:51,879 전쟁으로 피해보는 사람도 많겠지만 987 01:19:52,547 --> 01:19:58,010 어떤 사람에겐 떼돈을 벌 기회야 988 01:19:58,136 --> 01:20:00,345 그 어떤 사람이 나란 얘기지 989 01:20:00,471 --> 01:20:03,390 익스펜더블에게 다 뒤집어씌우면 돼 990 01:20:03,892 --> 01:20:05,684 쇼를 즐기시게나 991 01:20:09,272 --> 01:20:10,022 다 죽여라 992 01:20:10,398 --> 01:20:11,857 숙여! 993 01:20:14,986 --> 01:20:16,486 전부 엎드려! 994 01:20:20,241 --> 01:20:22,534 통구이 되기 전에 빠져나가야겠어 995 01:20:22,619 --> 01:20:25,037 지금은 뛰어내리는 게 좋은 선택 같아 996 01:20:25,204 --> 01:20:28,248 뛰어내려도 시간 안에 폭발 반경 못 벗어나요 997 01:20:32,962 --> 01:20:34,630 걱정하지 마 죽게 안 둬 998 01:20:36,633 --> 01:20:38,300 이동해야 돼 출혈이 심해 999 01:20:39,469 --> 01:20:40,761 좋은 생각이 있어 1000 01:20:41,095 --> 01:20:42,554 내 배로 가자 1001 01:20:42,972 --> 01:20:43,931 줄로 달아놨어 1002 01:20:44,140 --> 01:20:45,265 좋은 생각이야 1003 01:20:45,391 --> 01:20:46,892 그딴 게 있으면 다음엔 빨리 말해! 1004 01:20:47,018 --> 01:20:47,809 그래 1005 01:20:48,102 --> 01:20:49,978 거너, 엄호해줘 우리 나갈 거야 1006 01:20:50,063 --> 01:20:51,396 알았어, 엄호 사격 1007 01:20:58,112 --> 01:21:00,739 전원 선미로 집결 1008 01:21:03,660 --> 01:21:04,493 수류탄이다! 1009 01:21:07,038 --> 01:21:07,829 이동해! 1010 01:21:30,353 --> 01:21:31,561 선교에 아무도 없다 1011 01:21:31,771 --> 01:21:33,021 배를 수색한다 1012 01:21:43,491 --> 01:21:44,741 톨 로드, 내려가 1013 01:21:54,961 --> 01:21:56,128 갈런, 내려가 1014 01:22:03,219 --> 01:22:03,802 됐어 1015 01:22:13,938 --> 01:22:14,604 왜? 1016 01:22:17,650 --> 01:22:18,442 아니야 1017 01:22:20,278 --> 01:22:21,153 가자 1018 01:22:39,464 --> 01:22:40,672 임무가 우선이지 1019 01:22:47,305 --> 01:22:49,222 배를 돌려야겠어 1020 01:22:53,061 --> 01:22:54,936 내 희생을 헛되게 하지 마 1021 01:22:58,107 --> 01:22:59,441 저 친구 결정이니까 1022 01:23:05,656 --> 01:23:08,909 데샤, 지체하면 톨 로드가 죽어 1023 01:25:07,195 --> 01:25:09,070 나머지는 보트 준비해! 1024 01:25:10,156 --> 01:25:11,489 다시 공해로 향하고 있습니다 1025 01:25:11,574 --> 01:25:13,491 빨리 서둘러! 1026 01:25:19,957 --> 01:25:21,458 염병할 새끼 1027 01:25:21,918 --> 01:25:22,834 처리해 1028 01:25:23,920 --> 01:25:25,045 보트 준비해 1029 01:25:28,507 --> 01:25:31,051 항로 바로잡아야 하니까 선교 올라가서 수습해 1030 01:25:32,220 --> 01:25:32,844 그래도... 1031 01:25:33,930 --> 01:25:34,763 뭐? 1032 01:25:34,972 --> 01:25:36,765 핵폭탄이 터지는데 지금 올라가면... 1033 01:25:40,436 --> 01:25:41,478 진급하고 싶나? 1034 01:25:43,189 --> 01:25:44,397 모두 선교로! 1035 01:25:44,899 --> 01:25:47,859 올라가서 처리해 모두 선교로! 1036 01:26:48,462 --> 01:26:50,380 금방 만나겠네요, 바니 1037 01:27:15,364 --> 01:27:16,740 크리스마스! 1038 01:27:25,875 --> 01:27:26,875 여기다, 마쉬 1039 01:27:28,627 --> 01:27:30,920 지원군을 불렀나보군 1040 01:27:31,589 --> 01:27:33,339 날 죽일 순 없을걸 1041 01:27:34,091 --> 01:27:35,884 과정이 즐거운 거지 1042 01:27:35,968 --> 01:27:37,927 내려와서 붙어보자 1043 01:27:38,346 --> 01:27:39,429 남자 대 남자로 1044 01:27:42,683 --> 01:27:43,975 옛날 식이군 1045 01:27:44,602 --> 01:27:45,643 사양할 순 없지 1046 01:27:46,437 --> 01:27:47,520 기대되는군 1047 01:27:47,730 --> 01:27:49,064 꼼짝 말고 있어 1048 01:27:49,482 --> 01:27:50,357 지금 간다 1049 01:27:52,735 --> 01:27:57,238 바니가 25년 전 날 밝혀내려다 실패했지 1050 01:27:57,365 --> 01:28:00,033 하지만 넌 훌륭한 군인이야 1051 01:28:00,659 --> 01:28:02,243 아주 훌륭한 군인 1052 01:28:02,453 --> 01:28:05,580 그래도 이번 일은 아주 대단했어 1053 01:28:05,664 --> 01:28:08,208 이건 수준이 다르지 1054 01:28:09,460 --> 01:28:11,086 바니도 대견해할 거야 1055 01:28:13,255 --> 01:28:14,923 가서 직접 전해 1056 01:28:16,092 --> 01:28:17,675 이제 만날테니까 1057 01:28:18,177 --> 01:28:19,427 아주 좋네 1058 01:28:20,262 --> 01:28:21,638 산타가 뭘 보내줬는지 보여줄까? 1059 01:28:34,193 --> 01:28:35,235 뭐야? 1060 01:28:35,861 --> 01:28:36,778 바니? 1061 01:28:36,904 --> 01:28:39,364 그 멘트 또 뱉게 만드네 1062 01:28:39,990 --> 01:28:42,200 뒈질 뻔했잖아요! 1063 01:28:42,284 --> 01:28:43,701 고맙긴, 뭘 1064 01:28:47,540 --> 01:28:48,206 타! 1065 01:28:49,708 --> 01:28:51,126 뭐 어떻게 된 거예요? 1066 01:28:51,210 --> 01:28:52,210 꽉 잡아! 1067 01:28:58,259 --> 01:29:00,009 - 핵폭탄은? - 선미에요 1068 01:29:02,096 --> 01:29:04,013 근데 죽었잖아요 1069 01:29:04,557 --> 01:29:06,808 - 어떻게 된 거예요? - 지금은 좀 바빠 1070 01:29:36,380 --> 01:29:37,464 어떻게 된 건데요? 1071 01:29:37,798 --> 01:29:42,010 25년 전 위장 작전 중에 팀원 중 8명이 죽었지 1072 01:29:42,261 --> 01:29:45,805 기밀 파일을 보려면 내가 죽은 걸로 꾸며야 했어 1073 01:29:46,015 --> 01:29:49,225 마쉬가 오셀롯이라는 걸 증명하려면 별수 없었지 1074 01:29:49,518 --> 01:29:50,935 왜 우리한테도 숨긴 거예요? 1075 01:29:51,312 --> 01:29:55,064 부하들의 복수니까 사적인 일이었거든 1076 01:29:56,567 --> 01:29:57,650 이해하잖아 1077 01:30:32,811 --> 01:30:34,145 한잔해야겠어요 1078 01:30:34,939 --> 01:30:35,897 나도 1079 01:30:37,525 --> 01:30:38,441 보스가 사요 1080 01:30:38,567 --> 01:30:39,442 나 빈털터리야 1081 01:30:39,693 --> 01:30:41,819 죽어 있을 때가 더 웃겼어요 1082 01:30:44,573 --> 01:30:46,533 다시 이러고 있으니까 기분 좋네 1083 01:30:47,159 --> 01:30:48,576 근데 샤워 좀 해 1084 01:31:04,093 --> 01:31:06,636 - 톨로드, 20달러 줘요 - 안경없어도 되네 1085 01:31:06,929 --> 01:31:07,887 제법이군 1086 01:31:09,932 --> 01:31:14,018 포기하지 않은 친구들에게 건배 1087 01:31:14,144 --> 01:31:15,270 모두에게 건배 1088 01:31:15,396 --> 01:31:16,437 - 건배 - 건배 1089 01:31:16,522 --> 01:31:17,647 너희를 위해 1090 01:31:18,232 --> 01:31:20,775 그 배에서 떠들었던 오글대는 멘트 뭐였지? 1091 01:31:20,859 --> 01:31:24,946 - 다시 꺼낼 거 없어 - 내 희생을 헛되게 하지 마! 1092 01:31:25,573 --> 01:31:26,656 좆들 까라 1093 01:31:26,740 --> 01:31:29,993 그만들 놀려 난 멋지기만 하더라 1094 01:31:30,452 --> 01:31:32,203 참나 1095 01:31:33,372 --> 01:31:35,832 자기가 제일 미남이라 질투하는 거야 1096 01:31:35,916 --> 01:31:36,499 알아 1097 01:31:36,834 --> 01:31:38,293 역시 사랑이 최고야 1098 01:31:38,419 --> 01:31:39,419 톨 로드 1099 01:31:41,380 --> 01:31:42,672 이럴거야? 1100 01:31:44,717 --> 01:31:47,051 죽음에서 돌아온 바니 로스 1101 01:31:47,136 --> 01:31:50,972 불지옥에서 상처도 없이 멀쩡히 돌아오시다니 1102 01:31:51,098 --> 01:31:54,183 잿더미에서 부활하는 불사조 같달까 1103 01:31:54,268 --> 01:31:55,893 - 어떻게... - 잠깐만 1104 01:31:56,103 --> 01:31:58,229 좀 놔둬요 내 영웅이랑 얘기하게 1105 01:31:58,314 --> 01:31:59,981 잠깐이라도 놔두면 안 돼요? 1106 01:32:00,065 --> 01:32:02,567 거기 아저씨 시간 좀 있어요? 1107 01:32:03,068 --> 01:32:04,611 - 있지 - 궁금한게 있어서 1108 01:32:04,737 --> 01:32:05,820 물어봐 1109 01:32:06,155 --> 01:32:06,863 여기 있어요 1110 01:32:07,740 --> 01:32:08,489 고물 잡동사니 1111 01:32:08,574 --> 01:32:09,574 그리웠는데 1112 01:32:09,783 --> 01:32:11,326 - 고마워 - 네 1113 01:32:12,703 --> 01:32:13,661 알아야겠어요 1114 01:32:14,163 --> 01:32:15,038 누구 시체였냐고? 1115 01:32:15,247 --> 01:32:16,164 그래요 1116 01:32:16,248 --> 01:32:19,208 점보 쉬림프가 어떻게 됐는지 안 궁금해? 1117 01:32:23,964 --> 01:32:25,381 충돌 경보 1118 01:32:25,883 --> 01:32:26,632 고도 경보 1119 01:32:28,302 --> 01:32:30,511 착륙 기어 미설정 1120 01:32:30,971 --> 01:32:31,971 상승하십시오 1121 01:32:39,021 --> 01:32:39,896 설마... 1122 01:32:43,025 --> 01:32:44,359 진짜야 1123 01:32:49,031 --> 01:32:50,865 1124 01:32:51,200 --> 01:32:53,951 번역 황석희 1125 01:32:55,662 --> 01:33:06,172 vod2srt GNom 1126 01:33:03,462 --> 01:33:06,172