1 00:00:40,882 --> 00:00:42,199 {\an8}어린아이가 원하는 건 2 00:00:42,199 --> 00:00:45,714 {\an8}완벽한 크리스마스 선물이고 3 00:00:45,714 --> 00:00:47,186 {\an8}부모가 원하는 건 4 00:00:47,186 --> 00:00:50,825 {\an8}완벽한 크리스마스를 보내는 것입니다 5 00:00:50,825 --> 00:00:53,467 {\an8}하지만 때로 운이 좋으면 6 00:00:53,467 --> 00:00:58,787 {\an8}크리스마스의 별이 드문 기회를 선사해 주는데 7 00:00:58,787 --> 00:01:01,423 {\an8}그 순간에 어떻게 행동하느냐가 8 00:01:01,423 --> 00:01:04,897 {\an8}우리의 운명을 결정짓기도 하죠 9 00:01:13,428 --> 00:01:15,393 {\an8}여기 있군요 10 00:01:15,393 --> 00:01:18,661 {\an8}시카고 남부에 있는 우리의 소박한 둥지예요 11 00:01:19,091 --> 00:01:20,835 {\an8}제가 기억하는 대로 12 00:01:20,835 --> 00:01:25,657 {\an8}노란색과 주황색 녹색으로 뒤덮여 있군요 13 00:01:26,311 --> 00:01:28,411 {\an8}세월이 얼마나 빠른지 14 00:01:28,411 --> 00:01:30,956 {\an8}플릭, 슈워츠와 깡통을 차던 게 15 00:01:30,956 --> 00:01:32,592 {\an8}엊그제 같은데 16 00:01:32,925 --> 00:01:37,222 {\an8}어느새 세금을 내고 흰머리를 뽑고 있어요 17 00:01:38,849 --> 00:01:39,974 {\an8}상관없습니다 18 00:01:40,290 --> 00:01:43,728 {\an8}저는 더 큰 목표를 세워 두었으니까요 19 00:01:44,649 --> 00:01:49,499 {\an8}그리고 샌디와 함께 그 목표에 도달할 겁니다 20 00:01:51,169 --> 00:01:53,593 {\an8}어려운 시기에도 21 00:01:53,593 --> 00:01:55,685 {\an8}우리에게는 부족함 없이 살았습니다 22 00:01:55,685 --> 00:01:59,244 {\an8}적어도 마크와 줄리에게는 그렇게 말했죠 23 00:01:59,244 --> 00:02:02,778 {\an8}그렇지만 벽난로에 장작이 타고 있으면? 24 00:02:02,778 --> 00:02:04,252 {\an8}산타는 방화복을 입어 25 00:02:04,850 --> 00:02:07,116 {\an8}벽난로가 너무 작으면? 26 00:02:07,116 --> 00:02:08,461 {\an8}창문으로 들어오지 27 00:02:08,682 --> 00:02:09,929 {\an8}좋은 아침 28 00:02:09,929 --> 00:02:11,373 {\an8}- 좋은 아침, 엄마 - 좋은 아침 29 00:02:11,373 --> 00:02:12,823 {\an8}창문이 안 열리면? 30 00:02:12,823 --> 00:02:13,844 {\an8}윤활제를 써 31 00:02:13,844 --> 00:02:16,125 {\an8}- 창문이 너무 작으면? - 숨을 들이마셔 32 00:02:16,125 --> 00:02:17,684 {\an8}얘들아, 아침 먹어 33 00:02:17,684 --> 00:02:18,904 {\an8}- 네 - 네, 엄마 34 00:02:18,904 --> 00:02:21,745 {\an8}아이들이 크리스마스를 손꼽아 기다리는 동안 35 00:02:21,745 --> 00:02:24,333 {\an8}저는 시간과 싸우고 있었습니다 36 00:02:24,333 --> 00:02:27,184 {\an8}그동안 모은 돈으로 1년 휴직하면서 37 00:02:27,184 --> 00:02:31,188 {\an8}저는 위대한 소설을 쓸 계획이었습니다 38 00:02:31,188 --> 00:02:33,335 {\an8}모두에게는 기회가 오고 39 00:02:33,335 --> 00:02:37,073 {\an8}기회가 찾아온다면 반드시 잡아야죠 40 00:02:38,661 --> 00:02:40,632 {\an8}이제 그 무엇도 저를 막을 수 없습니다 41 00:02:40,632 --> 00:02:42,745 {\an8}아빠, 우유 떨어졌어요 42 00:02:42,963 --> 00:02:45,006 {\an8}- 뭐? - 내 실수야 43 00:02:45,006 --> 00:02:46,374 {\an8}사는 걸 깜빡했네 44 00:02:46,668 --> 00:02:47,750 {\an8}그렇다면... 45 00:02:48,223 --> 00:02:52,742 {\an8}시리얼에 우유를 부어 먹는 대신... 46 00:02:55,012 --> 00:02:56,467 {\an8}오렌지주스는 어때? 47 00:02:57,592 --> 00:03:00,054 {\an8}안 먹어 봤어? 한번 먹어 봐 48 00:03:00,054 --> 00:03:02,324 {\an8}코코아 시리얼을 가득 담고 49 00:03:02,707 --> 00:03:05,559 {\an8}맛있는 오렌지주스를 붓는 거야 50 00:03:06,605 --> 00:03:07,603 {\an8}그리고... 51 00:03:09,231 --> 00:03:10,721 {\an8}끔찍해요 52 00:03:14,025 --> 00:03:15,319 {\an8}최고야 53 00:03:15,804 --> 00:03:17,029 {\an8}자, 먹어 봐 54 00:03:18,365 --> 00:03:20,004 {\an8}너도 먹어 볼래? 55 00:03:20,004 --> 00:03:22,065 {\an8}- 엄마가 먼저 먹어 봐요 - 싫어 56 00:03:22,065 --> 00:03:24,218 {\an8}아빠, 양말은 언제 꺼낼 거예요? 57 00:03:24,218 --> 00:03:26,450 {\an8}할아버지 오시면 꺼내자 그런 거 좋아하셔 58 00:03:26,450 --> 00:03:28,391 {\an8}그래, 할아버지와 같이해 59 00:03:28,862 --> 00:03:32,226 {\an8}천사다, 너무 예뻐 60 00:03:32,226 --> 00:03:35,042 {\an8}크리스마스가 다 됐는데 천사를 놓을 트리가 없어요 61 00:03:35,042 --> 00:03:38,584 {\an8}할아버지, 할머니가 오시면 바로 트리 사러 갈 거야 62 00:03:38,584 --> 00:03:42,153 {\an8}- 이틀만 더 기다려 - 기다리는 거 지겨워요 63 00:03:42,153 --> 00:03:45,227 {\an8}매년 우리 부모님은 먼 길을 달려 시카고로 와 64 00:03:45,227 --> 00:03:48,363 {\an8}대도시에서 우리와 함께 크리스마스를 보내시죠 65 00:03:48,363 --> 00:03:52,449 {\an8}하지만 그때까지는 내 꿈에 집중할 수 있어요 66 00:03:53,222 --> 00:03:55,109 {\an8}- 나 어때? - 작가 같아 67 00:03:55,384 --> 00:03:56,969 {\an8}- 인사해야지 - 행운을 빌어요 68 00:03:56,969 --> 00:03:57,945 {\an8}행운을 빌어 69 00:04:14,712 --> 00:04:15,820 "레드라인 전철" 70 00:04:21,558 --> 00:04:22,896 아내와 약속했어요 71 00:04:22,896 --> 00:04:26,137 올해 말까지 책을 출간하지 못하면 72 00:04:26,137 --> 00:04:30,529 꿈을 접고 회사로 돌아가기로 말입니다 73 00:04:31,287 --> 00:04:35,055 그래서 16개의 출판사에 원고를 보냈고 74 00:04:35,055 --> 00:04:39,153 그중 14곳에서 열성적으로 거절당했죠 75 00:04:40,528 --> 00:04:45,826 올해가 거의 끝나가서 마음이 몹시 조급합니다 76 00:04:48,401 --> 00:04:49,638 파커 씨 77 00:04:49,784 --> 00:04:55,294 우리는 보통 이런 일은 서신으로 처리합니다만 78 00:04:55,622 --> 00:04:57,838 굳이 직접 만나기를 원하셔서... 79 00:04:58,880 --> 00:05:00,209 작은 선물을 가져왔어요 80 00:05:00,209 --> 00:05:02,802 약간의 뇌물을 주는 것도 괜찮겠죠 81 00:05:02,917 --> 00:05:04,549 백화점에서 샀어요 82 00:05:04,549 --> 00:05:05,846 좋은 거죠 83 00:05:08,069 --> 00:05:09,217 이게... 84 00:05:10,135 --> 00:05:11,664 뇌물인가요? 85 00:05:12,343 --> 00:05:13,187 글쎄요 86 00:05:14,256 --> 00:05:15,287 말씀해 보시죠 87 00:05:26,169 --> 00:05:28,495 파커 씨의 원고 '목성의 망각'은... 88 00:05:28,495 --> 00:05:31,359 해왕성입니다 '해왕성의 망각'이요 89 00:05:31,359 --> 00:05:34,789 제목도 흥미롭고 완성도도 높지만 90 00:05:34,789 --> 00:05:38,132 2,000쪽이 넘는 원고는 받지 않습니다 91 00:05:38,132 --> 00:05:39,826 그렇다면 줄일 수 있어요 92 00:05:39,826 --> 00:05:42,881 반으로 줄인다고 해도 너무 많아요 93 00:05:43,762 --> 00:05:45,553 끝나지 않은 것 같은 느낌이 드는 건 94 00:05:45,553 --> 00:05:49,599 속편이 있기 때문인데 지금 쓰고 있어요 95 00:05:49,599 --> 00:05:51,851 맙소사, 또 있다니 96 00:05:53,412 --> 00:05:58,106 미안하지만 우리는 이 원고에 전혀 관심이 없어요 97 00:05:58,106 --> 00:06:00,174 작년 한 해를 모두 바친 작품입니다 98 00:06:00,174 --> 00:06:01,986 안녕히 가세요, 파커 씨 99 00:06:02,422 --> 00:06:03,737 크리스마스 잘 보내시고요 100 00:06:04,007 --> 00:06:05,630 크리스마스는 무슨 101 00:06:05,630 --> 00:06:09,549 이 고리타분한 편집자는 보는 눈이 없어요 102 00:06:09,702 --> 00:06:11,434 언젠가 깨닫게 될 겁니다 103 00:06:11,434 --> 00:06:13,349 모두 깨닫게 될 거예요 104 00:06:13,349 --> 00:06:16,542 "1974년 퓰리처상 시상식" 이제 본격적인 시상식을 시작하겠습니다 105 00:06:16,969 --> 00:06:19,445 올해 퓰리처상 106 00:06:19,445 --> 00:06:23,236 2,000쪽 이상 공상과학 소설 분야 107 00:06:23,236 --> 00:06:26,468 수상작은 바로... 108 00:06:28,472 --> 00:06:32,355 {\an8}랄프 웨슬리 파커 씨의 '해왕성의 망각'입니다! 109 00:06:32,355 --> 00:06:33,621 {\an8}"수상자" 놀랍습니다, 여러분 110 00:06:33,621 --> 00:06:35,701 {\an8}역사적인 순간이에요 111 00:06:35,701 --> 00:06:38,652 처음 후보에 올랐는데 수상으로 이어졌습니다 112 00:06:38,652 --> 00:06:42,446 {\an8}- 제 남편이에요 - 100% 만장일치였고 113 00:06:42,446 --> 00:06:45,116 {\an8}"수상 실패자들" 다른 경쟁자들도 랄프에게 표를 던졌죠 114 00:06:45,433 --> 00:06:48,405 랄프를 의심했던 사람들은 오늘 밤 자책하게 될 겁니다 115 00:06:48,405 --> 00:06:51,330 - 저기도 한 명 있군요 - 파커 씨, 잘못했어요 116 00:06:51,330 --> 00:06:53,249 제가 잘못했습니다! 117 00:06:53,282 --> 00:06:55,642 {\an8}"멍청이" 멍청한 사람 같으니 118 00:06:55,642 --> 00:06:59,796 오늘 밤 우리 시대의 새로운 목소리가 탄생했습니다 119 00:06:59,796 --> 00:07:02,391 헤밍웨이는 상대도 안 되죠 120 00:07:03,378 --> 00:07:06,300 파커! 파커! 파커! 121 00:07:06,579 --> 00:07:07,760 파커 씨 122 00:07:10,323 --> 00:07:11,597 안녕히 가시라고요 123 00:07:12,055 --> 00:07:13,432 아, 네 124 00:07:15,207 --> 00:07:16,060 안녕히 계세요 125 00:07:19,263 --> 00:07:21,273 아직 한 출판사 남았네 126 00:07:21,917 --> 00:07:22,779 응 127 00:07:23,272 --> 00:07:27,740 마크 트웨인도 책을 내기 전에 34번이나 거절당했대 128 00:07:27,740 --> 00:07:30,133 - 너무 잔인해요 - 네 129 00:07:31,357 --> 00:07:33,842 - 걱정하지 말란 뜻이야 - 고마워 130 00:07:33,842 --> 00:07:38,606 - 진짜 반으로 줄이라고 했어? - 말도 안 되지? 131 00:07:38,606 --> 00:07:42,834 그 소설이 좀 길기는 해 132 00:07:42,834 --> 00:07:44,710 대서사시란 말이야 133 00:07:44,710 --> 00:07:47,531 알았어, 여보 그런데 속편도 꼭 써야 해? 134 00:07:47,531 --> 00:07:51,554 그 책이 팔리는 순간 사람들이 속편을 찾을 거야 135 00:07:51,554 --> 00:07:54,269 알았어, 전문가니까 당신이 잘 알겠지 136 00:07:54,269 --> 00:07:56,629 - 하고 싶은 말이 뭐야? - 들어 봐 137 00:07:56,629 --> 00:07:57,969 당신은 글을 잘 써 138 00:07:57,969 --> 00:07:59,815 표현력도 아주 뛰어나고 139 00:07:59,815 --> 00:08:02,064 그러니까 앞으로는 좀 더... 140 00:08:02,812 --> 00:08:04,592 공감할 수 있는 이야기를 써 봐 141 00:08:05,061 --> 00:08:06,414 서점에서 일하는 데니즈 말이 142 00:08:06,414 --> 00:08:09,028 범죄 실화가 앞으로 인기 있을 거래 143 00:08:09,028 --> 00:08:12,585 서점에서 일하는 데니즈가 살인 이야기를 쓰라는군요 144 00:08:12,585 --> 00:08:14,199 피자 하나 더 먹어도 돼요? 145 00:08:14,199 --> 00:08:15,841 자, 아빠 거 먹어 146 00:08:19,568 --> 00:08:21,523 너희는 크리스마스에 뭐 갖고 싶어? 147 00:08:21,523 --> 00:08:24,188 미니 오븐이랑 배고픈 하마 퍼즐 148 00:08:24,188 --> 00:08:25,503 고양이 박제요 149 00:08:26,101 --> 00:08:28,171 알았어, 넌? 150 00:08:28,171 --> 00:08:30,802 플렉시블 플라이어 F23 양키 클리퍼요 151 00:08:30,802 --> 00:08:31,885 그게 뭔데? 152 00:08:32,053 --> 00:08:34,956 - 썰매요 - 아, 그렇구나 153 00:08:34,956 --> 00:08:36,306 아빠는 뭐 갖고 싶어요? 154 00:08:36,807 --> 00:08:37,766 뭘 갖고 싶으냐고? 155 00:08:37,876 --> 00:08:40,352 올해 초로 돌아갈 타임머신 156 00:08:41,343 --> 00:08:44,381 필요한 건 자동차의 새 라디에이터야 157 00:08:44,989 --> 00:08:46,107 내가 받을게 158 00:08:46,107 --> 00:08:47,872 매니저가 좋은 소식을 전할지도 몰라 159 00:08:47,872 --> 00:08:48,736 알았어 160 00:08:50,863 --> 00:08:52,665 랄프 파커입니다 161 00:08:53,150 --> 00:08:55,242 - 안녕, 엄마 - 할머니네 162 00:08:58,512 --> 00:08:59,531 무슨 일이에요? 163 00:09:00,120 --> 00:09:00,956 뭐? 164 00:09:04,726 --> 00:09:05,627 네? 165 00:09:10,382 --> 00:09:11,383 잠깐만, 얘들아 166 00:09:17,322 --> 00:09:18,182 알았어요 167 00:09:21,633 --> 00:09:22,478 네 168 00:09:25,536 --> 00:09:26,556 지금 어디세요? 169 00:09:27,950 --> 00:09:31,890 인생에서 가장 고통스럽고 피할 수 없는 사건을 170 00:09:31,890 --> 00:09:33,967 쉽게 받아들일 수 있는 사람은 없어요 171 00:09:35,633 --> 00:09:38,035 부모님의 죽음 말입니다 172 00:09:38,323 --> 00:09:39,161 알았어요 173 00:09:44,218 --> 00:09:47,671 아버지를 잃은 슬픔에 휩싸이는 동시에 174 00:09:48,040 --> 00:09:51,773 부정할 수 없는 진실 두 가지에 직면해야 했습니다 175 00:09:52,438 --> 00:09:54,695 어머니를 위해 우리가 호먼에 가야 하며 176 00:09:54,695 --> 00:09:59,091 이번 크리스마스는 우리 예상과 다를 테죠 177 00:10:08,502 --> 00:10:09,775 거의 다 왔어 178 00:10:09,775 --> 00:10:11,359 그래, 냄새가 난다 179 00:10:11,359 --> 00:10:13,103 그렇게 심하지는 않잖아 180 00:10:13,103 --> 00:10:16,073 새들도 숨이 막혀서 왔다가 돌아간다면서요? 181 00:10:16,276 --> 00:10:18,992 진흙 웅덩이는 아이들을 통째로 삼키고요 182 00:10:20,656 --> 00:10:22,282 산타도 호먼에 와요? 183 00:10:22,282 --> 00:10:23,687 물론이지, 왜 안 오겠어? 184 00:10:23,687 --> 00:10:26,459 아빠가 호먼의 겨울은 아주 음산해서 185 00:10:26,459 --> 00:10:28,299 사람의 영혼을 짓누른다고 했거든요 186 00:10:28,299 --> 00:10:30,638 아이들은 중요한 말은 전부 잊으면서 187 00:10:30,638 --> 00:10:32,647 지난 5년간 내뱉은 못된 말은 188 00:10:32,647 --> 00:10:36,248 토씨 하나 틀리지 않고 정확하게 기억해요 189 00:10:36,248 --> 00:10:37,991 줄리, 그 반대야 190 00:10:38,314 --> 00:10:39,709 산타는 호먼을 사랑해 191 00:10:39,709 --> 00:10:41,940 사실 계획대로만 된다면 192 00:10:41,940 --> 00:10:43,182 힉비 백화점에서 산타를 만날 수도 있어 193 00:10:43,182 --> 00:10:45,086 진짜 산타클로스예요? 194 00:10:45,086 --> 00:10:47,688 진짜야, 아빠 말 믿어 195 00:10:47,869 --> 00:10:49,481 제가 직접 확인할게요 196 00:10:55,599 --> 00:10:56,411 달걀 197 00:10:58,555 --> 00:10:59,825 미안, 너무 추워 198 00:11:00,448 --> 00:11:03,801 우리 자동차를 고치기 위해 달걀을 희생시키는 199 00:11:03,801 --> 00:11:07,124 천재적인 방법이 있는데... 200 00:11:08,747 --> 00:11:10,711 일명 '중서부 수플레'입니다 201 00:11:10,955 --> 00:11:14,323 달걀 하나면 라디에이터를 일시적으로 식히고 202 00:11:14,323 --> 00:11:17,455 다음 정차지까지 무사히 갈 수 있어요 203 00:11:18,973 --> 00:11:21,853 우리 자동차는 누구보다 많은 달걀을 먹었죠 204 00:11:21,853 --> 00:11:23,609 이 망할 트렁크! 205 00:11:24,584 --> 00:11:25,809 젠장 206 00:11:29,292 --> 00:11:30,771 저기 있군요 207 00:11:30,771 --> 00:11:33,233 클리블랜드가에 있는 우리 고향 집 208 00:11:33,485 --> 00:11:36,028 시간 속에 그대로 얼어붙은 것 같습니다 209 00:11:40,430 --> 00:11:42,074 왔구나! 210 00:11:42,074 --> 00:11:43,840 세상에 211 00:11:43,840 --> 00:11:46,879 - 할머니! - 할머니! 212 00:11:46,879 --> 00:11:48,748 어서 와라 우리 귀여운 손주들 213 00:11:48,748 --> 00:11:50,408 보고 싶었어요, 할머니! 214 00:11:50,408 --> 00:11:52,321 사랑한다, 얘들아 215 00:11:52,757 --> 00:11:55,318 아, 샌디 216 00:11:55,759 --> 00:11:57,549 많이 속상하시죠? 217 00:12:01,742 --> 00:12:02,970 안녕, 엄마 218 00:12:02,970 --> 00:12:04,014 랄피 219 00:12:04,402 --> 00:12:06,200 마음이 아파요, 엄마 220 00:12:06,746 --> 00:12:07,976 아버지는 최고였어요 221 00:12:09,638 --> 00:12:12,344 너희가 와 줘서 기쁘구나 222 00:12:12,344 --> 00:12:14,992 당연히 와야죠 아무것도 걱정하지 마세요 223 00:12:14,992 --> 00:12:16,586 장례식은 제가 다 알아서 할게요... 224 00:12:16,586 --> 00:12:18,987 아니야, 내 말 들어 225 00:12:19,180 --> 00:12:21,114 장례식은 급하지 않아 226 00:12:22,396 --> 00:12:26,036 네 아버지는 크리스마스를 간절히 기다렸어 227 00:12:26,387 --> 00:12:28,897 우리가 장례식 준비나 하는 걸 보면 228 00:12:28,897 --> 00:12:30,581 벌컥 화를 내실걸 229 00:12:30,581 --> 00:12:32,477 내가 많이 생각해 봤는데 230 00:12:32,477 --> 00:12:35,858 평범한 크리스마스처럼 지내면 안 될 것 같아 231 00:12:35,858 --> 00:12:38,382 근사한 추억을 만들어야 해 232 00:12:38,733 --> 00:12:39,883 약속해 주렴 233 00:12:40,400 --> 00:12:42,010 약속해 줘 234 00:12:43,317 --> 00:12:46,436 절대로 잊지 못할 근사한 크리스마스를 235 00:12:46,436 --> 00:12:49,162 - 보낼 거라고 - 엄마 236 00:12:49,162 --> 00:12:52,891 이건 말도 안 되게 어려운 요구라고요 237 00:12:52,891 --> 00:12:55,314 말도 안 돼요, 불가능해요 238 00:12:55,314 --> 00:12:57,234 어서 못 한다고 해 이 멍청한 녀석아! 239 00:12:57,761 --> 00:12:58,759 약속할게요 240 00:12:59,702 --> 00:13:00,654 그래 241 00:13:02,159 --> 00:13:03,226 내가 무슨 짓을 한 거지? 242 00:13:03,226 --> 00:13:07,417 그동안 최고의 크리스마스를 보낸 건 아버지 덕분이었는데 243 00:13:07,417 --> 00:13:09,465 그걸 내가 한다고? 244 00:13:09,465 --> 00:13:10,741 정신 차려! 245 00:13:10,741 --> 00:13:13,296 매년 수백만 명이 크리스마스를 치러 내는 건 246 00:13:13,296 --> 00:13:16,211 방법을 알기 때문입니다 247 00:13:16,814 --> 00:13:18,630 "파커 가족의 크리스마스" 248 00:13:19,560 --> 00:13:21,425 {\an8}"눈 내리는 날의 모험" 249 00:13:22,249 --> 00:13:23,802 "명절 만찬" 신난다! 250 00:13:24,335 --> 00:13:25,304 {\an8}"나누는 계절" 251 00:13:26,861 --> 00:13:28,056 "겨울날" 252 00:13:29,458 --> 00:13:30,684 "연말 분위기" 253 00:13:33,892 --> 00:13:36,038 제가 해내야 합니다 254 00:13:36,407 --> 00:13:38,513 우리 아버지를 위해 255 00:13:38,513 --> 00:13:40,777 앞으로 맞이할 모든 크리스마스를 위해 256 00:13:56,365 --> 00:13:59,733 '프래질레'라 이탈리아제인가 봐 257 00:14:01,649 --> 00:14:03,175 범퍼스! 258 00:14:09,532 --> 00:14:10,819 손도 대지 마! 259 00:14:11,409 --> 00:14:14,248 이 집 안에서 아버지의 목소리가 울릴 일이 260 00:14:14,248 --> 00:14:17,355 다시는 없을 겁니다 261 00:14:17,881 --> 00:14:19,536 퓨즈가 나갔어 262 00:14:22,201 --> 00:14:23,932 제 고향 집입니다 263 00:14:23,932 --> 00:14:26,406 불빛, 색 264 00:14:27,488 --> 00:14:28,658 냄새까지 265 00:14:29,863 --> 00:14:31,828 하지만 모든 게 변해 버렸어요 266 00:14:34,487 --> 00:14:38,035 남서부에서는 칠리 콘 카르네를 가져오고 267 00:14:38,035 --> 00:14:40,449 대서양 연안 주에서는 스튜를 가져와요 268 00:14:40,449 --> 00:14:41,807 하지만 이곳 호먼에서는 269 00:14:41,807 --> 00:14:45,717 상을 당한 집에 캐서롤을 가져옵니다 270 00:14:46,186 --> 00:14:49,638 동네 사람들이 전부 캐서롤을 가지고 와서 271 00:14:49,638 --> 00:14:53,058 이걸 다 먹으려면 1년은 걸릴 것 같아 272 00:14:54,293 --> 00:14:58,396 이건 참치와 올리브와... 273 00:14:58,396 --> 00:14:59,898 콩이 든 건가요? 274 00:15:00,714 --> 00:15:02,199 내 생각에는 블루베리 같아 275 00:15:02,199 --> 00:15:03,696 어디 보자 276 00:15:03,696 --> 00:15:08,560 이건 크림과 콩 절인 당근, 그리고... 277 00:15:10,277 --> 00:15:12,327 계피 맛이 나 278 00:15:13,475 --> 00:15:14,842 아주 창조적이네요 279 00:15:15,701 --> 00:15:20,136 아무리 맛이 희한하고 수상한 재료가 들었어도 280 00:15:20,136 --> 00:15:23,922 어머니의 집에서는 감히 음식을 남길 수 없어요 281 00:15:24,298 --> 00:15:29,306 다들 우리 집에 와 줘서 감동했어 282 00:15:29,306 --> 00:15:31,113 크리스마스에는 칠면조 먹을 거예요? 283 00:15:31,113 --> 00:15:33,815 아니, 이 캐서롤부터 다 먹어야 해 284 00:15:34,393 --> 00:15:35,454 뜨끈뜨끈하구나 285 00:15:35,454 --> 00:15:37,769 - 맛있겠다 - 세상에 286 00:15:37,870 --> 00:15:39,771 케첩과 뭐지? 287 00:15:39,932 --> 00:15:41,357 이게 뭐 같니? 288 00:15:41,357 --> 00:15:42,774 - 마요네즈예요 - 네 289 00:15:43,236 --> 00:15:44,359 익힌 마요네즈라 290 00:15:47,237 --> 00:15:49,250 여기는 시카고보다 더 추워 291 00:15:50,222 --> 00:15:51,741 꽤 괜찮은데 292 00:15:52,473 --> 00:15:55,782 양쪽 팔 크기가 다르잖아 293 00:15:55,782 --> 00:15:56,914 눈사람은 몰라 294 00:15:57,118 --> 00:16:01,148 마크와 줄리의 크리스마스에서 가장 중요한 순간이 옵니다 295 00:16:01,148 --> 00:16:04,116 델버트 범퍼스와 마주치는 순간이니까요 296 00:16:04,116 --> 00:16:07,256 옆집 범퍼스 가족 중 가장 똑똑한 녀석입니다 297 00:16:20,189 --> 00:16:21,104 안녕 298 00:16:21,642 --> 00:16:23,056 너도 안녕 299 00:16:23,056 --> 00:16:24,399 우린 눈사람 만들어 300 00:16:24,888 --> 00:16:26,699 이름은 스파클리푸프야 301 00:16:27,006 --> 00:16:28,495 난 생각이 달라 302 00:16:29,128 --> 00:16:30,867 나쁜 생각이야 303 00:16:34,368 --> 00:16:37,078 여기서는 눈사람이 오래가지 않아 304 00:16:49,474 --> 00:16:52,855 맙소사, 이웃집 악당들이 부활했습니다 305 00:16:52,855 --> 00:16:55,182 옛날에는 때리고 빼앗는 게 다였는데 306 00:16:55,182 --> 00:16:58,957 자동차로 밀고 들어와 급습하는군요 307 00:16:59,149 --> 00:17:00,433 그렇지! 308 00:17:01,351 --> 00:17:04,167 스파클리푸프를 죽였어! 309 00:17:05,623 --> 00:17:08,027 얼른 주워! 이 목도리는 내 거! 310 00:17:08,027 --> 00:17:09,254 그거 내 거야! 311 00:17:09,254 --> 00:17:10,974 어이, 이리 돌아와! 312 00:17:11,584 --> 00:17:13,171 어서 가져와! 313 00:17:14,969 --> 00:17:18,190 이 마을은 놀라운 것투성이네요 재밌어요 314 00:17:18,190 --> 00:17:19,118 자, 들어가자 315 00:17:19,118 --> 00:17:21,722 크리스마스 계획에 새로운 차질이 생겼고 316 00:17:21,722 --> 00:17:26,336 마크와 줄리는 먹이 사슬의 최하위에 서게 됐습니다 317 00:17:27,257 --> 00:17:33,510 참 반가운 성도여 318 00:17:34,109 --> 00:17:36,506 방금 매니저와 통화했고 319 00:17:36,506 --> 00:17:39,254 소식이 있으면 이리로 전화하라고 했으니까 320 00:17:39,254 --> 00:17:40,827 낮이든 밤이든 전화 받아 321 00:17:40,827 --> 00:17:41,810 - 알았지? - 응 322 00:17:42,278 --> 00:17:45,717 랄피, 새 소설은 어떻게 돼 가니? 323 00:17:45,717 --> 00:17:48,986 엄마들이 우리 인생의 복잡한 사정을 다 알면 324 00:17:48,986 --> 00:17:50,402 밤에 못 주무실 겁니다 325 00:17:50,990 --> 00:17:52,903 숨기는 게 최선이죠 326 00:17:52,903 --> 00:17:55,570 아주 잘돼 가고 있어요 327 00:17:55,570 --> 00:17:58,983 그래? 그거 다행이구나 328 00:17:58,983 --> 00:18:01,454 휴, 잘 피했어요 329 00:18:01,591 --> 00:18:06,418 그러면 크리스마스에만 집중할 수 있겠어 330 00:18:06,923 --> 00:18:08,828 다시 불구덩이로 들어갑니다 331 00:18:11,819 --> 00:18:12,841 물론이죠 332 00:18:13,485 --> 00:18:14,688 최고의 성탄절이 될 거예요 333 00:18:14,688 --> 00:18:16,776 이제 겨우 5일 남았어 334 00:18:16,776 --> 00:18:18,412 - 랄프가 해낼 거예요 - 그래? 335 00:18:18,412 --> 00:18:20,166 - 그렇지? - 물론이지 336 00:18:22,430 --> 00:18:24,060 전부 다 할 거예요 337 00:18:25,622 --> 00:18:28,857 네 아버지가 무척 기뻐하실 거야 338 00:18:29,022 --> 00:18:31,758 네가 어떻게 할지 엄청 궁금하다 339 00:18:31,758 --> 00:18:33,379 저도 마찬가지예요 340 00:18:33,379 --> 00:18:35,208 방법을 찾아야겠어요 341 00:18:35,208 --> 00:18:37,407 잠깐 나갔다 올게요 342 00:18:37,950 --> 00:18:40,535 바람도 좀 쐬고 머릿속도 정리하고요 343 00:18:41,176 --> 00:18:42,206 금방 올게요 344 00:18:47,201 --> 00:18:47,969 저리 비켜 345 00:18:47,969 --> 00:18:50,203 맙소사, 범퍼스네 개들까지 346 00:18:50,203 --> 00:18:53,128 우리 아버지를 평생 괴롭히더니 347 00:18:53,128 --> 00:18:56,290 녀석들까지 아버지 대신 저를 괴롭히려 합니다 348 00:18:57,998 --> 00:19:02,696 최고의 크리스마스 무대 감독을 제가 무슨 수로 대신할까요? 349 00:19:02,696 --> 00:19:05,852 모두가 아버지를 그리워하는 상황에서요 350 00:19:06,064 --> 00:19:09,803 때로 인생에서 가장 절망스러운 시기에 351 00:19:09,803 --> 00:19:13,151 우주는 우리에게 신호를 보냅니다 352 00:19:17,906 --> 00:19:19,430 "플릭 술집" 353 00:19:19,508 --> 00:19:23,662 호먼 자문 위원회의 도움을 받아 볼까요? 354 00:19:28,776 --> 00:19:32,078 제 오랜 친구 플릭은 아버지의 술집을 물려받았어요 355 00:19:32,078 --> 00:19:34,742 그전에는 얼어붙은 깃대에 356 00:19:34,742 --> 00:19:38,028 혀가 붙었던 사건으로 유명한 친구였죠 357 00:19:38,765 --> 00:19:40,428 1점 앞섰어 358 00:19:44,944 --> 00:19:46,210 1점만 따면 돼 359 00:19:47,073 --> 00:19:48,392 슈워츠, 네 차례야 360 00:19:48,392 --> 00:19:49,479 마지막 기회야 361 00:19:52,036 --> 00:19:55,531 슈워츠의 운은 4학년 때 다 써 버렸어요 362 00:19:55,531 --> 00:19:58,496 요즘에는 플릭네 술집에서 외상술을 마시거나 363 00:19:58,496 --> 00:20:00,204 집에서 엄마와 지내죠 364 00:20:00,204 --> 00:20:03,119 내가 반드시 이기고 말겠어 365 00:20:06,219 --> 00:20:07,876 슈워츠가 해낼까요? 366 00:20:07,876 --> 00:20:09,625 이길 수 있을까요? 367 00:20:12,748 --> 00:20:13,834 어림도 없군요 368 00:20:13,834 --> 00:20:15,004 또 졌어 369 00:20:16,004 --> 00:20:17,870 외상 장부가 더 길어졌네 370 00:20:17,870 --> 00:20:20,107 자, 다들 마셔요 실컷 마셔요 371 00:20:20,107 --> 00:20:21,136 신난다! 372 00:20:25,239 --> 00:20:28,509 널 믿은 내가 잘못이지 내 잘못이야 373 00:20:28,509 --> 00:20:30,828 - 테이블이 엉망이었어 - 왁스도 칠했단 말이야 374 00:20:30,828 --> 00:20:32,939 변하지 않는 것도 있습니다 375 00:20:33,276 --> 00:20:34,448 특히 플릭과... 376 00:20:34,448 --> 00:20:35,937 깃대에 혀가 붙었다고 377 00:20:35,937 --> 00:20:37,192 슈워츠는요 378 00:20:37,192 --> 00:20:38,609 혀가 붙을 걸 알았으니까 379 00:20:38,609 --> 00:20:39,989 그래, 네가... 380 00:20:39,989 --> 00:20:41,865 - 랄피! - 안녕 381 00:20:42,294 --> 00:20:44,557 - 정말 반갑다 - 한잔해야지 382 00:20:44,557 --> 00:20:46,077 대도시 양반이 돌아왔군 383 00:20:46,077 --> 00:20:49,905 그래, 대단한 분께서 누추한 동네에 왕림해 주셨네 384 00:20:49,905 --> 00:20:52,452 내가 무슨 수로 너희를 잊겠어? 385 00:20:52,452 --> 00:20:53,633 노력은 해 봤어 386 00:20:53,633 --> 00:20:56,738 사실 저는 오래전에 진짜 성공할 때까지 387 00:20:56,738 --> 00:21:00,695 호먼에 돌아오지 않겠다고 다짐했습니다 388 00:21:00,695 --> 00:21:05,234 지금은 창피해서 친구들에게 말할 용기가 없어요 389 00:21:05,234 --> 00:21:07,389 플릭, 한 잔씩 돌려 390 00:21:07,389 --> 00:21:08,930 - 내 장부에 올려 - 좋아 391 00:21:08,930 --> 00:21:10,856 - 뭐? - 갚을 거야 392 00:21:10,856 --> 00:21:11,728 언젠가는 393 00:21:13,023 --> 00:21:14,439 자, 한 잔씩 받아 394 00:21:14,812 --> 00:21:15,862 이건 내 거 395 00:21:16,355 --> 00:21:18,641 랄프, 네 아버지를 위해 396 00:21:18,641 --> 00:21:19,848 대단한 분이었어 397 00:21:20,234 --> 00:21:21,070 고마워 398 00:21:21,555 --> 00:21:22,780 유감이야, 랄피 399 00:21:23,351 --> 00:21:24,626 아버지는 최고였어 400 00:21:25,229 --> 00:21:27,181 - 아버지를 위하여 - 위하여 401 00:21:33,622 --> 00:21:34,704 오, 이런 402 00:21:34,704 --> 00:21:38,575 전 세계 술꾼들의 죽음의 종소리가 울리는군요 403 00:21:38,575 --> 00:21:42,355 - 플릭 술집입니다 - 누구를 위한 종소리일까요? 404 00:21:42,355 --> 00:21:44,746 네, 여기 래리 있나요? 405 00:21:46,521 --> 00:21:49,036 래리 노박 있어요? 406 00:21:50,533 --> 00:21:53,250 죄송해요, 노박 부인 래리는 여기 없어요 407 00:21:53,250 --> 00:21:55,855 네, 크리스마스 즐겁게 보내세요 408 00:21:58,515 --> 00:22:01,341 고등학교 최고 인기남은 어떻게 됐는지 궁금하지 않아요? 409 00:22:01,341 --> 00:22:04,734 우리 인기남은 래리 노박이 됐습니다 410 00:22:04,734 --> 00:22:07,220 여기서는 요즘에 크리스마스 때 뭐 해? 411 00:22:07,220 --> 00:22:08,712 옛날이랑 똑같아 412 00:22:08,712 --> 00:22:09,703 평소 같지 뭐 413 00:22:09,703 --> 00:22:11,237 평범한 거로는 안 돼 414 00:22:11,237 --> 00:22:13,496 특별해야 해 올해는 내 담당이라고 415 00:22:13,496 --> 00:22:16,291 그렇다면 술부터 마셔 416 00:22:16,291 --> 00:22:17,609 새해까지 죽 417 00:22:17,609 --> 00:22:19,230 나 진지하다고 418 00:22:19,393 --> 00:22:20,338 래리? 419 00:22:20,513 --> 00:22:21,966 나한테서 뭘 바라? 420 00:22:21,966 --> 00:22:23,947 가족을 피하려고 여기에 오는데 421 00:22:25,440 --> 00:22:28,230 좋아, 알았으니까 이것부터 받아 422 00:22:28,230 --> 00:22:29,325 우리가 해낼 수 있어 423 00:22:29,325 --> 00:22:32,592 - 목록을 만들자 - 괜찮아, 해 보자 424 00:22:32,592 --> 00:22:34,853 하지만 그전에 한 잔씩 더 돌려 425 00:22:35,130 --> 00:22:38,498 - 그래야 머리가 돌아가지 - 좋은 생각이야 426 00:22:38,498 --> 00:22:40,167 난 테라리엄이 있어 427 00:22:41,399 --> 00:22:42,235 그래 428 00:22:42,406 --> 00:22:45,740 뱀과 도마뱀을 기르는 어항이지 429 00:22:45,740 --> 00:22:47,282 아주 재미있어 430 00:22:47,721 --> 00:22:49,276 출발이 좋네 나도 테라리엄 좋아해 431 00:22:49,276 --> 00:22:52,436 내 여동생이 세스나기를 모는 남자를 알아 432 00:22:52,436 --> 00:22:55,210 내 사촌 크레이그는 버펄로가 있어 433 00:22:55,210 --> 00:22:57,192 - 그거 환상적이다 - 거대해 434 00:22:57,192 --> 00:22:59,517 뭐든 좋으니까 계속 말해 봐 435 00:22:59,517 --> 00:23:01,141 - 걱정하지 마 - 난 마법이 필요해 436 00:23:01,141 --> 00:23:03,715 - 크리스마스를 위하여 - 위하여 437 00:23:15,616 --> 00:23:16,477 랄프? 438 00:23:17,223 --> 00:23:19,192 거의 10시야, 깼어? 439 00:23:23,559 --> 00:23:25,320 그래서... 440 00:23:25,940 --> 00:23:27,936 이게 목록이야? 441 00:23:27,936 --> 00:23:30,283 새벽 3시에 날 깨워서 얘기한 그 목록? 442 00:23:30,996 --> 00:23:31,910 응 443 00:23:32,399 --> 00:23:34,902 내 크리스마스 계획이야 444 00:23:34,902 --> 00:23:37,165 그래, 알았어 445 00:23:38,081 --> 00:23:39,790 이 중 몇 가지는 괜찮아 446 00:23:39,790 --> 00:23:41,463 '썰매놀이' 좋지 447 00:23:41,463 --> 00:23:44,299 마크와 함께해 아버지와 아들 둘이서 448 00:23:44,299 --> 00:23:47,248 - 좋아 - 근데 이 중 몇 가지는... 449 00:23:47,767 --> 00:23:48,929 '왁스 던지기'? 450 00:23:48,929 --> 00:23:52,069 도끼야, 도끼 던지기 작은 도끼 같은 거 451 00:23:52,069 --> 00:23:54,432 그래, 더 마음에 드네 452 00:23:55,096 --> 00:23:58,342 '아이들이 직접 칠면조 잡아 죽이기' 453 00:23:58,342 --> 00:24:00,859 도끼 던지기와 결합해서 하면 되겠다 454 00:24:00,859 --> 00:24:02,570 아이들이 좋아할 것 같았어 455 00:24:02,570 --> 00:24:05,574 '무료 급식소에서 봉사하기'가 있는데 456 00:24:05,574 --> 00:24:07,256 이건 줄을 그어 지웠네 457 00:24:07,256 --> 00:24:08,898 좀 과한 것 같아서 458 00:24:08,898 --> 00:24:10,618 '북극곰 수영 대회' 459 00:24:10,618 --> 00:24:12,676 - '테라리엄' - 응 460 00:24:12,676 --> 00:24:14,466 - '칩과 살사 소스' - 래리한테 있대 461 00:24:14,466 --> 00:24:16,092 '카스트로 전복' 나도 낄래 462 00:24:16,092 --> 00:24:17,788 힘들겠지만 할 수 있어 463 00:24:17,788 --> 00:24:20,273 '버펄로' 느낌표가 세 개나 있네 464 00:24:20,273 --> 00:24:21,794 - 버펄로로 이사하게? - 아니 465 00:24:21,794 --> 00:24:23,372 여기로 데려올 거야 466 00:24:23,372 --> 00:24:25,311 그러니까 도시가 아니라 467 00:24:25,311 --> 00:24:28,500 - 동물 버펄로? - 몇 개는 좀 다듬어야 해 468 00:24:28,500 --> 00:24:32,159 여보, 너무 복잡하게 생각하는 거 아닐까? 469 00:24:32,159 --> 00:24:33,707 간단하게 생각해 470 00:24:33,707 --> 00:24:36,154 스케이트 타는 건 어때? 나 스케이트 좋아하잖아 471 00:24:36,154 --> 00:24:37,996 - 알아 - 그리고 472 00:24:37,996 --> 00:24:41,185 평범하게 크리스마스에 하는 걸 하자 473 00:24:41,185 --> 00:24:42,614 - 정말? - 응 474 00:24:42,614 --> 00:24:46,742 먼저 집 안부터 장식하는 건 어때? 475 00:24:46,742 --> 00:24:48,749 - 괜찮지? - 좋아 476 00:24:48,749 --> 00:24:49,862 좀 지루하지만 477 00:24:50,122 --> 00:24:51,823 좋아, 그럼 478 00:24:53,067 --> 00:24:54,794 일단 샤워부터 하자 479 00:24:56,133 --> 00:24:57,036 그래 480 00:25:01,349 --> 00:25:02,865 랄피, 조심해 481 00:25:02,865 --> 00:25:06,473 다락방에 거미가 고양이처럼 커다래 482 00:25:06,473 --> 00:25:08,771 다락은 버려진 물건 박물관입니다 483 00:25:08,771 --> 00:25:11,599 보고 싶지 않지만 차마 버릴 수는 없는 484 00:25:11,599 --> 00:25:14,415 쓰레기들이 널려 있죠 485 00:25:14,415 --> 00:25:15,482 엉망이네요 486 00:25:15,482 --> 00:25:18,078 여기서 크리스마스 장식을 어떻게 찾아요? 487 00:25:18,078 --> 00:25:20,196 마분지 상자에 있어 488 00:25:20,196 --> 00:25:22,453 어느 상자요? 수백 개는 되겠어요 489 00:25:22,453 --> 00:25:25,732 잘 찾아봐 여기도 바쁘니까 490 00:25:27,815 --> 00:25:30,118 미친 부활절 토끼 같아 491 00:25:30,118 --> 00:25:32,613 지금 봐도 무섭네요 492 00:25:41,145 --> 00:25:43,499 제 첫 타자기예요 493 00:25:44,661 --> 00:25:47,228 이거로 많은 이야기를 썼죠 494 00:25:56,448 --> 00:25:58,707 크리스마스 장식이 든 상자를 찾았습니다 495 00:25:58,707 --> 00:26:00,443 올해는 쉽겠어요 496 00:26:00,443 --> 00:26:01,476 잠깐 497 00:26:02,537 --> 00:26:03,738 이게 뭐지? 498 00:26:04,138 --> 00:26:06,180 샌디, 난 도와주려는 거야 499 00:26:06,180 --> 00:26:07,903 그건 거기가 아니야 500 00:26:07,903 --> 00:26:11,160 알았어요 아니면 어머님이... 501 00:26:11,160 --> 00:26:12,022 내가 훨씬 앞서 있어 502 00:26:12,022 --> 00:26:14,017 이게 도대체 뭐예요? 503 00:26:14,287 --> 00:26:15,573 젠장, 벴어요 504 00:26:15,888 --> 00:26:18,568 손가락 입에 넣지 마 그러다 감염될라 505 00:26:18,568 --> 00:26:21,078 - 소독약 발라 줄게 - 엄마, 괜찮아요 506 00:26:21,478 --> 00:26:24,395 우리 어머니는 피부에 상처가 나면 507 00:26:24,395 --> 00:26:26,796 그게 찰과상이든 목이 잘렸든 간에 508 00:26:26,796 --> 00:26:28,920 소독약이 만병통치약인 줄 아시죠 509 00:26:29,763 --> 00:26:31,872 네 아버지는 그 트리를 싫어했어 510 00:26:31,872 --> 00:26:34,275 저도 싫어요 어디서 났어요? 511 00:26:34,275 --> 00:26:37,801 내가 몇 년 전에 샀어 편할 줄 알았는데 512 00:26:37,801 --> 00:26:40,741 네 아버지가 다락방에 처박아 버렸지 513 00:26:40,741 --> 00:26:42,123 당연히 그래야죠 514 00:26:42,123 --> 00:26:43,889 오늘 진짜 트리를 사러 가요 515 00:26:43,889 --> 00:26:45,129 가짜 말고요 516 00:26:45,129 --> 00:26:46,562 네가 알아서 하렴 517 00:26:49,883 --> 00:26:50,775 왜요? 518 00:26:53,126 --> 00:26:55,013 네가 할 일이 많은 거 잘 아는데 519 00:26:55,013 --> 00:26:57,054 하나 부탁할 게 있어 520 00:26:57,054 --> 00:26:58,872 뭐든 말씀만 하세요 521 00:26:58,872 --> 00:27:02,578 신문에 낼 네 아버지 부고를 써 주었으면 해 522 00:27:02,889 --> 00:27:03,704 제가요? 523 00:27:04,145 --> 00:27:06,290 우리 집안의 유일한 작가잖니 524 00:27:06,290 --> 00:27:08,509 출판업계에 그렇게 얘기해 주세요 525 00:27:08,509 --> 00:27:11,087 네, 생각해 볼게요 526 00:27:17,185 --> 00:27:20,263 동방박사 세 사람 527 00:27:20,426 --> 00:27:22,354 - 온다 - 누가 와요? 528 00:27:22,354 --> 00:27:23,182 쉿! 529 00:27:23,750 --> 00:27:25,454 엎드려, 샌디, 얼른 530 00:27:25,454 --> 00:27:28,239 크리스마스 캐럴 합창단에 관한 531 00:27:28,239 --> 00:27:30,898 두 가지 학설이 있다 532 00:27:31,188 --> 00:27:32,275 첫째는... 533 00:27:32,614 --> 00:27:33,606 캐럴 합창단이네요 534 00:27:33,606 --> 00:27:36,289 세상에 내린 선물이라는 학설이다 535 00:27:36,289 --> 00:27:38,320 - 두 번째는... - 불 꺼 536 00:27:38,320 --> 00:27:41,022 우리 가족이 신봉하는 학설인데 537 00:27:41,022 --> 00:27:43,276 캐럴 합창단은 세상에 내린 재앙으로 538 00:27:43,276 --> 00:27:46,720 우리 시간을 약탈하고 인내심을 시험한다는 것이다 539 00:27:46,720 --> 00:27:49,292 뭐 해요? 그냥 캐럴 합창단이잖아요 540 00:27:49,468 --> 00:27:52,455 맞아, 쟤들은 진드기 같아 541 00:27:52,455 --> 00:27:55,866 일단 문을 열면 절대 쫓을 수 없어, 숨어 542 00:27:55,866 --> 00:27:56,924 어서 숨어 543 00:27:57,285 --> 00:28:00,008 영원히 멈추지 않는다네 544 00:28:00,008 --> 00:28:01,504 지금 농담하는 거죠? 545 00:28:01,504 --> 00:28:03,327 아니, 아니야 546 00:28:03,327 --> 00:28:04,831 며칠 전에 547 00:28:04,831 --> 00:28:07,545 방심하고 있다가 급습당했어 548 00:28:07,545 --> 00:28:10,813 세 곡이나 부른 후에 날 놓아줬지 549 00:28:14,129 --> 00:28:15,560 - 왔어 - 너무 귀엽잖아요 550 00:28:15,560 --> 00:28:17,069 복장 좀 봐요 551 00:28:17,069 --> 00:28:19,071 부추기지 마 552 00:28:20,956 --> 00:28:22,709 저도 어릴 적에 캐럴 합창단이었어요 553 00:28:23,850 --> 00:28:26,136 어떻게 그럴 수 있니? 554 00:28:26,136 --> 00:28:27,179 저도 몰랐어요 555 00:28:27,179 --> 00:28:29,586 밖에 저대로 세워 둘 순 없어요 556 00:28:29,586 --> 00:28:31,000 아니, 그래도 돼 557 00:28:33,359 --> 00:28:35,140 - 어머니! - 다 틀렸어 558 00:28:35,140 --> 00:28:36,681 내가 따돌릴 테니 어서 가 559 00:28:36,681 --> 00:28:37,615 엄마, 안 돼요 560 00:28:37,615 --> 00:28:39,189 너희라도 피해, 어서 561 00:28:39,189 --> 00:28:42,048 - 엄마 - 애들을 구해! 562 00:28:43,888 --> 00:28:45,841 - 이건 말도 안 돼요 - 어서 나가자 563 00:28:47,808 --> 00:28:50,889 - 이쪽에 한 명 있다 - 안녕 564 00:28:52,691 --> 00:28:56,662 동방박사 세 사람이 선물을 들고 멀리서 찾아왔다네 565 00:28:56,662 --> 00:28:58,736 들판과 개울 황무지와 산을 넘어서 566 00:28:58,939 --> 00:29:01,283 아빠, 이 도끼가 말을 안 들어요 567 00:29:01,283 --> 00:29:02,465 가자, 어서 568 00:29:03,205 --> 00:29:04,531 전기톱이 필요해요 569 00:29:04,531 --> 00:29:06,597 크리스마스트리 사러 갈 거야 지금 당장 570 00:29:06,597 --> 00:29:08,704 - 진짜로요? - 쉿, 어서 가자 571 00:29:09,269 --> 00:29:13,042 왕께서... 572 00:29:13,914 --> 00:29:15,469 도망친다! 573 00:29:16,963 --> 00:29:18,881 미안해요, 노래 좋았어요! 574 00:29:20,668 --> 00:29:22,759 크리스마스 잘 보내요 이... 575 00:29:22,759 --> 00:29:24,887 이 망할 인간들 576 00:29:25,197 --> 00:29:26,305 테런스! 577 00:29:30,428 --> 00:29:32,066 - 어때? - 괜찮네 578 00:29:32,066 --> 00:29:34,480 - 당신 마음에 든다면 - 저것 좀 봐 579 00:29:34,480 --> 00:29:36,675 - 크리스마스트리다 - 좋네 580 00:29:36,675 --> 00:29:37,780 - 네 - 좋아 581 00:29:37,780 --> 00:29:40,392 - 안녕하세요 - 난 저 나무가 좋아 582 00:29:40,392 --> 00:29:41,929 안녕하세요 무얼 찾으시죠? 583 00:29:41,929 --> 00:29:43,614 트리를 찾고 있어요 584 00:29:43,787 --> 00:29:47,215 큰 거, 작은 거 마른 거, 뚱뚱한 거? 585 00:29:47,716 --> 00:29:49,078 제가 보고 고를게요 586 00:29:49,654 --> 00:29:52,747 - 그럼 구경하시고... - 알았어요 587 00:29:53,875 --> 00:29:55,582 물건이 별로 없네 588 00:29:55,582 --> 00:29:58,129 무슨 소리예요, 아빠? 트리가 이렇게 많은데 589 00:29:58,380 --> 00:29:59,460 아니야, 마크 590 00:29:59,460 --> 00:30:02,160 - 게다가 엄청 예쁘잖아요 - 쉿, 이리 와 591 00:30:02,160 --> 00:30:03,132 - 잘 들어 - 네? 592 00:30:03,132 --> 00:30:05,614 할아버지가 아빠에게 가르쳐 준 것 중 하나가 593 00:30:05,614 --> 00:30:08,806 바가지 쓰지 않으려면 흥정을 해야 한다는 거야 594 00:30:09,154 --> 00:30:11,901 두뇌 싸움이라고, 알았지? 595 00:30:11,901 --> 00:30:13,403 네 생각을 알려 주지 말고 596 00:30:13,403 --> 00:30:15,190 상대의 생각을 파악해야 해 597 00:30:15,190 --> 00:30:17,886 그럼 싸게 불러 보자 598 00:30:17,886 --> 00:30:18,826 알았지? 599 00:30:18,946 --> 00:30:21,707 상대방이 거절할 경우 600 00:30:21,853 --> 00:30:25,114 뒤도 안 돌아보고 가면 불러 세울 거야 601 00:30:26,189 --> 00:30:27,408 항상 그러지 602 00:30:28,983 --> 00:30:29,882 알았지? 603 00:30:30,160 --> 00:30:31,739 - 아빠만 따라와 - 네 604 00:30:31,739 --> 00:30:32,496 가자 605 00:30:33,178 --> 00:30:34,586 - 그래 - 가자 606 00:30:46,037 --> 00:30:47,253 마음에 드는 걸 찾았나요? 607 00:30:48,617 --> 00:30:52,900 여기에 쓸 만한 트리가 많지는 않지만 608 00:30:52,900 --> 00:30:55,349 그중에서 굳이 하나를 고르긴 했는데 609 00:30:55,349 --> 00:30:59,732 잘해야 3달러나 610 00:31:00,435 --> 00:31:02,362 4달러밖에 못 줄 것 같아요 611 00:31:02,935 --> 00:31:03,889 저 트리요 612 00:31:06,503 --> 00:31:07,857 하지만 랄프, 저건... 613 00:31:07,857 --> 00:31:10,817 지금은 안 돼 이 멍청이를 이겨야 한다고 614 00:31:10,817 --> 00:31:11,786 좋아요 615 00:31:12,403 --> 00:31:13,662 정말 고맙습니다 616 00:31:13,876 --> 00:31:15,373 노끈 가져올게요 617 00:31:16,112 --> 00:31:17,610 네, 그럼요 618 00:31:18,108 --> 00:31:19,668 봤지? 619 00:31:19,932 --> 00:31:22,343 이봐, 척 괴물 트리 팔아 치웠어 620 00:31:22,343 --> 00:31:23,839 안녕히 계세요! 621 00:31:24,409 --> 00:31:26,796 랄프, 이 트리가 집에 들어갈까? 622 00:31:26,796 --> 00:31:27,968 물론이지 623 00:31:29,882 --> 00:31:32,498 가족들은 넋이 나갔어요 624 00:31:32,498 --> 00:31:35,851 제가 세운 트리에 감탄을 금치 못했죠 625 00:31:36,663 --> 00:31:38,125 멋있지 않아? 626 00:31:38,883 --> 00:31:42,107 안으로 들여오기 전에 좀 다듬을 걸 그랬나 봐 627 00:31:42,107 --> 00:31:43,892 아니, 그러는 거 아니야 628 00:31:43,892 --> 00:31:45,530 누가 트리를 다듬어? 629 00:31:45,530 --> 00:31:47,655 게다가 이건 완벽해 630 00:31:50,675 --> 00:31:53,097 꼭 사춘기를 겪고 있는 것 같아 631 00:31:53,356 --> 00:31:55,621 4달러에 준 이유가 있네요 632 00:31:55,621 --> 00:32:00,251 아니, 아빠가 일생일대의 협상에 성공한 덕분이야 633 00:32:07,120 --> 00:32:09,218 시작해 보자, 어서 634 00:32:09,572 --> 00:32:11,537 - 좋아 - 시작하자 635 00:32:11,537 --> 00:32:12,755 장식 시간이다 636 00:32:12,755 --> 00:32:14,910 예쁜 천사 637 00:32:16,065 --> 00:32:18,429 - 라디오 - 라디오, 알았어 638 00:32:18,429 --> 00:32:21,043 그럼 이건? 중요한 거 아니지? 639 00:32:21,043 --> 00:32:22,136 - 응 - 좋아 640 00:32:22,136 --> 00:32:24,918 셋, 둘, 하나 641 00:32:25,373 --> 00:32:26,589 됐다 642 00:32:28,112 --> 00:32:30,505 빨간색이 너무 많은 것 같아 643 00:32:33,889 --> 00:32:35,325 그거 마음에 든다 644 00:32:35,325 --> 00:32:36,912 - 건배 - 건배 645 00:32:39,459 --> 00:32:41,500 건배, 엄마도 건배 646 00:32:41,926 --> 00:32:44,305 아이가 있어서 좋은 점 중 하나는 647 00:32:44,305 --> 00:32:48,470 어른이 되어 하기 싫은 걸 시킬 수 있다는 거죠 648 00:32:48,470 --> 00:32:49,597 여기 어때요? 649 00:32:49,597 --> 00:32:51,217 - 좀 더 높이 - 더 650 00:32:51,217 --> 00:32:52,594 - 여기요? - 아니, 조금 더 위에 651 00:32:52,594 --> 00:32:53,522 안쪽으로 652 00:32:53,522 --> 00:32:55,243 - 여기요? - 좀 더 위와 안쪽으로 653 00:32:55,243 --> 00:32:57,542 - 그래 - 정확히 짚어 주면 안 돼요? 654 00:32:57,542 --> 00:32:59,101 - 근사해 - 응 655 00:32:59,253 --> 00:33:00,478 계속해 656 00:33:00,818 --> 00:33:02,320 왜 안 도와줘요? 657 00:33:02,320 --> 00:33:04,648 - 우리는 보는 게 재밌어 - 그래 658 00:33:04,648 --> 00:33:07,943 우리만 하니까 미성년자 노동력 착취 같아요 659 00:33:09,518 --> 00:33:10,662 이건 노동이 아니야 660 00:33:10,662 --> 00:33:12,198 - 돈을 안 받으니까 - 맞아 661 00:33:13,302 --> 00:33:15,567 - 건배 - 건배 662 00:33:16,188 --> 00:33:18,484 아래쪽에 너무 많이 걸었어 663 00:33:18,484 --> 00:33:21,690 - 팔이 안 닿는다고요 - 사다리를 써 664 00:33:23,086 --> 00:33:24,209 조심해 665 00:33:24,209 --> 00:33:26,620 - 마크, 사다리 잡아 줘 - 알았어요 666 00:33:27,878 --> 00:33:29,743 그래, 잘하고 있어 조금만 더 높이 667 00:33:29,743 --> 00:33:30,889 딱 좋아 668 00:33:30,889 --> 00:33:32,151 다음은요? 669 00:33:32,151 --> 00:33:35,137 창문과 마주한 쪽에는 하나도 안 달았네 670 00:33:36,264 --> 00:33:38,319 할머니, 주무세요? 671 00:33:38,319 --> 00:33:40,569 아니, 눈만 감은 거야 672 00:33:43,630 --> 00:33:45,798 다 같이 하는 게 더 재밌어요 673 00:33:45,798 --> 00:33:48,773 할아버지는 항상 도와주셨다고요 674 00:33:49,197 --> 00:33:51,010 - 그래, 네 말이 맞아 - 응 675 00:33:51,010 --> 00:33:52,738 - 우리도 할게 - 좋아 676 00:33:53,428 --> 00:33:56,482 - 트리 토퍼 - 천사가 아니잖아요 677 00:33:56,482 --> 00:33:58,327 우린 항상 천사를 놨어요 678 00:33:59,346 --> 00:34:00,913 빨리 머리 굴려 봐 679 00:34:01,186 --> 00:34:02,734 호먼에서는 아니야 680 00:34:05,397 --> 00:34:06,736 자, 이것 좀 잡아 줄래? 681 00:34:06,736 --> 00:34:08,479 얘들아, 할머니 옆으로 와 682 00:34:08,479 --> 00:34:10,057 딸아이를 설득하려면 683 00:34:10,057 --> 00:34:14,373 그럴싸한 이야기를 만들어 내야 했습니다 684 00:34:14,373 --> 00:34:17,269 호먼은 별이야 685 00:34:17,269 --> 00:34:20,306 별이 없으면 크리스마스도 없어 686 00:34:20,306 --> 00:34:22,486 산타가 집에 들르지도 않지 687 00:34:22,486 --> 00:34:24,342 잠깐, 뭐라고? 688 00:34:24,342 --> 00:34:25,803 지금 만들어 낸 거야 689 00:34:25,803 --> 00:34:27,752 새로운 전통을 만드는 거지 690 00:34:27,752 --> 00:34:29,592 - 괜찮아 - 알았어 691 00:34:30,210 --> 00:34:31,819 진짜야 692 00:34:32,509 --> 00:34:34,071 이 동네에서는 693 00:34:34,475 --> 00:34:37,423 별이 없으면 크리스마스도 없어 694 00:34:37,423 --> 00:34:40,703 어서 미끼를 물어라 695 00:34:41,170 --> 00:34:42,663 그렇지 696 00:34:42,979 --> 00:34:44,036 알았어요 697 00:34:44,036 --> 00:34:46,000 낚는 데 성공! 698 00:34:50,826 --> 00:34:52,060 "아버지의 부고" 699 00:34:52,172 --> 00:34:53,736 랄프 15분 후에 나갈 거야 700 00:34:53,736 --> 00:34:54,717 알았어 701 00:34:56,982 --> 00:34:59,706 - 어떻게 돼 가? - 아주 좋아 702 00:35:04,056 --> 00:35:04,935 이거 봐 703 00:35:05,291 --> 00:35:07,593 부고 기사가 너무 냉정해 704 00:35:07,593 --> 00:35:10,460 그럼 냉정하지 않게 써 봐 705 00:35:10,848 --> 00:35:13,861 부고 기사는 아버지를 기리는 작별 인사인데 706 00:35:14,021 --> 00:35:15,189 너무 부담스러워 707 00:35:15,189 --> 00:35:16,030 알아 708 00:35:18,402 --> 00:35:20,616 당신이라면 할 수 있어 709 00:35:21,141 --> 00:35:22,752 - 난 준비하러 갈게 - 응 710 00:35:22,752 --> 00:35:24,496 - 금방 내려갈게 - 좋아 711 00:35:39,727 --> 00:35:44,812 인간이라는 동물은 옆에 더 쉬운 임무가 있으면 712 00:35:44,812 --> 00:35:46,977 중요한 임무를 쉽게 내팽개치고 마는 713 00:35:48,636 --> 00:35:49,938 습성이 있죠 714 00:35:51,484 --> 00:35:52,696 받지 마! 715 00:35:52,696 --> 00:35:55,545 내 매니저가 전화한다고 했어 716 00:36:01,060 --> 00:36:03,428 안녕하세요 랄프 파커입니다 717 00:36:03,428 --> 00:36:05,503 안녕하세요, 파커 씨 718 00:36:05,503 --> 00:36:09,703 지금 통화해도 괜찮으신지 궁금합니다 719 00:36:09,703 --> 00:36:12,718 - 네 - 폐하 720 00:36:13,437 --> 00:36:15,255 - 랜디구나? - 그래 721 00:36:15,255 --> 00:36:17,501 닉슨 대통령이라도 되는 줄 알았어? 722 00:36:17,501 --> 00:36:20,526 놀랍게도 내 동생 랜디는 723 00:36:20,526 --> 00:36:22,443 상당히 잘나가고 있어요 724 00:36:22,443 --> 00:36:25,956 록펠러처럼 성공한 기업가가 되어 세상을 여행 중이죠 725 00:36:25,956 --> 00:36:27,876 엄마가 어떤지 궁금해서 전화했어 726 00:36:27,876 --> 00:36:29,728 너도 집에 오는 중이라던데 727 00:36:30,722 --> 00:36:32,106 그런데 형 728 00:36:33,395 --> 00:36:37,002 인도에서 인디애나주에 가기가 그리 쉽지는 않아 729 00:36:37,420 --> 00:36:39,119 하지만 오는 중이지? 730 00:36:39,119 --> 00:36:40,801 그럼, 공항에서 731 00:36:40,801 --> 00:36:42,720 비행기가 오기를 기다리고 있어 732 00:36:42,720 --> 00:36:46,592 그리고 랜디는 얕은꾀를 부리고 있었습니다 733 00:36:46,592 --> 00:36:47,847 엄마는 어때? 734 00:36:47,847 --> 00:36:49,989 형제들 간의 불문율 중 하나는 735 00:36:49,989 --> 00:36:53,006 특별한 상황에서는 736 00:36:53,006 --> 00:36:57,212 반칙이 허용될 뿐 아니라 필요하다는 것입니다 737 00:36:57,860 --> 00:37:00,759 기운을 좀 되찾으시는 것 같아 738 00:37:00,923 --> 00:37:02,211 그게 무슨 소리야? 739 00:37:02,211 --> 00:37:05,055 이제야 겨우 뭘 드셨어 천만다행이지 740 00:37:06,232 --> 00:37:07,664 크래커 반쪽 741 00:37:07,664 --> 00:37:08,712 크래커? 742 00:37:08,712 --> 00:37:10,634 크래커 하나 드셨다고? 743 00:37:10,634 --> 00:37:12,646 응, 아직 침대에 누워 계셔 744 00:37:14,110 --> 00:37:16,572 그래도 오늘은 말도 하셨어 745 00:37:18,150 --> 00:37:19,238 뭐라고 하셨는데? 746 00:37:20,200 --> 00:37:21,029 그게... 747 00:37:21,898 --> 00:37:23,365 한 단어였어 748 00:37:24,456 --> 00:37:25,572 이렇게 말씀하셨지 749 00:37:26,456 --> 00:37:27,619 '랜디' 750 00:37:28,982 --> 00:37:31,494 우리 다 네가 바쁜 거 알고 오려고 노력 중인 것도 알아 751 00:37:31,494 --> 00:37:34,251 - 형, 잠깐 기다려 - 엄마 일어나셨다 752 00:37:34,251 --> 00:37:36,640 - 형, 전화 끊지 마 - 난 이만 끊을게 753 00:37:36,640 --> 00:37:38,672 - 끊지 말라고 - 행운을 빈다, 랜디 754 00:37:50,560 --> 00:37:54,257 세상에는 수많은 취미생과 애호가가 존재하지만 755 00:37:54,257 --> 00:37:55,839 - 그중에서도... - 블레이드 커버 756 00:37:55,839 --> 00:37:58,408 - 가장 짜증 나는 아마추어는 - 폼폼 757 00:37:58,740 --> 00:38:00,433 마니아입니다 758 00:38:01,310 --> 00:38:03,160 자기 스케이트를 챙겼어? 759 00:38:03,537 --> 00:38:04,656 항상 그래요 760 00:38:04,778 --> 00:38:06,800 엄마, 공주님 같아요 761 00:38:06,800 --> 00:38:10,743 제 아내는 자칭 피겨 스케이트 마니아죠 762 00:38:10,743 --> 00:38:12,581 좋아, 가자 763 00:38:12,625 --> 00:38:13,415 가자 764 00:38:13,996 --> 00:38:15,546 - 잘 다녀오렴 - 네, 엄마 765 00:38:15,546 --> 00:38:18,212 모든 스케이터의 이름과 동작, 점수를 766 00:38:18,212 --> 00:38:21,423 빠삭하게 외우고 있지만 767 00:38:22,223 --> 00:38:25,594 운동신경은 턱없이 부족합니다 768 00:38:27,434 --> 00:38:30,948 빙판 위에 올라가면 진짜 잘해요 769 00:38:30,948 --> 00:38:35,270 발목이 이렇게 튼튼한데 어떻게 다친 건지 놀랍구나 770 00:38:37,900 --> 00:38:40,222 이거 봐, 다락에서 찾았어 771 00:38:40,222 --> 00:38:41,235 재밌어 772 00:38:42,032 --> 00:38:42,963 - 이거 - 고마워 773 00:38:42,963 --> 00:38:44,530 당신 줄게 774 00:38:45,312 --> 00:38:47,908 기술도 할 줄 안다고요 775 00:38:53,203 --> 00:38:56,295 대부분의 악당은 휴일에는 쉬지만 776 00:38:56,295 --> 00:39:00,254 정말 지독한 녀석들은 쉬는 법이 없죠 777 00:39:00,425 --> 00:39:02,297 아라베스크도 하는걸요 778 00:39:02,435 --> 00:39:04,955 현관에서 한 게 그거니? 779 00:39:06,928 --> 00:39:09,761 세렝게티의 무방비한 먹잇감처럼 780 00:39:09,761 --> 00:39:11,057 줄리와 마크, 델버트는 781 00:39:11,057 --> 00:39:14,113 범퍼스가의 고물 자동차에 정신이 팔려 있었어요 782 00:39:14,113 --> 00:39:16,868 - 속도 줄여, 멀미 나 - 뭐? 783 00:39:16,868 --> 00:39:19,244 그다음에 일어난 일은 불가피한 거였죠 784 00:39:19,244 --> 00:39:20,436 오빠, 또 왔어 785 00:39:20,436 --> 00:39:21,567 뒷마당으로 가 786 00:39:22,165 --> 00:39:23,402 여기 있다 787 00:39:25,450 --> 00:39:26,678 도망치는 게 좋을걸 788 00:39:26,678 --> 00:39:29,358 - 오빠, 빨리 와 - 이따 보자 789 00:39:29,762 --> 00:39:31,138 끼었네 790 00:39:31,751 --> 00:39:33,148 얘들아, 너희... 791 00:39:33,974 --> 00:39:36,112 - 그만해! - 뭐라고? 792 00:39:36,112 --> 00:39:39,240 야만인들 감히 내 앞에서! 793 00:39:39,240 --> 00:39:41,044 - 놔줘! - 빌면 놔줄게 794 00:39:42,388 --> 00:39:44,229 - 살려 달라고 빌어 - 싫어! 795 00:39:44,229 --> 00:39:45,098 그냥 말해 796 00:39:45,098 --> 00:39:46,967 알았어, 살려 줘 797 00:39:47,142 --> 00:39:48,840 야, 그만해! 798 00:39:48,840 --> 00:39:51,304 - 아빠다, 도망쳐야 해 - 얼른 가 799 00:39:51,304 --> 00:39:54,295 아기들은 아빠가 구해 줘야 하는구나 800 00:39:54,295 --> 00:39:55,411 다음에 보자! 801 00:39:55,411 --> 00:39:57,269 - 마크, 괜찮니? - 내버려 둬요 802 00:39:59,740 --> 00:40:01,396 엄마 803 00:40:01,396 --> 00:40:03,970 괜찮아? 이리 와 804 00:40:03,970 --> 00:40:05,068 아저씨가 망쳤어요 805 00:40:05,219 --> 00:40:07,061 이제부터 시작일 거예요 806 00:40:07,590 --> 00:40:08,822 바보 807 00:40:10,700 --> 00:40:11,656 입 조심해 808 00:40:11,656 --> 00:40:15,589 저 멍청한 녀석이 한 말이 진실이면 어떡하죠? 809 00:40:15,589 --> 00:40:18,909 내가 나서는 바람에 문제가 더 커진 걸까요? 810 00:40:20,856 --> 00:40:22,950 아빠, 또 왔어요! 811 00:40:24,465 --> 00:40:26,249 세상에, 맙소사 812 00:40:26,249 --> 00:40:28,097 블랙바트와 패거리예요 813 00:40:28,097 --> 00:40:31,303 아빠의 숙적이잖아요 이제 어떻게 해요? 814 00:40:34,179 --> 00:40:35,356 싸워야지 815 00:40:35,356 --> 00:40:38,519 "눈싸움의 무법자" 816 00:40:44,954 --> 00:40:47,485 또 만났군 817 00:40:49,384 --> 00:40:51,298 랄피 818 00:40:55,241 --> 00:40:57,120 나만 따라와 819 00:41:05,141 --> 00:41:07,351 발사! 820 00:41:11,345 --> 00:41:12,684 저리 비켜 821 00:41:12,684 --> 00:41:15,389 맞서 싸워야지, 뭐 해? 822 00:41:17,021 --> 00:41:18,663 쓸모없는 녀석들 823 00:41:18,663 --> 00:41:19,810 마크는 안 돼! 824 00:41:23,920 --> 00:41:26,129 아빠, 살려 줘요! 825 00:41:27,995 --> 00:41:29,486 안 돼! 826 00:41:31,917 --> 00:41:33,907 안 돼, 아빠 827 00:41:34,137 --> 00:41:37,023 다시 오겠다, 랄피 828 00:41:37,023 --> 00:41:40,502 그때는 아이들을 구하지 못할 거야 829 00:41:42,217 --> 00:41:44,251 가자! 830 00:41:49,824 --> 00:41:50,969 랄프 831 00:41:50,969 --> 00:41:53,667 이제 누가 우리를 위해 싸우죠? 832 00:41:53,667 --> 00:41:56,471 우린 코요테 밥이 될 거예요 833 00:41:59,005 --> 00:42:02,511 부모라고 해서 영원히 아이들을 지켜 줄 순 없어요 834 00:42:02,511 --> 00:42:05,772 결국 자신의 몸은 자신이 지켜야 하죠 835 00:42:08,182 --> 00:42:11,136 크리스마스 계획을 순조롭게 진행하려면 836 00:42:11,136 --> 00:42:16,199 호먼에서 가장 크고 가장 화려한 백화점이 제격이죠 837 00:42:18,020 --> 00:42:20,355 저기 좀 봐 힉비 백화점 쇼윈도다 838 00:42:20,355 --> 00:42:24,021 가서 볼래? 자, 어서 가 봐 839 00:42:24,021 --> 00:42:26,626 - 괜찮지? - 당신이 얘기한 대로네 840 00:42:30,872 --> 00:42:33,717 오랜 세월이 흘렀는데도 841 00:42:34,026 --> 00:42:36,636 힉비 백화점의 쇼윈도는 옛날 그대로였습니다 842 00:42:40,787 --> 00:42:44,436 어린아이와 어른 모두의 마음을 사로잡았죠 843 00:42:48,418 --> 00:42:52,798 서서히 크리스마스의 불꽃이 다시 타오르는 게 느껴졌어요 844 00:42:52,798 --> 00:42:56,291 이제 그 불꽃을 활활 타오르게 만들어야죠 845 00:42:56,291 --> 00:42:58,033 산타 보고 싶은 사람? 846 00:42:59,074 --> 00:43:00,685 지금 이 안에 있어 847 00:43:01,038 --> 00:43:02,370 자, 어서 가자 848 00:43:04,349 --> 00:43:08,145 호, 호, 호 메리 크리스마스! 849 00:43:13,864 --> 00:43:17,552 - 끝내준다 - 근사해 850 00:43:18,274 --> 00:43:19,235 맞아요 851 00:43:19,235 --> 00:43:21,975 맙소사, 진짜 근사했죠 852 00:43:22,851 --> 00:43:24,537 자, 가서 줄 서 853 00:43:24,537 --> 00:43:26,780 끝나면 여기서 만나자 854 00:43:26,780 --> 00:43:29,223 - 네, 엄마, 사랑해요 - 엄마도 855 00:43:29,223 --> 00:43:31,301 아이들의 눈으로 크리스마스를 보면 856 00:43:31,301 --> 00:43:34,904 오랫동안 잊었던 추억과 감정이 솟구칩니다 857 00:43:34,904 --> 00:43:36,623 얼굴 안 차이게 조심해 858 00:43:36,623 --> 00:43:38,156 - 응? - 아니야 859 00:43:38,272 --> 00:43:39,890 - 이제 뭘 해야 해? - 맞다 860 00:43:39,890 --> 00:43:42,249 이건 크리스마스 예산이고 이건 목록이야 861 00:43:42,249 --> 00:43:45,103 두 사람에게 맡기고 난 휴게실에 갈게 862 00:43:45,103 --> 00:43:46,562 - 네, 엄마 - 그러세요 863 00:43:46,562 --> 00:43:48,719 자 플렉서블 플라이어 F-23 864 00:43:48,719 --> 00:43:49,719 배고픈 하마 퍼즐 865 00:43:49,719 --> 00:43:51,351 - 미니 오븐 - 응, 다 있네 866 00:43:51,351 --> 00:43:52,303 - 자, 준비됐어? - 응 867 00:43:52,303 --> 00:43:53,797 - 가자 - 가자 868 00:43:57,034 --> 00:43:59,100 - 여기요, 죄송합니다 - 괜찮아요? 869 00:43:59,100 --> 00:44:00,133 - 정말 미안해요 - 다들 괜찮죠? 870 00:44:00,133 --> 00:44:02,129 - 가자, 발 조심해 - 알았어 871 00:44:02,129 --> 00:44:04,163 - 정말 미안해요 - 메리 크리스마스 872 00:44:04,163 --> 00:44:05,219 고마워요 873 00:44:06,493 --> 00:44:07,769 - 저기 계신다 - 엄마 874 00:44:08,091 --> 00:44:10,366 - 작은 사고가 있었어요 - 앉아 875 00:44:10,366 --> 00:44:11,837 고마워요 876 00:44:11,837 --> 00:44:13,544 - 자 - 네, 괜찮아요 877 00:44:13,544 --> 00:44:15,710 자, 이제 됐어 878 00:44:15,710 --> 00:44:19,156 - 혼자 괜찮겠어? - 걱정 마, 할 수 있어 879 00:44:20,581 --> 00:44:22,075 - 한잔할래? - 네 880 00:44:34,806 --> 00:44:35,797 먹을래? 881 00:44:36,732 --> 00:44:37,841 - 아니 - 아니 882 00:44:38,816 --> 00:44:39,801 알았어 883 00:44:43,125 --> 00:44:44,679 오늘 쇼핑은 상당히 즐겁네요 884 00:44:44,679 --> 00:44:46,892 아주 우아하지 885 00:44:49,050 --> 00:44:50,327 배고픈 하마 퍼즐이랑 886 00:44:50,327 --> 00:44:52,573 - 작은 건 다 샀어 - 좋아, 잘했어 887 00:44:52,573 --> 00:44:54,311 - 애들은? - 아직 기다리는 중이야 888 00:44:54,311 --> 00:44:56,770 - 좋아, 어서 가 - 알았어 889 00:44:56,770 --> 00:44:59,032 크리스마스 쇼핑은 남편이 도맡았어요 890 00:44:59,032 --> 00:45:01,319 얘는 스케이트 사고를 당했어요 891 00:45:12,985 --> 00:45:14,679 진짜 안 먹을 거야? 892 00:45:15,122 --> 00:45:16,129 - 응 - 응 893 00:45:16,335 --> 00:45:17,172 알았어 894 00:45:20,456 --> 00:45:21,676 깜짝이야 895 00:45:27,097 --> 00:45:28,975 메리 크리스마스! 896 00:45:29,954 --> 00:45:31,143 애가 기운이 넘쳐 897 00:45:31,143 --> 00:45:32,101 일으켜 세워 898 00:45:32,613 --> 00:45:33,813 마지막 기회야 899 00:45:34,029 --> 00:45:35,238 우린 됐어 900 00:45:35,553 --> 00:45:36,483 알았어 901 00:45:42,767 --> 00:45:43,724 메리 크리스마스 902 00:45:43,724 --> 00:45:45,019 - 다음은 누구야? - 좋아, 너 올라와 903 00:45:45,019 --> 00:45:47,035 어서 가자, 너지? 어서 와 904 00:45:47,854 --> 00:45:49,204 어서 올라와 905 00:45:49,494 --> 00:45:50,701 너 설마... 906 00:45:51,818 --> 00:45:52,761 맙소사 907 00:45:52,761 --> 00:45:55,019 이런, 걸레 가져와 걸레 가져와, 어서 908 00:45:55,019 --> 00:45:57,587 - 나중에 편지에 쓰렴 - 어서 나가, 꼬맹이 909 00:45:58,340 --> 00:46:00,716 빈속에 너무 많이 마시는 것 같아요 910 00:46:00,716 --> 00:46:03,021 내 핸드백 안에 지팡이 사탕 있어 911 00:46:03,021 --> 00:46:05,303 제발, 빨리요 912 00:46:25,168 --> 00:46:27,253 메리 크리스마스! 913 00:46:27,253 --> 00:46:29,588 진짜 산타클로스예요? 914 00:46:29,919 --> 00:46:31,640 또 시작이군 915 00:46:32,149 --> 00:46:33,689 그럼, 물론이지 916 00:46:33,689 --> 00:46:35,809 - 사슴은 몇 마리예요? - 8마리 917 00:46:35,809 --> 00:46:38,282 - 나쁜 아이는 뭘 받죠? - 석탄 918 00:46:38,282 --> 00:46:39,820 본명이 뭐예요? 919 00:46:39,820 --> 00:46:41,336 크리스토퍼 크링글 920 00:46:41,336 --> 00:46:44,595 북극의 경도와 위도는요? 921 00:46:44,595 --> 00:46:47,807 북위 90도 서경 135도 922 00:46:48,305 --> 00:46:51,219 잘하네요, 아주 잘해요 923 00:46:51,219 --> 00:46:52,579 그래, 맞아 924 00:46:52,579 --> 00:46:55,775 트리 토퍼가 별일까요, 천사일까요? 925 00:46:59,793 --> 00:47:02,444 어서요, 크링글 망치면 안 돼요 926 00:47:03,937 --> 00:47:06,030 - 별 - 잘했어요! 927 00:47:06,030 --> 00:47:08,527 - 진짜 산타네요 - 그래, 맞아 928 00:47:08,527 --> 00:47:10,285 좋아요 제가 원하는 건... 929 00:47:13,872 --> 00:47:15,498 고양이는 가능한데 930 00:47:15,709 --> 00:47:18,084 다른 하나는 네가 알아서 하렴 931 00:47:18,892 --> 00:47:19,794 좋아요 932 00:47:21,043 --> 00:47:23,798 좋아, 가자 메리 크리스마스! 933 00:47:25,418 --> 00:47:27,302 산타, 다른 건 뭐예요? 934 00:47:27,502 --> 00:47:29,387 라디에이터를 부탁했어 935 00:47:30,145 --> 00:47:32,108 1966년산 플리머스 자동차 936 00:47:35,035 --> 00:47:36,436 가자! 937 00:47:39,634 --> 00:47:40,823 다 샀어? 938 00:47:45,150 --> 00:47:48,573 진짜 해낼 줄 몰랐죠? 939 00:47:49,294 --> 00:47:51,761 종소리 울려라 배트맨은 냄새나고 940 00:47:51,761 --> 00:47:54,156 로빈은 알을 낳았네 941 00:47:54,156 --> 00:47:56,690 배트모빌은 바퀴가 빠졌고 942 00:47:56,690 --> 00:47:58,953 조커는 도망갔네 943 00:48:03,307 --> 00:48:05,058 망할 라디에이터 944 00:48:05,409 --> 00:48:06,842 농담이지? 945 00:48:06,842 --> 00:48:09,403 - 또요? - 불쌍한 랄피 946 00:48:10,686 --> 00:48:11,846 - 달걀 - 응 947 00:48:14,356 --> 00:48:16,736 - 다 떨어졌어 - 말도 안 돼 948 00:48:16,736 --> 00:48:17,894 다들 편하게 있어 949 00:48:17,894 --> 00:48:20,355 시간이 걸리겠다 식을 때까지 기다려야 해 950 00:48:20,355 --> 00:48:22,107 세상에 951 00:48:23,569 --> 00:48:25,029 엄마 나가서 놀아도 돼요? 952 00:48:25,029 --> 00:48:26,361 그럼, 물론이지 953 00:48:27,426 --> 00:48:28,613 장갑 끼고 나가 954 00:48:29,451 --> 00:48:31,193 '아니야, 여보 플리머스를 사' 955 00:48:31,193 --> 00:48:32,992 젠장 956 00:48:35,599 --> 00:48:37,895 아니야, 아니야 그렇게 하는 게 아니지 957 00:48:37,895 --> 00:48:40,652 단단하게 뭉쳐야 더 멀리 날아가 958 00:48:40,652 --> 00:48:42,484 아빠가 보여 줄게 959 00:48:42,484 --> 00:48:43,789 눈을 뭉쳐야 해 960 00:48:43,789 --> 00:48:46,089 둘 다 눈덩이 만들어 봤잖아 961 00:48:46,814 --> 00:48:49,169 더 멀리 던지고 싶으면 단단하게 뭉쳐야 해 962 00:48:49,169 --> 00:48:51,774 단단하게 뭉칠수록 더 멀리 가 963 00:48:51,774 --> 00:48:53,388 이렇게 던지면... 964 00:48:54,476 --> 00:48:56,850 멀리 날아가지? 잘해 봐 965 00:48:57,713 --> 00:48:58,893 이렇게요? 966 00:49:01,950 --> 00:49:03,918 중요한 건... 967 00:49:04,742 --> 00:49:06,337 눈덩이를 미리 만들어 놓는 거야 968 00:49:08,383 --> 00:49:09,392 난 안 던졌잖아요 969 00:49:09,392 --> 00:49:10,822 너도 한편이잖아 970 00:49:11,182 --> 00:49:12,657 눈싸움이다! 971 00:49:14,734 --> 00:49:15,815 감히 아빠한테 덤벼? 972 00:49:15,815 --> 00:49:19,613 잡아! 아빠를 잡아, 얼른! 973 00:49:19,613 --> 00:49:21,238 이겨라, 랄피! 974 00:49:22,722 --> 00:49:23,543 어서 던져 975 00:49:28,589 --> 00:49:30,008 당신 다친 줄 알았는데 976 00:49:30,865 --> 00:49:33,720 - 하나도 안 아파 - 당신 누구 편이야? 977 00:49:34,311 --> 00:49:35,470 나와 마크 978 00:49:35,863 --> 00:49:38,418 그리고 당신과 줄리 979 00:49:38,418 --> 00:49:39,809 좋았어 980 00:49:40,787 --> 00:49:42,529 - 얼른, 엄마 - 숨어 981 00:49:42,529 --> 00:49:43,563 세상에! 982 00:49:44,847 --> 00:49:46,982 얘들아, 나도 같이해 983 00:49:48,866 --> 00:49:50,320 차에 계세요, 엄마! 984 00:49:51,323 --> 00:49:53,661 그래, 그거 좋은 생각이다 985 00:49:59,107 --> 00:50:01,859 안 돼, 안 돼 얼른 숨어, 뛰어! 986 00:50:01,859 --> 00:50:03,890 - 나 못 맞힐걸요 - 내기할까? 987 00:50:03,890 --> 00:50:06,021 - 맞힐 수 있어 - 못 맞혀 988 00:50:06,021 --> 00:50:07,791 그래? 잘 봐 989 00:50:07,791 --> 00:50:09,589 잡아요, 아빠! 990 00:50:11,859 --> 00:50:14,552 맙소사 내가 줄리를 죽였어! 991 00:50:17,494 --> 00:50:20,350 - 신호등을 세 번이나 어겼어요 - 고맙다, 마크 992 00:50:21,416 --> 00:50:22,644 네 아빠야 993 00:50:22,739 --> 00:50:23,758 다들 내려요 994 00:50:23,758 --> 00:50:25,666 - 랄피 - 내가 안을게 995 00:50:25,666 --> 00:50:27,536 - 그래, 알았어 - 집이니? 996 00:50:27,536 --> 00:50:29,276 아니요, 엄마 병원이에요 997 00:50:29,276 --> 00:50:30,818 병원으로 들어가 998 00:50:30,972 --> 00:50:32,197 눈알 빠진 거예요? 999 00:50:32,197 --> 00:50:34,451 그런 거 아니야 안으로 들어가 1000 00:50:34,451 --> 00:50:36,658 아빠가 던졌잖아요, 퍽! 1001 00:50:36,885 --> 00:50:38,515 그래, 아빠도 알아 1002 00:50:38,515 --> 00:50:39,724 괜찮으니, 걱정 마 1003 00:50:39,724 --> 00:50:41,079 괜찮아 1004 00:50:58,796 --> 00:51:01,474 마크 그렇게 쳐다보면 안 돼 1005 00:51:09,136 --> 00:51:10,358 저 사람 좀 봐 1006 00:51:13,190 --> 00:51:14,988 나 애꾸눈 됐어요 1007 00:51:16,508 --> 00:51:18,632 괜찮아, 아가 1008 00:51:18,632 --> 00:51:20,603 자, 집에 가자 1009 00:51:20,603 --> 00:51:22,669 소독약 발라 줄게 1010 00:51:22,669 --> 00:51:25,488 - 미안해, 우리 딸 - 괜찮아 1011 00:51:25,488 --> 00:51:27,924 의사 선생님이 이틀이면 낫는댔어 1012 00:51:27,924 --> 00:51:29,486 그래, 안대를 쓴 건 1013 00:51:29,486 --> 00:51:31,100 눈에 뭐 들어갈까 봐 그런 거야 1014 00:51:31,100 --> 00:51:32,547 눈 덩어리 같은 거요? 1015 00:51:33,968 --> 00:51:36,216 자, 집에 가자 1016 00:51:36,216 --> 00:51:38,386 - 괜찮을 거야 - 랄프? 1017 00:51:43,919 --> 00:51:45,680 우리 도둑맞은 거니? 1018 00:51:45,680 --> 00:51:48,020 크리스마스를 위해 준비해 둔 돈을 1019 00:51:48,020 --> 00:51:51,731 전부 다 썼다는 현실에 머릿속이 아득해졌습니다 1020 00:51:51,731 --> 00:51:54,509 크리스마스까지 겨우 3일 남았는데 1021 00:51:54,509 --> 00:51:55,971 이제 어쩌면 좋죠? 1022 00:51:55,971 --> 00:51:58,757 수중에 아무것도 없어요! 1023 00:51:59,489 --> 00:52:00,949 그나마 다행인 건... 1024 00:52:01,664 --> 00:52:02,783 - 아파? - 아니 1025 00:52:02,783 --> 00:52:04,887 우리 애들은 아무것도 모른다는 거죠 1026 00:52:07,056 --> 00:52:09,106 나쁜 놈 1027 00:52:09,106 --> 00:52:10,696 맞는 말이다 1028 00:52:14,477 --> 00:52:16,961 말도 안 되는 상황에 처한 저는 1029 00:52:16,961 --> 00:52:20,219 좋은 부모가 할 만한 행동을 했습니다 1030 00:52:22,164 --> 00:52:24,849 문제를 철저히 무시하고 저절로 사라지기를 바랐죠 1031 00:52:27,684 --> 00:52:28,988 안녕, 루벤 랄프 파커예요 1032 00:52:28,988 --> 00:52:33,072 후속 원고를 거의 완성했다고 알려 드리려 전화했어요 1033 00:52:33,072 --> 00:52:34,869 며칠이면 완성될 것 같습니다 1034 00:52:34,869 --> 00:52:36,186 혹시 그 원고를 읽고... 1035 00:52:36,186 --> 00:52:37,862 아직 아무런 연락을 받지 못했어요 1036 00:52:37,862 --> 00:52:39,926 - 아직도요? - 네 1037 00:52:39,926 --> 00:52:40,698 그렇군요 1038 00:52:42,283 --> 00:52:45,183 제가 보낸 과일 바구니를 받았답니까? 1039 00:52:50,466 --> 00:52:51,417 알아 1040 00:52:51,802 --> 00:52:53,591 알아, 내가 해결할 거야 1041 00:52:53,591 --> 00:52:56,241 부고 기사를 쓰느라 바쁜 거 알지만 1042 00:52:56,241 --> 00:52:59,225 지금은 크리스마스에 집중해야 해 1043 00:52:59,225 --> 00:53:01,705 그래, 알아 나도 그러고 싶은데 1044 00:53:01,705 --> 00:53:06,360 우리 애들 선물을 훔쳐 간 괴물들 때문에 좀 속상해 1045 00:53:06,640 --> 00:53:08,314 내가 다 샀어 모든 선물을 다 샀다고 1046 00:53:08,314 --> 00:53:10,158 힉비에서 당신 활약이 대단했어 1047 00:53:10,158 --> 00:53:11,385 그래, 그랬지 1048 00:53:11,385 --> 00:53:14,258 그런데 눈싸움을 하고 즐겁게 놀다가 1049 00:53:14,258 --> 00:53:16,568 마크가 '날 맞혀 봐요'라고 약을 올렸는데 1050 00:53:16,568 --> 00:53:18,533 - 줄리가 갑자기 나타났어 - 랄프 1051 00:53:18,533 --> 00:53:20,033 정말 못 봤어 순간 이동을 했는지... 1052 00:53:20,033 --> 00:53:23,658 당신이 일부러 던진 거 아니라는 거 다 알아 1053 00:53:24,263 --> 00:53:25,076 맙소사 1054 00:53:25,706 --> 00:53:26,945 정말이지... 1055 00:53:26,945 --> 00:53:29,918 우리 아버지가 할 때는 쉬워 보였는데 1056 00:53:29,918 --> 00:53:32,203 그래, 좋은 부모는 쉽게 해내는 것 같지만 1057 00:53:32,203 --> 00:53:34,223 그렇다고 정말 쉽지는 않았을 거야 1058 00:53:34,918 --> 00:53:36,792 있는 현금을 다 모아 봤고 1059 00:53:36,792 --> 00:53:39,473 크리스마스 예산 남은 것과 합쳐서 1060 00:53:39,473 --> 00:53:42,427 애들 선물을 사 줄 수 있어 1061 00:53:43,219 --> 00:53:44,345 얼마 되는데? 1062 00:53:45,416 --> 00:53:47,724 잔돈까지 합쳐서... 1063 00:53:48,761 --> 00:53:51,022 21달러 17센트 1064 00:53:51,495 --> 00:53:53,169 생각보다 끔찍했어요 1065 00:53:53,169 --> 00:53:55,141 상황이 최악으로 치달아서 1066 00:53:55,141 --> 00:53:59,529 부모로서 가장 어려운 작전을 펼칠 수밖에 없었습니다 1067 00:53:59,975 --> 00:54:02,851 기대치를 낮추는 거죠 1068 00:54:02,851 --> 00:54:05,032 - 말도 안 돼 - 얘들아 1069 00:54:05,579 --> 00:54:08,681 이번 크리스마스에는 1070 00:54:08,681 --> 00:54:11,544 감사하는 마음에 중점을 둬야 할 것 같아 1071 00:54:11,544 --> 00:54:12,689 그래 1072 00:54:12,689 --> 00:54:14,498 잠깐, 무슨 일이에요? 1073 00:54:14,498 --> 00:54:15,858 예리하군요 1074 00:54:16,436 --> 00:54:18,383 그 얘기를 하고 싶었어 1075 00:54:19,101 --> 00:54:23,292 크리스마스에 선물을 얼마나 받느냐가 중요한 게 아니야 1076 00:54:23,292 --> 00:54:24,318 - 그렇지 - 그래요? 1077 00:54:24,318 --> 00:54:25,725 공격이 들어오는군요 1078 00:54:25,725 --> 00:54:27,742 그래, 마크 1079 00:54:27,742 --> 00:54:31,722 지금 이것도 크리스마스고 제일 중요한 부분이기도 해 1080 00:54:31,722 --> 00:54:35,646 가족이 한자리에 모여 집에서 만든 맛있는... 1081 00:54:36,302 --> 00:54:37,231 음식을 먹는 거 1082 00:54:38,591 --> 00:54:39,843 좋은 시도였어, 샌디 1083 00:54:39,843 --> 00:54:42,855 선물은 못 받고 캐서롤만 먹는다고요? 1084 00:54:42,855 --> 00:54:43,795 - 아니, 그게... - 아니야 1085 00:54:43,795 --> 00:54:46,839 네 엄마가 하려는 말은 1086 00:54:46,839 --> 00:54:49,202 선물은 받게 되겠지만 1087 00:54:49,376 --> 00:54:53,414 원하는 선물은 받지 못할 거란 뜻이야 1088 00:54:53,929 --> 00:54:55,889 산타가 안 온다는 거예요? 1089 00:54:55,889 --> 00:54:58,066 위기 상항, 위기 상항 탈출하라, 탈출하라 1090 00:54:58,066 --> 00:54:59,318 아니, 물론 오셔 1091 00:54:59,318 --> 00:55:00,825 - 산타는 항상 와 - 그럼 1092 00:55:00,825 --> 00:55:03,579 너희가 한 가지만 명심해 주면 좋겠어 1093 00:55:03,579 --> 00:55:06,534 제발, 말하지 마 1094 00:55:06,924 --> 00:55:08,582 중요한 건 마음이야 1095 00:55:08,941 --> 00:55:10,727 맙소사, 말했어 1096 00:55:10,727 --> 00:55:13,723 아이들은 이 말만 들으면 눈치를 챌 텐데 1097 00:55:13,723 --> 00:55:15,669 이번 크리스마스는 망했단 거네요? 1098 00:55:16,056 --> 00:55:19,113 이럴 줄 알았어요 썰매를 못 받는다는 거죠? 1099 00:55:19,113 --> 00:55:22,628 감사하는 마음을 가지랬더니 버릇없이 뭐 하는 거야? 1100 00:55:25,764 --> 00:55:27,448 우리 말을 알아들은 건 분명하네 1101 00:55:27,693 --> 00:55:30,409 당신이 마크한테 가 봐 1102 00:55:34,176 --> 00:55:35,122 죄송해요 1103 00:55:42,261 --> 00:55:44,006 스페이드 할까? 1104 00:55:45,299 --> 00:55:46,968 원 아이드 잭 할까? 1105 00:55:48,143 --> 00:55:49,919 아니요, 할머니 1106 00:55:49,919 --> 00:55:52,548 더 중요한 일이 있어요 1107 00:56:13,242 --> 00:56:14,837 마크, 산책하러 가자 1108 00:56:17,159 --> 00:56:18,082 어서 1109 00:56:20,323 --> 00:56:21,960 아빠는 맥주 1110 00:56:21,960 --> 00:56:23,754 아들은 셜리 템플 1111 00:56:25,829 --> 00:56:26,966 크리스마스를 위하여 1112 00:56:27,063 --> 00:56:28,384 - 건배 - 건배 1113 00:56:28,818 --> 00:56:31,302 셜리 템플은 천재적인 발명품이에요 1114 00:56:31,302 --> 00:56:32,820 몇 가지 간단한 재료로 1115 00:56:32,820 --> 00:56:36,287 아이들에게 어른이 된 기분을 맛보게 해 주죠 1116 00:56:36,746 --> 00:56:39,329 아니야, 랄피 일주일 동안 힘들었는데 됐어 1117 00:56:39,329 --> 00:56:40,815 그건 서비스야 1118 00:56:41,796 --> 00:56:43,156 '서비스'라고 했지? 1119 00:56:43,156 --> 00:56:44,442 넌 아니야 1120 00:56:46,230 --> 00:56:49,075 크리스마스 어떠니, 꼬마야? 1121 00:56:49,075 --> 00:56:50,949 괜찮은 것 같아요 1122 00:56:50,949 --> 00:56:52,893 감사하는 마음에 집중하려고요 1123 00:56:54,755 --> 00:56:56,824 너무한다, 랄프 1124 00:56:59,496 --> 00:57:01,671 마크 바텐더 해 본 적 있니? 1125 00:57:01,671 --> 00:57:04,136 - 저 10살이에요 - 충분해, 이리 들어와라 1126 00:57:04,136 --> 00:57:05,296 한번 해 봐, 어서 1127 00:57:14,895 --> 00:57:16,156 여기 있나? 1128 00:57:16,156 --> 00:57:18,059 아니, 없어 1129 00:57:28,362 --> 00:57:29,820 여기 있다 1130 00:57:31,426 --> 00:57:33,115 자, 나랑 가자 1131 00:57:48,163 --> 00:57:49,543 원하는 게 뭐야? 1132 00:57:49,543 --> 00:57:51,717 나 바닷가재한테 먹이 줘야 해 1133 00:57:51,979 --> 00:57:53,400 네 강아지를 찾았어 1134 00:57:53,400 --> 00:57:55,489 몰래 빠져나갔나 봐 1135 00:57:55,830 --> 00:57:57,348 그래서 뭐? 1136 00:57:57,551 --> 00:58:01,180 귀여운 강아지를 되찾고 싶으면 1137 00:58:01,749 --> 00:58:03,354 사례를 해 1138 00:58:03,912 --> 00:58:06,178 어떤 사례? 1139 00:58:08,743 --> 00:58:09,819 그렇지 1140 00:58:09,993 --> 00:58:11,433 말도 안 돼요 1141 00:58:11,433 --> 00:58:12,154 잘했어 1142 00:58:12,617 --> 00:58:13,932 네가 저쪽에 갖다줘 1143 00:58:13,932 --> 00:58:15,866 고맙다, 꼬맹이 1144 00:58:18,082 --> 00:58:20,397 마크, 전화 받아, 어서 1145 00:58:22,409 --> 00:58:23,249 여보세요? 1146 00:58:25,606 --> 00:58:28,306 제가 확인해 볼게요 주니어 있나요? 1147 00:58:28,792 --> 00:58:30,219 주니어 키슬? 1148 00:58:30,771 --> 00:58:32,261 주니어 키슬? 1149 00:58:33,495 --> 00:58:35,339 주니어 키슬! 1150 00:58:39,522 --> 00:58:40,606 죄송합니다, 아줌마 1151 00:58:40,606 --> 00:58:42,184 주니어란 사람은 없어요 1152 00:58:44,690 --> 00:58:46,313 아줌마도 크리스마스 잘 보내세요 1153 00:58:47,218 --> 00:58:48,065 네 1154 00:58:48,940 --> 00:58:50,780 잘했어, 대단한데 1155 00:58:51,600 --> 00:58:53,858 - 똑똑해 - 타고났어 1156 00:58:54,408 --> 00:58:55,463 잘했어, 꼬맹이 1157 00:58:55,463 --> 00:58:57,071 - 팁이야 - 우와 1158 00:58:57,071 --> 00:59:00,134 플릭, 맥주와 돼지 껍데기 장부에 달아 놔 1159 00:59:00,134 --> 00:59:01,521 돼지 껍데기 떨어졌어 1160 00:59:01,521 --> 00:59:03,977 무슨 술집에 돼지 껍데기가 없어? 1161 00:59:03,977 --> 00:59:06,876 지난주에는 옥수수 과자가 없더라니까요 1162 00:59:09,497 --> 00:59:12,563 외상을 잔뜩 지고 주인을 무시하는 손님한테도 1163 00:59:12,563 --> 00:59:15,181 술을 내주는 술집이지 1164 00:59:15,660 --> 00:59:17,021 말투가 마음에 안 들어 1165 00:59:17,021 --> 00:59:19,030 절대로 인정하지 않을 테지만 1166 00:59:19,030 --> 00:59:21,168 오래전 운동장에서 그날 이후로 1167 00:59:21,168 --> 00:59:25,696 플릭은 슈워츠에게 앙심을 품고 있었어요 1168 00:59:25,696 --> 00:59:28,393 그럼 어떤 말투를 원하세요 폐하? 1169 00:59:28,393 --> 00:59:32,825 정 마음에 안 드시면 나이트 캡으로 가시죠 1170 00:59:33,536 --> 00:59:34,445 나이트 캡? 1171 00:59:34,555 --> 00:59:35,827 나이트 캡? 1172 00:59:35,827 --> 00:59:39,009 맙소사, 단테의 제9 지옥에 나올 법한 술집이죠 1173 00:59:39,009 --> 00:59:40,701 나이트 캡? 1174 00:59:42,122 --> 00:59:44,201 - 그렇게 생각해? - 그래, 그런 것 같아 1175 00:59:44,201 --> 00:59:45,330 - 그래? - 그래 1176 00:59:45,330 --> 00:59:47,490 - 당장 취소해 - 왜? 1177 00:59:47,490 --> 00:59:48,719 우리 엄마 이름을 건다 1178 00:59:48,719 --> 00:59:50,927 - 당장 취소해! - 그러셔? 1179 00:59:50,927 --> 00:59:52,175 그럼 이건 어때? 1180 00:59:52,175 --> 00:59:55,532 네가 '램프'를 타면 그 말 취소할게 1181 00:59:55,981 --> 00:59:57,430 램프? 1182 00:59:57,430 --> 01:00:00,536 뇌가 있는 사람이라면 아무도 램프를 안 타요 1183 01:00:00,536 --> 01:00:03,232 너 제정신이야? 난 다 큰 어른이라고 1184 01:00:03,232 --> 01:00:04,917 램프 안 타 1185 01:00:04,917 --> 01:00:07,283 하지만 플릭이 벌써 두 수를 앞섰어요 1186 01:00:07,283 --> 01:00:08,521 그리고... 1187 01:00:09,269 --> 01:00:12,064 네 외상도 지워 주지 1188 01:00:12,910 --> 01:00:15,354 불쌍한 슈워츠가 허를 찔렸어요 1189 01:00:16,522 --> 01:00:19,907 한심한 친구들 앞에서 망신을 당하는 대신 1190 01:00:20,357 --> 01:00:23,327 슈워츠는 운명을 걸었습니다 1191 01:00:24,529 --> 01:00:26,088 - 그러자 - 좋아 1192 01:00:26,793 --> 01:00:28,252 자, 다들 나가세요 1193 01:00:28,252 --> 01:00:29,327 아빠, 가요 1194 01:00:38,652 --> 01:00:40,196 '램프' 1195 01:00:40,196 --> 01:00:44,151 공병대가 버리고 간 광산 시설인데 1196 01:00:44,151 --> 01:00:48,091 겨울이면 얼어붙어 공포의 대상이 되었죠 1197 01:00:48,091 --> 01:00:52,178 램프에서 썰매를 타는 건 관을 타고 달리는 셈이에요 1198 01:00:52,178 --> 01:00:53,899 - 세상에 - 뭐라고? 1199 01:00:54,310 --> 01:00:56,196 - 응? - 아니야 1200 01:00:56,196 --> 01:00:57,987 아저씨 관이에요 1201 01:01:04,476 --> 01:01:05,828 저걸 탄다고? 1202 01:01:09,421 --> 01:01:12,316 뭘 봐? 멍청한 녀석들 1203 01:01:12,316 --> 01:01:13,794 정신이 나갔네요 1204 01:01:15,242 --> 01:01:16,769 계속 가 1205 01:01:16,769 --> 01:01:20,050 언덕 위로 죽 올라가 슈워츠, 어서! 1206 01:01:20,174 --> 01:01:21,401 점점 추워져 1207 01:01:22,261 --> 01:01:23,679 뭐 하는 거야? 1208 01:01:23,769 --> 01:01:25,848 겁나서 포기할 거야 걱정하지 마 1209 01:01:29,355 --> 01:01:31,788 이건 말도 안 돼 말도 안 된다고 1210 01:01:33,439 --> 01:01:35,006 하지만 외상을 지워야 해 1211 01:01:45,529 --> 01:01:46,990 야, 안 내려올 거야? 1212 01:01:46,990 --> 01:01:49,261 기다리다 얼어 죽겠어 1213 01:01:49,261 --> 01:01:52,420 복수는 차갑게 식혀 먹어야 가장 맛있는 음식이라는데 1214 01:01:52,420 --> 01:01:56,086 차갑다 못해 꽁꽁 얼어붙었습니다 1215 01:01:58,485 --> 01:02:01,300 이렇게 죽을 순 없지 이건 미친 짓이야 1216 01:02:01,585 --> 01:02:02,912 어이, 슈워츠! 1217 01:02:02,912 --> 01:02:05,539 절대로 못 하겠지? 1218 01:02:05,977 --> 01:02:07,964 슈워츠가 지금 물러난다면 1219 01:02:07,964 --> 01:02:10,701 플릭의 술집은 물론 호먼에서도 1220 01:02:10,701 --> 01:02:14,063 다시는 얼굴을 들지 못할 겁니다 1221 01:02:15,588 --> 01:02:17,274 걸렸다, 걸렸어 1222 01:02:23,576 --> 01:02:26,164 우리가 비켜야 할 것 같아 1223 01:02:27,373 --> 01:02:28,786 어이, 랄피 1224 01:02:29,597 --> 01:02:31,214 쟤 괜찮겠지? 1225 01:02:34,539 --> 01:02:36,543 일단 여기서 비켜야 할 것 같아 1226 01:02:37,738 --> 01:02:40,172 - 진짜 내려온다 - 어서 시작해! 1227 01:02:45,762 --> 01:02:48,430 제로니모! 1228 01:03:01,138 --> 01:03:02,189 슈워츠! 1229 01:03:02,189 --> 01:03:03,689 - 슈워츠! - 슈워츠! 1230 01:03:03,689 --> 01:03:06,198 - 슈워츠, 정신 차려 - 슈워츠, 일어나 1231 01:03:06,198 --> 01:03:08,315 - 살아 있어? - 나도 잘 모르겠어 1232 01:03:08,315 --> 01:03:09,994 - 슈워츠, 일어나 - 슈워츠 1233 01:03:12,946 --> 01:03:13,942 지독해라 1234 01:03:16,048 --> 01:03:18,129 네가 죽은 줄 알았어 1235 01:03:18,129 --> 01:03:19,114 내가 해냈어? 1236 01:03:19,252 --> 01:03:21,253 - 외상 지우는 거야? - 약속 지켜, 플릭! 1237 01:03:21,253 --> 01:03:23,549 그래, 외상 지워 줄게 1238 01:03:26,181 --> 01:03:28,168 - 집에 가자 - 응 1239 01:03:28,168 --> 01:03:30,820 그전에 술부터 마시자 1240 01:03:31,222 --> 01:03:33,017 외상할게 1241 01:03:33,259 --> 01:03:36,927 허세와 우월감과 술에 취한 술꾼들이 1242 01:03:36,927 --> 01:03:39,253 썰매를 타겠다고 나섰습니다 1243 01:03:39,253 --> 01:03:41,650 - 안 돼요, 내 썰매예요 - 이리 내 1244 01:03:41,983 --> 01:03:44,342 분별 있는 사람이라면 누구나 잘 알겠지만 1245 01:03:44,342 --> 01:03:46,780 40이 넘은 사람은 절대로 썰매를 타지 않아요 1246 01:03:46,977 --> 01:03:50,117 하지만 이 사람들은 분별력이라고는 없죠 1247 01:03:51,409 --> 01:03:53,829 눈을 뗄 수가 없더군요 1248 01:03:57,069 --> 01:04:00,037 저리 비켜! 비키라고! 1249 01:04:12,973 --> 01:04:15,555 한국 전쟁 이후로 이렇게 많은 부상자는 1250 01:04:15,555 --> 01:04:16,675 처음 봤어요 1251 01:04:16,675 --> 01:04:18,470 아빠, 이거 봐요! 1252 01:04:18,470 --> 01:04:20,272 마크, 안 돼! 1253 01:04:22,538 --> 01:04:23,525 조심해! 1254 01:04:24,458 --> 01:04:25,694 방향 돌려! 1255 01:04:25,840 --> 01:04:26,987 돌리라고! 1256 01:04:27,427 --> 01:04:28,781 속도 늦춰! 1257 01:04:33,319 --> 01:04:35,788 맙소사 내가 마크를 죽였어! 1258 01:04:44,763 --> 01:04:45,964 많이 늦었네 1259 01:04:46,936 --> 01:04:49,110 마크는 괜찮아? 1260 01:04:49,110 --> 01:04:51,517 - 별로 안 다쳤어 - 다행이네 1261 01:04:51,517 --> 01:04:53,481 선물은 내가 샀어 1262 01:04:53,481 --> 01:04:54,616 고마워 1263 01:04:54,616 --> 01:04:55,972 천만에 1264 01:04:57,626 --> 01:04:59,751 - 잘 자 - 당신도 1265 01:04:59,751 --> 01:05:00,771 잘 자 1266 01:05:06,043 --> 01:05:06,985 그런데 1267 01:05:07,340 --> 01:05:09,404 - 마크 팔이 부러졌어 - 응? 1268 01:05:14,739 --> 01:05:17,332 우리 어머니는 한때 단어 만들기 게임 분야에서 1269 01:05:17,332 --> 01:05:20,459 가장 창조적이고 가장 무자비하셨죠 1270 01:05:20,459 --> 01:05:23,544 어머니와 겨루면 안 된다는 건 모두 알았어요 1271 01:05:24,219 --> 01:05:26,088 샌디만 빼고요 1272 01:05:26,997 --> 01:05:30,592 '바질리언'은 실제 단어가 아니에요 1273 01:05:30,888 --> 01:05:32,802 맞아, 네가 방금 문장에서 사용했잖아 1274 01:05:32,802 --> 01:05:35,753 그건 점수가 두 배고 점수가 두 배인 데다 1275 01:05:35,753 --> 01:05:37,982 보너스 점수까지 합치면 1276 01:05:37,982 --> 01:05:41,147 50점이니까 잠깐만 기다려 봐 1277 01:05:43,525 --> 01:05:45,649 총 122점 1278 01:05:45,836 --> 01:05:47,443 대단하네요 1279 01:05:52,428 --> 01:05:55,410 얘들아, 네 아빠도 너희 나이 때에 1280 01:05:55,410 --> 01:05:59,955 비슷한 문제를 겪었는데 결국 해결했단다 1281 01:06:00,485 --> 01:06:02,450 스캇 파커스 사건 1282 01:06:02,450 --> 01:06:04,144 진짜요? 어떻게요? 1283 01:06:04,144 --> 01:06:08,005 그 녀석을 흠씬 두들겨 팼거든 1284 01:06:08,677 --> 01:06:09,878 그렇게 해결했어 1285 01:06:09,878 --> 01:06:11,904 아빠가 누구를 때렸어요? 1286 01:06:12,040 --> 01:06:14,421 그 이야기가 진짜였어? 1287 01:06:14,421 --> 01:06:15,941 그렇게 믿기 힘들어? 1288 01:06:17,219 --> 01:06:18,182 랄프 1289 01:06:18,685 --> 01:06:22,060 - 그 녀석이 널 또 괴롭혔니? - 아니요 1290 01:06:23,493 --> 01:06:25,732 너희도 방법을 생각해 내 1291 01:06:25,732 --> 01:06:27,483 계속 당하지만 말고 1292 01:06:30,346 --> 01:06:31,320 장식장 1293 01:06:31,937 --> 01:06:34,348 - 그건 단어가 아니야 - 맞아요 1294 01:06:34,348 --> 01:06:36,534 '보관장'을 근사하게 일컫는 말이죠 1295 01:06:36,534 --> 01:06:39,488 - 위층에도 이잖아요 - 난 그런 거 없어 1296 01:06:39,488 --> 01:06:42,899 인디애나에서는 '옷장'이라고 하지 1297 01:06:43,568 --> 01:06:46,210 - 얼른 코트 입어 - 왜? 1298 01:06:46,443 --> 01:06:47,760 좋은 생각이 있어 1299 01:06:49,379 --> 01:06:50,769 '팔' 5점 1300 01:06:50,769 --> 01:06:52,286 이런 1301 01:06:52,286 --> 01:06:55,696 샌디가 5점이나 가져가네 1302 01:06:55,696 --> 01:06:57,429 잘했다 1303 01:07:00,368 --> 01:07:02,451 흉측해 1304 01:07:02,451 --> 01:07:03,894 최악이지 1305 01:07:08,944 --> 01:07:12,594 시간은 다 되어가고 전 마음이 조급했어요 1306 01:07:12,594 --> 01:07:16,147 마지막 출판사에 모든 희망이 걸려 있었죠 1307 01:07:16,743 --> 01:07:18,563 안녕하세요, 루벤 또 랄프예요 1308 01:07:20,328 --> 01:07:22,454 크리스마스이브인데 출근했나요? 1309 01:07:22,602 --> 01:07:23,913 대단하시네요 1310 01:07:26,048 --> 01:07:29,447 제가 전화한 건 크리스마스 전에 1311 01:07:30,501 --> 01:07:33,158 마지막으로 확인하려고요 1312 01:07:33,158 --> 01:07:37,010 미안하지만 랄프 그 원고에 관심이 없습니다 1313 01:07:37,289 --> 01:07:38,262 알겠습니다 1314 01:07:45,843 --> 01:07:48,605 모든 게 끝났습니다 기회가 있었는데 1315 01:07:48,605 --> 01:07:52,230 이제는 사라져 버렸죠 1316 01:07:54,696 --> 01:07:56,697 랄피, 괜찮니? 1317 01:07:57,396 --> 01:07:58,282 네 1318 01:07:59,744 --> 01:08:01,285 아니요 1319 01:08:01,532 --> 01:08:06,737 부고 기사를 쓰는 게 너무 어려웠는데 1320 01:08:06,737 --> 01:08:08,166 이제 이유를 알겠어요 1321 01:08:08,413 --> 01:08:09,626 저는 작가가 아니에요 1322 01:08:09,953 --> 01:08:12,129 시카고의 모든 출판사에 물어보세요 1323 01:08:12,613 --> 01:08:14,189 아무도 좋아하지 않아요 1324 01:08:14,189 --> 01:08:16,466 아무도 제 책을 원하지 않아요 다 끝났어요 1325 01:08:16,813 --> 01:08:19,678 - 랄피 - 그런데 부고 기사라니요? 1326 01:08:20,420 --> 01:08:24,500 어떻게 한 사람의 인생을 한 문단으로 요약해요? 1327 01:08:26,199 --> 01:08:27,392 전 못해요 1328 01:08:27,703 --> 01:08:28,854 랄피 1329 01:08:29,803 --> 01:08:31,106 랄피, 날 보렴 1330 01:08:31,656 --> 01:08:36,248 출판사와 문단 같은 건 전부 잊어버려 1331 01:08:36,656 --> 01:08:39,791 완벽한 글을 쓰겠다는 생각도 버려 1332 01:08:40,590 --> 01:08:42,451 인생은 완벽하지 않아 1333 01:08:44,373 --> 01:08:46,830 네 아버지도 완벽하지 않았지 1334 01:08:48,349 --> 01:08:51,710 네가 사랑했던 아버지의 이야기를 쓰렴 1335 01:08:54,050 --> 01:08:55,832 아니면 안 써도 돼 1336 01:08:56,236 --> 01:08:57,424 네 결정에 맡기마 1337 01:09:11,462 --> 01:09:13,453 마치 분홍색 악몽 같았어 1338 01:09:18,995 --> 01:09:22,042 이건 램프야! 1339 01:09:30,552 --> 01:09:33,285 나도 8살 때 이런 게 있었어 1340 01:09:52,341 --> 01:09:55,438 놀랍게도 댐이 무너졌습니다 1341 01:09:55,438 --> 01:09:56,882 댐이 무너지자 1342 01:09:56,882 --> 01:10:00,347 단어와 감정들이 쏟아져 나왔죠 1343 01:10:00,732 --> 01:10:06,034 내 손가락은 바쁘게 아버지의 추억을 쫓았습니다 1344 01:11:13,383 --> 01:11:14,207 여보 1345 01:11:15,965 --> 01:11:16,980 당신 괜찮아? 1346 01:11:17,896 --> 01:11:18,982 그래, 사실은... 1347 01:11:19,803 --> 01:11:20,650 괜찮아 1348 01:11:31,492 --> 01:11:32,643 너희는 뭐 하니? 1349 01:11:32,643 --> 01:11:34,122 - 아무것도요 - 아무것도요 1350 01:11:34,803 --> 01:11:35,822 아무것도 아니다? 1351 01:11:35,822 --> 01:11:39,102 아무것도 아니란 말은 뭔가 있다는 뜻이죠 1352 01:11:39,102 --> 01:11:41,421 - 저기 온다 - 또 눈사람이 있네 1353 01:11:42,663 --> 01:11:43,532 작별 인사 해라! 1354 01:11:51,057 --> 01:11:52,709 세상에 1355 01:11:57,025 --> 01:11:59,272 이런, 무슨 일이야? 1356 01:11:59,410 --> 01:12:02,675 그러게, 어디 부딪혔나? 1357 01:12:02,933 --> 01:12:05,111 나무 밑동 같은 거에? 1358 01:12:08,078 --> 01:12:10,031 그건 내 거야 1359 01:12:10,297 --> 01:12:12,113 고마워 1360 01:12:12,456 --> 01:12:13,918 아빠가 우리를 죽일 거야 1361 01:12:13,918 --> 01:12:16,651 봐, 쟤 오줌 쌌다! 1362 01:12:16,651 --> 01:12:17,763 아니야 1363 01:12:20,293 --> 01:12:23,963 웃음은 무기 중에서도 가장 강력한 무기로 1364 01:12:23,963 --> 01:12:27,573 거인을 생쥐로 만들 수 있는 무기다 1365 01:12:27,573 --> 01:12:28,468 가자 1366 01:12:30,018 --> 01:12:32,253 - 진짜 오줌 쌌어? - 닥쳐 1367 01:12:33,203 --> 01:12:34,057 마크 1368 01:12:35,395 --> 01:12:36,268 잘했어 1369 01:12:40,987 --> 01:12:42,858 스노모빌이 생겼어 1370 01:12:46,253 --> 01:12:47,671 잠깐만 기다리세요 1371 01:12:47,671 --> 01:12:50,870 북미 항공우주 방어 사령부 레이더가 1372 01:12:50,870 --> 01:12:55,197 방금 밤하늘에서 미확인 비행체를 발견했습니다 1373 01:12:55,197 --> 01:13:00,497 그 비행체는 빠른 속도로 미국으로 내려오고 있습니다 1374 01:13:00,497 --> 01:13:02,644 - 반복합니다 - 내가 생각하는 그거야? 1375 01:13:02,644 --> 01:13:07,065 방금 북극에서 보낸 신호를 포착했습니다 1376 01:13:07,065 --> 01:13:09,833 산타클로스다, 산타클로스! 1377 01:13:09,833 --> 01:13:12,782 아빠 생각에도 그런 것 같아 1378 01:13:13,065 --> 01:13:17,433 드디어 하룻밤만 지나면 크리스마스입니다 1379 01:13:17,756 --> 01:13:19,528 모든 게 완벽했죠 1380 01:13:20,355 --> 01:13:22,355 내일 아침이 되면... 1381 01:13:25,208 --> 01:13:27,983 별이 깨졌어요 1382 01:13:27,983 --> 01:13:30,691 그냥 깨진 게 아니라 산산조각이 났습니다 1383 01:13:30,691 --> 01:13:32,073 고칠 수 있어요? 1384 01:13:32,326 --> 01:13:34,033 줄리 1385 01:13:34,033 --> 01:13:36,795 별이 없으면 크리스마스가 아니랬잖아요 1386 01:13:36,795 --> 01:13:38,039 아니야, 괜찮아 1387 01:13:38,039 --> 01:13:39,693 그래도 즐거운 크리스마스를 보낼 수 있어 1388 01:13:39,693 --> 01:13:42,337 별이 없으면 산타가 안 온댔잖아요 1389 01:13:43,357 --> 01:13:44,711 줄리 1390 01:13:45,402 --> 01:13:47,518 - 내가 그랬나? - 그래 1391 01:13:47,518 --> 01:13:49,553 이런 일이 일어날 줄 누가 알았나 1392 01:13:49,553 --> 01:13:52,212 난 이렇게 될 줄 알았어요 1393 01:13:52,797 --> 01:13:53,720 좋아, 이렇게 하자 1394 01:13:53,720 --> 01:13:56,898 내가 나가서 더 근사한 별을 가져올게 1395 01:13:56,898 --> 01:13:59,140 랄피, 크리스마스이브야 1396 01:13:59,140 --> 01:14:03,014 - 서둘러야겠네요 - 가게 문은 다 닫았어 1397 01:14:03,014 --> 01:14:04,694 문 닫았다는데 어디 가? 1398 01:14:04,694 --> 01:14:06,304 내가 해결할 거야 1399 01:14:06,304 --> 01:14:08,304 랄프, 그냥 포기해 1400 01:14:08,304 --> 01:14:11,660 아니, 포기하지 않을 거야 1401 01:14:11,660 --> 01:14:13,406 별을 가져올 거라고 1402 01:14:16,052 --> 01:14:18,918 그리고 우리는 즐거운 크리스마스를 보낼 거야 1403 01:14:23,204 --> 01:14:24,908 저리 가, 지금은 안 돼 1404 01:14:24,908 --> 01:14:27,671 지금은 안 된다고 저리 비켜 1405 01:14:29,294 --> 01:14:31,054 저리 비키라고 1406 01:14:43,599 --> 01:14:45,756 어둠이 깔린 마을을 보며 1407 01:14:45,756 --> 01:14:48,775 임무를 완수하겠다는 제 희망도 사그라들었습니다 1408 01:14:58,746 --> 01:15:00,697 '무단 침입'이란 단어는 1409 01:15:00,697 --> 01:15:04,058 지나치게 사악한 느낌이 듭니다 1410 01:15:04,181 --> 01:15:06,449 반면에 '친구에게 빌리기'는 1411 01:15:06,449 --> 01:15:08,545 아주 다정한 느낌이 들죠 1412 01:15:21,036 --> 01:15:23,489 플릭이 가게에 있었다면 문을 열어 줬을 겁니다 1413 01:15:24,842 --> 01:15:26,688 하지만 가게에 없으니... 1414 01:15:37,769 --> 01:15:39,075 망할 1415 01:15:54,303 --> 01:15:55,703 제발 1416 01:16:17,426 --> 01:16:18,740 성공! 1417 01:16:19,195 --> 01:16:20,204 별을 손에 넣었으니 1418 01:16:20,204 --> 01:16:23,787 사랑하는 가족에게 위풍당당하게 돌아갈 수 있어요 1419 01:16:24,250 --> 01:16:26,109 크리스마스를 구할 수 있습니다 1420 01:16:26,109 --> 01:16:28,166 거기, 손 들어! 1421 01:16:28,863 --> 01:16:31,638 손 들어, 들라고! 1422 01:16:31,638 --> 01:16:33,187 괜찮아요 술집 주인과 아는 사이예요 1423 01:16:33,187 --> 01:16:35,112 크리스마스 별을 빌리는 것뿐입니다 1424 01:16:35,112 --> 01:16:36,216 메모를 남겼어요 1425 01:16:36,381 --> 01:16:38,635 메모를 남기다니 그거 참신하군 1426 01:16:39,456 --> 01:16:40,386 잠깐 1427 01:16:41,198 --> 01:16:42,673 나 모르나? 1428 01:16:48,487 --> 01:16:51,245 스캇 파커스 1429 01:16:52,113 --> 01:16:55,193 노란 눈의 스캇 파커스가 나타났습니다 1430 01:16:55,373 --> 01:16:58,513 맙소사 여전히 노란 눈이었어요 1431 01:16:58,513 --> 01:17:00,769 수십 년 전에 두드려 팬 뒤로 1432 01:17:00,769 --> 01:17:04,035 스캇과는 두 마디 이상 해 본 적이 없었죠 1433 01:17:04,035 --> 01:17:05,432 항복해! 1434 01:17:05,432 --> 01:17:07,698 절 못 알아볼 수도 있어요 1435 01:17:08,529 --> 01:17:09,939 랄프 파커 1436 01:17:09,939 --> 01:17:10,959 젠장 1437 01:17:11,301 --> 01:17:14,393 무단 침입이라니 이런 짓을 할 줄 몰랐어 1438 01:17:14,393 --> 01:17:15,960 잠깐, 설명할게 1439 01:17:15,960 --> 01:17:17,257 차에 타 1440 01:17:24,052 --> 01:17:26,399 1번 규칙 적에게 잡혔을 때는 1441 01:17:26,399 --> 01:17:27,399 두려움을 보이지 말라 1442 01:17:27,399 --> 01:17:30,991 적과 친분을 쌓고 관계를 형성해야 한다 1443 01:17:30,991 --> 01:17:34,654 이게 얼마 만이지? 20년? 30년? 1444 01:17:35,196 --> 01:17:38,148 정확히 33년 됐어 1445 01:17:38,148 --> 01:17:39,305 끝났어요 1446 01:17:39,305 --> 01:17:42,203 스캇이 날 가두고 열쇠를 버릴 겁니다 1447 01:17:42,203 --> 01:17:44,738 제 가족은 어떻게 되는 걸까요? 1448 01:17:48,209 --> 01:17:50,686 - 누구세요? - 방문객이 있다 1449 01:17:54,912 --> 01:17:56,671 사형수 지나간다 1450 01:18:04,698 --> 01:18:06,055 샌디 1451 01:18:06,160 --> 01:18:07,868 당신 근사해 보여 1452 01:18:07,868 --> 01:18:09,225 기분도 근사해, 랄프 1453 01:18:09,463 --> 01:18:10,629 그 어느 때보다도 1454 01:18:11,586 --> 01:18:12,520 마크? 1455 01:18:12,890 --> 01:18:14,079 안녕, 아빠 1456 01:18:14,079 --> 01:18:15,790 말투가 왜 그래? 1457 01:18:15,790 --> 01:18:18,493 갑자기 신경 쓰는 척하시네 1458 01:18:18,493 --> 01:18:22,660 아빠가 안 돌아오는 바람에 사정이 복잡해졌어요 1459 01:18:24,033 --> 01:18:26,117 너는 줄리니? 1460 01:18:29,170 --> 01:18:30,997 선물을 가져왔어요 1461 01:18:31,073 --> 01:18:32,624 눈은 왜 그래? 1462 01:18:35,616 --> 01:18:38,004 약속 하나는 지켰네, 랄프 1463 01:18:38,528 --> 01:18:41,737 절대로 잊지 못할 크리스마스였어 1464 01:18:42,164 --> 01:18:43,676 절대로 못 잊어 1465 01:18:43,935 --> 01:18:45,547 절대로 못 잊어 1466 01:18:45,849 --> 01:18:47,388 절대로 못 잊어 1467 01:18:47,710 --> 01:18:49,349 절대로 못 잊어 1468 01:18:49,423 --> 01:18:51,092 절대로 못 잊어 1469 01:18:51,342 --> 01:18:54,103 절대로 못 잊어 1470 01:18:55,316 --> 01:18:56,856 아파 1471 01:19:03,693 --> 01:19:07,330 저기가 경찰서인데 그냥 지나가네 1472 01:19:07,330 --> 01:19:08,785 걱정하지 마 1473 01:19:10,120 --> 01:19:13,061 걱정하지 말라고? 너무 걱정됐어요 1474 01:19:14,145 --> 01:19:15,406 감옥이 문제가 아니라 1475 01:19:15,406 --> 01:19:17,705 스캇이 절 죽일 거예요 1476 01:19:17,705 --> 01:19:20,503 너 좀 긴장한 것 같다 파커 1477 01:19:20,503 --> 01:19:23,157 나? 아니야, 난 괜찮아 1478 01:19:23,157 --> 01:19:26,275 크리스마스이브에 술집에 무단 침입한 게? 1479 01:19:26,580 --> 01:19:28,648 나도 그러고 싶지 않았지만 1480 01:19:28,648 --> 01:19:31,907 어쩔 수 없었어 크리스마스트리에 놓을 1481 01:19:31,907 --> 01:19:33,972 별이 필요했거든 1482 01:19:34,269 --> 01:19:36,020 말도 안 되는 소리지 1483 01:19:36,157 --> 01:19:37,981 어릴 때는 사는 게 간단했는데 1484 01:19:38,199 --> 01:19:41,985 재미있게 노는 게 전부잖아 안 그래? 1485 01:19:42,089 --> 01:19:43,403 아주 즐거웠지 1486 01:19:44,245 --> 01:19:46,612 이제는 두 말썽꾸러기 아들들이 1487 01:19:46,612 --> 01:19:50,451 온종일 망할 스노모빌을 끌고 돌아다녀 1488 01:19:52,505 --> 01:19:55,847 우리끼리니까 하는 말인데 나 어릴 때보다 더한 것 같아 1489 01:19:55,847 --> 01:19:58,376 무슨 소리야? 그러니까 넌... 1490 01:19:58,677 --> 01:20:00,865 넌 착했잖아 1491 01:20:00,865 --> 01:20:02,535 무슨 소리람? 1492 01:20:02,535 --> 01:20:05,629 머릿속이 엉망진창이었어요 마지막 말이 거짓말이라니! 1493 01:20:05,629 --> 01:20:06,986 그것도 새빨간 거짓말! 1494 01:20:06,986 --> 01:20:08,736 파커스, 응답하라 1495 01:20:08,736 --> 01:20:10,680 지금 어디야 내 말 들려? 1496 01:20:11,383 --> 01:20:13,450 안 돼, 어쩌려는 거지? 1497 01:20:13,450 --> 01:20:15,369 토막 내려는 건가? 산 채로 불에 태우려나? 1498 01:20:15,369 --> 01:20:17,250 중세처럼 고문하려나? 말뚝에 세워 태우려나? 1499 01:20:17,250 --> 01:20:19,901 증기 롤러로 밀려나? 피라냐 밥으로 던지려나? 1500 01:20:19,901 --> 01:20:21,372 다 왔어, 파커 1501 01:20:21,372 --> 01:20:22,975 안 돼, 끝이야 1502 01:20:22,975 --> 01:20:24,474 나는 이제... 1503 01:20:24,474 --> 01:20:26,237 여기 살지? 1504 01:20:29,056 --> 01:20:31,587 그래, 여기 살아 1505 01:20:42,290 --> 01:20:45,895 플릭네 술집에 침입하다니 별이 꼭 필요했나 봐 1506 01:20:46,055 --> 01:20:47,383 응, 그래 1507 01:20:48,873 --> 01:20:52,799 네가 내 옷을 태운 것도 당연하다고 생각해 1508 01:20:52,799 --> 01:20:54,776 하지만 우리 둘 다 어린애였잖아 1509 01:20:55,376 --> 01:20:56,809 난 좀 못됐었고 1510 01:20:57,000 --> 01:20:58,006 좀? 1511 01:20:58,006 --> 01:21:00,188 센 척하고 싶었던 것뿐이야 1512 01:21:00,593 --> 01:21:01,778 우리 아버지처럼 1513 01:21:02,813 --> 01:21:07,038 하지만 너한테 얻어맞고 정신이 번쩍 들었어 1514 01:21:07,266 --> 01:21:09,238 무슨 소리를 하려는 거지? 1515 01:21:09,570 --> 01:21:12,784 과거는 전부 청산했어 1516 01:21:13,229 --> 01:21:14,243 지금 날 봐 1517 01:21:15,596 --> 01:21:16,868 경찰이 됐다고 1518 01:21:18,032 --> 01:21:19,665 그러니까 내가 하려는 말은... 1519 01:21:20,200 --> 01:21:21,422 네 덕분이야, 파커 1520 01:21:28,286 --> 01:21:29,258 어이 1521 01:21:34,359 --> 01:21:35,664 메리 크리스마스, 랄프 1522 01:21:36,863 --> 01:21:38,142 메리 크리스마스, 스캇 1523 01:21:43,222 --> 01:21:46,192 내가 아니라 다른 경관이었다면 1524 01:21:46,462 --> 01:21:48,820 주말 내내 감방에서 썩었을걸 1525 01:21:49,443 --> 01:21:50,446 고맙지? 1526 01:22:30,352 --> 01:22:33,197 랄피, 별을 찾았구나 1527 01:22:33,819 --> 01:22:34,657 네 1528 01:22:43,822 --> 01:22:45,131 아버지가 그리워요 1529 01:22:46,022 --> 01:22:47,632 나도 그립단다 1530 01:22:49,730 --> 01:22:51,484 하지만 네 아버지는 여기 계셔 1531 01:22:57,362 --> 01:23:00,600 - 제가 퓨즈 확인할게요 - 아니, 넌 그만 자 1532 01:23:00,977 --> 01:23:04,449 이제부터는 나도 이런 걸 배워야 해 1533 01:23:04,449 --> 01:23:05,438 난 괜찮아 1534 01:23:05,659 --> 01:23:07,872 - 알았어요 - 어서 가서 자 1535 01:23:07,872 --> 01:23:09,818 - 올라갈게요 - 그래 1536 01:23:09,818 --> 01:23:11,980 - 조심해요, 엄마 - 잘 자, 랄피 1537 01:23:11,980 --> 01:23:12,820 주무세요 1538 01:23:16,942 --> 01:23:18,560 일어나세요! 1539 01:23:19,327 --> 01:23:22,200 크리스마스라고요! 트리 밑에 선물이 있어요 1540 01:23:22,200 --> 01:23:24,461 얼른 가서 확인해야 해요 1541 01:23:24,461 --> 01:23:26,410 그래, 알았어 일어날게 1542 01:23:26,410 --> 01:23:28,582 - 빨리요 - 더 빨리요! 1543 01:23:30,293 --> 01:23:31,510 이것 봐, 줄리! 1544 01:23:32,268 --> 01:23:34,002 아빠가 해냈어요! 1545 01:23:34,002 --> 01:23:36,565 아빠가 별을 찾아서 산타가 왔다 갔어요 1546 01:23:36,565 --> 01:23:39,055 저거 맥주 로고야? 1547 01:23:39,186 --> 01:23:40,181 묻지 마 1548 01:23:42,017 --> 01:23:43,717 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 1549 01:23:43,717 --> 01:23:45,618 - 메리 크리스마스 - 쿠키를 먹었어요 1550 01:23:45,618 --> 01:23:47,623 - 좋은 아침이에요 - 양말도 꽉 찼어요 1551 01:23:47,623 --> 01:23:50,022 - 우와 - 선물을 더 샀어? 1552 01:23:50,022 --> 01:23:51,400 아니, 당신이 샀어? 1553 01:23:51,603 --> 01:23:52,401 아니 1554 01:23:53,425 --> 01:23:55,893 '랄프에게 사랑하는 아빠가' 1555 01:24:00,395 --> 01:24:02,296 '줄리에게 사랑하는 할아버지가' 1556 01:24:06,293 --> 01:24:08,084 엄마, 전부 아빠가 보내신 거예요 1557 01:24:08,738 --> 01:24:09,681 그래 1558 01:24:09,932 --> 01:24:12,672 어젯밤에 퓨즈를 고치러 1559 01:24:12,906 --> 01:24:15,297 지하실에 갔다가 찾았어 1560 01:24:16,279 --> 01:24:20,805 떠나기 전에 준비해 뒀던 거야 1561 01:24:23,034 --> 01:24:25,767 그래, 역시 네 아빠다워 1562 01:24:26,250 --> 01:24:27,270 네 1563 01:24:29,250 --> 01:24:32,161 - 어서 선물을 열어 보자 - 네 1564 01:24:32,617 --> 01:24:36,035 우리는 차례로 아버지의 선물을 열어 보며 1565 01:24:36,035 --> 01:24:38,282 완벽하고 사려 깊은 선택에 감탄했습니다 1566 01:24:38,282 --> 01:24:42,196 미니 오븐이에요 크리스마스 쿠키 만들래요! 1567 01:24:42,594 --> 01:24:43,860 폼폼도 달렸어요 1568 01:24:43,860 --> 01:24:46,019 정말 예쁘다 1569 01:24:46,019 --> 01:24:47,582 - 부드러워요 - 그래 1570 01:24:48,807 --> 01:24:50,025 만년필이네요 1571 01:24:50,295 --> 01:24:51,502 근사하다 1572 01:24:56,528 --> 01:24:59,939 플렉서블 플라이어 F-23 양키 클리퍼예요! 1573 01:24:59,939 --> 01:25:01,245 할아버지가 어떻게 아셨죠? 1574 01:25:01,245 --> 01:25:04,238 할아버지는 다 알아 모두 다 아시지 1575 01:25:04,476 --> 01:25:08,239 유일하게 빠진 게 아버지라고 생각했는데 1576 01:25:08,239 --> 01:25:12,773 크리스마스 아침에 아버지는 우리 곁에 있었습니다 1577 01:25:15,513 --> 01:25:16,612 - 저것 좀 봐 - 세상에 1578 01:25:16,612 --> 01:25:17,862 이런 1579 01:25:18,075 --> 01:25:20,311 우린 나머지 선물을 마구잡이로 뜯었습니다 1580 01:25:20,311 --> 01:25:23,612 이제는 네 아빠가 네 눈을 칠 수 없어 1581 01:25:23,612 --> 01:25:24,712 사고였어 1582 01:25:24,712 --> 01:25:26,950 일부는 엄마의 양말에 산타가 넣은 선물이고 1583 01:25:26,950 --> 01:25:30,529 일부는 샌디가 남은 돈으로 고민해서 산 선물이었죠 1584 01:25:30,529 --> 01:25:32,226 파티 달력이네 1585 01:25:32,226 --> 01:25:33,603 - 디스코 - 디스코 1586 01:25:33,603 --> 01:25:35,296 - 디스코 - 저것 좀 봐요 1587 01:25:37,429 --> 01:25:39,890 선물의 가격은 아무도 신경 쓰지 않았죠 1588 01:25:39,890 --> 01:25:42,345 저도 인정하기는 싫지만... 1589 01:25:42,617 --> 01:25:44,582 중요한 건 마음이니까요 1590 01:25:44,582 --> 01:25:47,325 - 저러다 다른 팔도 부러지겠어 - 그러게 1591 01:25:47,325 --> 01:25:49,751 아빠한테 줄 선물이 있어요 1592 01:25:52,686 --> 01:25:53,856 선물 잘 샀어 1593 01:25:53,856 --> 01:25:54,940 - 고마워 - 천만에 1594 01:25:55,786 --> 01:25:57,868 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 1595 01:26:00,433 --> 01:26:01,447 세상에 1596 01:26:05,068 --> 01:26:06,179 라디에이터네 1597 01:26:06,179 --> 01:26:08,283 - 이걸 어디서... - 델버트를 협박했어요 1598 01:26:08,283 --> 01:26:11,005 - 쉽던데요 - 역시 내 딸이야 1599 01:26:12,843 --> 01:26:14,293 고마워, 줄리 1600 01:26:14,585 --> 01:26:15,586 마음에 들어 1601 01:26:15,916 --> 01:26:17,282 델버트 범퍼스 1602 01:26:17,282 --> 01:26:19,278 감동적인 선물이군요 1603 01:26:26,258 --> 01:26:27,803 못 기다리겠어 1604 01:26:27,803 --> 01:26:29,266 나도 1605 01:26:29,766 --> 01:26:32,353 캐서롤부터 먹어야 해 1606 01:26:33,502 --> 01:26:36,229 자, 어서 가자 접시 두 개, 포크 두 개 1607 01:26:36,229 --> 01:26:37,684 - 어서 가 - 정말이에요? 1608 01:26:37,684 --> 01:26:39,735 정말이야, 어서 나가자 1609 01:26:39,735 --> 01:26:41,172 얼른 먹어 치워야 해 1610 01:26:41,172 --> 01:26:43,651 - 캐서롤 지겨워요 - 할머니도 알아 1611 01:26:51,623 --> 01:26:54,083 내가 생각해 봤는데... 1612 01:26:54,847 --> 01:26:57,533 1년은 그리 긴 시간이 아니고 1613 01:26:57,533 --> 01:27:00,158 - 작가로 경력을 쌓으려면... - 아니야, 여보 1614 01:27:00,869 --> 01:27:02,007 약속은 약속이지 1615 01:27:02,356 --> 01:27:03,801 시간 줘서 고마워 1616 01:27:04,014 --> 01:27:06,917 하지만 1월이 되면 직장에 돌아갈 거야 1617 01:27:07,465 --> 01:27:08,431 난 괜찮아 1618 01:27:09,843 --> 01:27:10,891 알았어 1619 01:27:32,623 --> 01:27:35,606 성공하지 못해 속상한 게 아니었어요 1620 01:27:36,780 --> 01:27:39,406 아직도 하고 싶은 말이 있다는 생각에 1621 01:27:39,406 --> 01:27:42,327 괴롭고 쓰라렸습니다 1622 01:27:45,083 --> 01:27:46,135 랄피! 1623 01:27:47,198 --> 01:27:48,429 잘했어요! 1624 01:27:50,985 --> 01:27:51,932 네 1625 01:27:57,469 --> 01:27:58,564 랄피! 1626 01:27:58,696 --> 01:28:00,225 자네 글 좋더군 1627 01:28:01,213 --> 01:28:02,318 신문 기사 말이야 1628 01:28:03,763 --> 01:28:04,570 훌륭해 1629 01:28:30,707 --> 01:28:32,489 내 글이야 1630 01:28:32,489 --> 01:28:34,558 어떻게 내 글이 실렸지? 1631 01:28:34,817 --> 01:28:36,233 난 아니야 1632 01:28:38,606 --> 01:28:39,723 내가 줬어 1633 01:28:40,269 --> 01:28:41,817 무슨 소리야? 1634 01:28:41,817 --> 01:28:44,543 어젯밤에 당신이 나가고 신문사에서 전화가 왔는데 1635 01:28:44,543 --> 01:28:46,920 일요일 신문에 실을 부고 기사가 필요하다길래 1636 01:28:46,920 --> 01:28:49,429 어머님 차를 빌려서 갖다주고 왔지 1637 01:28:50,488 --> 01:28:51,738 그건 부고 기사가 아니야 1638 01:28:51,738 --> 01:28:54,559 나도 알아 편집자도 그렇게 말하더라 1639 01:28:55,833 --> 01:28:59,713 랄프, 내가 읽어 봤는데 당신 글 중 최고였어 1640 01:29:01,589 --> 01:29:04,257 메모지에 휘갈겨 쓴 문장 세 개가 전부였다면 1641 01:29:04,257 --> 01:29:06,171 나도 안 보냈을 거야 1642 01:29:07,095 --> 01:29:08,661 내가 받으마 1643 01:29:10,878 --> 01:29:11,887 여보세요? 1644 01:29:12,328 --> 01:29:13,479 네 1645 01:29:13,479 --> 01:29:14,963 네, 여기 있어요 1646 01:29:14,963 --> 01:29:17,016 - 네 전화야 - 누군데요? 1647 01:29:17,016 --> 01:29:19,144 신문사 편집자래 1648 01:29:25,560 --> 01:29:26,430 여보세요? 1649 01:29:29,408 --> 01:29:31,687 네, 맞아요 1650 01:29:32,626 --> 01:29:33,409 알았어요 1651 01:29:34,730 --> 01:29:35,619 그러죠 1652 01:29:39,579 --> 01:29:40,663 고맙습니다 1653 01:29:46,883 --> 01:29:49,091 뭐라고 해? 1654 01:29:51,853 --> 01:29:54,782 내 글을 더 보고 싶대 1655 01:29:59,588 --> 01:30:00,936 랄프 1656 01:30:01,966 --> 01:30:03,188 당신이 해냈어 1657 01:30:03,508 --> 01:30:05,912 내가 해냈어, 해냈다고 1658 01:30:06,676 --> 01:30:08,295 내가 해냈어 1659 01:30:09,239 --> 01:30:11,653 내가 정말로 해냈어요 1660 01:30:11,653 --> 01:30:14,280 신문에 글을 실은 진짜 작가가 됐고 1661 01:30:14,280 --> 01:30:16,120 내 글을 더 원한대요 1662 01:30:16,120 --> 01:30:17,480 "호먼 타임스 우리 아버지" 1663 01:30:19,387 --> 01:30:22,460 - 내가 나가마 - 그리고 이 기사를 팔 거래 1664 01:30:22,460 --> 01:30:24,287 - 뭐? - 그게 무슨 뜻이에요? 1665 01:30:24,287 --> 01:30:25,878 모든 신문에 실린다는 뜻이야 1666 01:30:25,878 --> 01:30:27,538 - 시카고 신문에도요? - 그래 1667 01:30:27,538 --> 01:30:29,552 얼른, 가서 읽어 보자 1668 01:30:29,978 --> 01:30:31,486 - 랄프 - 기다려! 1669 01:30:32,626 --> 01:30:35,001 - 고마워, 여보 - 아니야 1670 01:30:35,001 --> 01:30:37,735 - 랄피, 손님 왔다 - 어서 나가 봐 1671 01:30:37,735 --> 01:30:39,137 - 알았어 - 어서 1672 01:30:39,137 --> 01:30:40,217 누구예요, 엄마? 1673 01:30:40,217 --> 01:30:42,926 여기 있네 호먼의 유명 작가님 1674 01:30:42,926 --> 01:30:45,044 랄피, 진짜 잘했어 1675 01:30:45,044 --> 01:30:48,201 - 그래, 글 좋더라 - 고마워 1676 01:30:48,201 --> 01:30:49,540 우리 엄마가 좋아했어 1677 01:30:49,540 --> 01:30:51,278 내가 두 번이나 읽어 드렸다니까 1678 01:30:51,278 --> 01:30:53,433 - 고맙다, 랄프 - 래리 1679 01:30:53,433 --> 01:30:55,958 덕분에 핑계 삼아 집에서 나왔어 1680 01:30:55,958 --> 01:30:57,083 - 고마워 - 그래 1681 01:30:57,083 --> 01:30:58,781 캐서롤 어때요? 1682 01:30:59,539 --> 01:31:01,572 - 좋아해 - 배고프신가 봐요 1683 01:31:01,572 --> 01:31:02,741 캐서롤 1684 01:31:02,741 --> 01:31:03,960 - 가서 먹자 - 가자 1685 01:31:03,960 --> 01:31:06,057 메리 크리스마스, 여러분! 1686 01:31:06,057 --> 01:31:07,282 소문이 퍼지면서 1687 01:31:07,282 --> 01:31:09,745 동네 사람들 반 이상이 우리 집에 찾아왔어요 1688 01:31:09,745 --> 01:31:12,489 어머니는 두 팔 벌려 모두를 환영했죠 1689 01:31:12,489 --> 01:31:14,385 캐럴 합창단만 빼고요 1690 01:31:14,636 --> 01:31:17,012 - 더 먹을래? - 랄프 1691 01:31:19,251 --> 01:31:21,322 - 그건 아니야 - 파커스 경관님... 1692 01:31:21,322 --> 01:31:22,800 이게 무슨 일이야? 1693 01:31:23,158 --> 01:31:25,147 - 랜디! - 랜디! 1694 01:31:25,147 --> 01:31:27,210 - 랜디 - 엄마 1695 01:31:29,786 --> 01:31:32,865 - 메리 크리스마스, 형 - 왔구나 1696 01:31:32,865 --> 01:31:35,055 그래, 크래커라고? 1697 01:31:36,313 --> 01:31:39,930 - 작은아버지! - 얘들아, 잘 지냈어? 1698 01:31:39,930 --> 01:31:41,697 반갑다, 반가워 1699 01:31:41,697 --> 01:31:43,681 저기 가서 가방 열어 봐 1700 01:31:43,681 --> 01:31:45,483 오는 길에 선물 샀으니까 1701 01:31:45,853 --> 01:31:47,248 - 샌디 - 랜디 1702 01:31:47,248 --> 01:31:49,682 - 오랜만이에요 - 메리 크리스마스 1703 01:31:49,682 --> 01:31:52,480 내가 갖고 싶던 고양이 박제다! 1704 01:31:53,109 --> 01:31:55,839 멋있다, 검이야 1705 01:31:55,839 --> 01:31:57,013 - 끝내준다 - 어머 1706 01:31:57,013 --> 01:31:58,723 - 안 돼 - 그러지 마 1707 01:32:00,166 --> 01:32:02,692 - 무슨 냄새예요? - 캐서롤이야, 가서 먹자 1708 01:32:02,692 --> 01:32:03,724 - 크리스마스에요? - 어서 가자 1709 01:32:03,724 --> 01:32:05,824 자, 접시도 더 내오고 1710 01:32:05,824 --> 01:32:08,564 의자도 더 가져오자 다들 들어가 1711 01:32:09,566 --> 01:32:13,032 모두 자리에 모여 소매를 걷어붙이고 1712 01:32:13,032 --> 01:32:14,906 벨트를 푸니 1713 01:32:14,906 --> 01:32:17,790 캐서롤도 버틸 재간이 없었죠 1714 01:32:17,790 --> 01:32:21,259 끝도 없이 먹어 치우는... 1715 01:32:21,965 --> 01:32:24,538 래리 노박이 있으니까요 1716 01:32:35,017 --> 01:32:36,050 다 먹었다! 1717 01:32:37,631 --> 01:32:41,322 칠면조예요 드디어 칠면조가 나왔습니다 1718 01:32:41,322 --> 01:32:42,809 드디어! 1719 01:32:42,809 --> 01:32:44,308 칠면조 나왔어요 1720 01:32:45,425 --> 01:32:47,765 최종 점수를 냈을 때는 1721 01:32:47,765 --> 01:32:50,637 내가 생각했던 완벽한 크리스마스가 아니었어요 1722 01:32:50,637 --> 01:32:52,389 아내는 목발을 짚게 됐고 1723 01:32:52,389 --> 01:32:54,266 아들은 팔이 부러졌고 1724 01:32:54,266 --> 01:32:56,332 딸은 하마터면 눈이 멀 뻔했고 1725 01:32:56,332 --> 01:32:57,868 선물은 도난당했고 1726 01:32:57,868 --> 01:32:59,740 책 출간은 엎어졌죠 1727 01:33:00,193 --> 01:33:03,690 하지만 어떻게 된 일인지 신기하게도 1728 01:33:03,690 --> 01:33:06,121 모든 골칫거리와 가슴 아픈 일이 지난 후 1729 01:33:06,430 --> 01:33:09,070 이 집에 활기와 1730 01:33:09,070 --> 01:33:10,125 웃음과 1731 01:33:10,230 --> 01:33:12,711 사랑이 돌아왔습니다 1732 01:33:13,635 --> 01:33:15,784 아버지가 자랑스러워하실 거예요 1733 01:33:21,622 --> 01:33:23,270 대단해, 형 1734 01:33:23,270 --> 01:33:24,223 진짜 해냈네 1735 01:33:26,165 --> 01:33:27,614 엄마, 어땠어요? 1736 01:33:27,614 --> 01:33:29,174 난 아직 안 읽었어 1737 01:33:29,174 --> 01:33:30,415 - 네? - 안 읽었어 1738 01:33:30,415 --> 01:33:33,479 작가인 아들이 직접 읽어 주면 좋겠구나 1739 01:33:33,479 --> 01:33:34,775 네, 아빠, 읽어 줘요 1740 01:33:35,150 --> 01:33:35,901 그래 1741 01:33:38,709 --> 01:33:39,578 이리 와 1742 01:33:40,309 --> 01:33:41,240 너도 1743 01:33:55,577 --> 01:33:56,713 '우리 아버지' 1744 01:33:58,173 --> 01:34:00,814 '아버지에게 크리스마스는 평범한 명절이 아니라' 1745 01:34:01,239 --> 01:34:02,835 '신나는 축제였고' 1746 01:34:02,835 --> 01:34:04,721 '항상 가족을 위해 크리스마스를 준비하셨다' 1747 01:34:07,596 --> 01:34:10,936 '특히 인상 깊었던 크리스마스가 떠오른다' 1748 01:34:11,095 --> 01:34:14,916 '클리블랜드가의 고향 집에서 있었던 일이다' 1749 01:34:17,117 --> 01:34:19,045 '크리스마스가 다가오고 있었고' 1750 01:34:19,514 --> 01:34:22,156 '사랑스럽고 화려하고 아름다운 크리스마스는' 1751 01:34:22,156 --> 01:34:25,033 '아이들에게 1년 중 가장 중요한 날이었다' 1752 01:34:26,925 --> 01:34:30,672 '호먼 전체가 크리스마스를 준비하고 있었다' 1753 01:34:30,672 --> 01:34:33,792 '땅 위에 평화와 사랑이 깃드는 축제를' 1754 01:34:35,669 --> 01:34:38,016 '하지만 한 소년에게는' 1755 01:34:38,016 --> 01:34:42,843 '9살짜리가 가장 선망하는 선물을 받을 기회였다' 1756 01:34:43,849 --> 01:34:46,430 - '최고의...' - 크리스마스 선물 1757 01:34:47,297 --> 01:34:50,242 레드 라디어, 200발 1758 01:34:50,242 --> 01:34:52,872 레인지 모델 비비총