1
00:00:20,079 --> 00:00:22,728
이 영화는 실화다
2
00:00:23,683 --> 00:00:27,854
3년간의 군복무를 마치고
1980년 난 이스라엘을 떠났다
3
00:00:27,855 --> 00:00:31,690
평범한 미래에서
탈출하고 싶었기 때문이다
4
00:00:31,691 --> 00:00:35,862
고등학교, 대학교, 직장
결혼, 육아 같은 것들 말이다
5
00:00:35,863 --> 00:00:40,950
나는 이런 것들 말고
특별한 걸 경험하고 싶었다
6
00:00:40,951 --> 00:00:46,371
미지의 세계, 사라진 부족
숨겨진 보물 등
7
00:00:46,372 --> 00:00:48,957
어두운 정글의 중심을 찾아
8
00:00:48,958 --> 00:00:53,712
난 남미의 볼리비아로 갔다
9
00:01:20,239 --> 00:01:21,573
고맙습니다
10
00:01:21,574 --> 00:01:24,200
- 신의 은총을 빌어요
- 고마워요
11
00:01:31,286 --> 00:01:36,150
정글
12
00:01:54,106 --> 00:01:55,148
잠깐만요!
13
00:01:55,149 --> 00:01:56,691
기다려요!
14
00:01:56,692 --> 00:01:57,691
가지 마요!
15
00:01:58,069 --> 00:01:59,694
이봐요!
16
00:02:00,029 --> 00:02:01,321
아저씨!
17
00:02:02,615 --> 00:02:04,074
기다려요, 기다려!
18
00:02:11,374 --> 00:02:13,208
정말 고맙습니다
19
00:02:16,921 --> 00:02:18,798
고마워요
정말 고마워요
20
00:02:18,799 --> 00:02:20,841
- 제가 받아 줄게요
- 고마워요
21
00:02:20,842 --> 00:02:22,384
천만에요
22
00:02:24,053 --> 00:02:25,178
고마워요
23
00:02:25,179 --> 00:02:26,680
모두 정말 감사합니다
24
00:02:26,681 --> 00:02:28,056
정말 고마워요
25
00:02:28,057 --> 00:02:31,017
- 배낭 때문에 불편하죠?
- 괜찮아요
26
00:02:31,018 --> 00:02:33,729
- 마커스 스탬입니다
- 요시 긴스버그예요
27
00:02:33,730 --> 00:02:35,605
- 반가워요
- 저도요
28
00:02:36,431 --> 00:02:37,430
네!
29
00:02:54,625 --> 00:02:57,712
마커스 스탬은 좋아하지
않을 수 없었다
30
00:02:57,713 --> 00:03:00,213
그는 안식년을 맞이한
스위스 교사였는데
31
00:03:00,214 --> 00:03:03,759
시인의 가슴과 성자의
영혼을 가진 친구였다
32
00:03:03,760 --> 00:03:06,428
내 평생 그런 사람은
처음이었다
33
00:03:10,474 --> 00:03:12,685
여긴 나쁘지 않아
34
00:03:12,686 --> 00:03:15,228
부모님께 1년 뒤에
돌아가겠다고 했지만
35
00:03:15,229 --> 00:03:18,565
절대 돌아갈 생각 없어
36
00:03:21,444 --> 00:03:22,444
넌 운이 좋구나
37
00:03:23,237 --> 00:03:25,155
- 좋은 아침
- 좋은 아침
38
00:03:26,658 --> 00:03:27,700
널 좋아하네
39
00:03:36,959 --> 00:03:38,334
말도 안 돼
40
00:03:39,295 --> 00:03:40,587
케빈?
41
00:03:40,756 --> 00:03:41,880
이봐!
42
00:03:41,881 --> 00:03:43,006
이봐, 케빈!
43
00:03:43,591 --> 00:03:46,761
맙소사, 마커스!
44
00:03:46,762 --> 00:03:48,763
여기서 뭐하는 거야, 마커스?
45
00:03:48,764 --> 00:03:50,263
어떻게 지냈어?
46
00:03:50,264 --> 00:03:51,931
파타고니아에서
집으로 간 줄 알았는데...
47
00:03:51,932 --> 00:03:54,434
코르딜레라스 여행하려고
마음을 바꿨어
48
00:03:54,435 --> 00:03:56,186
사진 더 찍고 싶어서...
49
00:03:56,187 --> 00:03:57,646
여긴 내 친구
요시 긴스버그야
50
00:03:57,647 --> 00:04:00,106
- 케빈 게일입니다
- 반가워요
51
00:04:00,107 --> 00:04:01,106
저도요
52
00:04:02,109 --> 00:04:03,109
정말 반갑다!
53
00:04:04,945 --> 00:04:07,197
케빈 게일 얘기는
전에도 들었다
54
00:04:08,073 --> 00:04:10,618
그는 백패커들에게는
전설적인 인물인데
55
00:04:10,619 --> 00:04:14,829
남미 전역을 두 발로 걸으며
뛰어난 사진들을 남겼기 때문이다
56
00:04:15,748 --> 00:04:20,001
그가 마커스의
절친이란 것도 알고 있었다
57
00:04:20,002 --> 00:04:22,962
나는 남미에
온 지 몇 달 안 됐어
58
00:04:22,963 --> 00:04:24,506
그래?
그 전엔 어디 있었어?
59
00:04:24,507 --> 00:04:28,510
알래스카에서 매혹적인
트롤 어선 세계를 섭렵하고
60
00:04:28,511 --> 00:04:30,303
그거 멋진데?
61
00:04:30,304 --> 00:04:33,264
엉덩이에 찬바람 맞으면서
뉴욕에서 트럭 하역작업을 했고
62
00:04:33,724 --> 00:04:37,769
큰돈 만져 보려고
라스베이거스로 갔지
63
00:04:37,770 --> 00:04:39,312
그래서?
64
00:04:39,313 --> 00:04:40,814
몽땅 잃었어
65
00:04:41,440 --> 00:04:42,524
그랬군
66
00:04:42,525 --> 00:04:44,067
그리고 이 친구를 만났네
67
00:04:44,068 --> 00:04:46,570
소중하기 짝이 없는...
68
00:04:47,029 --> 00:04:48,238
마시자!
69
00:04:49,323 --> 00:04:51,491
어디에서 이리로 온 거야?
70
00:04:51,492 --> 00:04:55,453
페루 남부의
초피칼키 산에 올라가서
71
00:04:55,454 --> 00:04:57,789
콘도르 사진을 찍었어
72
00:04:57,790 --> 00:04:58,998
정말 근사했지
73
00:05:19,687 --> 00:05:21,354
엄청 맛없네
74
00:05:21,355 --> 00:05:22,730
원샷 해야지
75
00:05:29,573 --> 00:05:31,739
이게 뭐지?
76
00:05:32,116 --> 00:05:33,908
'산 페드로'라고 부르는 거야
77
00:05:33,909 --> 00:05:39,330
산 페드로의
효과가 얼마 만에...
78
00:05:39,331 --> 00:05:41,708
- 나타나지?
- 곧 알게 될 거야
79
00:05:49,675 --> 00:05:51,259
아무 일 없는데?
80
00:05:52,011 --> 00:05:54,721
기다려 봐
날 믿고
81
00:06:01,645 --> 00:06:03,897
약간 어지러울 거야
82
00:06:18,704 --> 00:06:20,872
시작되는 것 같아
83
00:07:01,914 --> 00:07:04,832
'길고 외로운 지난 밤과'
84
00:07:04,833 --> 00:07:09,170
'미래의 행동을 결정하는
이 세상이 모든 시간 속에서'
85
00:07:10,673 --> 00:07:12,590
알베르 까뮈 <행복한 죽음>
'그는 눈을 감았다'
86
00:07:13,884 --> 00:07:16,094
'삶에는 시간이 필요하다'
87
00:07:17,930 --> 00:07:20,098
'삶에는 시간이 필요하다'
88
00:07:21,266 --> 00:07:22,850
멋지군
89
00:07:24,061 --> 00:07:26,688
그 책 아버지께
보내드려야겠어
90
00:07:27,940 --> 00:07:30,191
자기가 여행하는 거
안 좋아하셔?
91
00:07:31,777 --> 00:07:35,196
안 좋아한다기보다
이해를 못하시지
92
00:07:36,240 --> 00:07:38,366
그리고 생각하시지...
93
00:07:38,367 --> 00:07:41,370
내가 인생을 허비한다고
94
00:07:45,040 --> 00:07:47,667
내가 읽은 책에서 말하기를
95
00:07:48,836 --> 00:07:51,838
인간의 마지막 자유는
96
00:07:52,673 --> 00:07:55,091
자신의 길을 선택하는 거랬어
97
00:07:57,845 --> 00:07:59,887
그거 멋진데
98
00:08:28,542 --> 00:08:31,986
1981년 10월 15일 라파즈
99
00:08:34,524 --> 00:08:36,441
미국인이라 이래요
100
00:08:51,510 --> 00:08:52,593
여기 오른쪽이야
101
00:08:52,594 --> 00:08:54,805
좁진 않겠지?
102
00:08:54,806 --> 00:08:55,805
이스라엘 민박
걱정 마
103
00:09:03,857 --> 00:09:04,940
안녕하세요?
104
00:09:23,284 --> 00:09:24,649
어서 오세요
105
00:09:25,711 --> 00:09:27,296
미국인인가?
106
00:09:32,509 --> 00:09:33,508
아뇨
107
00:09:35,470 --> 00:09:38,681
정글은 밤에 정말 대단하지
108
00:09:38,682 --> 00:09:40,267
온갖 생명의
소리가 들리거든
109
00:09:40,268 --> 00:09:44,354
주변의 벌레, 새
여러 가지 동물들이
110
00:09:44,355 --> 00:09:46,356
자네에게 소리를 치고
111
00:09:46,357 --> 00:09:48,901
약동하며 열광하지
112
00:09:50,694 --> 00:09:53,739
그러다 갑자기 멈추는 거야
113
00:09:54,656 --> 00:09:56,532
그 적막 속에
114
00:09:57,243 --> 00:10:00,912
자네와 자네가 찾는
그 무엇만 있지
115
00:10:02,123 --> 00:10:06,043
채광업자와 선교사들 때문에
남는 게 없을 거야
116
00:10:06,044 --> 00:10:09,755
한 세대가 지나면
모든 게 사라지는 거지
117
00:10:09,756 --> 00:10:12,632
마지막 미지의 세계가
사라지는 거야
118
00:10:12,633 --> 00:10:13,800
사라진다고!
119
00:10:14,761 --> 00:10:17,846
자네가 꿈꾸는 게
바로 그런 거지?
120
00:10:17,847 --> 00:10:20,140
미지의 세계
121
00:10:20,141 --> 00:10:22,184
그래서 여기 온 거잖아
122
00:10:27,481 --> 00:10:30,108
요시, 난 바보가
되고 싶지 않아
123
00:10:30,109 --> 00:10:31,651
평범한 관광객이 되고 싶어?
124
00:10:31,652 --> 00:10:34,905
누구나 가는 마추픽추나 가고?
125
00:10:34,906 --> 00:10:35,989
이건 정글이야
126
00:10:35,990 --> 00:10:39,034
아무도 본 적 없는 진짜
원주민을 보는 거라고
127
00:10:39,035 --> 00:10:42,370
그리고 칼이란 그 멋진
사람이 우릴 데리고 갈 거야
128
00:10:42,371 --> 00:10:44,331
그 사람 말이
진짜가 아니면?
129
00:10:44,332 --> 00:10:45,832
칼은 사금을 찾는데
원주민 친구도 있어
130
00:10:45,833 --> 00:10:48,376
그 사람이 꾸민
얘기일 수도 있잖아
131
00:10:48,377 --> 00:10:50,378
원주민과 잘 아는
친구 사이라니까
132
00:10:50,379 --> 00:10:52,546
자주 만나서
웃고 즐긴다고
133
00:10:52,547 --> 00:10:55,717
- 길에서 만났다며!
- 사진을 보여줬어!
134
00:10:55,718 --> 00:10:58,594
원주민과 같이 있는 사진
135
00:10:58,595 --> 00:11:00,889
강에 사금이 널려 있어서
얼마든지 채취할 수 있대
136
00:11:00,890 --> 00:11:03,183
그걸 어떻게 믿어?
음식이 타잖아
137
00:11:03,184 --> 00:11:04,726
그래?
타지 않았어
138
00:11:05,770 --> 00:11:07,938
멋지군
고마워
139
00:11:11,150 --> 00:11:12,734
말이 안 돼, 요시
140
00:11:12,735 --> 00:11:14,111
- 일단 만나 봐
- 싫어
141
00:11:14,112 --> 00:11:16,612
- 넌 완전히 빠진 것 같은데
- 난 갈 거야
142
00:11:16,613 --> 00:11:17,864
- 갈 거라고?
- 그래, 갈 거야!
143
00:11:17,865 --> 00:11:19,573
그러니 날 믿고
144
00:11:19,574 --> 00:11:22,202
돌아가는 비행기
취소하고 나랑 가자
145
00:11:22,203 --> 00:11:24,705
비행기를 취소하라고?
멋지군
146
00:11:24,706 --> 00:11:26,832
너 완전히
미쳤구나, 요시
147
00:11:26,833 --> 00:11:28,416
케빈, 이 녀석 미친 거지?
148
00:11:28,417 --> 00:11:31,086
마커스 말이 맞아
미친 짓이야
149
00:11:31,671 --> 00:11:33,255
일단 만나 보라고
150
00:11:40,595 --> 00:11:42,180
이 지도는 믿을 수 없어요
151
00:11:42,181 --> 00:11:46,308
500 대 1이라고요?
말도 안 돼요
152
00:11:46,309 --> 00:11:47,811
모두 내 머릿속에 있어
153
00:11:47,812 --> 00:11:49,562
내가 지도야
154
00:11:49,563 --> 00:11:54,192
토로모나스 원주민은 여기
리오 콜로라도 지코에 있고
155
00:11:54,193 --> 00:11:55,902
여긴 아폴로야
156
00:11:55,903 --> 00:11:59,405
우린 아스리아마스로 간 다음
157
00:11:59,406 --> 00:12:03,618
여기서
리오 콜로라도 지코까지는
158
00:12:03,619 --> 00:12:04,870
3, 4일 걸릴 거야
159
00:12:04,871 --> 00:12:07,122
토로모나스 부족은
처음 들어 보는데요
160
00:12:07,497 --> 00:12:09,041
당연하지
161
00:12:10,043 --> 00:12:11,793
자넨 사진작가지?
162
00:12:11,794 --> 00:12:12,961
네
163
00:12:12,962 --> 00:12:17,215
이런 사진 찍으면 바로
내셔널지오그래픽 감이지
164
00:12:19,384 --> 00:12:20,886
어때?
165
00:12:24,223 --> 00:12:26,348
가이드 비용으로
50달러만 미리 달래
166
00:12:26,349 --> 00:12:30,269
자기 식량 구입비를 우리가 내면
금을 캐서 갚겠대
167
00:12:30,270 --> 00:12:33,065
무슨 얘기든 금이면
다 되는 줄 아는데...
168
00:12:33,523 --> 00:12:34,566
나도 알아, 안다고
169
00:12:34,567 --> 00:12:36,400
나도 의심은 가는데
170
00:12:36,401 --> 00:12:37,986
칼의 말 중에 맞는 것도 있어
171
00:12:37,987 --> 00:12:41,656
거기 가면 내 일생일대의
사진을 찍을 수는 있을 거야
172
00:12:41,657 --> 00:12:42,490
케빈도 가고 싶대
173
00:12:42,491 --> 00:12:45,660
마커스, 우리랑 가자
모험을 해야지
174
00:12:50,792 --> 00:12:52,667
그래, 좋아, 가자
175
00:12:53,586 --> 00:12:54,795
좋았어!
176
00:12:57,048 --> 00:12:58,339
엄청 멋진 시간이 될 거야!
177
00:12:58,340 --> 00:12:59,841
정말이야!
178
00:13:01,468 --> 00:13:02,677
우린 정글에 간다!
179
00:13:04,138 --> 00:13:05,597
이 정도면 충분한가요?
180
00:13:05,598 --> 00:13:07,431
아스리아마스에
가면 음식이 있고
181
00:13:07,432 --> 00:13:09,475
정글에선 굶어 죽지 않아
182
00:13:09,476 --> 00:13:10,476
이건 뭐죠?
183
00:13:11,062 --> 00:13:12,520
'지포'라는 각성제야
184
00:13:12,521 --> 00:13:14,856
- 그걸 먹으면 슈퍼맨이 돼
- 멋진데요
185
00:13:14,857 --> 00:13:16,357
괜찮은 지도가 필요해요
186
00:13:16,358 --> 00:13:18,275
그런 건 없어
187
00:13:18,276 --> 00:13:20,570
여기는 오지야
188
00:13:20,571 --> 00:13:22,404
그냥 강을 따라 가는 거야
189
00:13:22,532 --> 00:13:24,699
정글에선 강이
최고의 친구거든
190
00:13:24,700 --> 00:13:25,699
알았지?
191
00:13:25,993 --> 00:13:27,243
계산할 거지?
192
00:13:30,247 --> 00:13:32,498
- 우리더러 계산하래
- 그러게
193
00:13:40,423 --> 00:13:44,886
좋아, 시계도 필요 없고
지갑도 필요 없어
194
00:13:45,680 --> 00:13:48,389
칼이 말했잖아
'정글에는 시간이 없어'
195
00:13:48,850 --> 00:13:51,810
'길을 잃을 수도 없고
굶어 죽을 수도 없어'
196
00:13:51,811 --> 00:13:53,103
'우린 무적이거든'
197
00:13:53,104 --> 00:13:55,105
- 식은 죽 먹기야
- 맞아!
198
00:13:58,191 --> 00:13:59,901
나중엔 이 모든 게
그리울 거야
199
00:14:01,236 --> 00:14:02,779
그건 뭐야?
200
00:14:02,780 --> 00:14:06,448
내가 떠나기 전에
삼촌이 주신 거야
201
00:14:06,534 --> 00:14:08,577
날 보호해 줄 거래
202
00:14:08,911 --> 00:14:10,495
믿어?
203
00:14:11,204 --> 00:14:13,164
- 케빈
- 왜?
204
00:14:13,165 --> 00:14:15,000
몰라
205
00:14:15,793 --> 00:14:16,877
나도 모르지만
206
00:14:16,878 --> 00:14:19,588
삼촌은 평생을
지니고 다니셨는데
207
00:14:19,589 --> 00:14:23,132
전쟁 중 수용소에서도
살아남으셨지
208
00:14:25,343 --> 00:14:26,720
그러다가
209
00:14:26,721 --> 00:14:29,263
나한테 이걸 주시고
이틀 뒤에 돌아가셨어
210
00:14:32,434 --> 00:14:34,769
- 어때?
- 꼭 갖고 가야겠는데
211
00:14:53,246 --> 00:14:57,333
1981년 11월 4일 아폴로
212
00:15:24,070 --> 00:15:27,363
여기는 지구
최후의 오지야
213
00:15:27,364 --> 00:15:29,281
여전히 생동감이 넘치고
214
00:15:29,282 --> 00:15:31,075
야생이 살아있지만
215
00:15:31,076 --> 00:15:32,619
얼마 못 갈 거야
216
00:15:32,620 --> 00:15:34,788
인간은 야생을 싫어하고
217
00:15:34,789 --> 00:15:36,748
길들이고 싶어하지
218
00:15:36,749 --> 00:15:38,959
개척에 눈이 멀어서
219
00:15:38,960 --> 00:15:40,502
그 결과
220
00:15:40,670 --> 00:15:42,796
지구 전체를 망쳐 놓고는
221
00:15:42,797 --> 00:15:44,464
국립공원을 만들어서
222
00:15:44,465 --> 00:15:48,760
바보같이 경비를 돌면서
엄청 자랑스러워 하지
223
00:15:48,761 --> 00:15:53,515
이미 망가진 걸
보호한답시고 말야
224
00:15:53,516 --> 00:15:55,600
왠지 알아?
겁이 나거든
225
00:15:55,601 --> 00:15:57,936
정글은 진짜가
뭔지 보여주니까
226
00:15:57,937 --> 00:16:01,272
인간은 아무것도 아니고
227
00:16:01,273 --> 00:16:02,857
세상은 개판이야
228
00:16:09,907 --> 00:16:12,199
이들의 부족 문화는
229
00:16:12,200 --> 00:16:16,371
석기시대인 것 같지만
230
00:16:16,372 --> 00:16:18,373
훨씬 그 전이야
231
00:16:19,124 --> 00:16:22,126
숨겨져 있어서
보이지 않을 뿐이야
232
00:16:22,837 --> 00:16:24,671
그리고 토로모나스 부족은
233
00:16:24,672 --> 00:16:29,384
그들이 훨씬 큰 그림의
한 부분이란 걸 알고 있어
234
00:16:29,385 --> 00:16:31,260
그들은 소유하지 않고
235
00:16:31,261 --> 00:16:32,971
현명하고
236
00:16:33,431 --> 00:16:34,889
진정 자유롭지
237
00:16:56,871 --> 00:17:00,206
이런, 망할!
떨어져!
238
00:17:00,207 --> 00:17:01,499
- 왜 그래?
- 뭔가가 물었어!
239
00:17:00,500 --> 00:17:02,583
- 뭐가?
- 모르겠어
240
00:17:02,584 --> 00:17:04,376
- 뭔데?
- 어디 있어?
241
00:17:04,377 --> 00:17:06,712
박쥐 같은 게
내 얼굴을 쳤다고!
242
00:17:06,713 --> 00:17:08,339
날 공격했어
243
00:17:08,340 --> 00:17:11,509
그래, 킬러 나방이야
244
00:17:13,136 --> 00:17:16,222
여긴 점점 위험해지니
돌아가야겠어
245
00:17:16,223 --> 00:17:18,057
어서들 자
246
00:17:18,391 --> 00:17:20,894
어때, 괜찮지?
247
00:17:20,895 --> 00:17:23,229
잠 안 자고 지켜야겠어
248
00:17:24,105 --> 00:17:26,398
조심해, 킬러 이파리야!
249
00:17:26,399 --> 00:17:28,526
또 공격하네
케빈, 너도!
250
00:17:28,527 --> 00:17:31,111
내 얼굴에 그러다가
네 엉덩이에 불난다
251
00:17:31,112 --> 00:17:33,824
빨리 걸어
곧 비가 올 거야
252
00:17:34,199 --> 00:17:35,574
비가 와요?
253
00:17:35,575 --> 00:17:36,992
구름도 없는데
254
00:17:38,703 --> 00:17:42,373
장마는 2주 후에
시작된다면서요?
255
00:17:42,374 --> 00:17:45,292
이건 장마가 아니라
지나가는 소나기야
256
00:17:46,378 --> 00:17:48,963
비가 올지 어떻게 알았어요?
257
00:17:48,964 --> 00:17:50,339
난 모르는 게 없어
258
00:17:50,340 --> 00:17:53,217
동물과도 말이 통하죠?
259
00:17:53,218 --> 00:17:54,886
원숭이랑은 통하지
260
00:17:56,304 --> 00:17:57,303
확실해
261
00:17:58,598 --> 00:18:00,266
태우지 않게 조심해
262
00:18:00,267 --> 00:18:02,685
실밥에 불 붙으면
걷잡을 수 없어
263
00:18:05,939 --> 00:18:09,149
걱정 마, 내일 진짜
음식을 먹을 거야
264
00:18:09,150 --> 00:18:10,401
저기서
265
00:18:12,070 --> 00:18:14,071
우릴 기다리고 있지
266
00:18:14,072 --> 00:18:15,866
다행이네요, 아빠
267
00:18:15,867 --> 00:18:18,534
배고픈 아기들은
굶는 게 싫거든요
268
00:18:46,980 --> 00:18:48,439
칼 보여?
269
00:18:48,440 --> 00:18:49,982
앞에 있을 거야
270
00:18:54,988 --> 00:18:56,781
조심해, 마커스!
271
00:18:56,782 --> 00:18:58,490
내가 한번 볼게
내 배낭에 있는...
272
00:18:58,491 --> 00:19:00,117
마커스, 그만 해!
273
00:19:00,118 --> 00:19:01,577
걷기나 해
274
00:19:03,580 --> 00:19:04,955
- 알았어
- 어서 가
275
00:19:04,956 --> 00:19:07,082
정글칼이 더 있어야 해
276
00:19:12,358 --> 00:19:13,523
젠장
277
00:19:15,760 --> 00:19:16,967
칼!
278
00:19:17,552 --> 00:19:18,928
맙소사!
279
00:19:18,929 --> 00:19:20,846
케빈, 그쪽으로
안 갔으면 어떡하려고?
280
00:19:20,847 --> 00:19:22,556
아스리아마스가 강쪽이랬잖아
281
00:19:22,557 --> 00:19:24,558
안 돼!
기다려야 해
282
00:19:24,559 --> 00:19:26,645
마커스, 배낭 메란 말야
그 사람 안 돌아와
283
00:19:26,646 --> 00:19:27,269
가야 해
284
00:19:27,270 --> 00:19:29,648
그러다 길 잃으면
어떡하려고?
285
00:19:29,649 --> 00:19:32,399
마커스, 걱정 마
길이 앞에 있어
286
00:19:32,400 --> 00:19:34,318
- 칼!
- 강이 저 아래에 있어
287
00:19:34,319 --> 00:19:36,320
- 칼!
- 아스리아마스는 강쪽이라고!
288
00:19:36,321 --> 00:19:37,781
- 칼!
- 마커스!
289
00:19:37,782 --> 00:19:39,406
- 칼!
- 그만 좀 해!
290
00:19:42,745 --> 00:19:45,120
- 넌 여기 왜 온 거야?
- 그만 해, 케빈
291
00:19:45,121 --> 00:19:48,832
넌 재미도 없는 것 같은데
여기 왜 온거야?
292
00:19:48,833 --> 00:19:49,541
이봐!
293
00:19:49,542 --> 00:19:51,001
난 재미 있어
294
00:19:51,002 --> 00:19:53,087
- 조용히 해봐
- 조용히 하라고?
295
00:19:53,088 --> 00:19:56,215
- 케빈, 뭐라고 했어?
- 조용히 해!
296
00:19:59,637 --> 00:20:01,261
뭐지?
297
00:20:05,809 --> 00:20:09,771
모두 배낭을 벗고
무조건 뛰는 거야, 알았지?
298
00:20:17,195 --> 00:20:18,404
저게 뭐야?
299
00:20:28,666 --> 00:20:31,710
- 아스리아마스?
- 아스리아마스
300
00:20:42,137 --> 00:20:43,262
가자
301
00:20:47,225 --> 00:20:51,186
다음부터 우릴 두고
먼저 갈 거면 알려줘요
302
00:20:51,187 --> 00:20:54,398
- 길 잃은 줄 알았어요
- 미안하네
303
00:20:54,399 --> 00:20:57,359
손을 잡고 다녀야
하는지는 몰랐네
304
00:20:57,360 --> 00:21:00,070
자네들이 모험을
원하는 줄 알았거든
305
00:21:01,982 --> 00:21:04,316
- 안녕하세요
- 안녕하세요
306
00:21:18,798 --> 00:21:20,340
아스리아마스
307
00:21:38,985 --> 00:21:41,028
아까는 미안했어
308
00:21:41,029 --> 00:21:42,780
아냐, 나도 미안해
309
00:21:42,781 --> 00:21:43,656
비누 이리 줘
310
00:21:43,657 --> 00:21:45,533
이것 봐
311
00:21:45,534 --> 00:21:48,035
여기가 무대인 것 같은데
312
00:21:52,583 --> 00:21:54,542
안녕하세요, 여러분?
313
00:21:55,293 --> 00:21:57,878
할머니가 날 아주
뚫어져라 보시네
314
00:22:03,400 --> 00:22:04,727
오늘 각오해요
315
00:22:04,858 --> 00:22:06,483
각오하죠, 네
316
00:22:12,478 --> 00:22:16,855
아무리 맛없는 걸 섞어도
이것보단 나을 거야
317
00:22:17,483 --> 00:22:20,191
자, 여기에 맹세했어요
318
00:22:25,782 --> 00:22:28,576
- 나도 줘 봐요
- 괜찮아?
319
00:22:42,609 --> 00:22:44,686
우리 애 좀 봐줄래요?
320
00:22:44,884 --> 00:22:47,052
그럼요, 여기 앉아
321
00:22:47,053 --> 00:22:49,930
아주 용감하구나!
322
00:22:50,165 --> 00:22:51,465
몇 살이니?
323
00:23:09,200 --> 00:23:10,909
이제 그만 가자!
324
00:23:11,983 --> 00:23:13,524
몸조심하세요
325
00:23:26,910 --> 00:23:27,826
이것 봐!
326
00:23:27,851 --> 00:23:29,769
금을 찾았어!
327
00:23:33,552 --> 00:23:34,551
저리 꺼져
328
00:23:34,582 --> 00:23:35,665
그만들 해
329
00:23:44,152 --> 00:23:45,736
팔을 벌려봐
330
00:23:46,696 --> 00:23:48,155
더 크게
331
00:23:59,083 --> 00:24:00,460
여길 봐
332
00:24:01,794 --> 00:24:03,754
균형이 완벽하지?
333
00:24:03,755 --> 00:24:06,382
문제는 우리 인간이야
334
00:24:07,175 --> 00:24:11,429
우린 암적인 존재야
그러니 사라져야 해
335
00:24:12,805 --> 00:24:16,392
내가 시도해 봤지만
공산주의와 혁명도 답은 아냐
336
00:24:16,393 --> 00:24:17,809
답은
337
00:24:17,852 --> 00:24:19,437
자동화야
338
00:24:19,438 --> 00:24:22,523
수학을 통한 해결책이지
339
00:24:22,524 --> 00:24:25,067
빌어먹을 컴퓨터에게
맡기는 거야
340
00:24:25,068 --> 00:24:27,110
자존심도 없고
우월감도 없잖아
341
00:24:27,111 --> 00:24:31,198
공익을 컴퓨터 프로그램에
맡기는 거야
342
00:24:31,199 --> 00:24:35,786
그런데 이 말 때문에
내가 곤란해졌지
343
00:24:35,787 --> 00:24:39,623
난 의견을 말했을 뿐인데
놈들이 날 찾고 있어
344
00:24:54,055 --> 00:24:55,180
원숭이군
345
00:25:15,827 --> 00:25:18,287
칼, 그냥 쏘아서 죽여요!
346
00:25:18,288 --> 00:25:19,997
그냥 쏘라고요!
347
00:25:26,754 --> 00:25:30,007
정글에선 총알을
아껴야 돼, 알아?
348
00:25:30,008 --> 00:25:32,634
최고의 고기맛을
보게 될 거야
349
00:25:38,224 --> 00:25:39,224
왜?
350
00:25:40,059 --> 00:25:42,270
먹어 봐, 쫄보들
351
00:26:15,136 --> 00:26:17,429
맙소사, 맛있네
352
00:26:17,430 --> 00:26:19,181
진짜 맛있어
353
00:26:20,683 --> 00:26:22,059
마커스
354
00:26:23,853 --> 00:26:25,854
그냥 고기야
355
00:26:27,132 --> 00:26:28,799
맛있다고
356
00:26:29,992 --> 00:26:30,991
어디...
357
00:26:38,101 --> 00:26:39,769
마커스, 정말 맛있어
358
00:26:39,770 --> 00:26:42,688
난 그냥, 그러니까...
359
00:26:43,899 --> 00:26:46,442
그럼 여기서 뭘
먹을 생각이었어?
360
00:26:47,982 --> 00:26:49,148
응?
361
00:26:50,072 --> 00:26:51,781
내가 밥을 지어줄게
362
00:26:52,824 --> 00:26:55,117
오늘 밤 불을 잘 지켜
363
00:26:55,118 --> 00:26:58,746
원숭이가 있다는 건
재규어도 있다는 거야
364
00:26:58,747 --> 00:27:00,957
놈들은 원숭이를 사냥하는데
365
00:27:00,958 --> 00:27:03,209
놈들에겐
366
00:27:03,210 --> 00:27:05,378
우리도 큰 원숭이로
보이거든
367
00:27:07,298 --> 00:27:08,714
알았어요
368
00:27:53,885 --> 00:27:57,722
이럴 땐 발가락을
위로 올려야 해
369
00:27:57,723 --> 00:27:58,431
네
370
00:27:58,432 --> 00:28:00,099
발이 젖으면 절대로 안 돼
371
00:28:00,100 --> 00:28:02,393
휴식 시간마다
신발을 벗고
372
00:28:02,394 --> 00:28:03,519
발가락을 말려
373
00:28:03,520 --> 00:28:06,022
이봐, 마커스
374
00:28:06,023 --> 00:28:09,859
- 내일은 네 짐을 줘
- 나도 좀 주고
375
00:28:11,069 --> 00:28:12,445
고맙네, 친구들
376
00:28:41,600 --> 00:28:43,643
폭풍이 거세질 때는...
377
00:28:43,644 --> 00:28:47,271
칼은 우기 전에 이 여정을
끝내야 한다고 했는데
378
00:28:47,272 --> 00:28:49,232
이 속도로는 어림도 없어
379
00:28:49,233 --> 00:28:51,234
문제는 마커스가...
380
00:28:51,235 --> 00:28:54,612
여자애처럼 군다는 거야
381
00:28:54,613 --> 00:28:55,946
진짜 문제는 발이야
382
00:28:56,865 --> 00:28:59,283
우리가 도와줘야지, 안 그래?
383
00:28:59,284 --> 00:29:00,785
저걸 봐
384
00:29:01,578 --> 00:29:03,829
아빠한테 꼭 붙어 있잖아
385
00:29:29,231 --> 00:29:30,856
난 자야겠어
386
00:29:39,200 --> 00:29:41,867
- 그래, 나도 피곤하지만...
- 요시, 그만 해
387
00:29:41,868 --> 00:29:43,035
뭘?
388
00:29:44,287 --> 00:29:46,247
내 속도가 느려 미안하지만
389
00:29:46,248 --> 00:29:48,207
내 잘못이 아닌 건 알지?
390
00:29:48,208 --> 00:29:51,127
발이 아픈 게
잘못은 아니잖아!
391
00:29:51,920 --> 00:29:54,755
설마 이것 때문에...
392
00:29:56,383 --> 00:29:59,385
친구 관계를 끝낼 건 아니지?
393
00:29:59,386 --> 00:30:01,387
그런 거 없어
394
00:30:07,145 --> 00:30:08,686
너도 좀 자
395
00:30:50,937 --> 00:30:54,774
마커스 발이 낫길 기다렸다가
아스리아마스로 돌아가자
396
00:30:54,775 --> 00:30:56,358
돌아가요?
말도 안 돼요
397
00:30:56,359 --> 00:30:59,820
- 3, 4일만 가면 치코잖아요
- 하지만
398
00:30:59,821 --> 00:31:01,197
마커스 발로 나흘은 무리야
399
00:31:01,198 --> 00:31:02,907
괜찮아요
우리가 업을게요
400
00:31:03,909 --> 00:31:05,743
훌륭한 생각이지만
401
00:31:05,744 --> 00:31:08,287
너희들 꼴을 봐
그건 말이 안 돼
402
00:31:08,288 --> 00:31:10,998
안 돼요
우린 포기할 수 없어요
403
00:31:12,250 --> 00:31:14,085
그럼
404
00:31:14,086 --> 00:31:15,044
너희는 여기 있어
405
00:31:15,045 --> 00:31:17,838
내가 토로모나스에 가서
사람들을 데려올게
406
00:31:17,839 --> 00:31:19,131
그들이 도와줄 거야
407
00:31:19,132 --> 00:31:19,840
안 돼요
408
00:31:19,841 --> 00:31:23,010
당신 없이 우리만
여기 있을 순 없어요
409
00:31:23,011 --> 00:31:27,057
그러니까 여기 며칠 있다가
아스리아마스로 돌아가자고
410
00:31:27,058 --> 00:31:29,308
싫어요
우린 안 돌아가요
411
00:31:29,309 --> 00:31:31,894
안 돌아간다고요
412
00:31:40,946 --> 00:31:42,321
- 여기...
- 그럼 우린...
413
00:31:42,322 --> 00:31:45,115
- 무슨 일이야?
- 칼이 돌아가재
414
00:31:47,786 --> 00:31:48,869
잠깐만
415
00:31:49,120 --> 00:31:50,955
좋은 방법이 있어요
416
00:31:50,956 --> 00:31:53,041
뗏목을 만드는 건 어때요?
417
00:31:55,168 --> 00:31:57,711
- 그럼 강을 타고 갈 수 있겠네
- 그래, 여길 봐요
418
00:31:57,712 --> 00:32:00,006
여기서 출발하면
419
00:32:00,007 --> 00:32:02,758
쿠리플라야를 거쳐
420
00:32:02,759 --> 00:32:06,887
루레나바케까지 가서
비행기로 라파스에 갈 수 있어요
421
00:32:06,888 --> 00:32:08,973
정글도 보고
토로모나스도 볼 수 있어요
422
00:32:08,974 --> 00:32:12,142
말로는 쉽지만
423
00:32:12,143 --> 00:32:13,852
강은 만만치 않아
424
00:32:13,853 --> 00:32:15,437
불가능해요?
425
00:32:16,773 --> 00:32:18,524
불가능한가요?
426
00:32:22,070 --> 00:32:22,861
그렇진 않아
427
00:32:22,862 --> 00:32:24,446
그럼 해볼 만하잖아요
428
00:32:24,447 --> 00:32:26,824
최소한 시도는 해보자고요
429
00:32:29,286 --> 00:32:31,120
난 찬성이에요
마커스는?
430
00:32:31,871 --> 00:32:33,372
나도 좋아
431
00:32:36,002 --> 00:32:37,835
그럼 됐네요
3 대 1이니까
432
00:32:37,836 --> 00:32:39,211
강을 타고 갑시다
433
00:33:05,071 --> 00:33:06,405
망할!
434
00:33:06,406 --> 00:33:08,407
이게 뭐죠?
435
00:33:08,783 --> 00:33:10,242
불개미야
436
00:33:10,243 --> 00:33:13,495
초기 선교사들은 원주민들이
예수를 믿지 않자
437
00:33:13,496 --> 00:33:18,000
나무에 묶어
불개미떼를 덮었어
438
00:33:18,001 --> 00:33:22,046
- 그후로는 예수를 믿게 됐지
- 그랬군요
439
00:33:30,263 --> 00:33:31,639
여기 물 있어
440
00:33:31,640 --> 00:33:34,224
- 충분해?
- 그럼, 마셔
441
00:33:34,768 --> 00:33:35,977
고마워
442
00:33:42,359 --> 00:33:43,902
얘들아, 저길 봐
443
00:33:44,778 --> 00:33:46,947
칼 하나 갖고
못하는 게 없네
444
00:33:53,828 --> 00:33:56,121
호흡이 잘 맞아야 돼
알았지?
445
00:33:56,122 --> 00:33:58,791
물이 잔잔하면
노를 사용하고
446
00:33:58,792 --> 00:34:01,752
급류에서는
장대만 사용해야 해
447
00:34:01,753 --> 00:34:03,003
알았지?
448
00:34:03,004 --> 00:34:05,297
자네는 앞
자넨 뒤를 맡고
449
00:34:05,298 --> 00:34:06,632
내 지시대로만 움직여
450
00:34:06,633 --> 00:34:07,966
- 알았지?
- 네
451
00:34:08,593 --> 00:34:09,592
알았어?
452
00:34:10,261 --> 00:34:11,303
네, 선장님
453
00:34:12,932 --> 00:34:14,431
그럼, 가지
454
00:34:51,803 --> 00:34:52,970
괜찮으세요?
455
00:35:06,067 --> 00:35:07,651
자, 모두
456
00:35:07,652 --> 00:35:08,820
준비해
457
00:35:11,781 --> 00:35:13,699
저 바위들 괜찮을까요?
458
00:35:13,700 --> 00:35:15,284
강만 따라가면 돼
459
00:35:16,286 --> 00:35:18,287
- 가운데로 가는 거야
- 네
460
00:35:21,750 --> 00:35:23,125
괜찮겠어요, 칼?
461
00:35:23,877 --> 00:35:24,876
칼?
462
00:35:25,879 --> 00:35:27,839
왼쪽, 왼쪽으로 몰아
463
00:35:27,840 --> 00:35:28,839
왼쪽으로!
464
00:35:34,929 --> 00:35:37,056
- 왼쪽!
- 물살 따라가요!
465
00:35:37,057 --> 00:35:37,890
알았어
466
00:35:37,891 --> 00:35:39,892
- 오른쪽, 오른쪽으로!
- 오른쪽!
467
00:35:39,893 --> 00:35:42,770
- 어느 쪽으로 가요?
- 오른쪽!
468
00:35:42,771 --> 00:35:45,815
칼, 칼!
진정하고 내 말 들어요!
469
00:35:45,816 --> 00:35:47,900
물살을 따라가자고요!
470
00:35:47,901 --> 00:35:49,985
장대를 들어!
471
00:35:49,986 --> 00:35:53,697
- 마커스, 장대 줘!
- 그냥 물살에 맡겨요!
472
00:35:53,698 --> 00:35:55,365
요시, 바위야!
473
00:35:55,950 --> 00:35:59,745
- 나도 봤어!
- 조심해, 요시!
474
00:36:00,080 --> 00:36:03,123
- 그냥 물살 따라서 가자고!
- 장대를 놓쳤어요
475
00:36:03,124 --> 00:36:05,918
- 제대로 알고 하는 거예요?
- 오른쪽으로!
476
00:36:05,919 --> 00:36:08,045
내 말 좀 들어요!
477
00:36:12,425 --> 00:36:15,052
칼, 어느 쪽으로
갈지 말해줘요!
478
00:36:15,053 --> 00:36:17,721
왼쪽이야, 왼쪽으로 가!
479
00:36:17,931 --> 00:36:19,139
- 왼쪽으로 가!
- 오른쪽으로 가요!
480
00:36:19,140 --> 00:36:21,642
칼, 그냥 강을 따라가요!
481
00:36:21,643 --> 00:36:24,771
- 입 닥치고 노나 저어!
- 내 말 들어요!
482
00:36:24,979 --> 00:36:25,772
그만 해!
483
00:36:25,773 --> 00:36:28,649
당신 말 듣다가
우리 모두 죽는다고요!
484
00:36:28,650 --> 00:36:30,609
- 그만 해!
- 알았어요
485
00:36:30,610 --> 00:36:31,902
저쪽으로 노 저어!
486
00:36:34,740 --> 00:36:36,907
케빈, 요시
노 들어서 저어
487
00:36:36,908 --> 00:36:38,408
닥쳐!
488
00:36:38,409 --> 00:36:40,160
닥치라고!
489
00:36:40,578 --> 00:36:43,205
- 오른쪽으로 간다!
- 좋아요
490
00:36:43,873 --> 00:36:45,415
노 저어!
491
00:36:45,792 --> 00:36:47,709
거의 다 왔어요
492
00:36:51,464 --> 00:36:52,631
망할!
493
00:36:57,804 --> 00:36:59,722
칼 말대로 안 하고
왜 난리법석이야?
494
00:36:59,723 --> 00:37:01,473
입 닥쳐!
495
00:37:08,565 --> 00:37:11,316
여긴 오리건 주가 아냐!
이해가 안 돼?
496
00:37:11,317 --> 00:37:13,402
- 당신은 도대체...
- 그만 해!
497
00:37:14,028 --> 00:37:15,279
칼!
498
00:37:15,739 --> 00:37:17,322
계획을 말해봐요
499
00:37:17,657 --> 00:37:18,991
계획?
500
00:37:18,992 --> 00:37:20,909
계획을 말해주지
501
00:37:21,327 --> 00:37:23,036
오늘은 여기서 자고
502
00:37:23,037 --> 00:37:27,040
내일은 뗏목을 끌고 저 급류가
끝날 때까지 강을 따라가는 거야
503
00:37:27,041 --> 00:37:28,458
난 사냥을 갈 테니
504
00:37:28,459 --> 00:37:31,253
캡틴 아메리카 씨는
알아서 하라고
505
00:37:31,838 --> 00:37:33,463
잘했다, 케빈
축하해
506
00:37:33,464 --> 00:37:36,967
이곳을 제일 잘 아는
사람이 갔으니 어떡하냐?
507
00:37:36,968 --> 00:37:38,720
넌 도대체 왜 이래?
508
00:37:38,721 --> 00:37:41,972
정말 실망이야
믿을 수가 없어
509
00:38:00,691 --> 00:38:02,732
뗏목에서 칼을 봤어?
510
00:38:07,531 --> 00:38:08,905
겁에 질렸더라고
511
00:38:09,616 --> 00:38:11,492
어떻게 해야 하는지 몰라
512
00:38:11,493 --> 00:38:13,536
물살을 읽을 줄도 모르고
513
00:38:15,247 --> 00:38:16,580
내 생각에
514
00:38:21,085 --> 00:38:22,545
칼은 수영을 못해
515
00:38:27,551 --> 00:38:28,592
망할!
516
00:38:29,511 --> 00:38:31,886
네가 칼을 찾아야 돼, 케빈
517
00:38:31,887 --> 00:38:33,639
네가 화나게 했으니까
518
00:38:33,640 --> 00:38:37,435
- 우릴 돌봐주는 사람인데
- 그 따위 소리 그만 해
519
00:38:38,311 --> 00:38:39,894
지겨워
520
00:38:42,064 --> 00:38:43,063
내가 가볼게
521
00:38:57,247 --> 00:38:58,247
칼
522
00:39:01,084 --> 00:39:02,126
칼!
523
00:39:36,578 --> 00:39:37,453
칼!
524
00:39:37,454 --> 00:39:38,870
이게 무슨 짓이에요?
525
00:39:38,871 --> 00:39:41,248
- 못 봤어?
- 뭘 못 봐요?
526
00:39:41,249 --> 00:39:42,874
재규어 말이야
527
00:39:43,084 --> 00:39:44,876
내가 겁을 준 거야
528
00:39:45,753 --> 00:39:48,589
널 먹잇감으로 생각했을걸
529
00:40:10,362 --> 00:40:11,736
뭐 해요, 칼?
530
00:40:13,739 --> 00:40:15,199
어서 가요
531
00:40:16,451 --> 00:40:18,118
가서 잘 해봐
532
00:40:20,080 --> 00:40:22,164
난 걸어갈 거야
533
00:40:22,165 --> 00:40:23,748
뗏목 안 타
534
00:40:25,252 --> 00:40:27,378
급류 때문에 그래요?
535
00:40:27,379 --> 00:40:28,753
아니면 제가 사과할까요?
536
00:40:28,754 --> 00:40:30,256
무슨 소리야?
537
00:40:30,257 --> 00:40:31,965
자넨 이제 선장인데
538
00:40:32,425 --> 00:40:36,011
난 사흘 걸어서
임푸라마로 갈 거야
539
00:40:36,012 --> 00:40:39,764
나랑 같이 가든가
아니면 고기밥이 되든가
540
00:40:39,765 --> 00:40:41,183
맘대로 해
541
00:40:42,643 --> 00:40:44,019
그럼 난
542
00:40:45,355 --> 00:40:47,897
가서 볼일이나 봐야겠어
543
00:40:47,898 --> 00:40:51,068
세상에서 제일 큰 화장실에서
544
00:40:51,069 --> 00:40:53,611
알아서 결정해, 대장
545
00:40:57,033 --> 00:40:59,368
일 대 삼이잖아
546
00:41:15,676 --> 00:41:16,675
미치겠군
547
00:41:17,636 --> 00:41:20,139
난 평생을 강에서 살았어
548
00:41:20,140 --> 00:41:21,890
나도 죽는 거 싫지만
549
00:41:21,891 --> 00:41:24,893
강을 타고 가면
살 수 있다고
550
00:41:24,894 --> 00:41:27,229
나도 그러고 싶은데
551
00:41:30,108 --> 00:41:31,942
마커스는 어떡하지?
552
00:41:32,568 --> 00:41:34,903
우리랑 가고 싶어할 텐데
553
00:41:36,406 --> 00:41:38,656
걔는 칼이랑
가는 게 안전해
554
00:41:40,035 --> 00:41:41,534
마음이 불편하지만
555
00:41:42,745 --> 00:41:45,289
우리랑 가는 건
아닌 것 같아
556
00:41:45,290 --> 00:41:47,624
마커스를 데리고
온 게 잘못이야
557
00:41:48,335 --> 00:41:50,210
난 마커스랑 안 갈 거야
558
00:41:51,004 --> 00:41:53,047
녀석은 이미 지쳤어
559
00:41:53,547 --> 00:41:55,506
우리랑 못 가
560
00:41:56,592 --> 00:41:58,344
그래도 괜찮지?
561
00:42:00,013 --> 00:42:01,763
모르겠어
562
00:42:06,269 --> 00:42:08,187
내가 얘기해 볼게
563
00:42:23,494 --> 00:42:24,870
마커스
564
00:42:25,829 --> 00:42:27,497
무슨 일 있어?
565
00:42:28,115 --> 00:42:29,573
그게...
566
00:42:30,626 --> 00:42:32,835
케빈과 얘기해 봤는데
567
00:42:32,836 --> 00:42:35,588
강을 타고 가겠대
568
00:42:36,590 --> 00:42:38,008
칼 없이?
569
00:42:39,177 --> 00:42:41,594
난 케빈을 사랑하지만
케빈은 미쳤어
570
00:42:41,595 --> 00:42:42,888
제정신이 아냐
571
00:42:42,889 --> 00:42:44,181
혼자서는 못 가
그러다가...
572
00:42:44,182 --> 00:42:46,141
나도 알아, 마커스
573
00:42:46,142 --> 00:42:47,977
설득도 해 봤어
574
00:42:49,354 --> 00:42:51,855
케빈은 혼자 가면
절대 성공 못 해
575
00:42:51,856 --> 00:42:53,941
우리 둘 중 하나가
같이 가야 해
576
00:42:53,942 --> 00:42:55,067
그런데
577
00:42:57,569 --> 00:43:01,407
네 발이 그 모양인데
뗏목을 탈 수 있겠니?
578
00:43:02,741 --> 00:43:03,740
내 발은 괜찮아
579
00:43:05,870 --> 00:43:06,912
정말?
580
00:43:06,913 --> 00:43:08,330
그래
581
00:43:10,166 --> 00:43:14,002
뗏목을 만드는 동안
매일 발을 씻었거든
582
00:43:14,838 --> 00:43:16,546
그렇다면...
583
00:43:17,173 --> 00:43:19,842
그건 좋은 소식이네
584
00:43:20,844 --> 00:43:23,095
난 솔직히...
585
00:43:23,721 --> 00:43:26,098
칼과 함께 가고 싶거든
586
00:43:26,099 --> 00:43:29,893
사흘만 걸으면
다 끝나는 거니까
587
00:43:30,895 --> 00:43:33,105
그러니까 너만 괜찮다면
588
00:43:33,106 --> 00:43:35,565
네가 케빈과 강을 타고 가
589
00:43:39,570 --> 00:43:41,571
싫어, 미안하지만
590
00:43:42,656 --> 00:43:44,825
케빈과 둘이 갈 순 없어
591
00:43:46,828 --> 00:43:49,537
너도 알지?
녀석이 날 어떻게 대하는지
592
00:43:51,707 --> 00:43:54,877
내 발 때문에 일정이
늦어진 건 정말 미안해
593
00:43:54,878 --> 00:43:56,377
괜찮아
594
00:43:56,378 --> 00:43:58,088
이해해
595
00:43:59,299 --> 00:44:01,716
너만 괜찮다면
596
00:44:01,885 --> 00:44:03,802
내가 칼과 같이 가고 싶어
597
00:44:06,764 --> 00:44:08,265
괜찮겠어?
598
00:44:08,266 --> 00:44:11,268
- 그 발로 갈 수 있겠어?
- 그럼
599
00:44:13,604 --> 00:44:15,022
좋아
600
00:44:16,440 --> 00:44:18,108
정말이야?
601
00:44:18,234 --> 00:44:19,650
그래
602
00:44:28,368 --> 00:44:29,452
고마워, 요시
603
00:44:42,674 --> 00:44:44,802
여기가 우리 위치고
604
00:44:44,803 --> 00:44:47,805
급류는 여기, 여기
여기 있는데
605
00:44:47,806 --> 00:44:49,014
여기가 최악이야
606
00:44:49,015 --> 00:44:51,141
내일쯤이면 닿게 되겠지
607
00:44:51,142 --> 00:44:52,935
말 파소 산 페드로
608
00:44:52,936 --> 00:44:54,728
거길 통과할 수 있을까요?
609
00:44:54,729 --> 00:44:55,603
생각도 하지 마
610
00:44:55,604 --> 00:44:59,733
양쪽이 절벽이고 강가도 없어
들어가면 죽음이야
611
00:45:00,442 --> 00:45:03,112
그럼 우리는 어디서 멈추죠?
612
00:45:04,280 --> 00:45:07,698
오른쪽에 강가가 보이면
거기서 멈춰
613
00:45:07,699 --> 00:45:10,244
멈출 수 없으면
물에 뛰어들어 헤엄을 쳐
614
00:45:10,245 --> 00:45:12,328
계곡으로 들어가면 안 돼
615
00:45:12,329 --> 00:45:13,789
알았어요
616
00:45:17,126 --> 00:45:18,961
- 칼은 너희들이 갖고
- 네
617
00:45:18,962 --> 00:45:21,504
- 총은 내가 갖는다
- 그래요, 좋아요
618
00:45:21,505 --> 00:45:23,132
음식도 반반씩 나눠요
619
00:45:23,133 --> 00:45:25,175
아냐, 너희들이 더 가져가
620
00:45:25,176 --> 00:45:27,261
우린 사흘치면 돼
621
00:45:27,262 --> 00:45:30,722
임푸라마에 도착해서
음식과 당나귀를 사서
622
00:45:30,723 --> 00:45:33,307
왕처럼 아폴로로
돌아갈 거야
623
00:45:33,308 --> 00:45:34,350
그렇지?
624
00:46:02,629 --> 00:46:04,630
자신을 과신하지 마
625
00:46:06,466 --> 00:46:07,592
알았어요, 칼
626
00:46:13,668 --> 00:46:15,419
액션맨
627
00:46:25,180 --> 00:46:26,972
먼저 가서 기다릴게
628
00:46:36,357 --> 00:46:38,066
티티카카 호수에서
629
00:46:38,943 --> 00:46:42,195
선장이 배를 돌리지
않았으면 우린 못 만났어
630
00:46:44,866 --> 00:46:46,199
그럼...
631
00:46:46,492 --> 00:46:48,076
- 행운을 빌게, 케빈
- 너도
632
00:46:48,077 --> 00:46:49,244
조심해서 가
633
00:46:50,872 --> 00:46:51,871
그래
634
00:46:55,084 --> 00:46:56,960
호스텔에서
맛있는 거 많이 먹자
635
00:46:56,961 --> 00:46:58,837
그래, 멋진 생각이야
636
00:46:58,838 --> 00:47:00,630
다 같이 먹는 거야
637
00:47:02,341 --> 00:47:06,137
라파스에 돌아가면
모든 게 옛날과 똑같을 거야
638
00:47:06,929 --> 00:47:08,221
그래
639
00:47:09,015 --> 00:47:10,432
맞아
640
00:47:40,088 --> 00:47:42,339
- 준비 됐어?
- 그럼
641
00:47:49,055 --> 00:47:50,054
받아
642
00:48:48,781 --> 00:48:51,033
오늘이 며칠인지 알아?
643
00:48:51,034 --> 00:48:54,494
12월 1일?
644
00:48:56,873 --> 00:48:59,457
크리스마스에는
집에 갈 수 있겠다
645
00:49:21,731 --> 00:49:25,317
오늘은 그만 가고
물고기나 잡을까?
646
00:49:26,402 --> 00:49:29,112
해가 지려면
한 시간 남았으니까
647
00:49:30,823 --> 00:49:33,199
계곡에 조금이라도
가까이 가자
648
00:49:33,200 --> 00:49:34,242
어때?
649
00:50:01,771 --> 00:50:03,229
이런, 망할!
650
00:50:05,608 --> 00:50:07,567
노를 잡아, 어서!
651
00:50:07,568 --> 00:50:08,567
서둘러!
652
00:50:09,278 --> 00:50:10,277
일어나!
653
00:50:12,865 --> 00:50:14,115
노를 잡으라고!
654
00:50:14,784 --> 00:50:17,035
- 어서, 요시!
- 알았어
655
00:50:17,036 --> 00:50:18,035
저어!
656
00:50:19,580 --> 00:50:20,664
저어!
657
00:50:20,665 --> 00:50:22,540
물살이 너무 세!
케빈, 어떡하지?
658
00:50:22,541 --> 00:50:24,376
저기까지만 가면 되니까
힘을 내!
659
00:50:24,377 --> 00:50:26,252
오른쪽으로 세게 저어!
660
00:50:26,253 --> 00:50:29,005
노를 세게 저어!
661
00:50:29,006 --> 00:50:31,383
강하게 밀어붙여!
662
00:50:31,384 --> 00:50:32,801
도저히 못 가겠어!
663
00:50:32,802 --> 00:50:35,303
- 저어!
- 물살이 너무 세!
664
00:50:35,304 --> 00:50:38,223
- 힘내, 요시!
- 케빈!
665
00:50:46,107 --> 00:50:47,565
난 괜찮아!
666
00:50:48,484 --> 00:50:50,485
오른쪽, 오른쪽으로!
667
00:50:51,362 --> 00:50:53,196
온 힘을 다해!
668
00:50:54,824 --> 00:50:56,366
세게 저어!
669
00:50:57,827 --> 00:50:59,494
바위야, 케빈!
670
00:50:59,495 --> 00:51:02,247
엎드려, 요시!
엎드려!
671
00:51:12,967 --> 00:51:14,759
꽉 잡아, 요시!
672
00:51:15,386 --> 00:51:17,012
맙소사!
673
00:51:17,013 --> 00:51:21,057
- 케빈, 케빈!
- 괜찮아, 꽉 잡아, 요시!
674
00:51:25,604 --> 00:51:27,731
- 케빈!
- 꽉 잡아!
675
00:51:32,611 --> 00:51:34,738
- 안 돼!
- 좋아!
676
00:51:34,739 --> 00:51:36,740
- 내가 저리로 갈게!
- 뭐라고?
677
00:51:36,741 --> 00:51:37,741
저리 간다고!
678
00:51:37,742 --> 00:51:39,409
- 이러고 있을 순 없어!
- 난 어쩌고?
679
00:51:39,410 --> 00:51:41,202
내 말 들어봐!
680
00:51:41,203 --> 00:51:44,039
내가 둑에 도착하면
칼을 던져줘
681
00:51:44,040 --> 00:51:46,499
넝쿨을 잘라서 널 구할게!
682
00:51:45,500 --> 00:51:48,334
- 너무 위험해!
- 그 방법뿐이야
683
00:51:48,335 --> 00:51:51,504
- 케빈, 하지 마!
- 그게 유일한 방법이야!
684
00:51:51,505 --> 00:51:52,840
내 말 들어!
685
00:51:52,841 --> 00:51:55,133
난 할 수 있고
널 두고 가지 않을 거야
686
00:51:55,134 --> 00:51:57,052
널 두고 가지 않는다고!
687
00:51:57,053 --> 00:51:58,094
꽉 잡고 있어!
688
00:51:58,095 --> 00:51:59,888
안 돼, 케빈!
689
00:52:17,490 --> 00:52:18,489
케...
690
00:52:21,076 --> 00:52:22,869
요시, 꽉 잡아!
691
00:52:23,245 --> 00:52:25,497
서둘러!
어서!
692
00:52:25,915 --> 00:52:28,793
케빈, 뗏목이 움직여!
693
00:52:28,794 --> 00:52:31,127
- 케빈!
- 요시!
694
00:52:31,128 --> 00:52:33,463
요시, 칼을 던져!
695
00:52:41,807 --> 00:52:43,890
요시!
696
00:56:31,147 --> 00:56:32,188
케빈!
697
00:56:34,774 --> 00:56:36,026
케빈!
698
00:57:44,220 --> 00:57:45,387
맙소사!
699
00:58:52,955 --> 00:58:54,122
슈퍼맨
700
00:59:09,554 --> 00:59:10,722
케빈!
701
00:59:18,773 --> 00:59:19,773
케빈!
702
00:59:23,235 --> 00:59:24,485
케빈!
703
00:59:27,572 --> 00:59:28,571
케빈!
704
00:59:38,876 --> 00:59:39,959
케빈!
705
00:59:46,217 --> 00:59:47,217
케빈!
706
01:01:05,695 --> 01:01:07,494
쿠리플라야 - 루레나바케
707
01:01:09,049 --> 01:01:13,427
케빈, 쿠리플라야로 가는 중이니까 따라와
구조를 요청할게 - 요시
708
01:01:57,472 --> 01:02:01,350
6일째
709
01:02:26,334 --> 01:02:27,502
이런!
710
01:02:37,221 --> 01:02:38,971
나는 액션맨이다!
711
01:03:01,438 --> 01:03:02,520
죽어라!
712
01:04:05,392 --> 01:04:11,647
{\an1}우울할 땐 행복한 척하세요
713
01:04:11,648 --> 01:04:18,112
{\an1}별로 어렵지 않아요
714
01:04:18,113 --> 01:04:23,910
{\an1}행복이 끝없이 찾아온답니다
715
01:04:23,911 --> 01:04:28,831
{\an1}행복한 척할 때마다요
716
01:05:05,410 --> 01:05:09,162
쿠리플라야에 가면
넌 살 수 있다
717
01:05:10,206 --> 01:05:11,916
너에겐 지도가 있고
718
01:05:11,917 --> 01:05:14,502
사람들이 널 구하러
오는 중이다
719
01:05:14,503 --> 01:05:17,880
네가 할 일은
계속 걷는 것이다
720
01:05:18,507 --> 01:05:21,467
걷고 걷고 또 걸어라...
721
01:05:31,311 --> 01:05:33,437
대단하군
꿈틀거리네
722
01:05:45,826 --> 01:05:46,825
요시
723
01:05:48,495 --> 01:05:49,494
누구야?
724
01:05:50,246 --> 01:05:51,289
케빈?
725
01:05:56,210 --> 01:05:57,378
케빈?
726
01:05:57,838 --> 01:05:59,129
요시
727
01:05:59,840 --> 01:06:01,007
마커스
728
01:06:01,548 --> 01:06:03,270
뭐지...
729
01:06:05,929 --> 01:06:07,263
요시
730
01:06:08,181 --> 01:06:09,807
마커스!
731
01:10:13,303 --> 01:10:14,344
여기요!
732
01:10:15,930 --> 01:10:17,306
누구 없어요?
733
01:10:17,307 --> 01:10:18,307
여기요!
734
01:10:19,142 --> 01:10:20,559
누구 없어요?
735
01:10:56,929 --> 01:10:58,013
미안하다
736
01:11:25,041 --> 01:11:26,124
누구 없어요?
737
01:11:28,544 --> 01:11:29,543
여기요!
738
01:11:37,719 --> 01:11:38,719
누구 없어요?
739
01:12:36,736 --> 01:12:38,447
그러니까
740
01:12:38,448 --> 01:12:40,615
여기가 쿠리플라야가
틀림없어
741
01:12:40,616 --> 01:12:42,658
그렇다면
742
01:12:42,659 --> 01:12:44,619
이제 갈 곳은...
743
01:12:45,538 --> 01:12:47,372
루레나바케야
744
01:12:47,373 --> 01:12:50,041
먼길이네
745
01:12:51,794 --> 01:12:52,793
아냐
746
01:12:53,921 --> 01:12:55,797
그렇게 멀지 않아
747
01:12:55,798 --> 01:12:59,384
난 세상에서 가장
운이 좋거든
748
01:12:59,385 --> 01:13:01,928
여기 있으니
749
01:13:01,929 --> 01:13:04,389
두 발로 걸어가면 돼
750
01:13:08,436 --> 01:13:09,811
좋아
751
01:13:09,812 --> 01:13:11,438
좋아, 요시
752
01:13:11,439 --> 01:13:13,273
필요한 걸 해야지
753
01:13:13,274 --> 01:13:15,358
발을 말려야 해
754
01:13:15,359 --> 01:13:16,401
그렇지
755
01:13:49,185 --> 01:13:50,477
정말 미안해
756
01:13:50,478 --> 01:13:52,687
마커스, 난 몰랐어
757
01:13:52,688 --> 01:13:56,525
잘난 척했지만
758
01:13:56,526 --> 01:13:59,152
너보다 더 겁이 났어
759
01:13:59,153 --> 01:14:01,071
난 겁쟁이거든
760
01:14:02,614 --> 01:14:07,618
난 겁쟁이니까
이런 꼴을 당해도 싸
761
01:15:04,551 --> 01:15:05,550
케빈!
762
01:15:07,512 --> 01:15:08,597
케빈!
763
01:15:08,598 --> 01:15:09,723
나 여기 있어!
764
01:15:10,808 --> 01:15:11,807
케빈!
765
01:15:13,436 --> 01:15:14,560
케빈!
766
01:15:32,872 --> 01:15:33,997
아냐!
767
01:15:34,707 --> 01:15:35,915
아니라고!
768
01:15:37,376 --> 01:15:38,918
아냐!
769
01:15:38,919 --> 01:15:42,213
안 돼!
안 된다고!
770
01:15:44,759 --> 01:15:45,884
이런 멍충이!
771
01:15:49,347 --> 01:15:50,639
대학을 가야지
772
01:15:52,515 --> 01:15:53,933
법대 말이야
773
01:15:53,934 --> 01:15:56,645
아빠 기분 알아요
미안해요
774
01:15:56,646 --> 01:15:58,104
한푼도 못 줘!
775
01:16:01,067 --> 01:16:04,819
내 돈은 꿈도 꾸지 마라!
776
01:16:04,820 --> 01:16:07,781
아빠 돈 필요 없어요
바라지도 않고요
777
01:16:12,203 --> 01:16:13,578
1년이면 돼요
778
01:16:16,582 --> 01:16:18,208
멍청한 놈
779
01:16:18,959 --> 01:16:21,127
강을 따라 가야지
780
01:16:21,128 --> 01:16:23,880
강을 따라서
길을 가야지!
781
01:16:23,881 --> 01:16:26,633
칼이 그랬잖아
강을 따라가라고!
782
01:16:38,329 --> 01:16:41,228
14일째
783
01:16:41,398 --> 01:16:44,776
안 돼, 안 돼, 안 돼
784
01:16:46,320 --> 01:16:49,239
그래, 요시, 계속 걷자
785
01:16:49,240 --> 01:16:51,157
계속 가야지
786
01:18:21,749 --> 01:18:23,332
당신 스타일을 잘 알아요
787
01:18:23,792 --> 01:18:26,169
포기할 때를 모르죠
788
01:18:53,614 --> 01:18:55,448
요시
789
01:19:25,560 --> 01:19:27,268
안 돼, 안 돼!
790
01:19:53,337 --> 01:19:54,421
저길 봐요, 아빠
791
01:20:15,818 --> 01:20:20,781
루레나바케 - 쿠리플라야에서 200킬로미터 거리
792
01:20:34,294 --> 01:20:36,755
곧 아르만도 서장님을
만나게 될 겁니다
793
01:20:36,756 --> 01:20:40,759
당신 말고는 아무도
발견된 사람이 없습니다
794
01:20:40,760 --> 01:20:43,302
그럼 익사한 게 아니니까
살아있을 거예요
795
01:20:43,303 --> 01:20:44,680
가서 찾아봅시다
796
01:21:13,042 --> 01:21:14,084
이봐요!
797
01:21:14,085 --> 01:21:17,671
기다려요, 안 돼요
기다려요!
798
01:21:17,672 --> 01:21:20,007
여기요!
여기예요!
799
01:21:20,008 --> 01:21:22,884
나 여기 있어요!
이봐요!
800
01:21:22,885 --> 01:21:25,470
안 돼요!
안 된다고요!
801
01:21:31,853 --> 01:21:32,686
이봐요!
802
01:21:32,687 --> 01:21:34,354
더 낮게 날 수 없어요?
803
01:21:34,856 --> 01:21:36,230
이제 돌아가야 해요
804
01:21:46,826 --> 01:21:49,327
안 돼!
805
01:22:18,316 --> 01:22:19,274
서장님
806
01:22:19,275 --> 01:22:21,526
너무 높이 날아서
아무것도 안 보여요
807
01:22:23,111 --> 01:22:24,362
이것 봐요
808
01:22:24,363 --> 01:22:26,907
- 지금 중요한 건...
- 들어봐요
809
01:22:27,784 --> 01:22:30,368
거의 3주가 됐어요
810
01:22:31,161 --> 01:22:33,705
살아있지 않아요
811
01:22:34,373 --> 01:22:35,707
당신은 몰라요
812
01:22:36,751 --> 01:22:38,627
당신은 최선을 다했어요
813
01:22:38,628 --> 01:22:40,085
당신이 살아남은 것도
기적이니
814
01:22:40,086 --> 01:22:41,838
이제 집에 가세요
815
01:22:41,839 --> 01:22:46,009
당신에게는 이해가 안 되고
희망이 없어 보이지만
816
01:22:46,010 --> 01:22:49,387
난 그가 살아있다는 걸
느낌으로 알아요
817
01:22:49,388 --> 01:22:51,807
그러니 도와주세요
818
01:22:51,808 --> 01:22:52,641
알았죠?
819
01:22:52,642 --> 01:22:56,102
비행사에게 말해서
기회를 주세요
820
01:22:56,103 --> 01:22:59,146
나도 진심으로 돕고 싶지만...
821
01:22:59,147 --> 01:23:02,567
- 그럼 도와줘요
- 그럴 수 없어요
822
01:23:02,568 --> 01:23:04,319
- 도울 수 없다고요?
- 네
823
01:23:04,320 --> 01:23:06,321
좋아요, 그럼...
824
01:23:06,322 --> 01:23:08,990
당신이 안 도와주면
나 혼자 가볼게요
825
01:23:11,202 --> 01:23:13,620
그러다 당신도 죽어요
826
01:23:13,621 --> 01:23:15,163
그럼 죽죠, 뭐!
827
01:23:20,211 --> 01:23:21,670
좋아요, 알았어요
828
01:23:22,964 --> 01:23:23,963
잠깐
829
01:23:24,966 --> 01:23:26,132
이리 와봐요
830
01:23:29,595 --> 01:23:31,513
어쩌면
831
01:23:31,514 --> 01:23:33,515
이 사람이 도와줄지 몰라요
832
01:23:36,144 --> 01:23:37,602
티코 씨?
833
01:23:40,148 --> 01:23:42,022
아르만도 서장님 말씀이...
834
01:23:42,650 --> 01:23:46,778
당신이 투이치 강을
제일 잘 안다더군요
835
01:23:47,988 --> 01:23:49,781
내 친구 한 명이
836
01:23:49,907 --> 01:23:52,367
강에서 실종됐어요
837
01:23:53,327 --> 01:23:55,495
실종된 사람요?
838
01:23:56,622 --> 01:23:58,915
실종된 지 17일 됐다면서요?
839
01:23:58,500 --> 01:24:01,041
그럼 가망 없어요
840
01:24:01,127 --> 01:24:03,545
아마 술 한잔 하고 있을 거예요
841
01:24:03,838 --> 01:24:05,087
하늘에서 하느님이랑
842
01:24:05,131 --> 01:24:06,131
아뇨
843
01:24:06,132 --> 01:24:08,508
내 친구는 살아있어요
844
01:24:09,009 --> 01:24:12,762
그러니 같이 찾아봐요
845
01:24:15,933 --> 01:24:17,392
난 안 가요
846
01:24:18,018 --> 01:24:21,313
난 뭔가를 애걸해 본 적 없지만
847
01:24:22,148 --> 01:24:25,567
이번만은 간곡히 부탁드릴게요
848
01:24:27,320 --> 01:24:28,820
미안해요
849
01:24:35,035 --> 01:24:36,952
당신 배 얼마죠?
850
01:24:40,207 --> 01:24:41,625
그 배요
851
01:24:42,877 --> 01:24:44,544
얼마예요?
852
01:24:51,177 --> 01:24:52,427
미친 사람이군요
853
01:24:56,807 --> 01:24:57,849
진짜...
854
01:24:58,476 --> 01:24:59,934
배가 필요해요
855
01:25:00,603 --> 01:25:01,602
부탁할게요
856
01:26:00,496 --> 01:26:01,746
가지 마세요!
857
01:26:01,747 --> 01:26:03,331
도망가지 말아요!
858
01:26:03,332 --> 01:26:06,334
당신을 해치지 않으니까
도망가지 말아요!
859
01:26:06,335 --> 01:26:08,420
괜찮아요!
860
01:26:08,421 --> 01:26:11,964
내 이름은...
861
01:26:11,965 --> 01:26:13,633
요시예요
862
01:26:13,634 --> 01:26:16,344
길을 잃었어요
863
01:26:16,345 --> 01:26:19,681
영어 알아요?
864
01:26:19,682 --> 01:26:21,558
당연히 모르겠죠
865
01:26:23,602 --> 01:26:25,853
내 말을 이해 못하겠지만
866
01:26:29,608 --> 01:26:31,109
만나서 반갑네요
867
01:26:48,461 --> 01:26:52,130
내일 강변의
넓은 곳으로 가면
868
01:26:52,131 --> 01:26:56,384
비행기가 와서
우릴 볼 거예요
869
01:26:56,385 --> 01:26:58,136
약속할게요
우린 무사할 거예요
870
01:26:59,221 --> 01:27:02,515
이게 별건 아니지만
871
01:27:02,516 --> 01:27:05,101
땅바닥보단 나을 겁니다
872
01:27:06,020 --> 01:27:08,938
나 말고 당신만요
873
01:27:09,565 --> 01:27:12,734
이러면 벌레도 안 물어요
874
01:27:14,195 --> 01:27:16,363
내가 보호해 줄게요
875
01:27:19,533 --> 01:27:20,575
미안하지만
876
01:27:20,576 --> 01:27:23,827
한 가지만 해 볼게요
877
01:27:26,500 --> 01:27:29,167
됐어요
878
01:27:29,251 --> 01:27:31,794
그냥 확인한 거예요
879
01:27:49,480 --> 01:27:53,400
우린 루레나바케 쪽으로
계속 가야 해요
880
01:27:53,401 --> 01:27:55,776
절대 멈추면 안 돼요
881
01:27:55,777 --> 01:27:59,239
항상 비행기가
오는지 살펴야 하고
882
01:27:59,240 --> 01:28:01,616
조종사가 우릴 발견하고
883
01:28:01,617 --> 01:28:05,161
날갯짓으로 우리에게
신호를 하면
884
01:28:05,162 --> 01:28:07,163
우린 구조된 거예요
885
01:28:08,290 --> 01:28:10,917
그럼 내 친구도 만날 텐데
886
01:28:10,918 --> 01:28:14,504
그전에 별일 없으면
887
01:28:14,505 --> 01:28:16,131
좋겠군요
888
01:28:24,432 --> 01:28:26,057
아뇨, 괜찮아요
889
01:28:26,058 --> 01:28:27,434
이상 없어요
890
01:28:27,435 --> 01:28:28,684
괜찮아요
891
01:28:29,437 --> 01:28:30,186
봐요
892
01:28:30,187 --> 01:28:31,812
내가 말했죠?
893
01:28:31,813 --> 01:28:34,858
과일이 있네요
좀 썩긴 했지만...
894
01:28:34,859 --> 01:28:36,401
괜찮을 거예요
895
01:28:37,145 --> 01:28:38,223
먹으면 안 돼요!
896
01:28:38,778 --> 01:28:41,906
먹어요
먹어야 해요!
897
01:28:42,950 --> 01:28:45,577
그래야 둘이 같이 가죠
898
01:28:45,578 --> 01:28:48,329
포기하지 말고 먹어요!
899
01:28:48,330 --> 01:28:50,456
나도 굶주리고 아파요!
900
01:28:50,457 --> 01:28:51,500
내 발은...
901
01:28:55,546 --> 01:28:57,005
미안해요
902
01:28:57,631 --> 01:28:58,797
미안해요
903
01:28:58,798 --> 01:29:01,675
우린 휴식이 필요해요
904
01:29:01,676 --> 01:29:02,594
봐요
905
01:29:02,595 --> 01:29:06,973
매일 밤 하느님은
나무 밑에 잠자리를 주시죠
906
01:29:06,974 --> 01:29:09,434
이건 하느님의 선물이에요
907
01:29:09,435 --> 01:29:13,396
여긴 우리만 있는 게 아니라
하느님이 함께 계세요
908
01:29:13,397 --> 01:29:16,608
한 손으로 우리 어깨를 잡고
909
01:29:16,609 --> 01:29:18,485
함께 계시는 거죠
910
01:29:18,486 --> 01:29:20,945
여기 누워요
내 옆에요
911
01:29:20,946 --> 01:29:24,324
몸도 따뜻하게 하면서
내가 보호해 줄게요
912
01:29:28,287 --> 01:29:30,246
됐어요
913
01:29:30,247 --> 01:29:32,123
다 잘될 거예요
914
01:29:33,000 --> 01:29:36,127
내 옆에만 있어요
915
01:29:37,421 --> 01:29:39,214
이제 자면 돼요
916
01:29:40,174 --> 01:29:42,884
당신은 안전해요
917
01:29:42,885 --> 01:29:44,635
하느님이 함께 계세요
918
01:29:50,351 --> 01:29:54,020
괜찮으니
잠을 자요
919
01:29:54,021 --> 01:29:55,772
잠을 자요
920
01:30:10,479 --> 01:30:11,686
뭐지?
921
01:30:28,687 --> 01:30:30,270
안 돼...
922
01:31:02,354 --> 01:31:03,353
안녕하세요
923
01:31:10,729 --> 01:31:12,311
안녕하세요
924
01:31:45,590 --> 01:31:47,091
안 돼, 안 돼
925
01:31:50,231 --> 01:31:54,735
그래, 움직이지 말자
움직이면 안 돼
926
01:32:14,631 --> 01:32:17,049
살아서 돌아와, 요시
927
01:33:30,331 --> 01:33:32,624
날 버리지 마
928
01:33:32,625 --> 01:33:36,253
절대 끊어지면 안 돼
절대로
929
01:34:00,528 --> 01:34:01,904
힘내자
930
01:34:06,117 --> 01:34:07,159
됐어
931
01:34:31,184 --> 01:34:33,685
내일 강변의
넓은 곳에 가면
932
01:34:33,686 --> 01:34:37,773
비행기가 와서
우릴 볼 거예요
933
01:34:37,774 --> 01:34:40,067
우릴 볼 거예요
934
01:34:40,068 --> 01:34:41,067
요시!
935
01:34:46,866 --> 01:34:47,865
요시!
936
01:35:00,255 --> 01:35:01,254
요시!
937
01:36:49,989 --> 01:36:51,740
요시!
938
01:36:51,741 --> 01:36:53,825
요시, 이리 와!
939
01:36:55,536 --> 01:36:57,996
- 힘내, 요시!
- 요시
940
01:37:09,509 --> 01:37:10,968
요시, 안 돼!
941
01:37:12,553 --> 01:37:14,346
꽉 잡아, 요시!
942
01:37:17,100 --> 01:37:18,809
요시!
943
01:38:36,971 --> 01:38:38,305
이봐
944
01:38:38,306 --> 01:38:39,931
괜찮아
945
01:38:39,932 --> 01:38:40,931
걱정 마
946
01:38:43,061 --> 01:38:45,979
넌 무사할 거야
947
01:39:58,719 --> 01:39:59,970
고맙다
948
01:40:29,936 --> 01:40:34,519
19일째
949
01:40:48,853 --> 01:40:50,312
왜 그래요?
950
01:40:50,521 --> 01:40:51,938
돌아가야 해요
951
01:40:52,022 --> 01:40:53,565
더는 못 가요
952
01:41:01,990 --> 01:41:03,658
당신은 할 만큼 했어요
953
01:41:20,384 --> 01:41:21,593
안됐군요
954
01:41:48,329 --> 01:41:50,288
요시
955
01:41:53,251 --> 01:41:54,542
꺼져요
956
01:42:03,386 --> 01:42:05,553
뱃머리를 돌려요
957
01:42:11,602 --> 01:42:13,853
계속해요, 계속
958
01:42:19,985 --> 01:42:21,319
조금 더
959
01:42:24,156 --> 01:42:25,198
기다려
960
01:42:26,826 --> 01:42:28,076
기다리라고
961
01:42:29,745 --> 01:42:31,496
조금 더
좋아요, 갑시다
962
01:43:04,113 --> 01:43:05,113
케빈
963
01:43:15,791 --> 01:43:17,417
요시!
964
01:43:24,967 --> 01:43:26,426
요시!
965
01:43:27,227 --> 01:43:28,394
빨리요!
966
01:43:33,309 --> 01:43:34,684
요시!
967
01:44:00,586 --> 01:44:02,753
이리 와, 이리 와!
968
01:44:02,754 --> 01:44:05,965
찾았어
널 찾았어, 친구
969
01:44:05,966 --> 01:44:07,217
고마워
970
01:44:11,555 --> 01:44:14,432
- 고마워, 고마워
- 널 두고는 안 간다고 했지?
971
01:44:14,433 --> 01:44:16,184
이젠 됐어
972
01:44:17,353 --> 01:44:19,770
됐어
973
01:44:19,813 --> 01:44:21,606
내가 잡고 있어
974
01:44:21,607 --> 01:44:22,941
이젠 됐어
975
01:45:55,644 --> 01:45:57,143
자, 앉아봐
976
01:46:00,247 --> 01:46:02,081
고마워요
977
01:46:02,082 --> 01:46:04,042
- 의사를 데려올게요
- 고마워요
978
01:46:12,843 --> 01:46:14,177
넌 내 생명을 구했어
979
01:46:15,762 --> 01:46:18,223
너도 내 생명을 구했어
980
01:46:18,224 --> 01:46:19,849
곧 돌아올게, 알았지?
981
01:46:33,364 --> 01:46:34,447
고맙다
982
01:46:46,919 --> 01:46:50,255
잃어버린 사람을 찾아주셔서
감사합니다, 하느님
983
01:46:50,256 --> 01:46:51,839
안녕히 가세요
984
01:48:04,528 --> 01:48:08,826
요시와 케빈은 라파스로 갔으나
마커스와 칼은 그곳에 없었다
985
01:48:08,920 --> 01:48:12,853
케빈은 몇 주 동안
그들을 찾아 헤맸지만
986
01:48:12,962 --> 01:48:17,570
흔적을 발견할 수 없었고
다시는 그들을 만나지 못했다
987
01:48:18,279 --> 01:48:21,954
나중에 알려진 바에 의하면
칼은 지명수배 중이었고
988
01:48:22,042 --> 01:48:25,727
전에도 여행자에게
트래킹 안내를 했다고 한다
989
01:48:25,889 --> 01:48:29,737
하지만 칼의 주장처럼
미지의 원주민은 존재하지 않고
990
01:48:29,950 --> 01:48:33,833
칼이 왜 요시를 데리고 정글에
갔는지는 아직까지 밝혀지지 않았다
991
01:48:37,301 --> 01:48:43,377
요시 긴스버그
구조 직후 1981년 볼리비아 루레나바케
992
01:48:43,841 --> 01:48:49,918
케빈 게일, 티코 투델라, 요시 긴스버그
구조 2일 후 1981년 베니 강변
993
01:48:50,384 --> 01:48:56,419
케빈 게일과 마커스 스탬
1981년 볼리비아 안데스
994
01:48:56,883 --> 01:49:03,001
케빈 게일
1981년 페루
995
01:49:03,508 --> 01:49:09,543
마커스 스탬
1980년 볼리비아
996
01:49:10,050 --> 01:49:15,543
케빈 게일과 요시 긴스버그
1981년 남아메리카
997
01:49:16,008 --> 01:49:21,501
칼 루크프렉터
날짜 미상
998
01:49:22,055 --> 01:49:26,507
케빈은 세계의 오지를 여행하며 사진 촬영과
모험에 대한 열정을 이어갔고
999
01:49:26,618 --> 01:49:31,059
마침내 이스라엘에 정착하여 아내
그리고 두 아들과 함께 살고 있다
1000
01:49:31,247 --> 01:49:35,735
그는 최근 정글에서의 경험과
인명 구조에 관한 책을 완성하였다
1001
01:49:36,639 --> 01:49:38,951
10년 후 요시는
목숨을 앗아갈 뻔 했던
1002
01:49:39,003 --> 01:49:41,623
아마존의 그 강에
돌아와 정착했고
1003
01:49:41,773 --> 01:49:44,503
우추피아모나 부족과 함께
1004
01:49:44,619 --> 01:49:47,369
친환경 숙박시설
'찰랄란'을 지었다
1005
01:49:47,565 --> 01:49:50,237
그리고 여전히 열정
넘치는 모험가로 활동 중이다
1006
01:49:51,037 --> 01:49:58,238
이 영화를 마커스에게 바칩니다