1 00:00:44,333 --> 00:00:46,708 "논나" 2 00:00:47,750 --> 00:00:52,333 "실화를 바탕으로 한 이야기" 3 00:00:52,416 --> 00:00:55,333 "40년 전, 브루클린" 4 00:00:55,875 --> 00:01:02,708 "영업 종료" 5 00:01:02,791 --> 00:01:03,625 "영업 중" 6 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 "번호표를 뽑으세요" 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,833 "카놀리 - 티라미수" 8 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 조이, 오늘은 논나가 뭘 사 오라고 보내셨니? 9 00:01:36,333 --> 00:01:38,500 빵 2덩어리랑 체폴레 12개요 10 00:01:38,583 --> 00:01:41,708 방금 만들어 뜨거운 체폴레 금방 나와, 조이 11 00:01:42,208 --> 00:01:44,458 말 잘 듣고 묵주 기도 꼭 드려 12 00:01:44,541 --> 00:01:47,958 조이, 집에 도착하기도 전에 다 먹으면 안 된다 13 00:01:50,541 --> 00:01:51,916 경기 시작! 14 00:01:52,000 --> 00:01:54,875 새 차 멋져요, 로마노 아저씨 클래식이네요 15 00:01:55,416 --> 00:01:56,666 고맙다, 조 16 00:01:57,291 --> 00:01:59,000 - 안녕, 조 - 안녕, 브루노 17 00:01:59,083 --> 00:02:01,208 브루노, 저기 안 닦았잖아 18 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 어서 닦아 19 00:02:24,416 --> 00:02:25,791 엄마, 빵 사 왔어요 20 00:02:26,541 --> 00:02:28,375 잘했다, 조이 21 00:02:28,458 --> 00:02:29,666 체폴레 줘 22 00:02:31,875 --> 00:02:33,166 조이! 23 00:02:33,250 --> 00:02:34,791 체폴리는 없구나 24 00:02:34,875 --> 00:02:36,000 어서 나가 25 00:03:03,958 --> 00:03:06,916 조이, 논나가 그레이비 만드시는 거 와서 볼래? 26 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 어서 와 27 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 봐, 잠깐만 28 00:03:19,166 --> 00:03:20,041 냄새 맡아 봐 29 00:03:24,791 --> 00:03:28,166 - 얼마나 쓸지는 어떻게 알아요? - 마음에서 느껴지지 30 00:03:28,250 --> 00:03:29,875 네 마음을 담는 거니까 31 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 맛 좀 봐 32 00:03:40,833 --> 00:03:42,125 완벽해요, 논나 33 00:03:42,208 --> 00:03:45,041 아니지, 완벽한 건 너란다 34 00:03:49,208 --> 00:03:51,916 '밥상에서는 늙지 않는다' 35 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 야! 저리 가! 36 00:04:08,000 --> 00:04:08,958 라자냐 좋아해? 37 00:04:09,041 --> 00:04:11,083 귀퉁이 조각은 누가 다 먹은 거야? 38 00:04:13,291 --> 00:04:14,875 라자냐 어떻게 된 거야? 39 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 - 그건 소스야, 그레이비야? - 소스 40 00:04:28,958 --> 00:04:29,875 세상에 41 00:04:32,500 --> 00:04:35,458 - 로베르타! 맙소사! - 안녕, 로베르타! 42 00:04:47,375 --> 00:04:49,000 사진 찍어야지! 43 00:05:21,208 --> 00:05:24,208 - 왔어? - 조이, 정말 유감이야 44 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 어머니는 정말 따뜻한 분이셨어 45 00:05:27,666 --> 00:05:32,666 신선한 리코타와 시금치를 넣은 조개 요리 만들었어, 나중에 먹어 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,166 고마워 47 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 어머니, 마리아를 위하여 48 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 우리 어머니 같았어 49 00:05:53,250 --> 00:05:54,916 - 더 좋은 분이셨지만 - 그래 50 00:05:55,000 --> 00:05:56,375 - 건배 - 건배 51 00:06:01,750 --> 00:06:06,375 내일은 어떨지 상상이 안 돼 브루노, 알아? 52 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 - 시간이 약이야 - 그래 53 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 시간이 지나면 괜찮아져 54 00:06:16,750 --> 00:06:18,791 내 아내가 나 째려보는 거 봤어? 55 00:06:18,875 --> 00:06:20,958 응, 그런 것 같아 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,166 온다 57 00:06:23,666 --> 00:06:26,708 - 조, 소라고둥 요리 만들어 왔어 - 얘 그거 안 좋아한다니까 58 00:06:26,791 --> 00:06:29,166 자긴 입 좀 다물래? 정말 말 많네 59 00:06:29,916 --> 00:06:33,125 슬플 땐 배를 채워야 해 그래야 이겨낼 수 있다고 60 00:06:33,208 --> 00:06:35,416 마늘을 18쪽이나 넣었어 61 00:06:36,041 --> 00:06:37,166 고마워 62 00:06:37,250 --> 00:06:39,666 - 이번 주에 들를게, 알았지? - 그래 63 00:06:42,875 --> 00:06:45,833 이거 가져가서 먹어 64 00:06:45,916 --> 00:06:47,916 유명한 카사타네요 65 00:06:48,000 --> 00:06:49,375 자, 먹어 봐 66 00:06:51,625 --> 00:06:53,375 - 맛있네요 - 그래 67 00:06:53,458 --> 00:06:56,833 - 엄마가 참 좋아하셨어요, 알죠? - 26년이나 됐으니까 68 00:06:56,916 --> 00:06:59,208 고객 이상이었지, 우린 친구였어 69 00:06:59,291 --> 00:07:02,083 정말 다 감사해요 70 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 아름다운 가발도 만들어 주셨고요 71 00:07:03,791 --> 00:07:08,250 누구나 인간다움을 잃으면 안 되지 특히 말년에는 말이야 72 00:07:09,291 --> 00:07:11,875 필요한 게 있으면 말만 해 나 어디 있는지 알지? 73 00:07:11,958 --> 00:07:12,916 네 74 00:07:13,416 --> 00:07:14,833 그래 75 00:07:14,916 --> 00:07:16,666 - 냉장고에 넣어 - 네 76 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 다음 주 일요일에 저녁 같이 먹어 77 00:07:21,791 --> 00:07:23,833 - 질문 아니야 - 그래 78 00:07:23,916 --> 00:07:24,958 좋아 79 00:07:28,166 --> 00:07:29,916 세상에 80 00:07:30,000 --> 00:07:32,375 - 진짜 아름답다, 브루노 - 다 네 덕이지 81 00:07:32,458 --> 00:07:34,333 무슨, 그 차 손보는 게 좋아 82 00:07:34,416 --> 00:07:37,958 맙소사, 그럴 수만 있다면 당신 둘은 이 차와 결혼했을 거야 83 00:07:38,041 --> 00:07:39,875 알았어, 어서 타 84 00:07:40,791 --> 00:07:42,458 맞아, 이 차랑 결혼했을 거야 85 00:07:43,041 --> 00:07:44,125 나 다 들었어! 86 00:07:45,833 --> 00:07:48,125 세상에, 그 차에서 정말 좋은 추억이 많았어 87 00:07:48,208 --> 00:07:50,625 우리 아빠가 휠 캡 가지고 난리 쳤던 거 기억나? 88 00:07:53,583 --> 00:07:54,791 부모님을 잃는 건 참 그래 89 00:07:55,625 --> 00:07:56,500 맞아 90 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 내일 전화할게 91 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 그래 92 00:08:01,291 --> 00:08:02,125 그러자 93 00:09:10,166 --> 00:09:13,791 - 끔찍해! 오레가노는 어쨌어? - 로베르타, 제발요 94 00:09:13,875 --> 00:09:16,041 - 이게 이탈리아 음식이야? - 잠깐만요, 로베르타 95 00:09:16,125 --> 00:09:17,166 - 조! - 가요, 로베르타 96 00:09:17,250 --> 00:09:18,458 로베르타가 또 날 공격해요 97 00:09:18,541 --> 00:09:21,125 - 로베르타, 그만해요 - 이걸 미트볼 스파게티라잖아! 98 00:09:21,208 --> 00:09:23,375 - 슈퍼마켓 고기에 케첩이야! - 이봐요! 99 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 좋은 물건이에요, 보여요? 100 00:09:27,125 --> 00:09:29,791 - 로베르타! 그만 좀 해요 - 꺼져! 101 00:09:29,875 --> 00:09:32,916 악마야! 저 인간이 날 죽이려 해! 102 00:09:33,000 --> 00:09:34,416 정말 죽이고 싶네요 103 00:09:34,500 --> 00:09:37,375 - 가족은 잘 지내죠? 반가웠어요 - 반가워요, 조 104 00:09:37,458 --> 00:09:40,958 - 네가 뭐라고 할지 다 알아 - 네? 셰프 좀 그만 괴롭히라고요? 105 00:09:41,541 --> 00:09:43,916 - 괴롭혀? 셰프를 괴롭힌다고? - 네 106 00:09:45,125 --> 00:09:47,458 경찰이 오고 있어요 폭행죄로 고소됐단 말이에요 107 00:09:47,541 --> 00:09:50,916 내 발만 나아져 봐 진짜 괴롭힘이 뭔지 알게 될 거야 108 00:09:51,000 --> 00:09:53,500 이 발로 그놈 엉덩이를 갈겨 줄 테니까 109 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 저기, 드릴 게 있어요 110 00:09:57,541 --> 00:09:58,666 뭔데? 111 00:10:02,375 --> 00:10:05,208 엄마가 이걸 꼭 드리라고 했어요 112 00:10:17,708 --> 00:10:19,625 갈 수가 없었어, 조이, 난… 113 00:10:19,708 --> 00:10:21,500 미안해, 내가… 114 00:10:22,666 --> 00:10:25,750 도저히 장례식에 못 가겠더라 115 00:10:25,833 --> 00:10:26,833 알아요 116 00:10:26,916 --> 00:10:28,083 로베르타, 괜찮아요 117 00:10:28,166 --> 00:10:29,458 괜찮다고요 118 00:10:30,708 --> 00:10:33,541 60년 동안 내 절친이었어 119 00:10:34,750 --> 00:10:35,833 로베르타도 엄마 절친이셨죠 120 00:10:37,125 --> 00:10:41,583 60년이나 함께한 사람에게 작별을 고하는 게 쉽지 않아 121 00:10:41,666 --> 00:10:43,333 불가능하다고 122 00:10:45,125 --> 00:10:47,291 내가 이 브로치 좋아하는 걸 네 엄만 알았어 123 00:10:48,291 --> 00:10:50,208 자요, 어서… 달아 보세요 124 00:10:51,333 --> 00:10:52,541 멋질 거예요 125 00:10:54,416 --> 00:10:55,666 좋아요 126 00:10:57,291 --> 00:10:58,958 멋지네요 127 00:11:01,458 --> 00:11:02,750 잠깐만 128 00:11:06,916 --> 00:11:08,541 깜빡할 뻔했다 129 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 네 엄마 편지야 130 00:11:14,416 --> 00:11:16,416 "조이" 131 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 좋네요 132 00:11:23,625 --> 00:11:25,583 때가 되면 알게 될 거야 133 00:11:26,416 --> 00:11:28,000 그때 열어 봐 134 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 고마워요 135 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 '밥상에서는 늙지 않는다' 136 00:11:42,000 --> 00:11:45,166 "뉴욕시 교통국" 137 00:11:45,250 --> 00:11:47,416 조이, 드디어 왔네! 138 00:11:47,500 --> 00:11:48,875 전설이 돌아왔어! 139 00:11:49,458 --> 00:11:52,333 그냥 봐서는 배터리 문제일 것 같아 140 00:11:52,416 --> 00:11:54,541 오늘 아침 금방 고치겠는데? 141 00:11:54,625 --> 00:11:56,500 버스를 엉망으로 만들려는 거야? 142 00:11:56,583 --> 00:11:58,083 - 괜찮아 보이는데 - 어떻게 된 거야? 143 00:11:58,666 --> 00:12:01,041 빨리 출근 확인해 보스가 화가 머리끝까지 났어 144 00:12:01,125 --> 00:12:03,208 하나도 달라진 게 없어서 다행이네 145 00:12:03,291 --> 00:12:07,333 - 그거 뭐야? 냄새 끝내준다 - 쉴 때 먹으라고 가져왔어 146 00:12:07,416 --> 00:12:11,041 우리 논나의 폴페테인데 최대한 비슷하게 만들어 봤어 147 00:12:11,125 --> 00:12:14,208 어쨌든 지난주에 와 줘서 다들 정말 고마워 148 00:12:14,291 --> 00:12:17,625 아무리 나이가 들어도 엄마를 잃는 것보다 힘든 건 없어 149 00:12:21,083 --> 00:12:22,958 안녕하세요, 매클레인 씨 좋은 아침이에요 150 00:12:23,041 --> 00:12:25,583 - 반가워요 - 조! 반가워요 151 00:12:25,666 --> 00:12:28,791 너무 오래 쉬길래 걱정했잖아요 다시 안 돌아오는 줄 알았어요 152 00:12:28,875 --> 00:12:32,625 아니에요, 그럴 리가요 돌아와서 기뻐요, 그리고… 153 00:12:32,708 --> 00:12:37,708 기억하고 과일 바구니 보내 주셔서 정말 고마웠어요 154 00:12:37,791 --> 00:12:40,250 - 아니에요 - 귤 같은 게 있던데, 고마워요 155 00:12:40,333 --> 00:12:44,583 천만에요, 나도 작년에 고양이를 잃어 봐서 애도 과정을 잘 알아요 156 00:12:44,666 --> 00:12:46,333 그 정도는 해야죠 157 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 고양이 일은 유감이에요, 몰랐어요 158 00:12:52,833 --> 00:12:53,875 휴식 시간 끝났어요 159 00:12:55,125 --> 00:12:56,000 네 160 00:12:56,083 --> 00:12:58,291 - 그래요 - 정말 고마웠어요 161 00:12:58,958 --> 00:13:02,041 조, 일요일 저녁 식사 얘기할 때 당신더러 요리하란 말이 아니었어 162 00:13:02,125 --> 00:13:04,750 그만해, 이렇게 초대하는 거 얼마나 좋아하는데 163 00:13:04,833 --> 00:13:08,083 좋아, 이건 우리 할머니 레시피로 내가 직접 만든 파스타 164 00:13:08,166 --> 00:13:10,875 돼지 볼살과 페코리노 치즈가 들었고 165 00:13:11,458 --> 00:13:16,583 잘 익은 산 마르차노 토마토로 토마토소스를 만들었어 166 00:13:17,291 --> 00:13:20,416 - 대단하네 - 언제부터 요리를 좋아했어? 167 00:13:20,500 --> 00:13:24,541 글쎄, 최근 엄마와 논나의 요리를 계속 훑어보고 있거든 168 00:13:24,625 --> 00:13:27,791 내가 기억하는 거 말이야 그러면서 하나씩 만들고 있지 169 00:13:27,875 --> 00:13:31,416 몇 개는 꽤 비슷하게 만들었는데 문제는 논나의 일요일 그레이비야 170 00:13:31,500 --> 00:13:34,208 그 레시피를 알아내면 좋겠는데 뭐 어쨌든… 171 00:13:34,291 --> 00:13:36,541 - 맛있게들 먹어 - 맛있겠다 172 00:13:36,625 --> 00:13:37,708 건배, 먹자 173 00:13:37,791 --> 00:13:38,916 있잖아 174 00:13:39,000 --> 00:13:41,291 저기… 조, 식사 시작하기 전에 175 00:13:41,375 --> 00:13:44,708 브루노와 내가 할 얘기가 있어 176 00:13:44,791 --> 00:13:47,458 너무 걱정해 난 매일 50번은 족히 들어 177 00:13:47,541 --> 00:13:50,833 어머니도 돌아가셔서 당신 앞날이 걱정돼 178 00:13:50,916 --> 00:13:54,625 어머니를 그렇게 오래 보살핀 건 정말 보통 일이 아니었잖아 179 00:13:54,708 --> 00:13:57,000 하지만 이젠 당신 자신을 돌볼 차례야 180 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 그게 무슨 뜻이야? 난… 181 00:14:00,833 --> 00:14:03,375 - 당신도 좀 거들지 - 그래, 알았어 182 00:14:03,458 --> 00:14:06,625 이제 우린 애가 아니잖아? 계획이 필요하다고 183 00:14:07,833 --> 00:14:11,583 - 어머니 보험금 찾아 - 그 얘기는 하고 싶지도 않아 184 00:14:11,666 --> 00:14:16,041 엄마를 잃고서 생긴 돈이야 그 얘기로 저녁을 보내긴 싫어 185 00:14:16,125 --> 00:14:20,458 알아, 조, 하지만 그 돈을 쓰는 게 어머니를 기리는 일이야 186 00:14:20,541 --> 00:14:25,416 당신이 정말 행복해질 일을 찾아 어머니를 느낄 수 있는 일이나 187 00:14:25,500 --> 00:14:27,916 아니면 빚을 갚아 188 00:14:28,000 --> 00:14:29,708 200,000달러면 큰돈이잖아 189 00:14:29,791 --> 00:14:31,916 - 그래 - 글쎄, 어쩌면… 190 00:14:32,000 --> 00:14:36,708 새 옷이나 가구를 사든가 아니, 저 의자 말이야 191 00:14:36,791 --> 00:14:39,458 맙소사, 저건 우리 결혼 전 브루노 의자였잖아 192 00:14:39,541 --> 00:14:43,458 - 난 좋은데, 뭐가 문제야? - 양키 경기 볼 때 최고라고 193 00:14:43,541 --> 00:14:46,375 야구 글러브 모양에 100% 코린트산 가죽이잖아 194 00:14:46,458 --> 00:14:50,291 아니면 취미를 즐기든가 내 친구는 플라멩코 춤을 배워 195 00:14:50,375 --> 00:14:54,666 플라멩코 춤 얘긴 그만 좀 해 얘 그거 안 배워 196 00:14:54,750 --> 00:14:56,291 배구는 어때? 197 00:14:56,375 --> 00:14:59,166 괜찮겠지, 모르겠어 직접 배구를 하는 거? 198 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 당신이 뭘 하든 상관없어 새로운 걸 시도해야 해 199 00:15:02,708 --> 00:15:06,083 계속 같은 짓만 하면 같은 일만 계속 일어난다고 200 00:15:06,166 --> 00:15:10,416 난 당신이 나이 60에도 저 의자에 앉아 있는 건 싫거든, 알겠어? 201 00:15:13,041 --> 00:15:15,208 - 알았어 - 잔소리해서 미안해 202 00:15:15,291 --> 00:15:17,708 다 당신을 사랑하니까 걱정돼서 그래 203 00:15:17,791 --> 00:15:19,000 - 그래, 알아 - 좋아 204 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 - 사랑해, 고마워 - 그래 205 00:15:21,666 --> 00:15:23,958 - 좋아 - 나도 사랑해 206 00:15:24,041 --> 00:15:26,750 그리고 배고파 죽겠으니까 제발 좀 먹자 207 00:15:26,833 --> 00:15:30,583 - 차가운 돼지 볼살은 최악이거든 - 이거 빨리 좀 먹어 봐, 그래 208 00:16:12,416 --> 00:16:15,041 "머스코 식품 조합 수입 & 조달 전문" 209 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 안녕하세요 210 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 아주 좋아 211 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 - 이거 좋네요 - 네 212 00:16:57,291 --> 00:17:00,458 우리 논나도 딱 그렇게 하셨죠 213 00:17:00,541 --> 00:17:03,583 토마토는 요리의 핵심이잖아요 214 00:17:03,666 --> 00:17:06,165 - 핵심이 없으면 다 헛거죠 - 맞아요 215 00:17:07,290 --> 00:17:09,915 좋아요, 이거 3개 줘요 216 00:17:10,000 --> 00:17:12,290 - 3개요, 그럼요 - 고마워요 217 00:17:12,375 --> 00:17:14,790 - 천만에요 - 안토넬라, 꽃 사 왔어요 218 00:17:14,875 --> 00:17:17,458 - 좋아, 정말 아름답다 - 올리비아? 219 00:17:19,083 --> 00:17:19,915 조? 220 00:17:20,000 --> 00:17:22,333 세상에, 예전 그대로네 221 00:17:22,415 --> 00:17:24,958 왜 이래, 어떻게 이런 일이 있지? 222 00:17:25,040 --> 00:17:27,083 - 진심이야 - 30년은 됐지? 223 00:17:27,165 --> 00:17:29,333 아니, 진짜야 넌 하나도 안 변했어 224 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 정말 좋아 보인다 225 00:17:30,583 --> 00:17:31,958 아는 사람이야? 226 00:17:32,041 --> 00:17:33,916 이런, 죄송해요 227 00:17:34,000 --> 00:17:35,875 - 조, 여긴 우리 이웃 안토넬라야 - 안녕하세요 228 00:17:35,958 --> 00:17:39,791 우리 부모님이 스태튼 아일랜드로 이사하시기 전 같은 학교에 다녔죠 229 00:17:39,875 --> 00:17:43,375 네, 실은 제가 올리비아를 무도회에 데려갔어요 230 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 그래, 무도회 231 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 그랬지 232 00:17:53,916 --> 00:17:56,000 만나서 반가워요, 안토넬라 233 00:17:56,083 --> 00:17:58,625 나도 만나서 반가워요, 고마워요 234 00:17:59,291 --> 00:18:01,833 - 여기 사는 거 아니지? - 아니야 235 00:18:01,916 --> 00:18:06,083 아니야, 어릴 때 엄마랑 논나가 날 데리고 이 시장에 왔었거든 236 00:18:06,166 --> 00:18:09,166 - 세상에, 아직도 그대로 있네 - 그래 237 00:18:09,833 --> 00:18:13,375 - 위대한 것들은 세월을 이기지 - 올리비아는 변호사예요 238 00:18:14,208 --> 00:18:16,166 - 아니야 - 변호사? 239 00:18:16,250 --> 00:18:19,125 그러니까 아직은 아니야 다시 학교에 다녀 240 00:18:19,208 --> 00:18:22,708 이제 세인트존스 로스쿨 1학년이야 241 00:18:22,791 --> 00:18:24,583 세인트존스라, 대단하다 242 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 진짜야 243 00:18:27,208 --> 00:18:30,166 - 새출발은 언제든 좋지 - 그래 244 00:18:31,083 --> 00:18:34,208 - 무례하게 굴긴 싫지만 좀 바빠 - 괜찮아, 반가웠어 245 00:18:34,291 --> 00:18:36,625 - 고마워 - 나도, 안토넬라, 반가웠어요 246 00:18:36,708 --> 00:18:39,125 - 고마워요, 만나서 반가웠어요 - 고마워요, 앨 247 00:18:39,208 --> 00:18:40,666 어떻게 된 거야? 248 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 아주 짧지만 긴 이야기죠 249 00:18:44,375 --> 00:18:47,000 '아주 짧지만 긴 이야기' 250 00:18:47,083 --> 00:18:49,875 - 마음에 드네, 꼭 기억하자 - 알았어요 251 00:18:50,375 --> 00:18:53,125 좋았어, 우리 고등학교 그 올리비아? 여전히 섹시해? 252 00:18:53,208 --> 00:18:54,541 섹시하고 결혼도 했어 253 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 - 누가 여전히 섹시해? - 그만 끊을게 254 00:19:04,750 --> 00:19:07,958 "스피리토" 255 00:19:08,041 --> 00:19:10,666 "현 상태로 식당 매매" 256 00:19:26,500 --> 00:19:29,291 여기서 뭐 하는 거야? 동네 사람들 보게 쇼라도 해? 257 00:19:29,375 --> 00:19:31,000 피부에 자국 생기는 거 싫어 258 00:19:31,583 --> 00:19:34,708 있잖아, 두 사람한테 할 말 있어 259 00:19:34,791 --> 00:19:39,000 요전에 스태튼 아일랜드에 갔다가 식당 하나를 찾았거든 260 00:19:40,083 --> 00:19:44,250 - 거기까지 먹으러 갔다고? - 그래, 거기 괜찮은 식당 많아 261 00:19:44,333 --> 00:19:47,166 아니, 난 식사할 식당이 아니라 262 00:19:47,250 --> 00:19:49,166 매물로 나온 식당 얘기야 263 00:19:50,791 --> 00:19:53,583 - 매물로 나온 식당? - 그래 264 00:19:53,666 --> 00:19:55,708 - 스태튼 아일랜드에? 뭐? - 그래 265 00:19:55,791 --> 00:19:58,750 대체 무슨 소리야? 네가 식당을 어떻게 산다는 거야? 266 00:19:58,833 --> 00:20:00,666 엄마가 남긴 돈으로 267 00:20:01,916 --> 00:20:03,125 뭐? 미쳤어? 268 00:20:03,208 --> 00:20:05,666 글쎄, 그럴지도 모르지 269 00:20:05,750 --> 00:20:08,500 하지만 정말이야 이탈리안 레스토랑을 열어서 270 00:20:08,583 --> 00:20:12,625 우리 엄마 이름을 따서 이름은 에노테카 마리아로 하고 싶어 271 00:20:14,000 --> 00:20:16,291 식당 일은 전혀 모르잖아 272 00:20:16,375 --> 00:20:20,333 뭘 알아야 하는데? 음식 만들어서 사람들이 먹고 행복하면 되지 273 00:20:20,416 --> 00:20:25,125 - 뭔가 해보라면서 - 새 가구나 새 여친 얘기였지 274 00:20:25,208 --> 00:20:26,916 그래, 아니면 대출금을 갚든가 275 00:20:27,000 --> 00:20:28,958 아는 거 하나 없는 사업을 시작하라는 게 아니었어 276 00:20:29,041 --> 00:20:31,250 저기, 나도 이제 나이가 있잖아 277 00:20:31,333 --> 00:20:34,208 뭘 따지고 자시고 할 시간이 없어 알겠어? 278 00:20:34,291 --> 00:20:35,875 난 이걸 하고 싶어 279 00:20:35,958 --> 00:20:37,791 어떻게 설명해야 할지 모르겠어 280 00:20:38,500 --> 00:20:40,125 하지만 나한테 필요한 게 이거야 281 00:20:40,208 --> 00:20:44,333 네가 네 엄마 돈으로 스태튼 아일랜드에 식당 차리는 걸 282 00:20:44,416 --> 00:20:46,416 멀쩡한 정신으로 두고 볼 순 없어 283 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 이해를 못 하는 것 같은데 284 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 이미 샀어 285 00:20:54,666 --> 00:20:57,375 두 사람이 이 식당을 보게 돼서 얼마나 신나는지 모르겠어 286 00:20:57,458 --> 00:21:00,375 진짜 굉장하거든, 알았지? 좋아, 한번 봐 287 00:21:00,458 --> 00:21:02,833 여기 이 바 좀 봐, 얼마나 멋져? 288 00:21:02,916 --> 00:21:05,750 이 바닥도 보라고 이 바둑판 타일은 진짜라니까 289 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 굳이 애쓰지 않아도 정말 대단하지 않아? 290 00:21:08,000 --> 00:21:12,416 이 부스는 다 없앨 거야 딱히 필요 없거든 291 00:21:13,125 --> 00:21:16,750 - 여기에 얼마나 썼다고? - 계약금으로 175,000달러 292 00:21:16,833 --> 00:21:19,083 물론 대출도 받았고 293 00:21:20,666 --> 00:21:24,291 교통국은 계속 다닐 거야 여기 돈을 대야 하니까 294 00:21:24,375 --> 00:21:29,458 그리고 음식 하나 팔기 전이지만 5개월을 버틸 돈도 있어 295 00:21:29,541 --> 00:21:30,875 맙소사! 296 00:21:30,958 --> 00:21:34,875 그러지 말고, 애써 봐 열린 마음으로 보라고 297 00:21:34,958 --> 00:21:38,958 너희가 내 편이 아니면 난 아무도 없단 말이야, 응? 298 00:21:39,041 --> 00:21:43,333 나랑 같이 둘러보면서 내 비전을 느껴 봐, 그래 줄래? 299 00:21:44,541 --> 00:21:46,916 여기 노출된 벽돌은 300 00:21:47,000 --> 00:21:50,208 그야말로 요즘 사람들이 껌뻑 죽는 거야 301 00:21:50,291 --> 00:21:54,166 뒷방에 공중전화 부스가 있는데 얼마나 멋지고 고풍스러운지 몰라 302 00:21:54,250 --> 00:21:58,750 주석으로 뒤덮인 천장 좀 봐 정말 대단하지 않아? 진품이라니까 303 00:21:58,833 --> 00:22:02,833 내 생각엔 여기 벽을 다 허물어서 아치형 통로로 만들까 해 304 00:22:02,916 --> 00:22:05,083 여긴 진짜 아름다운 오픈 주방이 될 것 같아 305 00:22:05,166 --> 00:22:09,750 난 사람들이 식당이 아니라 누구 집에 온 것 같으면 좋겠어 306 00:22:09,833 --> 00:22:14,416 내가 제대로 이해했나 보자 그러니까 네가 대충 만들 줄 아는 307 00:22:14,500 --> 00:22:17,166 5가지 정도의 요리로 식당을 열겠다는 거야? 308 00:22:17,250 --> 00:22:20,541 우리 가족 레시피를 쓸 순 있지 하지만 어떤 생각이 들었게? 309 00:22:20,625 --> 00:22:24,041 바로 이거야, 내가 엄마랑 논나의 레시피를 훑다가 310 00:22:24,125 --> 00:22:27,750 이런 생각이 들더라 '뭐야? 왜 이렇게 열심히 찾아?' 311 00:22:27,833 --> 00:22:31,875 그러다 깨달았지 음식은 사랑이란 사실 312 00:22:32,583 --> 00:22:35,666 두 분의 음식만 있다면 두 분은 나와 함께하는 거야 313 00:22:35,750 --> 00:22:40,083 난 정말 여기가 밥만 먹는 곳 이상이면 좋겠어 314 00:22:40,166 --> 00:22:43,458 여기 오면 가족이 된 것 같으면 좋겠다고 315 00:22:44,583 --> 00:22:48,708 좋아, 조, 네 엄마랑 논나는 이제 여기 안 계시잖아 316 00:22:48,791 --> 00:22:51,375 누굴 데려다가 두 분처럼 요리하게 할 건데? 317 00:22:52,750 --> 00:22:55,375 논나들, 진짜 이탈리아 할머니들 318 00:22:55,458 --> 00:22:59,208 바로 그분들, 그분들이 가족 레시피로 요리하면 좋겠어 319 00:22:59,291 --> 00:23:01,541 그리고 그 요리를 모두와 나누고 싶어 320 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 난 마음에 들어 321 00:23:05,250 --> 00:23:06,625 왜? 진짜야 322 00:23:07,125 --> 00:23:08,333 진짜 할머니들! 323 00:23:08,416 --> 00:23:11,333 - 조, 멋진 생각이야 - 고마워 324 00:23:11,416 --> 00:23:14,250 할머니 요리 싫어하는 사람 있어? 325 00:23:14,333 --> 00:23:17,500 그래, 꽤 괜찮은 생각 같긴 해 326 00:23:17,583 --> 00:23:19,833 뭐야, 끝내주는 생각이잖아 마음에 들면서 그래 327 00:23:19,916 --> 00:23:21,208 아니, 그 정도는 아니야 328 00:23:21,291 --> 00:23:25,041 맞잖아, 그게 아니라면 넌 차갑게 죽은 심장뿐인 인간이야 329 00:23:25,125 --> 00:23:28,208 그래, 브루노 차갑게 죽은 심장은 안 돼 330 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 이런 일은 몇 달이나 걸려, 알아? 331 00:23:32,583 --> 00:23:36,333 벽, 바닥, 타일, 전기 332 00:23:36,416 --> 00:23:39,416 배관 작업이나 소화 설비는 말도 하지 마 333 00:23:39,500 --> 00:23:43,291 그 일을 누구한테 맡길 건데? 그것도 논나를 시킬 거야? 334 00:23:43,375 --> 00:23:48,416 아니, 얼마나 운이 좋은지 내 절친이 시공업자잖아 335 00:23:48,500 --> 00:23:52,250 - 운 하나는 끝내주지 - 안 돼, 아니야 336 00:23:52,333 --> 00:23:54,166 - 맞다니까 - 아니야! 337 00:23:54,250 --> 00:23:57,500 이 얘기는 안 하고 싶거든 정말 그럴 생각 없으니까 338 00:23:57,583 --> 00:24:01,166 하지만 내가 좋은 마음으로 네 아버지 차 고쳤던 일은 기억해? 339 00:24:01,250 --> 00:24:03,875 - 그 얘긴 안 하고 싶다면서 - 그냥 참고하라고 340 00:24:03,958 --> 00:24:07,166 넌 내 절친이고 난 차를 잘 고쳐 넌 잘 굴러가는 차가 필요했지 341 00:24:07,250 --> 00:24:08,958 차는 허가가 필요 없어, 조 342 00:24:09,041 --> 00:24:12,250 차는 건축 법규나 노동조합이 필요 없단 말이야 343 00:24:12,333 --> 00:24:16,791 너 지금 너무 충동적이야 셰프, 메뉴, 마케팅 계획이 필요해 344 00:24:16,875 --> 00:24:19,500 준공검사필증도 받아야 하고 345 00:24:19,583 --> 00:24:21,500 검사도 통과해야 한다니까 346 00:24:21,583 --> 00:24:23,500 - 너 지금 내 말을 듣지도 않잖아! - 듣고 있어 347 00:24:23,583 --> 00:24:26,000 검사도 통과해야 하고 메뉴도 있어야 한다며 348 00:24:26,083 --> 00:24:28,458 널 정말 사랑해 그리고 넌 재주가 정말 많지만 349 00:24:28,541 --> 00:24:30,833 책임감 있는 사업가는 아니야 350 00:24:30,916 --> 00:24:33,041 나도 알아, 그래서 네가 있는 거지 351 00:24:33,125 --> 00:24:36,666 브루노, 약속할게 식당이 영업 시작하는 순간 352 00:24:36,750 --> 00:24:39,166 네 시공 비용 다 갚을게 353 00:24:39,250 --> 00:24:41,583 난 실내 장식 일 좋아해 354 00:24:41,666 --> 00:24:45,291 와인 선반은 저쪽이 좋겠어 고급 페인트도 좀 칠해서 355 00:24:45,375 --> 00:24:48,208 분위기를 살리는 거지 벽에는 가족사진도 좀 걸자 356 00:24:48,291 --> 00:24:51,291 내 말이 바로 그거야 봐, 다 이해하잖아 357 00:24:51,375 --> 00:24:55,041 - 얼마나 신나? - 넌 진짜 미친놈이야, 알아? 358 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 그러니까 한다는 거야? 359 00:25:00,541 --> 00:25:03,250 - 좋아, 할게 - 진짜 재미있을 거야 360 00:25:03,333 --> 00:25:05,625 - 그래 - 한 번 사는 인생이잖아 361 00:25:05,708 --> 00:25:09,083 - 그렇게 만지지 마 - 와서 고전 공중전화 부스 좀 봐 362 00:25:15,041 --> 00:25:15,958 좋아 363 00:25:16,958 --> 00:25:19,375 조, 쓰레기통 어디 있어? 쓰레기통이 있어야 해 364 00:25:19,916 --> 00:25:22,375 돈이 되는 일자리가 필요해 어서 가요 365 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 이런 366 00:25:26,333 --> 00:25:27,208 이게 뭐야? 367 00:25:27,708 --> 00:25:29,208 - 셰프? - 네 368 00:25:30,625 --> 00:25:32,416 날 좀 봐, 잘 걷지도 못해 369 00:25:32,500 --> 00:25:35,333 무슨 말씀이세요? 의사가 아주 좋다고 하던데요 370 00:25:35,416 --> 00:25:37,166 의사가 뭘 알아? 371 00:25:37,250 --> 00:25:41,291 여기서 화장실 갈 때도 압박 양말을 신어야 해 372 00:25:41,375 --> 00:25:44,541 요리 안 하시면 불행하시잖아요 정말 재미있을 거예요 373 00:25:44,625 --> 00:25:49,750 - 난 73살이야, 행복은 다 끝났어 - 나이는 병이 아니에요, 로베르타 374 00:25:49,833 --> 00:25:52,000 치료제도 아니야 375 00:25:52,083 --> 00:25:56,291 - 조이, 아니, 널 위해 할 수 없어 - 절 위해 하시라는 게 아니에요 376 00:25:56,375 --> 00:25:59,708 로베르타와 우리 엄마를 위해 부탁드리는 거죠 377 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 - 뭐? - 엄마가 편히 쉬셔야 할 텐데요 378 00:26:06,666 --> 00:26:09,208 가톨릭 죄책감을 들이미는 거야? 379 00:26:09,291 --> 00:26:12,458 - 최고한테 배웠죠 - 맙소사 380 00:26:14,000 --> 00:26:17,916 하겠다는 건 아닌데 만약 내가 하겠다고 하면 381 00:26:18,833 --> 00:26:21,708 또 누가 같이 요리해? 382 00:26:21,791 --> 00:26:24,666 식당 손님 전부를 나 혼자 상대할 순 없잖아 383 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 절 믿으세요 384 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 재미있을 거예요 385 00:26:32,750 --> 00:26:36,958 "크레이그리스트 논나 구인 - 스태튼 아일랜드" 386 00:26:39,750 --> 00:26:40,583 안녕하세요 387 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 안녕하세요 388 00:26:43,416 --> 00:26:47,041 동네 사람들이 당신 새 식당 얘기를 하더군요 389 00:26:47,125 --> 00:26:48,333 네, 맞아요 390 00:26:48,416 --> 00:26:51,958 정식으로 인사한 적은 없죠? 전 조라고 해요 391 00:26:52,500 --> 00:26:53,666 난 앨이에요 392 00:26:53,750 --> 00:26:58,291 하이엇가 27번지, 내 절친이던 도미니크 스피리토의 식당이었죠 393 00:26:59,041 --> 00:27:05,250 세례식, 성찬식 졸업, 생일, 기념일… 394 00:27:06,083 --> 00:27:07,708 모두 스피리토에서 축하했어요 395 00:27:07,791 --> 00:27:11,333 도미니크는 죽을 때까지 50년 넘게 그 식당을 지켰죠 396 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 정말 유감이에요, 몰랐어요 397 00:27:16,625 --> 00:27:18,791 그런데 그 친구 이름을 길바닥에 패대기쳤더군요 398 00:27:19,708 --> 00:27:23,333 공사 중이라서요 다른 뜻은 전혀 없었어요 399 00:27:24,416 --> 00:27:27,083 난 이 동네 사람이 아니면 절대 안 믿어요 400 00:27:27,583 --> 00:27:30,666 우린 맨해튼이 아니에요 브루클린은 더 아니고요 401 00:27:30,750 --> 00:27:32,875 당신 지금 섬에 와 있어요 알겠어요? 402 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 네, 알겠어요 403 00:27:39,333 --> 00:27:43,333 여보, 오늘은 무슨 얘기를 할까? 404 00:27:44,541 --> 00:27:51,458 일어나서 아침을 만들었고 낮잠을 잤지, 좋더라 405 00:27:52,416 --> 00:27:56,125 그 후 점심을 먹고 이렇게 당신과 함께하고 있어 406 00:28:02,208 --> 00:28:03,291 누구세요? 407 00:28:03,375 --> 00:28:05,958 안토넬라, 나예요 408 00:28:06,041 --> 00:28:08,416 오늘 병원 가는 날이야? 409 00:28:08,500 --> 00:28:12,208 그렇다면 발 전문의라야 해 안 그러면 안 가 410 00:28:12,291 --> 00:28:16,500 아니에요, 하지만 면접 있잖아요 411 00:28:16,583 --> 00:28:17,625 싫어 412 00:28:17,708 --> 00:28:19,375 안 한다고 했잖아 413 00:28:19,458 --> 00:28:22,666 셰프가 되려는 그 늙은이들? 말도 안 되는 일이지 414 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 말도 안 된다고 415 00:28:25,041 --> 00:28:25,958 죄악이야 416 00:28:26,041 --> 00:28:27,541 그게 어째서 죄예요? 417 00:28:27,625 --> 00:28:31,041 그리고 네가 그 조라는 인간이 쓰레기였다고 그랬잖아 418 00:28:31,125 --> 00:28:34,750 언제요? 걔가 17살 때 미성숙한 쓰레기였다고 했죠 419 00:28:35,375 --> 00:28:39,125 내가 왜 가야 하는지 진짜 그럴싸한 이유를 대 봐 420 00:28:40,583 --> 00:28:43,875 이 집에 혼자 앉아 계시는데 앞으로 즐길 인생이 길다고요 421 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 - 제일 좋아하는 랩 가져왔어요 - 난 안 가 422 00:28:53,250 --> 00:28:57,500 1시간 전에 이뇨제 먹었어 변기가 잘 작동해야 할 거야 423 00:28:58,166 --> 00:29:02,375 여기 화장실도 없는 줄 알아요? 봐요, 잘 걸으시네요 424 00:29:03,333 --> 00:29:06,666 오늘은 별로 안 바쁠 거예요 준비 다 됐거든요 425 00:29:06,750 --> 00:29:07,916 고마워요 426 00:29:11,375 --> 00:29:13,083 내 말 들어, 아무도 안 와 427 00:29:13,166 --> 00:29:16,875 20분만 있으면 다들 와요 잘하고 계시니까 편히 앉아 쉬세요 428 00:29:19,750 --> 00:29:23,125 - 크레이그의 리스트 말이야 - 아니, 크레이그리스트예요 429 00:29:23,916 --> 00:29:25,833 이 크레이그라는 사람은 믿을 만해? 430 00:29:25,916 --> 00:29:28,750 아니, 사람이 아니라고요 그냥 광고예요 431 00:29:28,833 --> 00:29:31,333 그러니까 사람들이 432 00:29:31,416 --> 00:29:34,041 팔 물건이나 구인 광고를 올리는 곳이라니까요 433 00:29:34,125 --> 00:29:35,250 신문 같은 거군 434 00:29:35,333 --> 00:29:37,916 네, 하지만 온라인이죠 435 00:29:38,000 --> 00:29:41,291 온라인이라서 누구나 어디서든 광고를 볼 수 있어요 436 00:29:42,000 --> 00:29:45,458 - 신문에 냈어야지 - 알았어요 437 00:29:49,416 --> 00:29:52,666 로베르타, 우리 할머니의 일요일 그레이비 만들 줄 알아요? 438 00:29:52,750 --> 00:29:55,250 뒷맛이 늘 달콤했거든요 439 00:29:55,333 --> 00:29:58,583 정확히 뭘 넣으셨는지 알아요? 440 00:29:58,666 --> 00:30:02,958 조이, 그건 마치 여자한테 '문다테'를 보여 달라는 거랑 같아 441 00:30:03,041 --> 00:30:05,916 '문다테'요? 난 그런 건… 날 어떤 인간으로 보는 거예요? 442 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 - 난… '문다테'가 뭔데요? - 모르는 게 나아 443 00:30:09,083 --> 00:30:11,666 죄송해요, 누구한테도 '문다테'를 보여 달라고는 안 해요 444 00:30:11,750 --> 00:30:13,875 하지만 계속 자책하고 있었죠 445 00:30:13,958 --> 00:30:16,791 그런 레시피를 하나도 안 적어 놨거든요 446 00:30:16,875 --> 00:30:22,000 정확히는 몰라, 정확히 알았다면 그건 네 논나의 레시피가 아니겠지 447 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 비밀이니까 특별한 거야 448 00:30:28,333 --> 00:30:31,583 설탕을 넣어 봐 생각보다 훨씬 많이 필요할 거야 449 00:30:31,666 --> 00:30:35,375 - 이미 잔뜩 넣어 봤죠 - 설탕도 여러 종류가 있어 450 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 그 달콤함을 찾으면 감칠맛도 찾게 돼 451 00:30:39,958 --> 00:30:44,791 좋아, 있잖아, 기다리는 동안 머플러 하나를 완성했어 452 00:30:44,875 --> 00:30:46,083 마음에 들면 좋겠구나 453 00:30:47,291 --> 00:30:49,333 - 네 거야 - 정말 좋네요, 고마워요 454 00:30:49,416 --> 00:30:51,125 - 천만에, 잘 사용해 - 고마워요 455 00:30:51,208 --> 00:30:53,583 - 따듯하고 좋을 거다 - 정말 아름다워요 456 00:30:53,666 --> 00:30:56,500 이만 셔틀버스 부를게 3시에 포커를 치기로 했거든 457 00:30:56,583 --> 00:30:59,458 20분만 기다리라고요 내 말 좀 들어요, 멈추세요 458 00:30:59,541 --> 00:31:01,208 - 3시간이나 줬잖아 - 아니에요 459 00:31:01,291 --> 00:31:04,666 네가 상자랑 병 옮기는 걸 보고 있었다고 460 00:31:04,750 --> 00:31:07,416 이제 다른 사람들도 합류할 거예요 461 00:31:07,500 --> 00:31:09,041 - 아무도 안 와! - 오고 있어요 462 00:31:09,125 --> 00:31:11,416 - 가지 마세요, 45분… - 그냥 보고 있자니 지긋지긋… 463 00:31:11,500 --> 00:31:14,708 봐요, 오셨네요 대단하죠? 모두 왔어요 464 00:31:14,791 --> 00:31:15,833 정말 잘됐어요! 465 00:31:15,916 --> 00:31:18,666 진정해요 얘 때문에 강제로 왔으니까 466 00:31:18,750 --> 00:31:21,958 - 가끔은 강요도 필요해 - 진짜 강제로 끌고 왔어요 467 00:31:22,041 --> 00:31:26,250 - 됐어요, 좋네요, 가방은 여기요 - 그래, 알았어 468 00:31:26,333 --> 00:31:28,791 - 수업 마치고 이따 모시러 올게요 - 무슨 소리야? 469 00:31:28,875 --> 00:31:30,166 제대로 즐기세요 470 00:31:31,208 --> 00:31:32,166 좋은 시간 보내 471 00:31:32,250 --> 00:31:35,416 - 모셔 와 줘서 고마워, 진심이야 - 아니야 472 00:31:35,500 --> 00:31:36,750 안토넬라를 위해서라면 뭐든 해 473 00:31:38,000 --> 00:31:42,500 그나저나 정말 좋은 생각이야 좋은 결과가 있으면 좋겠어 474 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 고마워 475 00:31:44,958 --> 00:31:45,791 좋아요 476 00:31:45,875 --> 00:31:50,791 안토넬라, 여긴 로베르타예요 에노테카 마리아의 셰프죠 477 00:31:50,875 --> 00:31:51,750 '세' 478 00:31:53,500 --> 00:31:54,375 '세'? 479 00:31:55,958 --> 00:31:57,791 시칠리아 사람이에요? 480 00:31:57,875 --> 00:31:59,500 '세', 시칠리아 출신이죠 481 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 - 당신은요? - 난 볼로냐 출신이에요 482 00:32:05,125 --> 00:32:07,000 - 볼로냐요 - '시' 483 00:32:08,541 --> 00:32:09,958 볼로냐라면 침이나 뱉을래요! 484 00:32:10,041 --> 00:32:11,500 - 그래요? - '세'! 485 00:32:12,708 --> 00:32:15,000 그러면 난 시칠리아에 침을 뱉죠 486 00:32:15,083 --> 00:32:16,416 시칠리아에 침 뱉지 말아요! 487 00:32:16,500 --> 00:32:19,208 정말 좋아요! 내 귀엔 마치 음악처럼 들려요 488 00:32:19,291 --> 00:32:21,125 아니요! 열정은 좋은 거라고요 489 00:32:21,208 --> 00:32:24,083 - 정말 말 많네! - 재수 덩어리 490 00:32:24,166 --> 00:32:26,958 - 이런, 안녕하세요? - 뭐? 원하는 게 뭐예요? 491 00:32:27,041 --> 00:32:28,708 아무래도 잘못 찾아왔나 봐요 492 00:32:28,791 --> 00:32:33,291 아니, 맞게 찾아오셨어요 죄송해요, 셰프가 되시려는 거죠? 493 00:32:33,875 --> 00:32:35,375 - 네 - 그런 말 하지 마요! 나빠요! 494 00:32:35,458 --> 00:32:36,750 좋아요, 성함이 어떻게 되세요? 495 00:32:36,833 --> 00:32:38,250 - 그런 말 안 했어요 - 테레사요 496 00:32:38,333 --> 00:32:42,083 테레사, 아름다운 이름이네요 다른 분들과 함께하실까요? 497 00:32:42,166 --> 00:32:45,000 - 당신 같은 사람은 처음 봐요 - 저리 가요, 이 할망구! 498 00:32:45,083 --> 00:32:49,541 여기는 안토넬라, 볼로냐 출신이고 여긴 시칠리아 출신으로 499 00:32:49,625 --> 00:32:51,125 - 로베르타예요 - 안녕하세요 500 00:32:51,208 --> 00:32:52,916 고향이 어디예요? 501 00:32:53,000 --> 00:32:56,416 - 사실 전 브롱크스 출신이에요 - 좋아요 502 00:32:58,083 --> 00:33:02,083 그러니까 즐기면서 요리하세요 가족을 위해 요리하는 것처럼요 503 00:33:02,166 --> 00:33:03,416 이제 마음껏 하세요 504 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 뭐지? 505 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 - 마늘 줄까요? - 아니요 506 00:33:47,958 --> 00:33:49,958 그만해요 507 00:33:50,041 --> 00:33:51,083 잠깐만요 508 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 됐어요 509 00:34:33,208 --> 00:34:34,166 세상에 510 00:34:34,666 --> 00:34:39,916 피자 위에 올린 이 치즈는 바삭하면서도 쫀득하네요, 세상에 511 00:34:40,000 --> 00:34:41,083 고마워요 512 00:34:41,166 --> 00:34:45,583 로베르타, 소꼬리 스튜가 입에서 살살 녹아요 513 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 그래 514 00:34:46,750 --> 00:34:47,958 정말 맛있어요 515 00:34:50,125 --> 00:34:51,625 말문이 막히네요 516 00:34:52,291 --> 00:34:53,625 정말 말문이 막혀요 517 00:34:53,708 --> 00:34:56,541 대체 어디서 나타났어요? 하늘에서 떨어졌어요? 518 00:34:56,625 --> 00:35:00,041 간이 잘된 마늘도 맛있는데 그걸 스테이크 안에 넣었잖아요 519 00:35:00,125 --> 00:35:01,708 그런 걸 어디서 배웠죠? 520 00:35:02,916 --> 00:35:04,458 수녀원에서요 521 00:35:05,916 --> 00:35:08,291 수녀원? 수녀예요? 522 00:35:09,125 --> 00:35:11,916 - 당신의 빌어먹을 말투 - 축복받은 소명이죠 523 00:35:12,000 --> 00:35:14,916 - 어련하겠어요 - 퇴직 수녀예요 524 00:35:15,000 --> 00:35:19,875 브롱크스에 있는 CFR 수녀원에서 오래 수녀로 지냈죠 525 00:35:21,500 --> 00:35:23,958 실례가 안 된다면 왜 떠나셨는지 여쭤봐도 돼요? 526 00:35:26,125 --> 00:35:29,791 전 믿음도 중요했지만 뭔가 새로운 걸 시도하고 싶었어요 527 00:35:29,875 --> 00:35:33,250 그런데 친구 아들이 당신 광고를 봤죠 528 00:35:33,333 --> 00:35:34,750 크레이그라는 자식 529 00:35:35,333 --> 00:35:36,500 그만 좀 해요 530 00:35:36,583 --> 00:35:40,750 주님께서 여기로 가라고 하시는 게 느껴지더라고요 531 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 또 한 번의 기회를 주신 거죠 532 00:35:48,625 --> 00:35:52,041 그래서 말인데요, 조 누가 됐어요? 533 00:35:54,791 --> 00:35:55,791 여러분 모두요 534 00:35:55,875 --> 00:35:57,583 정말 굉장해요 535 00:35:57,666 --> 00:35:59,875 죽이는 셰프들이 다 모였어요 좀 봐요 536 00:35:59,958 --> 00:36:02,791 진짜 장난 아니죠? 오늘 개업하면 좋겠다고요 537 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 건배 538 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 정말 고마워요 539 00:36:22,958 --> 00:36:25,125 "스탠튼 아일랜드" 540 00:36:28,125 --> 00:36:32,375 많이 봐준 것 같은데 계속 지각이네요 541 00:36:32,458 --> 00:36:35,916 네? 더는 못 봐줘요 이게 마지막 경고예요 542 00:36:37,666 --> 00:36:38,708 알겠어요 543 00:36:40,916 --> 00:36:43,208 저기 오네, 한바탕 당한 인간 544 00:36:43,291 --> 00:36:45,250 보스한테 대차게 당했어 545 00:36:46,000 --> 00:36:47,708 부탁이 있어 546 00:36:47,791 --> 00:36:50,041 - 그래, 알았어 - 뭐든 말만 해 547 00:36:50,125 --> 00:36:53,375 나 또 경고 먹었는데 여기서 잘리면 안 되거든 548 00:36:53,458 --> 00:36:58,041 나 댄한테 안 걸리게 좀 도와줄래? 지각할 일이 많을 거라서 말이야 549 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 왜, 조이? 무슨 일인데? 550 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 비밀 지킬 수 있어? 551 00:37:05,125 --> 00:37:08,583 "은행 - 75달러" 552 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 14… 553 00:37:21,208 --> 00:37:23,833 "베이 리지 식당 설비 10,450달러 34센트" 554 00:37:29,041 --> 00:37:29,916 어디 보자 555 00:37:30,000 --> 00:37:32,291 "주택 재융자 받는 법" 556 00:37:32,375 --> 00:37:33,875 - 이런 - 어쩔 수 없었어 557 00:37:33,958 --> 00:37:36,166 네 엄마 집으로 다시 융자를 받고 다음은 뭔데? 558 00:37:36,250 --> 00:37:39,166 다음은 에노테카 마리아로 돈을 벌어야지, 딴 방법이 없어 559 00:37:39,250 --> 00:37:42,291 내 입장이 곤란해 나한테도 갚을 돈이 있잖아 560 00:37:42,375 --> 00:37:45,458 하지만 넌 내 친구이기도 해 얘기할 사람이 필요하다고 561 00:37:45,541 --> 00:37:49,916 제발 잘 생각해 봐 지금 손 털면 손해는 안 봐 562 00:37:50,000 --> 00:37:53,208 계속 버티다가 실패하면 모든 걸 잃을 수도 있어 563 00:37:53,291 --> 00:37:57,000 브루노, 난 이게 진짜 성공할 것 같다고 564 00:37:57,708 --> 00:38:00,083 넌 내 절친이잖아 네가 하면 나도 해 565 00:38:00,166 --> 00:38:04,541 고마워, 훌륭한 셰프도 있고 이탈리아 전역의 음식도 있어 566 00:38:04,625 --> 00:38:08,583 - 맛있는 디저트도 있어야 해 - 그래, 방금 거길 지나쳤어 567 00:38:08,666 --> 00:38:11,208 말했더니 스트레스가 심한데 샌드위치나 먹어야겠어 568 00:38:11,291 --> 00:38:13,875 - 난 커틀릿으로 할래 - 그래? 가자 569 00:38:13,958 --> 00:38:17,333 내 생각은 그래, 디저트는 직접 만든 거라야 한다니까 570 00:38:17,416 --> 00:38:18,291 뭐? 571 00:38:18,375 --> 00:38:20,500 일단 내 말을 들어봐요, 네? 572 00:38:20,583 --> 00:38:23,375 당신은 훌륭한 제빵사예요 매번 만드는 거 진짜 맛있다고요 573 00:38:23,458 --> 00:38:26,750 엄마가 얼마나 좋아하셨는데요 그냥 그걸 나누자는 거예요 574 00:38:26,833 --> 00:38:28,958 난 재미로 만드는 거야 돈 받고 할 정도 아니야 575 00:38:29,041 --> 00:38:33,041 재미있을 거예요 같이 재미있는 걸 하는 거죠 576 00:38:33,125 --> 00:38:37,375 - 머리 만지는 게 내 일이고 좋아 - 그럼요, 일도 있고 실력도 있죠 577 00:38:37,458 --> 00:38:41,083 하지만 다른 재능도 있어요 당신이 좋아하는 걸 할 기회예요 578 00:38:41,166 --> 00:38:45,958 조이, 정말 신날 것 같긴 한데 난 못 해, 미안해 579 00:38:46,041 --> 00:38:48,875 그런 말은 안 들을래요 난 이게 옳은 일이란 걸 알아요 580 00:38:48,958 --> 00:38:51,750 - 빌까요? 그러면 돼요? - 젠장 581 00:38:51,833 --> 00:38:55,625 - 괜찮아요? - 젠장, 손이 맛이 가나 봐 582 00:38:55,708 --> 00:38:59,416 심할 때도 있고 얼마나 더 버티며 이 일을 할 수 있을지 모르겠어 583 00:38:59,500 --> 00:39:01,458 손이 그런지 몰랐어요 584 00:39:01,541 --> 00:39:03,708 계속 그런 거예요? 손이 그래서 유감이에요 585 00:39:03,791 --> 00:39:07,750 나 때문에 슬퍼할 건 없어 난 내가 원하는 멋진 삶을 살았어 586 00:39:07,833 --> 00:39:10,833 너도 잘 알잖아, 난 후회 없어 587 00:39:10,916 --> 00:39:11,833 그리고… 588 00:39:13,083 --> 00:39:14,500 난 괜찮아 589 00:39:14,583 --> 00:39:19,708 괜찮은 것 이상을 누려야죠 멋지게 누릴 자격이 있어요 590 00:39:19,791 --> 00:39:22,708 시간이 얼마 없으니 그냥 받아들인 거로 할게요 591 00:39:22,791 --> 00:39:25,875 내일 식당에서 봐요 실망하게 하지 마요, 사랑해요 592 00:39:25,958 --> 00:39:29,875 수단 하나는 참 좋다만 기대는 하지 마 593 00:39:29,958 --> 00:39:31,916 기다려 주셔서 감사해요 색깔이 참 예쁘네요 594 00:39:34,333 --> 00:39:38,333 지아, 누가 이 나이에 새로 시작하고 싶겠어? 595 00:39:43,541 --> 00:39:47,125 이게 메뉴에 올릴 나의 주요리야 596 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 그게 뭐야? 냄새 한번 고약하네 597 00:39:50,708 --> 00:39:52,000 카푸젤레 598 00:39:52,916 --> 00:39:54,291 맙소사, 망했다 599 00:39:54,791 --> 00:39:58,083 - 정말 과감한 선택이네요 - 어떻게 그걸 메뉴에 올릴 거야? 600 00:39:58,166 --> 00:39:59,250 미쳤어? 601 00:39:59,333 --> 00:40:02,500 카푸젤레는 우리 마을 음식이야 602 00:40:02,583 --> 00:40:05,458 내 정체성이라고 603 00:40:05,541 --> 00:40:07,666 그러면 정체성을 바꿔 604 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 지아, 와 줘서 정말 고마워요 605 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 그래, 왔어 606 00:40:16,166 --> 00:40:18,625 지아예요, 우리 제빵사죠 607 00:40:18,708 --> 00:40:21,541 - 로베르타는 아시죠? - 그럼 608 00:40:22,250 --> 00:40:26,000 - 여긴 테레사와 안토넬라예요 - 안녕하세요 609 00:40:26,083 --> 00:40:27,041 다들 안녕하세요 610 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 - 앞치마는? - 네, 여기 있어요 611 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 고마워 612 00:40:38,041 --> 00:40:39,000 출렁거려 613 00:40:47,416 --> 00:40:50,375 이브닝드레스가 아니라 앞치마예요 614 00:40:50,458 --> 00:40:55,708 예뻐 보일 수 있는 기회를 놓칠 수야 있나요 615 00:40:55,791 --> 00:40:58,208 그 아래로 어떻게 빵을 굽지? 616 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 수년간 연마하면 가능해 617 00:41:02,208 --> 00:41:03,083 대단하군 618 00:41:03,583 --> 00:41:05,875 - 좋아요, 어디까지 했죠? - 내 카푸젤레까지 619 00:41:05,958 --> 00:41:08,625 그 냄새였구나 나한테서 나는 냄새인 줄 알았네요 620 00:41:08,708 --> 00:41:09,583 맙소사 621 00:41:10,166 --> 00:41:11,291 확신이 없었죠 622 00:41:12,291 --> 00:41:14,625 - 아니에요 - 카푸젤레가 뭐죠? 623 00:41:17,125 --> 00:41:18,833 좋아, 아주 짧은 얘기야 624 00:41:18,916 --> 00:41:22,041 우리 어머니는 아주 가난한 시골 출신이셔서 625 00:41:22,125 --> 00:41:24,583 동물의 모든 부위를 남김없이 다 사용해야 했어 626 00:41:24,666 --> 00:41:28,500 그래서 빵에서 나온 부스러기를 머리에 넣어 627 00:41:28,583 --> 00:41:30,291 빵가루라고 하지 628 00:41:31,750 --> 00:41:33,333 실례 629 00:41:33,416 --> 00:41:34,708 빵가루 630 00:41:36,166 --> 00:41:38,500 그리고 이것저것을 넣어 631 00:41:38,583 --> 00:41:40,833 그다음 오븐에 넣으면 카푸젤레가 돼 632 00:41:42,791 --> 00:41:44,250 맛있게 익어라 633 00:41:46,541 --> 00:41:49,708 좋아요, 양 머리는 들어갔고 이제 소스로 넘어가죠 634 00:41:49,791 --> 00:41:52,541 우리 어머니 소스 635 00:41:52,625 --> 00:41:55,166 그럼요, 어머니 소스나 논나의 소스 636 00:41:55,250 --> 00:41:58,750 아니면 메리 종조모의 소스도 좋죠 가족의 소스면 다 돼요 637 00:41:58,833 --> 00:41:59,833 고마워요 638 00:41:59,916 --> 00:42:01,666 - 디저트는 카놀리로 해요 - 그래 639 00:42:01,750 --> 00:42:02,583 좋아요 640 00:42:11,041 --> 00:42:14,125 지아, 부탁 좀 할게요 이거 다 맛 좀 볼래요? 641 00:42:14,208 --> 00:42:17,291 메뉴에 어떤 걸 올릴지 말해 줘요 당신이 심판이에요 642 00:42:17,375 --> 00:42:22,083 물론이지 맛이 냄새의 반만 따라가도 643 00:42:22,166 --> 00:42:23,500 쉽지 않겠어 644 00:42:23,583 --> 00:42:26,166 - 그래요, 솔직하게만 말해 줘요 - 알았어 645 00:42:49,833 --> 00:42:51,708 - 네 논나 레시피야? - 아니요 646 00:42:51,791 --> 00:42:54,500 메이플시럽과 황설탕을 써 봤고 647 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 꿀도 넣어 봤지만 648 00:42:55,750 --> 00:43:00,333 어떻게 해도 논나의 그레이비 맛은 낼 수가 없어요 649 00:43:00,416 --> 00:43:02,666 - 계속 노력해 봐 - 네 650 00:43:10,291 --> 00:43:12,041 아몬드 들었어? 651 00:43:12,125 --> 00:43:14,500 '시', 페스토 알라 트라파네제야 652 00:43:14,583 --> 00:43:16,125 시칠리아 거지 653 00:43:18,541 --> 00:43:21,916 다들 너무 맛있는데 어떻게 선택할래? 다 완벽해 654 00:43:22,000 --> 00:43:25,958 조, 매주 소스를 바꾸면 되잖아요 655 00:43:26,041 --> 00:43:27,875 - 좋은 생각이에요 - 훌륭해요 656 00:43:27,958 --> 00:43:30,291 그렇게 하죠 이제 디저트 맛 좀 볼까요? 657 00:43:33,125 --> 00:43:36,208 - 페스토 알라 트라파네제? - '시' 658 00:43:36,291 --> 00:43:39,125 우린 파르미자노 레자노를 만들었어 659 00:43:39,208 --> 00:43:41,125 자랑하려면 그 정도는 돼야지! 660 00:43:41,208 --> 00:43:43,625 - 파르미자노 레자노 - 그래 661 00:43:43,708 --> 00:43:45,833 우린 카놀리를 만들었어 662 00:43:45,916 --> 00:43:48,666 - 카놀리? 미쳤어? 그게 뭐? - 그래! 663 00:43:48,750 --> 00:43:51,541 - 그게 뭐냐니? - 크림 넣은 빵일 뿐이잖아 664 00:43:51,625 --> 00:43:53,250 - 당신이 뭘 알아? - 됐어 665 00:43:53,333 --> 00:43:55,916 당신이 볼로냐 출신이라고 뭐든 다 아는 줄 알아? 666 00:43:56,000 --> 00:43:59,375 - 잘 들어봐 - 댁들은 못됐고 추하며 냉정해 667 00:43:59,458 --> 00:44:01,833 댁들은 거칠고 천박하지 668 00:44:01,916 --> 00:44:03,750 - 알았어 - 할망구 669 00:44:03,833 --> 00:44:07,750 더는 나한테 침 뱉을 생각 마 분명히 대가를 치르게 될 테니까 670 00:44:07,833 --> 00:44:11,208 지금 말하지 이걸로 뭐라도 만들어 봐 671 00:44:14,041 --> 00:44:16,041 당신… 뭐? 672 00:44:16,750 --> 00:44:18,041 - 그래 - 싸우자고? 673 00:44:18,125 --> 00:44:19,166 맞아 674 00:44:20,541 --> 00:44:21,791 이건 어때? 이건? 675 00:44:21,875 --> 00:44:25,083 나도 날려 주지, 짐승 같으니 676 00:44:25,166 --> 00:44:27,250 뭐? 어디서 감히? 677 00:44:27,333 --> 00:44:29,250 만약에… 678 00:44:29,333 --> 00:44:31,625 걱정되네, 아이고, 무서워라 679 00:44:32,541 --> 00:44:34,666 그래, 어디 해 봐 받아 보라고! 680 00:44:35,791 --> 00:44:38,625 저러다 다치겠어요, 조 좀 막아요 681 00:44:38,708 --> 00:44:41,125 - 싸우게 둬요 - 이탈리아식이죠 682 00:44:41,208 --> 00:44:42,666 아루굴라 맛 좀 봐라 683 00:44:42,750 --> 00:44:45,041 - 이런, 젠장 - 왜? 계속 해 봐 684 00:44:45,125 --> 00:44:47,541 할망구! 어디서 감히? 685 00:44:51,166 --> 00:44:52,625 나한테 잡히기만 해 686 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 내 카푸젤레! 687 00:45:07,208 --> 00:45:12,916 소방 규정 위반이에요 688 00:45:13,000 --> 00:45:16,291 소화 설비 장치가 꺼져 있었어요 아무도 안 다쳐서 천만다행이에요 689 00:45:16,375 --> 00:45:18,458 네, 실례해요 690 00:45:20,375 --> 00:45:22,958 이런, 원래 가야 할 데가 있거든요 691 00:45:23,041 --> 00:45:26,750 이제 마무리하시죠 괜찮으시면 이만 가 봐야 해서요 692 00:45:26,833 --> 00:45:30,000 그럼요, 나라고 종일 붙들고 있고 싶겠어요? 693 00:45:30,083 --> 00:45:31,500 네, 정말 감사합니다 694 00:45:33,083 --> 00:45:35,625 - 미안해 - 나도 미안해, 조이 695 00:45:35,708 --> 00:45:37,000 이 여자 탓이야 696 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 저 여자 탓이야 697 00:45:38,166 --> 00:45:40,083 두 분 때문에 죽겠어요 그래도 전 여러분을 믿어요 698 00:45:40,166 --> 00:45:44,250 그래도 이번 일로 이건 배우셨죠? 주방에선 싸우면 안 돼요 699 00:45:44,333 --> 00:45:47,166 정말 미안한데, 회사에 늦었어요 가 볼게요, 사랑해요 700 00:45:52,541 --> 00:45:55,875 둘 다 서로 용서하는 건 어때요? 701 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 용서는 신성한 행위예요 702 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 저 여자가 먼저 시작했어 703 00:46:07,291 --> 00:46:10,583 비토, 조가 출근한 것 같은데 봤어요? 704 00:46:10,666 --> 00:46:12,250 안녕하세요, 매클레인 씨? 705 00:46:12,333 --> 00:46:15,791 - 2시간 전에 여기 있었는데요 - 네, 2시간 전에요 706 00:46:15,875 --> 00:46:19,416 루이스랑 북쪽 차고에 있는 정비실에 갔나 봐요 707 00:46:19,500 --> 00:46:20,875 그래요, 고마워요 708 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 루이스, 조 어디 있죠? 709 00:46:35,541 --> 00:46:36,916 그래요, 고마워요 710 00:46:38,583 --> 00:46:39,833 당신더러 머저리라고 했어 711 00:46:42,166 --> 00:46:44,250 오마, 조 어디 있어요? 712 00:46:44,333 --> 00:46:47,291 글쎄요, 제가 타이어 장착하는 걸 도와주고 있었는데요 713 00:46:47,375 --> 00:46:50,500 아마 중앙 차고로 돌아가서 비토랑 있나 봐요 714 00:46:50,583 --> 00:46:52,125 - 말도 안 돼! - 그래요 715 00:46:55,875 --> 00:46:59,000 비토, 대체 조 어디 있죠? 716 00:46:59,083 --> 00:47:01,958 - 안 들려요 - 매클레인 씨, 종일 어디 계셨죠? 717 00:47:04,000 --> 00:47:05,083 점심시간이다! 718 00:47:24,083 --> 00:47:25,291 - 세상에 - 왔어? 719 00:47:25,375 --> 00:47:27,291 진짜 멋지게 바꿨네 720 00:47:28,666 --> 00:47:30,250 - 마음에 들어? - 진짜 잘하고 있어 721 00:47:30,333 --> 00:47:33,291 생각해 봤는데 저 방에도 불을 놔서 722 00:47:33,375 --> 00:47:34,958 두 곳을 연결하면 어떨까 해 723 00:47:35,041 --> 00:47:36,166 - 너무 과해 - 그래? 724 00:47:38,208 --> 00:47:39,500 안토넬라가 보내서 왔어 725 00:47:39,583 --> 00:47:42,416 염가 매장에서 산 이 카드를 꼭 너한테 전해 주래 726 00:47:42,500 --> 00:47:45,166 그리고 20달러도 든 것 같아 727 00:47:45,250 --> 00:47:47,708 - 대단하다, 이거 좀 봐 - 그래 728 00:47:47,791 --> 00:47:51,125 로베르타도 10달러 줬지 이러다 나 떼돈 벌겠네 729 00:47:51,208 --> 00:47:54,833 - 그러게, 운도 좋네 - 이탈리아 벼락을 맞았지 730 00:47:58,250 --> 00:47:59,541 나도 치우는 거 도울게 731 00:48:01,083 --> 00:48:02,583 쓰레기봉투 어디 있어? 732 00:48:02,666 --> 00:48:04,791 바로 거기 밑에 733 00:48:04,875 --> 00:48:05,708 알았어 734 00:48:06,250 --> 00:48:07,291 고마워 735 00:48:07,375 --> 00:48:09,708 세상에, 진짜? 말도 안 돼 736 00:48:09,791 --> 00:48:11,583 그래서 뭘 가져갔는데? 737 00:48:11,666 --> 00:48:12,541 버터 738 00:48:12,625 --> 00:48:16,041 아니, 진짜라니까, 식당 가면 있는 네모난 플라스틱 버터 말이야 739 00:48:16,125 --> 00:48:18,541 그래, 정확하게 뭘 말하는지 알아 740 00:48:18,625 --> 00:48:21,208 우리 엄마도 딱 그러셨거든 741 00:48:21,750 --> 00:48:25,166 그래, 안토넬라의 냉장고 있잖아? 그 버터로 가득해 742 00:48:25,250 --> 00:48:28,208 내가 물었지 누가 버터를 이렇게 많이 먹어요? 743 00:48:28,291 --> 00:48:31,000 안토넬라랑 이웃으로 지낸 지 얼마나 됐어? 744 00:48:31,083 --> 00:48:32,625 맙소사, 어디 보자 745 00:48:32,708 --> 00:48:37,166 8년 전에 남편과 안토넬라 옆집에 들어갔는데 746 00:48:37,250 --> 00:48:40,000 진짜 허름한 집이라 싹 다 고쳐야 했어 747 00:48:40,083 --> 00:48:43,833 그랬더니 안토넬라가 매일 시끄럽다고 투덜거렸지 748 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 그래도 다 이겨냈나 보네 둘이 아주 친해 보였거든 749 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 맞아 750 00:48:49,708 --> 00:48:51,416 그래, 안토넬라가… 751 00:48:53,291 --> 00:48:56,958 남편이 세상을 떴을 때 정말 잘해 줬어 752 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 날 혼자 두지를 않더라 753 00:48:59,708 --> 00:49:02,083 우리 집에 와서 나랑 앉아 있거나… 754 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 요리도 해주고 755 00:49:05,708 --> 00:49:07,250 샤워도 하라고 했어 756 00:49:09,666 --> 00:49:11,916 특별한 종류의 사랑이지 757 00:49:14,958 --> 00:49:18,833 올리비아, 정말 유감이야 전혀 몰랐어 758 00:49:18,916 --> 00:49:21,500 그만해, 네가 어떻게 알았겠어? 759 00:49:22,458 --> 00:49:26,333 계속 나더러 결혼반지를 반대편 손가락에 끼라고 하시지만… 760 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 모르겠어 아직은 준비가 안 된 것 같아 761 00:49:30,625 --> 00:49:31,458 알아? 762 00:49:31,541 --> 00:49:33,958 그럼, 내 말 믿어, 이해해 763 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 그래? 764 00:49:38,833 --> 00:49:42,791 엄마가 편지 하나를 남기셨는데 아직도 못 열어 봤어 765 00:49:42,875 --> 00:49:45,708 일단 열면 766 00:49:45,791 --> 00:49:49,125 그게 엄마가 나한테 남기는 마지막 말이 될 것 같아서… 767 00:49:50,083 --> 00:49:51,458 조 768 00:49:52,875 --> 00:49:53,875 유감이야 769 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 그냥 가슴이 아파 770 00:50:00,458 --> 00:50:01,666 슬픔 말이야 771 00:50:01,750 --> 00:50:05,333 그건 정해진 타임라인도 없잖아 그런데 우린 왜 그래야 해? 772 00:50:10,708 --> 00:50:11,666 맞아 773 00:50:15,791 --> 00:50:19,541 "스태튼 아일랜드 페리" 774 00:50:23,666 --> 00:50:26,458 "뉴욕시 보건국" 775 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 어때요? 776 00:50:34,375 --> 00:50:35,708 튼튼하죠? 777 00:50:36,875 --> 00:50:39,041 완전히 다 부수고 기초부터 탄탄하게 지었어요 778 00:50:39,125 --> 00:50:41,750 나무 조각 하나 말뚝 하나하나까지요 779 00:50:41,833 --> 00:50:43,500 - 그래요 - 최고죠 780 00:50:43,583 --> 00:50:46,083 좋아요, 당신이 주인이에요? 781 00:50:46,166 --> 00:50:47,375 네 782 00:50:47,458 --> 00:50:49,000 통과 못 했어요, 2번이나요 783 00:50:49,083 --> 00:50:49,916 뭐라고요? 784 00:50:50,958 --> 00:50:52,541 네, 첫째 785 00:50:53,208 --> 00:50:57,875 주방 화재로 그 벽이 온전하지도 안전하지도 않아요 786 00:50:57,958 --> 00:50:59,916 아니, 그건 말도 안 돼요 불난 적 없다고요 787 00:51:00,000 --> 00:51:03,166 양 머리 때문에 사소한 문제가 있긴 했지만… 788 00:51:03,250 --> 00:51:06,875 - 뭐? - 둘째, 새 오븐을 넣어야 해요 789 00:51:07,583 --> 00:51:11,791 안에 이산화탄소와 질소가 남아 있거든요 790 00:51:11,875 --> 00:51:14,958 지금 바로 나가서 새 오븐 사 올 수 있어요 791 00:51:15,041 --> 00:51:18,458 - 그건 바로 처리 가능해요 - 주문 제작한 전문 오븐이야 792 00:51:18,541 --> 00:51:21,791 그냥 가게에서 사서 트렁크에 싣고 오는 게 아니라고 793 00:51:21,875 --> 00:51:26,875 그래도 다행히 스프링클러 시스템은 잘 작동해요 794 00:51:28,666 --> 00:51:29,625 안녕히 계세요 795 00:51:29,708 --> 00:51:31,125 정말 죄송한데요 796 00:51:31,208 --> 00:51:34,708 혹시 이 일을 빨리 진행할 방법이 있을까요? 797 00:51:34,791 --> 00:51:39,083 - 빨리 개업해야 하거든요 - 검사 다시 신청하면 되죠 798 00:51:39,166 --> 00:51:42,208 잘됐네요, 어떻게 하면 되는데요? 언제 시간 되세요? 799 00:51:42,291 --> 00:51:44,250 이번 주 후반요? 아니면 다음 주? 800 00:51:45,541 --> 00:51:46,416 미안해요 801 00:51:47,583 --> 00:51:49,583 이분 마음에 드네요 '다음 주'래요 802 00:51:50,791 --> 00:51:54,250 '내년'은 어때요? 대기자가 얼마나 많다고요 803 00:51:54,916 --> 00:51:57,541 조만간 개업은 꿈도 꾸지 말아요 804 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 개업이 가능하다고 해도요 805 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 양 머리에 불이 나? 806 00:52:10,083 --> 00:52:11,833 대체 그게 무슨 뜻이야? 807 00:52:12,708 --> 00:52:15,833 - 로베르타가 카푸젤레 만들다가 - 왜 말 안 했어? 808 00:52:17,208 --> 00:52:19,125 솔직히… 그게 문제가… 809 00:52:19,208 --> 00:52:22,125 문제가 될 줄 몰랐어 그냥 화재였다고, 다 치웠는데… 810 00:52:22,208 --> 00:52:23,958 조, 양 머리로 불이 나서 811 00:52:24,041 --> 00:52:26,416 내가 지은 벽의 안정성에 흠이 잡혔다고 812 00:52:26,500 --> 00:52:28,916 - 그래 - 그런 일을 나한테 말 안 해? 813 00:52:29,833 --> 00:52:32,500 알았어, 브루노, 침착해 814 00:52:32,583 --> 00:52:34,541 - 다들 속상해해, 나도 속상하다고 - 난 침착해 815 00:52:34,625 --> 00:52:35,916 - 그래, 좋아 - 알았지? 816 00:52:36,541 --> 00:52:37,958 - 하지만 잘 들어 - 듣고 있어 817 00:52:38,041 --> 00:52:40,625 검사에 불합격하면 끝이야 818 00:52:41,166 --> 00:52:43,333 준공검사필증도 못 받고 819 00:52:43,416 --> 00:52:46,541 건물이 없으면 식당 운영도 못 한다고 820 00:52:47,166 --> 00:52:50,541 다른 방법을 찾아볼게 계속할 방법을 찾을 거야 821 00:52:50,625 --> 00:52:53,333 무슨 돈으로? 남은 돈도 없잖아! 822 00:52:53,416 --> 00:52:55,583 내 연금을 담보로 대출받으면 돼 823 00:52:55,666 --> 00:52:57,333 조, 제정신이야? 824 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 신용카드도 있으니까 신용카드 대출도 받을 수 있어 825 00:52:59,791 --> 00:53:02,791 제대로 깊이 생각해 보지도 않고 이 일에 뛰어드는 바람에 826 00:53:02,875 --> 00:53:04,875 이제 우리 둘 다 망한 거야 827 00:53:05,916 --> 00:53:07,291 넌 진짜 배우는 게 없어! 828 00:53:08,208 --> 00:53:11,666 - 무슨 소리야? - 넌 어릴 때부터 똑같았어 829 00:53:11,750 --> 00:53:15,041 - 보기도 전에 뛰지, 매번 그래! - 무슨 뜻이야? 이 식당 830 00:53:15,125 --> 00:53:17,625 이게 바로 내가 애쓴다는 증거야 애쓰고 있다고, 좀 봐 831 00:53:17,708 --> 00:53:20,416 아니, 이건 전부 개소리야, 조! 832 00:53:20,500 --> 00:53:23,208 이번엔 진짜 네 엄마가 자랑스러워하셨겠다 833 00:53:29,916 --> 00:53:30,916 그래? 834 00:53:32,083 --> 00:53:33,375 당장 나가 835 00:53:35,166 --> 00:53:37,541 그런 뜻이 아니었어 836 00:53:38,625 --> 00:53:41,000 네 돈은 꼭 갚을게, 알았지? 837 00:53:42,416 --> 00:53:43,750 그만 가 줘 838 00:53:47,666 --> 00:53:48,500 좋아 839 00:53:51,083 --> 00:53:52,125 그만하자 840 00:53:52,666 --> 00:53:53,833 관두자고 841 00:54:18,666 --> 00:54:22,541 급하게 청했는데 와 줘서 고마워 이렇게 도와주는 것도 고맙고 842 00:54:22,625 --> 00:54:25,708 아직 고맙다는 말은 하지 마 아무것도 못 찾을 것 같으니까 843 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 - 건축법은 내 전문이 아니거든 - 그래 844 00:54:28,458 --> 00:54:30,750 아무것도 모르는 것보단 낫지 845 00:54:30,833 --> 00:54:34,583 나한텐 이번밖에 기회가 없거든 정말 고마워 846 00:54:35,875 --> 00:54:39,500 여기 말이야 여기서 엄마랑 살았구나 847 00:54:39,583 --> 00:54:43,541 맞아, 엄마는 논나랑 아래층에서 사시긴 하셨지 848 00:54:43,625 --> 00:54:47,333 그래서 난 여기서 지내면서 엄마를 돌보긴 했지만… 849 00:54:47,416 --> 00:54:48,958 그래, 알잖아 850 00:54:49,041 --> 00:54:51,625 좋아, 나도 이제… 851 00:54:51,708 --> 00:54:55,125 시간을 좀 내서 페인트라도 칠해 볼까 해 852 00:54:55,208 --> 00:54:57,416 새 가구도 좀 사고 말이지 853 00:54:57,500 --> 00:55:00,750 이 의자는 버리지 마 진짜 좋은 의자야 854 00:55:12,500 --> 00:55:14,458 "조이" 855 00:55:16,958 --> 00:55:20,291 크리스마스에 네 논나가 이거랑 똑같은 수프를 만드셨지 856 00:55:20,375 --> 00:55:23,333 맞아, 너 그때 가족이랑 왔었어 857 00:55:23,958 --> 00:55:26,625 처음 우리가 여기 이사 왔을 때 모두 친절하진 않았는데 858 00:55:26,708 --> 00:55:30,083 네 엄마와 논나는 늘 친절하셨어 859 00:55:30,166 --> 00:55:32,875 그거야 너희 가족이 좋은 사람들이었으니까 860 00:55:35,166 --> 00:55:41,583 그래서 무도회 때 내가 한 짓이 너무 마음에 쓰여 861 00:55:41,666 --> 00:55:44,708 - 다 옛날 일이야, 지난 일이잖아 - 알아, 그래도 정말 나빴어 862 00:55:44,791 --> 00:55:47,250 난 진짜 머저리라니까 내가 무슨 짓을 했는지 알아? 863 00:55:47,333 --> 00:55:51,875 브루노와 다른 친구들이랑 몰래 나가기로 했었거든 864 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 집에 부모님은 안 계시고 술도 있어서 시간 가는 줄 몰랐지 865 00:55:55,583 --> 00:55:57,416 그러다 돌아오려고 했는데… 866 00:55:58,041 --> 00:56:00,083 모든 게 엉망진창이었어 867 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 그리고 돌아왔더니 868 00:56:04,041 --> 00:56:05,458 올리비아는 없었지 869 00:56:06,208 --> 00:56:09,916 그 오랜 시간이 지나고 이제야 이 얘기를 꺼내 어색해지긴 싫지만 870 00:56:10,000 --> 00:56:12,083 꼭 사과하고 싶었어 871 00:56:12,750 --> 00:56:13,708 정말 미안해 872 00:56:13,791 --> 00:56:14,791 고마워 873 00:56:15,500 --> 00:56:17,125 사과 고마워 874 00:56:18,333 --> 00:56:20,333 - 그럼, 건배 - 건배 875 00:56:22,541 --> 00:56:27,250 그래서 길고 복잡하게 얘기하자면 준공검사필증이 없어요 876 00:56:27,333 --> 00:56:28,916 다시 신청하면 안 돼요? 877 00:56:29,875 --> 00:56:31,541 이미 했지만… 878 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 - 몇 주, 심지어 1년도 걸려 - 맞아요 879 00:56:35,250 --> 00:56:38,041 - 우린 그때까지 못 살지도 몰라 - 할 수 있는 건 다 했어요 880 00:56:38,125 --> 00:56:41,708 올리비아와 다른 허점이 있는지 찾아봤는데, 전혀 없었죠 881 00:56:41,791 --> 00:56:44,458 난 예전에 하던 일로 돌아가고 싶지 않아요 882 00:56:44,541 --> 00:56:45,791 그게 뭐였는데요? 883 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 아무것도 아니에요 884 00:56:55,750 --> 00:56:57,083 뭐 하는 거지? 885 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 심장 마비라도 온 거 아니야? 886 00:56:59,791 --> 00:57:01,500 오상의 비오 신부님 887 00:57:02,541 --> 00:57:05,125 진심을 담아 전합니다 888 00:57:07,208 --> 00:57:09,708 구하라, 그리하면 주실 것이요 889 00:57:09,791 --> 00:57:12,583 찾으라, 그리하면 찾아낼 것이다 890 00:57:13,166 --> 00:57:14,708 이 여인들을 축복하소서 891 00:57:14,791 --> 00:57:17,833 몇 세대에 걸친 가족을 마음을 품고 있습니다 892 00:57:19,583 --> 00:57:24,125 꿈을 품은 조를 축복하소서 893 00:57:25,416 --> 00:57:26,375 우리를 축복하소서 894 00:57:27,458 --> 00:57:31,250 성부와 성자와 성령의 이름으로 기도드립니다, 아멘 895 00:57:41,375 --> 00:57:42,583 이제 기다리죠 896 00:57:46,625 --> 00:57:48,375 테레사? 897 00:57:48,458 --> 00:57:50,625 대체 뭘 기다리는데요? 898 00:57:51,958 --> 00:57:53,291 기적요 899 00:57:56,500 --> 00:57:57,375 그러지, 뭐 900 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 안녕, 조 901 00:58:02,541 --> 00:58:04,125 필 기억하지? 902 00:58:04,208 --> 00:58:06,791 그럼, 알지… 필 903 00:58:06,875 --> 00:58:07,916 필? 904 00:58:08,791 --> 00:58:12,916 스카라벨라 씨 착오가 있었는데 정말 죄송해요 905 00:58:13,000 --> 00:58:15,583 여기 준공검사필증입니다 906 00:58:15,666 --> 00:58:18,875 부탁 하나만 할게요 저 벽 꼭 고치고 907 00:58:18,958 --> 00:58:21,875 오븐도 교체하도록 하세요 정말 감사합니다 908 00:58:21,958 --> 00:58:24,416 불편을 끼쳐 죄송합니다 좋은 하루 보내세요 909 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 어떻게 된 거야? 910 00:58:27,083 --> 00:58:29,416 우리가 '거래 개선 협회'를 안 살펴봤더라고 911 00:58:29,500 --> 00:58:31,125 필 앞으로 불만이 53건이나 접수됐더군 912 00:58:31,208 --> 00:58:34,750 재검사와 사후 점검을 받으려면 뇌물을 줘야 해 913 00:58:34,833 --> 00:58:37,041 - 그건 증명 못 해요 - 할 수 있어요, 그리고 할 거고요 914 00:58:37,125 --> 00:58:38,583 어떻게 감히? 915 00:58:38,666 --> 00:58:42,208 - 꺼져! - 벽 고치고 새 오븐 들이세요 916 00:58:42,291 --> 00:58:43,541 그럼요 917 00:58:43,625 --> 00:58:45,750 - 꺼져! - 신은 다 용서하셔요 918 00:58:49,875 --> 00:58:52,250 말했잖아, 변호사라니까! 919 00:58:52,333 --> 00:58:53,750 그만해요! 920 00:58:54,250 --> 00:58:56,333 브라바! 921 00:58:56,416 --> 00:58:58,166 정말 고마워 922 00:58:58,250 --> 00:59:00,250 - 좋은 소식이야 - 브라바! 923 00:59:12,416 --> 00:59:14,833 말 잘 듣고 묵주 기도 꼭 드려 924 00:59:14,916 --> 00:59:16,750 그래요, 대신해 줘요 925 00:59:29,125 --> 00:59:30,541 - 왔어? - 안녕, 받아 926 00:59:30,625 --> 00:59:32,750 - 오래 걸렸네 - 미안해 927 00:59:32,833 --> 00:59:34,458 - 안 들어올 거야? - 들어가야지 928 00:59:34,541 --> 00:59:35,375 들어와 929 00:59:39,583 --> 00:59:42,750 문 닫아, 찬바람 들어와 930 00:59:43,541 --> 00:59:45,291 - 그래 - 아니, 조 931 00:59:45,375 --> 00:59:47,916 저기 앉아서 둘이 얘기 좀 해 932 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 어서 933 00:59:55,833 --> 00:59:58,375 봐, 당신 친구가 체폴레 가져왔어 934 00:59:59,041 --> 01:00:00,000 얘기해! 935 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 난 빠져 있을게 936 01:00:12,083 --> 01:00:15,166 분명히 네가 실수한 부분도 있었어 937 01:00:17,416 --> 01:00:19,250 하지만 내가 보기에… 938 01:00:21,791 --> 01:00:25,625 나도 양 머리 사건이나 그 후 발생한 화재에 관해서 939 01:00:26,208 --> 01:00:28,541 좀 더 솔직하게 말해야 했던 건 맞아 940 01:00:29,208 --> 01:00:30,125 그건… 941 01:00:32,541 --> 01:00:33,666 너답지 않았어 942 01:00:34,166 --> 01:00:37,166 내가 널 위해 지은 식당을 홀라당 태워 먹었잖아 943 01:00:37,708 --> 01:00:38,541 어쩌면 944 01:00:39,375 --> 01:00:43,958 5개 자치구 전체에서 시공하는 내 명성에 먹칠도 했어 945 01:00:44,041 --> 01:00:48,166 그래도 생각해 보면 946 01:00:49,000 --> 01:00:52,750 나도 말을 심하게 한 부분이 없진 않은 것 같아 947 01:00:53,583 --> 01:00:57,916 그건 나도 고치려고 노력하는 부분이야 948 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 그래도 허가를 받았으니… 949 01:01:11,916 --> 01:01:13,333 잘됐네 950 01:01:14,625 --> 01:01:17,458 - 성공해서 잘살기를 바란다 - 정말 신나 951 01:01:18,041 --> 01:01:19,750 이제 앞으로 나아갈 수 있어서 기뻐 952 01:01:19,833 --> 01:01:22,458 언제든 일할 준비가 된 충직한 친구들과… 953 01:01:22,541 --> 01:01:23,833 말해! 954 01:01:23,916 --> 01:01:27,916 - 빠져 있겠다면서 - 당신이 안 하면 내가 해, 브루노 955 01:01:28,666 --> 01:01:31,125 뭘 말해? 누가 뭘 말하는데? 956 01:01:34,916 --> 01:01:37,500 브루노는 아버지 차를 팔아서 당신 식당을 지은 거야 957 01:01:38,083 --> 01:01:41,791 이게 빠져 있는 거라면 제대로 나서면 어떨지 궁금하네 958 01:01:41,875 --> 01:01:44,541 안 그랬지? 정말 그랬어? 959 01:01:44,625 --> 01:01:45,750 난 빠져 있을 거야 960 01:01:47,708 --> 01:01:52,291 브루노, 아버지 차를 팔았어? 내 식당을 지으려고? 961 01:01:52,375 --> 01:01:53,625 그 방법밖에 없었어 962 01:01:54,125 --> 01:01:56,958 알겠어? 공사에 직원들 월급 줘야지 963 01:01:57,875 --> 01:02:00,041 - 그게 유일한 방법이었다고 - 왜 그런 짓을… 964 01:02:00,125 --> 01:02:02,875 - 내가 그런 부탁을 할 리 없잖아 - 그걸 아니까 965 01:02:02,958 --> 01:02:06,666 그래서 내가 그래야 했지 내 결정이었어, 너랑 상관없다고 966 01:02:08,000 --> 01:02:12,375 게다가 정말 오랜만에 네가 행복해하는 걸 봤어 967 01:02:12,916 --> 01:02:15,958 그러니까 그럴 만한 가치가 있었어 968 01:02:20,041 --> 01:02:23,250 브루노, 너한테 그 차가 어떤 의미인지 잘 알아 969 01:02:23,333 --> 01:02:24,833 그래, 뭐… 970 01:02:25,916 --> 01:02:27,875 네가 그 이상이었나 보지 971 01:02:31,791 --> 01:02:36,000 다 갚을게, 꼭 만회한다고 약속해 972 01:02:36,083 --> 01:02:38,583 우리 모두에게 큰 성공을 가져다줄 거야 973 01:02:38,666 --> 01:02:42,625 다음에 양 머리에 불이 붙으면 꼭 전화나 해 974 01:02:42,708 --> 01:02:46,000 네 셰프들을 봐선 그런 일이 다시 생길 테니까 975 01:02:46,791 --> 01:02:48,250 - 알았지? - 알았어 976 01:02:51,416 --> 01:02:54,583 네가 자랑스럽지 않다는 거랑 네 엄마 얘기는 진심이 아니었어 977 01:02:54,666 --> 01:02:57,000 그런 말은 뱉으면 그만이야 정말 끔찍한 말이었어 978 01:02:57,083 --> 01:02:58,500 끔찍한 말이었다고 979 01:02:59,916 --> 01:03:01,000 뭐? 980 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 사랑한다, 브루노 981 01:03:06,083 --> 01:03:07,916 정말 고마워요 982 01:03:09,125 --> 01:03:12,500 조, 잠깐 나와 볼래? 보여줄 게 있어 983 01:03:12,583 --> 01:03:14,250 그래, 가자 984 01:03:14,333 --> 01:03:21,125 "에노테카 마리아" 985 01:03:29,458 --> 01:03:31,916 직원들 앞에서 울지 마 986 01:03:37,750 --> 01:03:38,875 좋아요, 여러분 987 01:03:38,958 --> 01:03:41,916 카메라가 안 보이면 카메라도 여러분을 못 봐요 988 01:03:42,000 --> 01:03:43,833 잠깐, 로베르타, 좀 들어와요 989 01:03:43,916 --> 01:03:45,291 - 웃어요 - 웃고 있어! 990 01:03:45,375 --> 01:03:46,458 - 좋아 - 갑니다 991 01:03:46,541 --> 01:03:48,541 - 어서 - 모두 크게 웃어요 992 01:03:48,625 --> 01:03:49,916 어서요! 993 01:03:50,000 --> 01:03:52,791 - 치즈! - 어서요! 994 01:03:54,500 --> 01:03:57,250 이 여정을 함께해 주시는 여러분 정말 감사드려요 995 01:03:57,333 --> 01:03:59,791 정말 흥분되는 순간이에요 996 01:03:59,875 --> 01:04:02,916 개업이 바로 내일이에요 메뉴가 나왔는데 정말 떨리네요 997 01:04:03,000 --> 01:04:06,666 예쁜 테이블도 있고 와인이 가득 준비했어요 998 01:04:06,750 --> 01:04:10,000 하지만 예약이 들어왔어? 아니지 999 01:04:10,083 --> 01:04:11,416 그렇지는 않지만 1000 01:04:11,500 --> 01:04:14,291 다들 최선을 다해 소문을 내고 있으니까 1001 01:04:14,375 --> 01:04:18,791 내일 개업하면 손님이 몰려올 거예요 1002 01:04:18,875 --> 01:04:20,583 정말 대단할 거라고요 1003 01:04:20,666 --> 01:04:21,875 - 알겠죠? - 그래! 1004 01:04:21,958 --> 01:04:24,958 정말 엄청 바쁠 테니까 부탁 하나만 할게요 1005 01:04:25,041 --> 01:04:27,916 오늘은 남은 시간 동안 볼일이든 뭐든 다 보세요 1006 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 나한테 좋은 생각이 있는데 다들 오늘 약 먹었어요? 1007 01:04:31,083 --> 01:04:31,916 - 그래요 - '세' 1008 01:04:32,000 --> 01:04:34,791 좋아요, 따라와요 깜짝선물이 있어요 1009 01:04:34,875 --> 01:04:37,375 그래요, 고마워요 진짜 잘될 거예요 1010 01:04:38,458 --> 01:04:42,125 - 난 놀라는 거 싫은데 - 정말 신나네요, 여기, 저 주세요 1011 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 - 제가 가져갈게요 - 내가 가질래 1012 01:04:44,583 --> 01:04:45,708 그러세요, 가시죠 1013 01:04:46,333 --> 01:04:48,375 - 그래요 - 올리비아가 너 좋아해 1014 01:04:48,458 --> 01:04:50,208 올리비아도 인간이니까요 1015 01:04:50,291 --> 01:04:53,333 - 뭐라고? - 인간이라고요, 저도 좋아해요 1016 01:04:54,583 --> 01:04:58,791 이제 어떻게든 좀 해 봐 왜 바보같이 굴고 있어? 1017 01:04:58,875 --> 01:05:03,458 - 올리비아가 어떤지도 모르잖아요 - 그건 네가 결정할 일 아니지 1018 01:05:03,541 --> 01:05:06,208 - 우리 논나가 뭐라고 했게? - 글쎄요 1019 01:05:06,291 --> 01:05:10,166 '행복한 새출발을 오랜 상처로 막지 마라' 1020 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 고마워요 1021 01:05:13,833 --> 01:05:14,833 그래 1022 01:05:14,916 --> 01:05:16,625 어쨌든 어떻게 좀 해 봐 1023 01:05:16,708 --> 01:05:19,541 감사해요 그러면 부탁 하나 해도 돼요? 1024 01:05:19,625 --> 01:05:20,458 그럼 1025 01:05:27,250 --> 01:05:28,083 여보세요, 안토넬라 1026 01:05:29,083 --> 01:05:30,500 그럼요, 모시러 갈게요 1027 01:05:31,958 --> 01:05:34,583 수업 마치고 1시간 후 식당요 1028 01:05:34,666 --> 01:05:36,833 네, 알겠어요, 거기서 봐요 1029 01:05:42,583 --> 01:05:44,541 들어와요 1030 01:05:45,708 --> 01:05:47,333 여긴 누구 가게예요? 1031 01:05:47,416 --> 01:05:50,458 내 가게요, 미용사거든요 1032 01:05:50,541 --> 01:05:52,750 - 대단하네요 - 네, 앉아요 1033 01:05:52,833 --> 01:05:54,625 여기가 미용실이에요? 1034 01:05:54,708 --> 01:05:56,375 네, 앉아요 1035 01:05:57,458 --> 01:06:00,375 16살 때, 여기 바닥을 쓸며 일을 시작했다가 1036 01:06:00,458 --> 01:06:03,958 이 의자랑 여기 의자 모두를 맡아 일했죠 1037 01:06:04,041 --> 01:06:06,416 그렇게 일하다 보니 1038 01:06:07,666 --> 01:06:08,958 여기 주인이 됐어요 1039 01:06:09,875 --> 01:06:12,125 그래서 늘 아름다웠군요 1040 01:06:12,208 --> 01:06:17,250 고마워요, 우리 여자들은 아름다워질 자격이 있잖아요? 1041 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 아름다움이라니, 그게 뭔데요? 1042 01:06:21,416 --> 01:06:22,791 아주 좋은 질문이네요 1043 01:06:22,875 --> 01:06:26,916 우리 머리 때문일까요? 아니면 우리 얼굴? 아니면 몸? 1044 01:06:27,000 --> 01:06:29,625 - 맞아요 - 아니죠, 느낌이에요 1045 01:06:29,708 --> 01:06:32,083 아름답다는 건 느낌이에요 1046 01:06:32,166 --> 01:06:37,416 아름답다고 느끼는 거죠 사람들이 알아봐 주고 말해 줄 때 1047 01:06:38,166 --> 01:06:39,708 스스로 강하다고 느낄 때 1048 01:06:40,375 --> 01:06:43,208 바로 그때 아름답다고 느끼는 거예요 1049 01:06:44,625 --> 01:06:45,875 아름다워요 1050 01:06:45,958 --> 01:06:48,541 그러니까 이제… 1051 01:06:51,291 --> 01:06:54,250 아름다움을 축하해요 1052 01:07:21,250 --> 01:07:22,250 예쁘다 1053 01:07:22,333 --> 01:07:23,291 간지러워요 1054 01:07:25,125 --> 01:07:26,208 이런 1055 01:07:27,125 --> 01:07:28,625 세상에 1056 01:07:32,333 --> 01:07:34,000 진짜 멋지네! 1057 01:07:34,083 --> 01:07:35,875 됐어요, 비켜요! 1058 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 저리 가라고요! 1059 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 아주 멋져요 1060 01:07:52,291 --> 01:07:53,583 안토넬라? 1061 01:07:54,708 --> 01:07:57,166 올리비아예요, 어디들 계세요? 1062 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 조? 1063 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 무슨… 1064 01:08:05,833 --> 01:08:06,666 혹시… 1065 01:08:07,416 --> 01:08:10,000 이제 테마의 밤도 해? 1066 01:08:21,541 --> 01:08:22,666 이거 무도회야? 1067 01:08:28,375 --> 01:08:29,541 턱시도 1068 01:08:29,625 --> 01:08:31,041 이거 깜빡했어 1069 01:08:32,457 --> 01:08:33,707 코르사주? 1070 01:08:33,791 --> 01:08:35,625 그래, 좋아 1071 01:08:36,166 --> 01:08:37,207 고마워 1072 01:08:37,291 --> 01:08:38,541 너 아주 멋지다 1073 01:08:39,582 --> 01:08:41,332 - 멋진 건 너지 - 고마워 1074 01:08:41,416 --> 01:08:44,166 저거 봐, 바로 옆에 펀치가 있네 1075 01:08:44,250 --> 01:08:46,000 레이놀즈 선생님 오시는지 잘 봐 1076 01:08:46,082 --> 01:08:49,332 술을 좀 타서 분위기를 띄워야겠어 1077 01:08:50,332 --> 01:08:55,457 이제 술 마시는 게 합법이니 딱히 문제는 안 되지만, 좋아 1078 01:08:57,250 --> 01:09:02,125 무도회에 온 여자애 중 가장 아름답고 웃긴 널 위하여 1079 01:09:02,207 --> 01:09:04,832 이 무도회의 유일한 여자애잖아 1080 01:09:05,625 --> 01:09:06,791 - 건배 - 건배 1081 01:09:11,625 --> 01:09:14,541 세상에, 이거 좋은데? 1082 01:09:14,625 --> 01:09:15,541 그래 1083 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 조, 이 노래야 1084 01:09:22,875 --> 01:09:24,291 출래? 1085 01:09:29,332 --> 01:09:30,332 그래 1086 01:09:41,207 --> 01:09:43,707 이렇게 너랑 춤추니까 좋네 1087 01:09:47,041 --> 01:09:49,041 대신 약속 하나 해 줘 1088 01:09:51,082 --> 01:09:54,666 내가 느린 춤을 좀 춘다고 너무 추켜세우진 마 1089 01:09:54,750 --> 01:09:56,625 난 네가 알던 조 그대로니까 1090 01:09:59,000 --> 01:09:59,833 알았어 1091 01:10:01,083 --> 01:10:02,875 진짜 무도회 같아 1092 01:10:04,666 --> 01:10:07,500 - 나한테 건배하지 말고, 그냥 해 - 리몬첼로! 1093 01:10:07,583 --> 01:10:09,375 리몬첼로 더 줘 1094 01:10:10,958 --> 01:10:15,083 - 내일 머리가 멍청 아플걸? - 맞아, 그러니까 물 계속 마셔 1095 01:10:15,166 --> 01:10:16,833 - 물! - 물! 1096 01:10:16,916 --> 01:10:19,625 - 이거 하나, 6잔 마셔 - 이 물 마셔 1097 01:10:19,708 --> 01:10:22,458 좀 더 마셔, 그렇지 한 번 더 마셔 1098 01:10:22,541 --> 01:10:25,750 - 세상에 - 그래, 그렇지, 그거야 1099 01:10:27,125 --> 01:10:28,666 이것 좀 봐 1100 01:10:28,750 --> 01:10:32,333 - 왜? - 이 가슴 진짜야? 1101 01:10:32,416 --> 01:10:34,333 - 맙소사 - 그럼 1102 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 - 진짜야 - 정말? 1103 01:10:38,541 --> 01:10:39,375 - 아니 - 아니야 1104 01:10:39,458 --> 01:10:42,750 진짜 아니야, 만져 봐, 어서 1105 01:10:44,083 --> 01:10:47,000 세상에! 마치 젤리 같아! 1106 01:10:52,208 --> 01:10:54,125 난 가짜 가슴 싫어 1107 01:10:54,208 --> 01:10:55,083 그렇지 1108 01:10:55,166 --> 01:10:58,166 글쎄, 양쪽 유방절제술을 받고 나니까… 1109 01:10:58,250 --> 01:10:59,208 난 점점 좋아지더라 1110 01:11:00,250 --> 01:11:01,625 이런, 맙소사 1111 01:11:02,916 --> 01:11:04,416 미안해 1112 01:11:04,500 --> 01:11:07,041 - 아니야, 미안해할 거 없어 - 미안해 1113 01:11:07,125 --> 01:11:08,833 미안해하지 마, 난 괜찮으니까 1114 01:11:08,916 --> 01:11:09,916 괜찮다고 1115 01:11:10,500 --> 01:11:12,750 죽을 때까지 이렇게 탱탱할 건데, 뭐 1116 01:11:12,833 --> 01:11:15,583 - 영원히 - 넌 어때? 1117 01:11:15,666 --> 01:11:17,958 - 그게, 내 건… - 아니 1118 01:11:18,041 --> 01:11:20,833 - 뭐? - 가슴 말고 어떤 사연이 있냐고 1119 01:11:23,875 --> 01:11:25,708 미안해 1120 01:11:25,791 --> 01:11:29,625 애가 넷이었는데 1121 01:11:29,708 --> 01:11:31,375 걔들은… 그래 1122 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 우린 서로 말 안 해 1123 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 왜? 1124 01:11:39,750 --> 01:11:41,041 내가 너무 센 엄마거든 1125 01:11:41,125 --> 01:11:45,041 우리 엄마가 날 가르쳤듯 애들을 강하게 키웠어 1126 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 난… 1127 01:11:50,291 --> 01:11:52,125 다른 방법으로 키웠을 텐데 1128 01:11:52,791 --> 01:11:55,708 지금이라면 다른 식으로… 1129 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 애들을 사랑해 줬을 거야 1130 01:11:59,541 --> 01:12:00,583 이해해 1131 01:12:04,541 --> 01:12:05,666 괜찮아 1132 01:12:09,208 --> 01:12:11,125 넌 애가 있어? 1133 01:12:11,750 --> 01:12:14,291 - 아니, 결혼한 적도 없지 - 미안해 1134 01:12:14,375 --> 01:12:18,125 아니, 안 그래도 돼 난 남자들 좋아해, 진짜야 1135 01:12:18,208 --> 01:12:20,083 모든 남자를 사랑하지 1136 01:12:20,166 --> 01:12:25,708 하지만 한 남자랑 죽을 때까지 산다는 생각은… 1137 01:12:25,791 --> 01:12:28,458 평생 말이야, 글쎄 1138 01:12:28,541 --> 01:12:32,541 말도 안 되게 지루하더라고 1139 01:12:32,625 --> 01:12:36,333 난 남자 찾는 건 문제 없었어 문제는 늘 여자들이었지 1140 01:12:36,416 --> 01:12:38,708 여자들? 어째서? 1141 01:12:38,791 --> 01:12:42,833 글쎄, 어쩌면 내 외모나 성격 때문에 1142 01:12:42,916 --> 01:12:45,375 내가 자기 남자들을 훔칠 거라고 두려웠나 봐 1143 01:12:45,458 --> 01:12:48,500 말도 안 되지, 딴 여자의 남자를 훔치는 짓 따윈 절대 안 한다고 1144 01:12:49,250 --> 01:12:55,041 지금은 세상에 없지만 우리 그이가 살아 있었다면… 1145 01:12:56,333 --> 01:12:58,333 절대 너랑 친구 안 해 1146 01:12:59,166 --> 01:13:00,166 봤지? 1147 01:13:00,250 --> 01:13:02,750 얘가 설거지하는 거 봤어? 얼마나 섹시한지 몰라 1148 01:13:03,333 --> 01:13:06,333 나라면 돈을 주고라도 얘 남편 데려가라고 했을 거야 1149 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 네가 원하는 게 뭐든 다 줬을 거라니까 1150 01:13:10,291 --> 01:13:13,833 넌 그럴 취급을 받아선 안 돼 정말 옳지 않아 1151 01:13:13,916 --> 01:13:18,291 얘는 꼭 따뜻하고 달콤한 이탈리아 빵 조각 같잖아 1152 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 고마워 1153 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 그러는 넌? 1154 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 네 인생 최고의 사랑은 누구였어? 있기는 있었어? 1155 01:13:31,000 --> 01:13:34,541 응, 한 명 있었지 1156 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 그 남자 이름이 뭐였는데? 1157 01:13:45,625 --> 01:13:46,500 이저벨라 1158 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 그래, 이저벨라 1159 01:13:51,250 --> 01:13:52,208 어떻게 됐는데? 1160 01:13:52,291 --> 01:13:54,500 아니야, 아무 일도 없었어 1161 01:13:54,583 --> 01:13:57,458 그건 죄악이었어 그래서 수녀원을 나왔지 1162 01:13:57,541 --> 01:13:59,416 그리고 바로 그때가… 1163 01:13:59,500 --> 01:14:04,291 나의 참모습을 거부하는 세상에서 사는 건 쉽지 않아 1164 01:14:06,625 --> 01:14:07,750 세상에 1165 01:14:07,833 --> 01:14:09,125 정말 안됐다 1166 01:14:11,458 --> 01:14:14,041 자, 여기, 이저벨라를 위하여 1167 01:14:14,125 --> 01:14:15,916 - 이저벨라를 위하여 - 이저벨라 1168 01:14:16,000 --> 01:14:17,500 - 이저벨라 - 너를 위하여, 테레사 1169 01:14:18,666 --> 01:14:20,166 - 너, 너를 위하여 - 그럴 자격 충분해 1170 01:14:20,250 --> 01:14:21,750 다들 고마워 1171 01:14:21,833 --> 01:14:22,666 너를 위하여 1172 01:14:22,750 --> 01:14:23,750 테레사도 1173 01:14:23,833 --> 01:14:25,125 정말 축복해 1174 01:14:33,875 --> 01:14:37,375 네 가족은 어때, 안토넬라? 1175 01:14:37,458 --> 01:14:41,791 우리 남편은 수년 전 세상을 떴지 1176 01:14:43,666 --> 01:14:46,791 하지만 우린 멋진 자식 셋을 뒀고 1177 01:14:46,875 --> 01:14:49,208 지금은 전국에 흩어져서 살아 1178 01:14:49,291 --> 01:14:50,666 손주도 9명이야 1179 01:14:50,750 --> 01:14:52,000 멋지다 1180 01:14:52,083 --> 01:14:54,458 자주 보진 못하지만… 1181 01:14:55,833 --> 01:14:59,166 다들 잘 살고 있어서 얼마나 자랑스러운지 몰라 1182 01:14:59,250 --> 01:15:01,333 그래서 정말 행복해 1183 01:15:02,333 --> 01:15:06,375 오늘 고마웠어, 진짜 재미있었지? 1184 01:15:06,458 --> 01:15:09,666 - 우리의 멋진 인생을 위하여 - 맞아 1185 01:15:09,750 --> 01:15:12,125 - 그래 - 그렇지! 1186 01:15:12,208 --> 01:15:15,541 - 진짜 좋아 - 밤을 꼬박 새우고 싶네 1187 01:15:39,875 --> 01:15:42,375 - 멋지지? - 세상에 1188 01:15:42,458 --> 01:15:43,416 고마워! 1189 01:15:43,500 --> 01:15:45,833 다들 좀 봐요, 정말 아름답네요 1190 01:15:46,875 --> 01:15:47,916 고마워! 1191 01:15:48,708 --> 01:15:54,208 - 다 지아 덕이야 - 바탕이 좋아서 그렇지, 뭐 1192 01:15:54,291 --> 01:15:58,000 난 취했었는데, 숙취는 없어요 물을 마셨거든요 1193 01:15:58,083 --> 01:15:59,333 잘했어요! 1194 01:15:59,416 --> 01:16:02,291 "영업 중" 1195 01:16:06,041 --> 01:16:08,875 조, 오늘 밤은 우리가 이 세상을 먹이는 거야 1196 01:16:08,958 --> 01:16:10,666 - '시'? - '세'! 1197 01:16:15,500 --> 01:16:19,041 "영업 종료" 1198 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 쇼 타임이다! 1199 01:16:24,750 --> 01:16:28,166 "에노테카 마리아" 1200 01:16:28,750 --> 01:16:30,791 개업 첫날 밤, 천둥번개가 치네 1201 01:16:34,375 --> 01:16:37,541 늦어서 미안해요 밖에 날씨가 정말 미쳤나 봐요 1202 01:16:37,625 --> 01:16:39,875 - 맙소사 - 저기 있네, 우리 법률 고문 1203 01:16:40,458 --> 01:16:42,000 세상에, 올리비아 1204 01:16:42,083 --> 01:16:45,333 - 고등학교 때로 돌아간 것 같아 - 고등학생이기를 바라는 거겠지 1205 01:16:45,416 --> 01:16:47,541 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1206 01:16:47,625 --> 01:16:51,500 맙소사, 조, 정말 아름다워 1207 01:16:52,416 --> 01:16:53,541 그래 1208 01:16:56,333 --> 01:16:59,125 당신 정말 잘했다, 이리 와 1209 01:16:59,208 --> 01:17:01,458 그래, 별거도 아닌데, 뭐 참, 이거 1210 01:17:03,250 --> 01:17:05,125 - 행운을 빌어, 조 - 그래 1211 01:17:05,208 --> 01:17:08,416 와 줘서 정말 고마워 이렇게 보니 정말 좋다 1212 01:17:08,500 --> 01:17:09,875 좋네요 1213 01:17:12,375 --> 01:17:14,666 바쁜 저녁 시간은 지났어? 1214 01:17:14,750 --> 01:17:16,041 끝나? 1215 01:17:17,416 --> 01:17:20,833 - 아직 시작도 안 했어 - 그래, 좀 조용하네 1216 01:17:22,375 --> 01:17:23,291 얼마나 조용한데? 1217 01:17:24,041 --> 01:17:27,041 실은 너희 둘이 오늘 밤 첫 손님이야 1218 01:17:27,125 --> 01:17:29,875 조이, 우리 오빠 가족이 오기로 했는데 1219 01:17:29,958 --> 01:17:33,416 폭풍 때문에 옴짝달싹 못 할까 봐 못 오나 봐요 1220 01:17:33,500 --> 01:17:35,458 필라델피아에서 오는 거라… 1221 01:17:36,250 --> 01:17:39,583 있잖아요, 좋은 소식이에요 멋진 손님 둘이 왔잖아요 1222 01:17:39,666 --> 01:17:42,250 이 손님들에게 절대 잊지 못할 경험을 선사하죠 1223 01:17:42,333 --> 01:17:43,166 - 맞아 - 그래! 1224 01:17:43,250 --> 01:17:45,916 - 왕처럼 떠받들자! - 자리로 안내할게 1225 01:17:46,000 --> 01:17:46,958 좋아 1226 01:17:48,000 --> 01:17:50,666 그러면 우리 돈 내야 해? 1227 01:17:50,750 --> 01:17:53,250 당연하지, 와 줘서 정말 고마워 1228 01:17:59,541 --> 01:18:02,416 셰프 여러분, 정말 엄청났어요 1229 01:18:03,291 --> 01:18:05,791 이렇게 맛있는 식사는 처음이에요 1230 01:18:05,875 --> 01:18:06,791 어젯밤 이후로요 1231 01:18:07,833 --> 01:18:11,666 진짜예요, 이렇게 맛있는 이탈리아 음식은 처음이에요 1232 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 그래, 이제… 1233 01:18:18,416 --> 01:18:21,166 늦어지네, 이만 접는 게 좋겠어 1234 01:18:21,250 --> 01:18:24,916 하지만 정말 잘하셨어요 훌륭해요 1235 01:18:36,791 --> 01:18:43,791 "영업 종료" 1236 01:19:28,458 --> 01:19:30,083 "식당 후기 요청" 1237 01:19:30,166 --> 01:19:32,458 "'뉴요커'의 기고자로… 안녕하세요" 1238 01:19:32,541 --> 01:19:35,000 "다시 확인하려고… 안녕하세요, 음식 & 와인" 1239 01:19:35,083 --> 01:19:37,500 "친애하는 듀랜트 씨 전 당신 TV 쇼를 정말 좋아합니다" 1240 01:19:37,583 --> 01:19:39,750 "당신의 찾아주시면 판도가 바뀔 겁니다" 1241 01:19:39,833 --> 01:19:41,875 "꼭 찾아주세요, 감사합니다 조 스카라벨라, 전송" 1242 01:19:42,541 --> 01:19:43,583 혹시 시간 되시면… 1243 01:19:46,000 --> 01:19:49,625 "에노테카 마리아" 1244 01:20:10,291 --> 01:20:12,750 고마워요, 테레사 고모 1245 01:20:16,958 --> 01:20:18,833 와 줘서 고마워 1246 01:20:24,291 --> 01:20:26,375 "현재 방문 신청은 받지 않습니다" 1247 01:20:26,458 --> 01:20:29,375 "거절합니다 - 예약이 차서 불가능합니다 - 행운을 빕니다" 1248 01:20:37,916 --> 01:20:41,166 "제출하신 서류 검토 결과 죄송하지만 요청을 거부합니다" 1249 01:20:44,750 --> 01:20:45,666 "최종 통고" 1250 01:20:52,375 --> 01:20:54,375 자요, 새 소식이에요 1251 01:20:54,458 --> 01:20:55,541 - 받으세요 - 조! 1252 01:20:55,625 --> 01:21:00,125 - 월급이에요 - 한 푼도 못 벌었잖아 1253 01:21:00,208 --> 01:21:01,208 말도 안 돼 1254 01:21:01,291 --> 01:21:02,625 그럴 순 없어요 1255 01:21:02,708 --> 01:21:05,125 2주마다 수표를 받아야죠 2주 됐다고요 1256 01:21:05,208 --> 01:21:07,875 공짜로 일하는 거 아니잖아요 일하고 버신 돈이에요, 알았죠? 1257 01:21:07,958 --> 01:21:09,458 방법을 찾으면 돼요 1258 01:21:09,541 --> 01:21:11,875 - 조 - 왜 아무도 안 오지? 1259 01:21:13,500 --> 01:21:16,333 - 부끄러운 줄 알아요! - 나요? 왜 때린 거예요? 1260 01:21:16,416 --> 01:21:19,583 사람들한테 가지 말라고 했죠? 그런 짓을 하고 있어요? 1261 01:21:20,166 --> 01:21:21,541 나만 그런 거 아니에요 1262 01:21:21,625 --> 01:21:24,375 동네 사람들 모두가 저 식당이 없어졌으면 한다고요 1263 01:21:24,458 --> 01:21:26,166 이 동네 사람이 아니잖아요 마음에 안 들어요 1264 01:21:26,250 --> 01:21:28,750 그리고 여러분을 이용하는 것도 마음에 안 들고요 1265 01:21:28,833 --> 01:21:30,250 날 이용해요? 1266 01:21:30,333 --> 01:21:34,750 날 이용하는 게 아니라 날 기리는 거예요, 이 머저리 1267 01:21:34,833 --> 01:21:36,666 - 아니… - 어떻게 감히 그래요? 1268 01:21:36,750 --> 01:21:38,416 - 안토넬라! - 닥쳐요 1269 01:21:38,500 --> 01:21:40,708 - 안토넬라! 이리 와요 - 날 내버려둬요 1270 01:21:42,666 --> 01:21:44,250 조는 좋은 사람이에요 1271 01:21:44,333 --> 01:21:47,708 뭘 뺏으려는 게 아니라 돌려주려는 거라고요 1272 01:21:50,791 --> 01:21:51,666 잘 자, 조 1273 01:21:52,333 --> 01:21:53,791 - 잘 자 - 잘 자, 조 1274 01:21:53,875 --> 01:21:55,291 - 잘 자 - 잘 자요, 조 1275 01:21:55,375 --> 01:21:57,125 - 잘 자요, 조 - 내일 보자 1276 01:21:57,208 --> 01:21:59,000 - 안녕히 주무세요 - 잘 자라, 조이 1277 01:21:59,083 --> 01:22:01,041 - 수업은 어땠어? - 좋았어요 1278 01:22:01,125 --> 01:22:02,333 잘됐네 1279 01:22:13,291 --> 01:22:15,708 그래, 상황이 얼마나 나빠? 1280 01:22:16,458 --> 01:22:18,375 아무래도 다 끝난 것 같아요 1281 01:22:18,458 --> 01:22:22,250 할 수 있는 건 다 했지만 아무도 오려 하지를 않아요 1282 01:22:22,333 --> 01:22:25,750 비평가들에게 전화도 하고 이메일도 보냈죠, 두 번이나요 1283 01:22:25,833 --> 01:22:29,833 그중 몇 명은 나한테 접근 금지 명령을 받을 것 같아요 1284 01:22:29,916 --> 01:22:33,625 그래서 기다렸다가 어쩌면 내일 1285 01:22:34,583 --> 01:22:38,666 계속 영업할 방법이 없다는 걸 모두에게 알려야 할까 봐요 1286 01:22:38,750 --> 01:22:40,708 안 돼, 그런 말 하면 안 돼 1287 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 잠깐만, 그 사람들이 안 오겠다면 1288 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 네가 가 봐 1289 01:22:51,125 --> 01:22:52,208 직접 가지고 가는 거야 1290 01:22:53,666 --> 01:22:54,500 어쩌면요 1291 01:22:54,583 --> 01:22:55,625 왜 이래 1292 01:22:56,458 --> 01:22:57,333 조이 1293 01:22:57,416 --> 01:23:00,708 결국 네가 후회하게 되는 건 1294 01:23:00,791 --> 01:23:04,000 네가 저지르는 실수가 아니라 그냥 받아들이고 잊는 거야 1295 01:23:04,083 --> 01:23:08,041 네가 택하지 않았던 순간들을 후회하게 될 거라고 1296 01:23:08,125 --> 01:23:10,750 그리고 이건 너의 순간이야, 조 1297 01:23:21,333 --> 01:23:22,750 "WHNY - 셔터 TV - EATNY THAT" 1298 01:23:47,500 --> 01:23:48,583 듀랜트 씨? 1299 01:23:49,833 --> 01:23:50,875 안녕하세요 1300 01:23:50,958 --> 01:23:51,791 됐어요 1301 01:23:52,291 --> 01:23:56,583 이렇게 불쑥 찾아오는 게 적절하지 않다는 거 알아요 1302 01:23:56,666 --> 01:23:58,166 - 죄송합니다 - 누구시죠? 1303 01:23:58,250 --> 01:24:02,041 - 미안해요, 조 스카라벨라예요 - 막 들어오면 안 돼요, 뭐죠? 1304 01:24:02,125 --> 01:24:04,166 - 막 들어온 게 아니에요 - 경비를 불러야겠어요 1305 01:24:04,250 --> 01:24:07,083 - 제가 이탈리아 식당을 열 건데요 - 마이클 1306 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 전문 셰프를 고용하는 대신… 1307 01:24:09,666 --> 01:24:10,500 테일러? 1308 01:24:10,583 --> 01:24:11,833 논나들을 고용했어요 1309 01:24:11,916 --> 01:24:12,833 알았어요 1310 01:24:12,916 --> 01:24:15,708 손님들이 들어왔을 때 어렸을 때 생각이 나고 1311 01:24:15,791 --> 01:24:19,875 사랑하는 사람이 요리한 것처럼 느끼기를 바랐거든요 1312 01:24:20,458 --> 01:24:24,083 - 할머니들이 요리를 해요? - 네, 이탈리아 할머니들요 1313 01:24:24,750 --> 01:24:27,458 당신 정신 나갔어요? 1314 01:24:27,541 --> 01:24:29,833 조금은요, 하지만 미쳐서 무서워할 사람은 아니에요 1315 01:24:29,916 --> 01:24:32,958 음식에 대한 열정 큰 사람이죠 그걸 당신과 나누고 싶고요 1316 01:24:33,041 --> 01:24:35,916 - 아니요, 하지 말아요 - 이 요리들을 보여 드릴게요 1317 01:24:36,000 --> 01:24:38,500 좀 보세요 이건 스트랑골라프레티예요 1318 01:24:38,583 --> 01:24:41,250 이거요, 우리 가족 가보 레시피죠 1319 01:24:41,333 --> 01:24:43,375 - 맙소사 - 시금치가 들었어요 1320 01:24:43,458 --> 01:24:45,083 - 리코타랑… - 맙소사 1321 01:24:45,166 --> 01:24:47,541 녹인 버터와 세이지가 든 아주 단순한 요리죠 1322 01:24:47,625 --> 01:24:51,000 이탈리아 전역 출신의 논나들이 이탈리아 각지 요리를 만들어요 1323 01:24:51,083 --> 01:24:53,458 디저트는 카놀리를 준비했어요 1324 01:24:53,541 --> 01:24:57,208 전부 직접 만든 거죠, 논나들이요 전부 할머니가 만들었어요 1325 01:24:58,291 --> 01:24:59,250 알았어요 1326 01:25:00,541 --> 01:25:01,666 '에노테카 마리아' 1327 01:25:01,750 --> 01:25:03,708 네, 에노테카 마리아 우리 엄마 이름을 땄어요 1328 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 '스태튼 아일랜드' 1329 01:25:06,791 --> 01:25:07,958 네 1330 01:25:10,541 --> 01:25:12,666 그래요, 조 1331 01:25:12,750 --> 01:25:16,000 난 여기 맨해튼 식당들을 방문하는 거 알죠? 1332 01:25:16,083 --> 01:25:21,375 미슐랭 별 3개, 2개 1개짜리 식당요 1333 01:25:21,458 --> 01:25:23,416 바로 그거죠 그래서 찾아온 거예요 1334 01:25:23,500 --> 01:25:27,958 이번 주말에 에노테카 마리아를 찾아주시면 좋겠어요 1335 01:25:31,250 --> 01:25:34,208 이번 주말… 1336 01:25:34,291 --> 01:25:39,041 난 1월까지 예약이 꽉 찼어요 1337 01:25:42,750 --> 01:25:46,500 그러니까 또 식당을 열 생각이면 아무래도… 1338 01:25:47,750 --> 01:25:49,000 계획을 확실하게 세워요 1339 01:25:49,791 --> 01:25:51,041 그건 인정해요 1340 01:25:51,125 --> 01:25:54,791 훌륭한 사업 계획은 없어요 그건 맞는 말씀이에요 1341 01:25:54,875 --> 01:25:57,500 하지만 이 식당에 맞는 좋은 계획은 있죠 1342 01:25:58,458 --> 01:26:00,250 이건 식당이 아니거든요 1343 01:26:00,333 --> 01:26:03,958 여긴 가족과 가족을 경험하는 게 더 중요한 곳이에요 1344 01:26:04,041 --> 01:26:07,166 특히 더는 가족이 없는 사람들이요 1345 01:26:07,250 --> 01:26:10,208 요리를 맡은 논나들은 정말 훌륭한 셰프들이죠 1346 01:26:10,291 --> 01:26:12,500 우리 편의를 봐달라는 게 아니에요 1347 01:26:13,083 --> 01:26:16,416 난 그저 당신이 우리 식당에 와서 직접 드셔 보시고 1348 01:26:16,500 --> 01:26:18,208 공평하게 평가해 주시면 좋겠어요 1349 01:26:18,791 --> 01:26:20,458 꽤 특별하거든요 1350 01:26:25,375 --> 01:26:27,291 - 전화 좀 받아 - 걱정하지 마 1351 01:26:27,375 --> 01:26:29,000 어서 받아 1352 01:26:29,083 --> 01:26:31,833 곧장 음성 사서함으로 넘어가 1353 01:26:36,458 --> 01:26:39,083 조가 다치지 않고 무사해야 할 텐데 1354 01:26:39,166 --> 01:26:42,791 넘어지거나 다리를 다치면 안 돼 어쩌면 길거리에 퍼져 있나? 1355 01:26:43,458 --> 01:26:46,125 조는 다친 게 아니야 그냥 안 나타나는 거라고 1356 01:26:47,125 --> 01:26:48,958 네가 무슨 말 하는지 알겠는데 1357 01:26:49,041 --> 01:26:51,000 마음에 안 들어 1358 01:26:51,083 --> 01:26:53,416 조는 꼭 와! 1359 01:26:53,500 --> 01:26:54,375 정말? 1360 01:26:55,083 --> 01:26:56,166 내가 뭐랬어? 1361 01:26:56,958 --> 01:27:01,583 아무도 우리한테 관심 없어 우리 요리와 이야기도 마찬가지야 1362 01:27:01,666 --> 01:27:02,583 아무도 신경 안 쓴다고 1363 01:27:02,666 --> 01:27:06,083 우리는 구닥다리 유물이야 알겠어? 1364 01:27:06,166 --> 01:27:09,375 - 그게 바로 우리라니까 - 너나 그렇게 생각해 1365 01:27:09,458 --> 01:27:12,958 - 그건 아닌 것 같아요 - 문을 연 지 한 달이 넘었어 1366 01:27:13,041 --> 01:27:17,208 친구나 가족 말고 누가 왔어? 우린 아무도 아닌 거야 1367 01:27:17,791 --> 01:27:19,958 하찮은 존재지 1368 01:27:20,041 --> 01:27:23,416 그리고 어떤 식으로든 우리를 기억하는 사람은 없을 거야 1369 01:27:23,500 --> 01:27:25,416 좋아, 저기 문 보여? 1370 01:27:25,500 --> 01:27:28,333 나가면서 문에 엉덩이나 얻어맞지 않도록 해! 1371 01:27:28,416 --> 01:27:30,541 난 여기서 특별하니까! 1372 01:27:31,166 --> 01:27:32,833 이건 나한테 의미 있는 일이라고! 1373 01:27:32,916 --> 01:27:37,250 난 구닥다리 아니야 너처럼 그렇게 느끼지도 않아! 1374 01:27:37,333 --> 01:27:41,291 - 시비 걸지 마, 이미 선을 넘었어 - 나가! 우린 너 필요 없어! 1375 01:27:41,375 --> 01:27:44,458 조용! 제발 좀! 둘 다 부끄러워 죽겠다 1376 01:27:44,541 --> 01:27:48,500 우린 중도 포기 따윈 안 해 이대로 물러서진 않는다고 1377 01:27:48,583 --> 01:27:51,041 우리는 똑똑하고 강한 여성이야 1378 01:27:51,125 --> 01:27:55,750 우리 영혼 속에 이탈리아인의 피가 흐르는 아름다운 여자지 1379 01:27:55,833 --> 01:28:01,875 이미 너무 많은 일을 겪었는데 이렇게 화내며 끝나게 둘 순 없어 1380 01:28:03,291 --> 01:28:04,416 말 참 잘했어 1381 01:28:06,375 --> 01:28:07,916 고마워 1382 01:28:09,958 --> 01:28:11,166 좋아 1383 01:28:15,041 --> 01:28:17,458 - 알았어 - 좋아, 볼로냐, 이리 내 1384 01:28:21,666 --> 01:28:22,791 안녕하세요 1385 01:28:22,875 --> 01:28:24,000 - 조! - 별일 없죠? 1386 01:28:24,083 --> 01:28:25,333 왔어요, 조? 1387 01:28:25,416 --> 01:28:27,125 - 안녕하세요 - 안녕 1388 01:28:28,041 --> 01:28:30,833 좋아, 뭐가 됐든 다 괜찮을 거야 1389 01:28:30,916 --> 01:28:32,583 고마워요 1390 01:28:34,750 --> 01:28:40,500 좀 더 좋은 소식이면 좋겠는데요 다들 너무 잘해 주셨거든요 1391 01:28:40,583 --> 01:28:41,416 진짜로요 1392 01:28:41,500 --> 01:28:45,500 이 일을 계속하실 자격이 충분하죠 1393 01:28:47,083 --> 01:28:52,000 그래도 이 식당의 성공은 그 누구보다 제가 원해요 1394 01:28:52,083 --> 01:28:54,750 저만을 위해서가 아니라 우리 엄마를 위해서요 1395 01:28:55,375 --> 01:28:58,083 또한 다 여러분 덕분이죠 1396 01:28:58,166 --> 01:29:01,708 여러분 모두가 제게 얼마나 특별하고 소중한지 모르실 거예요 1397 01:29:01,791 --> 01:29:03,000 하지만… 1398 01:29:04,208 --> 01:29:08,833 식당 영업을 계속할 수가 없어요 1399 01:29:09,875 --> 01:29:13,041 정말 고맙고 죄송해요 1400 01:29:15,125 --> 01:29:16,166 너는… 1401 01:29:16,250 --> 01:29:20,458 최선을 다했어 얼마나 자랑스러운지 몰라 1402 01:29:22,583 --> 01:29:23,833 정말 잘했어 1403 01:29:23,916 --> 01:29:26,208 우린 모두 최선을 다했어요, 조 1404 01:29:27,791 --> 01:29:29,833 네 엄마가 뿌듯해하실 거야 1405 01:29:32,500 --> 01:29:33,416 고마워요 1406 01:29:33,500 --> 01:29:34,666 당연히 그럴 거야 1407 01:29:34,750 --> 01:29:35,833 그래 1408 01:29:36,375 --> 01:29:40,125 그거 알아요? 이젠 다 가족이 됐잖아요? 1409 01:29:40,958 --> 01:29:43,916 이 상황에서 그것만이라도 건졌다면 1410 01:29:44,625 --> 01:29:47,333 - 성공이지, 그러니 고마워 - 고마워 1411 01:29:53,708 --> 01:29:54,541 맞아 1412 01:29:54,625 --> 01:29:57,750 '네가 선택한 가족' 1413 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 바로 우리 1414 01:30:07,125 --> 01:30:10,708 그런데 문제가 있어 주방에 음식이 너무 많아 1415 01:30:10,791 --> 01:30:12,958 저걸 다 버리는 건 큰 죄예요, 조 1416 01:30:13,958 --> 01:30:15,208 그러면 그러지 말죠 1417 01:30:15,291 --> 01:30:18,791 가족이나 친구, 지인들을 초대해서 1418 01:30:18,875 --> 01:30:21,125 멋진 일요일 만찬을 선사하는 건 어때요? 1419 01:30:21,208 --> 01:30:23,125 - 그래! - 좋은 생각이야 1420 01:30:23,208 --> 01:30:25,250 - 그래요, 파티 - 맞죠? 1421 01:30:25,333 --> 01:30:28,125 - 좋았어! - 리몬첼로! 1422 01:30:28,208 --> 01:30:29,208 - 안 돼! - 안 돼! 1423 01:30:33,833 --> 01:30:38,416 - 작업꾼이 나타나셨네, 반가워 - 만나서 반가워, 반가워 1424 01:30:38,500 --> 01:30:42,375 - 여긴 올리비아, 직장 동료들이야 - 비토예요, 만나서 반가워요 1425 01:30:42,458 --> 01:30:46,500 - 아무 데나 앉아 - 가족 만찬처럼 하거든요 1426 01:30:46,583 --> 01:30:51,833 - 사촌 태미랑 인사해, 태미! - 안녕하세요, 만나서 반가워요! 1427 01:30:51,916 --> 01:30:55,625 - 좋아 보이네, 반가워 - 고마워, 이거 진짜 멋지다 1428 01:30:55,708 --> 01:30:59,208 - 좋아, 브루노, 어서 와 - 축하해 1429 01:31:00,500 --> 01:31:04,208 여기 팔리는 대로 네 돈 바로 갚을게 1430 01:31:04,291 --> 01:31:08,416 그만, 아니야, 오늘 주인공은 너야 다른 건 하나도 중요하지 않아 1431 01:31:08,500 --> 01:31:10,708 그래, 얼마나 자랑스러운지 몰라 1432 01:31:10,791 --> 01:31:14,583 - 자리로 안내 좀 해 줄래? - 배고파 죽겠어, 가자 1433 01:31:15,541 --> 01:31:18,208 왔네요, 와 줘서 정말 고마워요 1434 01:31:18,291 --> 01:31:19,791 - 정말 멋져요 - 조이 1435 01:31:19,875 --> 01:31:21,916 반가워요, 잘 왔어요 1436 01:31:23,791 --> 01:31:25,666 - 어서 오세요 - 안녕하세요 1437 01:31:27,291 --> 01:31:30,833 어젯밤 얘기 들었어요 정말 유감이에요 1438 01:31:30,916 --> 01:31:35,750 나도 사업가예요 이런 일은 절대 없어야 하는데… 1439 01:31:36,708 --> 01:31:38,916 "스피리토 1932년 개업" 1440 01:31:39,500 --> 01:31:43,791 경의를 표하는 거죠 이 건물 역사의 일부로 남겼어요 1441 01:31:47,041 --> 01:31:49,541 아름답네요, 고마워요 1442 01:31:49,625 --> 01:31:50,750 그러면… 1443 01:31:50,833 --> 01:31:53,750 이걸 주려고 가져왔어요 이만 가 볼게요 1444 01:31:53,833 --> 01:31:56,833 아니, 앉으세요 식사도 하시고, 이걸 열어서 1445 01:31:56,916 --> 01:32:00,916 같이 한잔해요, 네? 앉아서 식사 하세요 1446 01:32:06,875 --> 01:32:11,375 여러분의 사랑을 경험하려고 많은 사람이 기다려요, 준비됐죠? 1447 01:32:11,458 --> 01:32:13,791 - 그럼! - 시작해요! 1448 01:32:13,875 --> 01:32:16,208 - 준비됐어! - 그래 1449 01:32:25,750 --> 01:32:27,000 그만하면 됐어 1450 01:32:31,958 --> 01:32:33,208 소금을 너무 많이 뿌렸어! 1451 01:32:33,291 --> 01:32:34,750 - 부을게 - 그래 1452 01:32:36,083 --> 01:32:38,625 진짜 맛있어 보여, 맛있다! 1453 01:32:44,125 --> 01:32:45,458 자, 이거 먹어 봐요 1454 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 좋아 1455 01:32:59,166 --> 01:33:01,208 너무 맛있어, 세상에 1456 01:33:10,291 --> 01:33:11,125 이럴 수가 1457 01:33:16,041 --> 01:33:17,916 이거 전해 줘 1458 01:33:46,583 --> 01:33:50,166 - 우리 논나들도 뿌듯하실 거야 - 우리 논나들을 위하여 1459 01:33:50,250 --> 01:33:51,333 논나들을 위하여 1460 01:33:55,666 --> 01:33:59,666 저기, 다들 잠깐만 나와 줄래요? 1461 01:34:04,833 --> 01:34:06,000 우리 뭐 잘못했어? 1462 01:34:08,500 --> 01:34:09,458 좋아 1463 01:34:25,791 --> 01:34:27,208 대단해요! 1464 01:34:33,625 --> 01:34:35,166 최고예요! 1465 01:35:55,750 --> 01:35:58,166 "조이" 1466 01:36:12,458 --> 01:36:18,500 "조이, 더 많이 줄 수 있으면 좋으련만, 사랑한다, 엄마" 1467 01:36:26,916 --> 01:36:28,291 "닭고기 테트라치니" 1468 01:36:34,208 --> 01:36:35,375 "크랩 케이크" 1469 01:36:37,583 --> 01:36:39,250 "시금치와 치즈 캐서롤" 1470 01:36:53,750 --> 01:36:59,208 "일요일 그레이비" 1471 01:37:33,791 --> 01:37:40,791 "식당 매물 - 핼핀 내시 부동산 예약 필수 - 718-193-0189" 1472 01:38:30,166 --> 01:38:31,166 어쩐 일이야? 1473 01:38:31,750 --> 01:38:32,583 그게… 1474 01:38:41,083 --> 01:38:43,833 방해해서 죄송하고 시간 내 주셔서 고마워요 1475 01:38:44,500 --> 01:38:45,333 감사합니다 1476 01:39:08,166 --> 01:39:12,916 뉴욕 스태튼 아일랜드 하이엇가 27번지에 새로 생긴 1477 01:39:13,000 --> 01:39:18,125 '에노테카 마리아'에 가 보라는 에드워드 듀랜트 편집장의 지시에 1478 01:39:18,208 --> 01:39:21,208 유명 셰프가 아닌 진짜 논나들을 고용한 1479 01:39:21,291 --> 01:39:23,375 이 식당을 찾지 않을 수 없었다 1480 01:39:24,416 --> 01:39:26,291 하지만 곧 알게 된 사실이 있다 1481 01:39:26,375 --> 01:39:30,291 그 운치 있고 작지만 따듯하고 매력적인 장식으로 1482 01:39:30,375 --> 01:39:32,750 아름답게 디자인된 식당은 1483 01:39:32,833 --> 01:39:35,250 맛있는 식사 이상을 대접한다 1484 01:39:35,916 --> 01:39:37,458 그것은 바로 가족이다 1485 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 대단해! 1486 01:39:41,083 --> 01:39:42,708 - 네가 해냈어! - 우리가 해냈지 1487 01:39:42,791 --> 01:39:44,916 아름답게 디자인됐다잖아 봤지? 1488 01:39:47,416 --> 01:39:51,333 또한 문화와 역사 1489 01:39:54,083 --> 01:39:55,500 잘했어, 조이! 1490 01:39:55,583 --> 01:39:59,666 몇 세대에 걸친 전통과 이야기를 대접한다 1491 01:40:03,666 --> 01:40:07,750 그러니 훌륭한 음식만을 찾는다면 에노테카 마리아에 갈 필요 없다 1492 01:40:07,833 --> 01:40:11,708 하지만 배를 채울 맛있는 음식과 1493 01:40:11,791 --> 01:40:16,041 당신 영혼의 갈급함을 채우려면 걷지 말고 달려라 1494 01:40:16,125 --> 01:40:18,291 가장 당신을 사랑했던 한 사람이 1495 01:40:18,375 --> 01:40:21,250 다시 한번 가족이라는 요리를 선보일 1496 01:40:21,333 --> 01:40:23,333 그 식당으로 1497 01:40:24,083 --> 01:40:26,791 그리고 꼭 카푸젤레를 주문하기를 1498 01:40:32,583 --> 01:40:33,500 여보세요 1499 01:40:35,208 --> 01:40:36,541 세이디? 1500 01:40:36,625 --> 01:40:37,916 네, 그런데요 1501 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 엄마야 1502 01:40:41,916 --> 01:40:42,958 엄마? 1503 01:40:43,041 --> 01:40:43,916 그래 1504 01:40:44,416 --> 01:40:47,000 안녕하세요, 별일 없죠? 1505 01:40:47,083 --> 01:40:48,083 그럼 1506 01:40:48,166 --> 01:40:50,958 "에노테카 마리아 - 가족 중심 저갯" 1507 01:40:52,416 --> 01:40:54,166 다들 회의적이었지만 난 아니었어요 1508 01:40:54,250 --> 01:40:57,708 내가 디자인하겠다고 했죠 지금 어떤지 보라고요 1509 01:40:57,791 --> 01:41:01,291 - 아름답게 디자인됐대요 - 나 잠깐 볼까? 1510 01:41:01,375 --> 01:41:04,208 좋아요, 잔 다시 채울까요? 다 괜찮아요? 1511 01:41:04,291 --> 01:41:06,083 - 굉장해요 - 변호사? 1512 01:41:06,166 --> 01:41:08,541 - 봐, 네가 다 해낸 거야 - 장난해? 우리가 한 거지 1513 01:41:08,625 --> 01:41:11,833 무슨 소리, 종업원 더 구해야 해 나 기말고사 있다고 1514 01:41:12,875 --> 01:41:16,208 또 꽃이에요? 하루 쉬어요, 그래야 아쉬워하지 1515 01:41:16,291 --> 01:41:19,333 - 어떻게 돼 가요? 별일 없죠? - 최고야, 조이 1516 01:41:19,416 --> 01:41:22,333 - 무슨 일이에요, 테레사? - 나 양모 스웨터 입었어요! 1517 01:41:22,416 --> 01:41:25,291 양 머리와 눈은 미안해요 하지만 잘 팔리는 걸 어떡해요 1518 01:41:25,375 --> 01:41:27,708 - 정말 잘하고 계시잖아요 - 나 일 좀 하자 1519 01:41:27,791 --> 01:41:30,416 그래요, 금방 올게요 바람 좀 쐬어야겠어요 1520 01:41:30,500 --> 01:41:32,208 - 그렇게 해, 조 - 그래요 1521 01:41:32,291 --> 01:41:33,750 정말 다들 자랑스러워요 1522 01:41:57,333 --> 01:42:02,583 "에노테카 마리아" 1523 01:42:10,416 --> 01:42:13,333 "영업 중" 1524 01:43:12,375 --> 01:43:19,166 "영업 중" 1525 01:43:27,666 --> 01:43:33,041 "에노테카 마리아는 15년 넘게 영업 중이다" 1526 01:43:36,416 --> 01:43:41,875 "여전히 식당은 뉴욕 스태튼 아일랜드에 있다" 1527 01:43:45,125 --> 01:43:50,666 "이제는 세계 각지 출신의 논나들을 고용한다" 1528 01:43:56,791 --> 01:44:02,208 "브루노는 아직도 식당에 온다" 1529 01:44:05,541 --> 01:44:11,041 "이제 조는 브루노에게 돈을 받지 않는다" 1530 01:44:14,333 --> 01:44:19,750 "전화 예약은 필수다" 1531 01:44:23,083 --> 01:44:28,625 "가족 같은 환대를 받을 것이다" 1532 01:44:31,791 --> 01:44:37,250 "그리고 용기가 있다면…" 1533 01:44:40,541 --> 01:44:46,000 "카푸젤레는 여전히 메뉴에 있다" 1534 01:44:54,125 --> 01:44:56,541 "행운을 빌어요! 훌륭한 음식 - 최고의 음식" 1535 01:45:50,041 --> 01:45:52,375 "논나의 집" 1536 01:45:52,916 --> 01:45:55,791 "논나" 1537 01:51:27,000 --> 01:51:30,125 자막: 영 슈니클로스 1538 01:51:30,208 --> 01:51:35,583 "마거릿과 아밀 마치에를 위하여" 1539 01:51:35,666 --> 01:51:42,666 "논나"