1 00:00:01,085 --> 00:00:03,754 안녕하세요, 톰 홀랜드예요 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,007 토비 맥과이어, 앤드류 가필드도 옆에 나와 계세요 3 00:00:07,091 --> 00:00:10,594 이 영화에 보내주신 지속적인 사랑과 성원에 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,263 감사 인사를 드리려고 오늘 이 자리에 모였어요 5 00:00:13,347 --> 00:00:16,433 저희 셋 다 이번 작품을 촬영하면서 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,478 정말 특별한 작품이라는 느낌이 오긴 했어요 7 00:00:19,561 --> 00:00:23,774 물론 이렇게 반응이 좋을지는 저희도 몰랐지만요 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,567 그래서 정말 감사합니다 9 00:00:25,651 --> 00:00:29,154 이번 작품에 열광해 주셔서 진심으로 감사해요 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 성원을 보내주신 모든 분께 고맙습니다 11 00:00:32,032 --> 00:00:36,787 두 분과 함께 작업하며 정말 좋은 경험을 했는데요 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,747 앤드류한테 우리가 할 말이 있어요 13 00:00:38,831 --> 00:00:39,665 뭐죠? 14 00:00:39,748 --> 00:00:42,876 우리의 진심이란 걸 알아주세요 알았죠? 15 00:00:43,919 --> 00:00:45,045 - 사랑해요 - 사랑해요 16 00:00:45,754 --> 00:00:48,173 빨리도 말하네요 몇 달을 기다렸는데 17 00:00:48,257 --> 00:00:50,676 애틀랜타에서 그 장면 찍고 쭉 기다렸어요 18 00:00:50,759 --> 00:00:52,094 - 마음에만 품고 있었어요 - 네 19 00:00:52,177 --> 00:00:54,638 말하고 싶은 걸 꾹 참았다고요 20 00:00:54,721 --> 00:00:56,098 기다린 보람이 있네요 21 00:00:56,181 --> 00:00:59,643 두 분을 위해서라면 수백 년도 기다릴 수 있어요 22 00:01:02,729 --> 00:01:05,691 지난주 런던 공격에 대한 충격적인 소식입니다 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,860 익명으로 제보된 영상으로 24 00:01:07,943 --> 00:01:12,740 미스테리오가 죽기 전에 남긴 메시지입니다 25 00:01:12,823 --> 00:01:15,033 충격적인 영상이니 시청에 주의 바랍니다 26 00:01:15,117 --> 00:01:17,035 엘리멘탈을 간신히 다른 차원으로 보냈지만 27 00:01:17,119 --> 00:01:19,121 여기서 살아나가긴 어려울 것 같아요 28 00:01:19,204 --> 00:01:20,873 스파이더맨이 갑자기 절 공격했어요 29 00:01:20,956 --> 00:01:23,459 스타크의 살상용 드론을 손에 넣었다면서 30 00:01:23,542 --> 00:01:27,212 새로운 아이언맨은 자신이 돼야 한다더군요 31 00:01:27,296 --> 00:01:29,548 정말 드론 공격을 하실 건가요? 32 00:01:29,631 --> 00:01:31,508 사상자 수가 심각할 텐데요 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,469 전부 없애버려! 34 00:01:37,765 --> 00:01:40,809 이 충격적인 영상은 오늘 오전 35 00:01:40,893 --> 00:01:43,896 데일리 뷰글에서 공개했습니다 36 00:01:43,979 --> 00:01:45,981 이건 확증이에요 37 00:01:46,065 --> 00:01:50,319 스파이더맨이 미스테리오를 무참히 죽인 겁니다 38 00:01:50,402 --> 00:01:53,822 목숨을 바쳐 우리 지구를 지켰고 39 00:01:53,906 --> 00:01:59,453 역사상 최고의 슈퍼히어로로 기억될 사람을! 40 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 하지만 이게 다가 아닙니다 41 00:02:01,830 --> 00:02:05,042 이건 더 충격적이니까 앉아서 들으시기 바랍니다 42 00:02:05,125 --> 00:02:07,419 스파이더맨의... 스파이더맨의 본명은... 43 00:02:09,546 --> 00:02:12,591 스파이더맨의 이름은 피터 파커입니다! 44 00:02:13,634 --> 00:02:15,010 이런 미친... 45 00:02:15,094 --> 00:02:17,846 그렇습니다, 여러분 "피터 파커" 46 00:02:17,930 --> 00:02:20,724 살인에 굶주린 17세 비행소년이죠 47 00:02:20,808 --> 00:02:21,683 아는 사이인가 봐! 48 00:02:21,767 --> 00:02:23,477 네가 스파이더맨의 여자 친구야? 49 00:02:23,560 --> 00:02:28,315 - 실상은 비열한 악당일 뿐입니다 - 스파이더맨 여자 친구야? 50 00:02:28,399 --> 00:02:29,650 스파이더맨이다! 51 00:02:29,733 --> 00:02:31,402 잠깐, 잠깐 건드리지 마세요 52 00:02:31,485 --> 00:02:32,569 어린애였어? 53 00:02:32,653 --> 00:02:34,279 미스테리오를 죽여? 54 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 - 너도 공범이야? - 아니, 전... 55 00:02:35,864 --> 00:02:37,950 얼굴 좀 보자 56 00:02:38,033 --> 00:02:39,785 날 쳤어요 스파이더맨이 사람 쳤다! 57 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 날 쳤어요 58 00:02:40,786 --> 00:02:44,289 지금껏 이 소년을 영웅으로 착각했지만 59 00:02:44,373 --> 00:02:47,960 이자야말로 공공의 적입니다! 60 00:02:48,460 --> 00:02:50,712 다신 이거 하기 싫댔잖아! 61 00:02:51,255 --> 00:02:53,715 MJ, 미안한데 손 때문에 안 보여 62 00:02:53,799 --> 00:02:55,592 미안, 미안, 어디 갈 건데? 63 00:02:55,676 --> 00:02:58,095 - 너희 집 갈까? - 우리 집은 안 돼! 64 00:02:58,178 --> 00:02:59,263 너 아빠한테 죽어 65 00:02:59,346 --> 00:03:01,140 뭐? 나 좋아하셨잖아 66 00:03:01,223 --> 00:03:02,975 이젠 아닐걸 67 00:03:05,519 --> 00:03:06,520 - 야 - 야! 68 00:03:06,603 --> 00:03:07,855 - 야 - 야! 69 00:03:07,938 --> 00:03:10,149 - 야! - 야! 70 00:03:10,232 --> 00:03:11,066 야! 71 00:03:12,776 --> 00:03:15,070 - 미안, 괜찮아? - 안 괜찮아 72 00:03:15,154 --> 00:03:16,029 피터! 73 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 루스벨트섬 74 00:03:24,621 --> 00:03:26,206 가자, 웹스윙 해줘 75 00:03:26,290 --> 00:03:28,417 - 그거 하기 싫다며 - 그냥 해줘 76 00:03:28,500 --> 00:03:30,043 지하철로 가자 77 00:03:34,173 --> 00:03:35,007 뭐? 78 00:03:40,929 --> 00:03:42,097 조심해! 79 00:03:43,599 --> 00:03:45,601 세 번째 오픈한 델마르 퀸스 최고 샌드위치집 80 00:03:50,898 --> 00:03:53,484 더 최악이네 81 00:03:53,567 --> 00:03:55,819 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 82 00:03:56,612 --> 00:03:58,989 빨리빨리, 미안 83 00:04:09,291 --> 00:04:10,125 잡았어 84 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 됐어 85 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 미안 86 00:04:15,547 --> 00:04:18,092 우리 관계에 만족하는 줄 알았어요 87 00:04:18,175 --> 00:04:21,553 아뇨, 즐거웠어요 그러니까 썸이죠 88 00:04:21,637 --> 00:04:23,305 - 썸을 탔던 거예요 - 재밌었어요 89 00:04:23,388 --> 00:04:25,265 더 재밌게 해줄 수도 있는데 90 00:04:25,349 --> 00:04:27,768 - 다음에 또 봐요 - 그럼... 언제? 91 00:04:30,771 --> 00:04:33,315 - 내가 가볼게요 - 됐어요, 해피 92 00:04:33,399 --> 00:04:36,068 - 봐야겠어요 - 원래 창문으로 다녀요 93 00:04:36,151 --> 00:04:37,069 - 피터? - 미치겠어 94 00:04:37,152 --> 00:04:38,028 - 어떡해 - 진짜... 95 00:04:38,112 --> 00:04:39,780 - 피터? - 어떡해! 96 00:04:42,032 --> 00:04:43,200 - 나 못 봤다 - 어떡해 97 00:04:43,283 --> 00:04:46,370 - 그런 게 아니고... - 안전하게만... 98 00:04:46,453 --> 00:04:49,623 - 안녕, 네가 MJ구나! - 네, 죄송해요 99 00:04:49,706 --> 00:04:51,959 - 안녕하세요 - 반가워 100 00:04:52,042 --> 00:04:54,711 - 잠깐, 우셨어요? - 우리 헤어졌다 101 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 어이! 스파이더맨! 102 00:04:59,675 --> 00:05:01,301 사람 난감하게... 헤어진 줄 몰랐어요 103 00:05:01,385 --> 00:05:04,346 - 사랑하는 줄 알았는데 - 잠깐 만난 거지 104 00:05:04,430 --> 00:05:05,973 나 가야겠다 105 00:05:06,056 --> 00:05:08,016 잘 어울리는 커플 같았는데 106 00:05:08,100 --> 00:05:10,185 감정적인 거리가 중요한 거잖아 107 00:05:10,269 --> 00:05:12,604 - 내가 나가볼게 - 잠깐 와보세요 108 00:05:12,688 --> 00:05:14,189 - 저 문이에요? - 진짜니? 109 00:05:14,273 --> 00:05:16,191 - 가려고 했는데... - 나중에요 110 00:05:16,275 --> 00:05:19,236 성에 대한 얘기는 터놓고 해야지 111 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 성이랑 상관도 없어요 112 00:05:21,321 --> 00:05:24,199 다시 기회를 주면... 저게 무슨 소리야? 113 00:05:26,076 --> 00:05:28,036 - 스파이더맨! - 미치겠네 114 00:05:28,620 --> 00:05:31,582 문제가 뭐였는지 차분히 얘기를... 115 00:05:31,665 --> 00:05:34,334 각자의 자리에서 피터를 챙기기로 해요 116 00:05:37,004 --> 00:05:38,172 핸드폰이 난리네 117 00:05:38,255 --> 00:05:42,551 제발 핸드폰 좀 놓고 왜 헤어졌는지 말해봐요 118 00:05:42,634 --> 00:05:43,469 피터? 119 00:05:46,680 --> 00:05:47,514 왜? 120 00:05:49,349 --> 00:05:50,893 - 저거... - 저거 여기야? 121 00:06:05,991 --> 00:06:08,285 - 피터 파커! - 피터! 122 00:06:08,368 --> 00:06:10,329 별일 아닐 거예요 123 00:06:10,412 --> 00:06:11,538 위험인물 스파이더맨! 124 00:06:11,622 --> 00:06:12,623 범죄자! 125 00:06:12,706 --> 00:06:14,792 각국 정부들이 살인 수사에 착수했습니다 126 00:06:14,875 --> 00:06:17,836 살인범은 스파이더맨으로 일명 피터 파커 127 00:06:17,920 --> 00:06:19,004 J. 조나 제임슨 128 00:06:19,088 --> 00:06:21,924 일명 거미줄광 전범 129 00:06:22,007 --> 00:06:26,386 오랫동안 뉴욕 시민들을 공포에 떨게 했죠 130 00:06:26,470 --> 00:06:29,765 이제 그자의 본색을 모두가 알게 됐습니다 131 00:06:29,848 --> 00:06:34,311 지난주 런던 테러에 관한 새 정보들이 나왔습니다 132 00:06:34,394 --> 00:06:37,189 합동 정보 본부를 연결해보죠 133 00:06:37,272 --> 00:06:39,942 당국의 발표에 따르면 134 00:06:40,025 --> 00:06:42,277 런던 테러에 쓰인 무기화 드론들은 135 00:06:42,361 --> 00:06:44,655 스타크 인더스트리에서 개발한 것이었습니다 136 00:06:45,239 --> 00:06:46,657 연방 요원입니다 문 여세요! 137 00:06:46,740 --> 00:06:48,534 연방 요원? 여기 있어 138 00:06:49,451 --> 00:06:50,828 데미지 컨트롤부입니다 139 00:06:50,911 --> 00:06:52,746 피터 파커의 체포 영장을 집행합니다 140 00:06:52,830 --> 00:06:54,415 - 수정헌법 4조 몰라요? - 압니다 141 00:06:54,498 --> 00:06:57,251 - 부당한 수색과 체포 금지 - 다들 시작해 142 00:06:58,710 --> 00:07:00,879 쿠엔틴 벡은 드론이 죽였다니까요 143 00:07:00,963 --> 00:07:02,798 - 네 드론이잖아 - 아니... 144 00:07:02,881 --> 00:07:05,175 닉 퓨리가 현장에 있었으니까 145 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 물어보면 다 해명해줄 거예요 146 00:07:07,052 --> 00:07:09,847 닉 퓨리는 1년 전부터 지구 밖에 있었어 147 00:07:09,930 --> 00:07:11,807 - 뭐라고요? - 피터! 148 00:07:12,391 --> 00:07:15,018 MJ! 쟤들은 아무 상관 없어요 149 00:07:15,102 --> 00:07:17,187 - 변호사 없인 말하지 마 - 변호사 없인 말하지 마 150 00:07:17,771 --> 00:07:18,814 변호사 불러주세요 151 00:07:19,565 --> 00:07:21,859 - 존스 왓슨 양 - "존스"만 써요 152 00:07:22,526 --> 00:07:26,029 - 존스 양, 숨길 게 없다면서... - 변호사를 왜 부르냐? 153 00:07:26,113 --> 00:07:28,699 - 그래, 혹시... - 범죄를 저지른 거 아니냐? 154 00:07:28,782 --> 00:07:31,410 그 전략 다 알고 제 권리도 알아요 155 00:07:32,077 --> 00:07:33,954 질문에 대답이나 해 156 00:07:34,037 --> 00:07:35,748 네 파일 봤어 157 00:07:35,831 --> 00:07:38,751 미래가 창창한 똑똑한 학생이던데 158 00:07:39,501 --> 00:07:44,047 왜 피터 파커 같은 자경단원과 어울리지? 159 00:07:44,131 --> 00:07:46,091 워싱턴 기념탑 160 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 베네치아 대운하 161 00:07:48,177 --> 00:07:49,595 타워 브리지까지! 162 00:07:49,678 --> 00:07:51,972 피터, 모르는 사람이 들으면 163 00:07:52,055 --> 00:07:55,225 각국 랜드마크가 네 원수인 줄 알겠어 164 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 기다리게 해서 미안 165 00:08:01,106 --> 00:08:02,941 간식 좀 줄래? 내내 기다렸잖아 166 00:08:03,025 --> 00:08:05,736 - 알았어 - 진짜 미안하게 됐어 167 00:08:06,403 --> 00:08:07,780 한마디도 하면 안 되는데요 168 00:08:07,863 --> 00:08:10,449 그거야 당연하지 하나만 좀 물어볼게 169 00:08:10,574 --> 00:08:13,077 MJ가 피터의 정체를 말해줬을 때... 170 00:08:13,160 --> 00:08:15,037 - 잠깐만요 - 왜? 171 00:08:15,120 --> 00:08:16,455 제가 먼저 알았어요 172 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 의자에 앉아서 도와주는 역이랄까 173 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 그런 역할이었구나 우리도 그런 보직 있어 174 00:08:20,542 --> 00:08:21,376 역시 아시네요! 175 00:08:21,460 --> 00:08:24,838 벌처도 제가 도와줘서 찾은 거예요 176 00:08:24,922 --> 00:08:25,881 그건 몰랐네 177 00:08:25,964 --> 00:08:28,717 슈트 해킹이랑 우주 갈 때도 도와줬고 178 00:08:28,801 --> 00:08:32,930 그럼 스파이더맨의 자경 행위 공범이란 뜻이구나 179 00:08:36,225 --> 00:08:38,977 이 발언은 기록에서 지워주시겠어요? 180 00:08:39,686 --> 00:08:40,896 정부가 일만 제대로 했어도 181 00:08:40,979 --> 00:08:44,066 제가 사람들 구하러 유람선 탈 일도 없었겠죠 182 00:08:44,149 --> 00:08:46,902 아뇨, 워싱턴 기념탑은 기어서 올라갔어요 183 00:08:46,985 --> 00:08:49,655 좋았어, 드디어 자백하는구나 184 00:08:49,738 --> 00:08:51,782 나이트 멍키에 관해 아는 거 다 불어 185 00:08:51,865 --> 00:08:53,117 법이란 거 참 웃겨요 186 00:08:53,200 --> 00:08:55,869 자고로 법이란 자의적으로 해석하면 안 되는데 187 00:08:55,953 --> 00:08:59,331 꼭 요원님처럼 멋대로 악용하는 분이 있단 말이죠 188 00:08:59,415 --> 00:09:03,210 외람된 말이지만 아니, 외람되지 않지만 189 00:09:03,293 --> 00:09:06,380 특정 혐의를 제기하는 게 아니면 190 00:09:06,463 --> 00:09:08,215 우릴 잡아두는 건 불법이에요 191 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 체포 좀 당해 보셨나 봐요 192 00:09:10,342 --> 00:09:14,221 네, 시위하다 몇 번 잡혔어요 완전 상습범이죠 193 00:09:14,304 --> 00:09:15,722 변호사 꼭 선임하세요 194 00:09:16,473 --> 00:09:18,225 아동 치상죄는 중죄니까요 195 00:09:18,934 --> 00:09:20,144 뭐라고요? 196 00:09:20,227 --> 00:09:23,856 법적 보호자이자 사실상 어머니였으면서 197 00:09:23,939 --> 00:09:26,150 아이를 위험에 방치한 것은 물론 198 00:09:26,233 --> 00:09:28,402 그런 행위를 부추겼어요 199 00:09:28,485 --> 00:09:29,862 누가 그런 짓을 해요? 200 00:09:29,945 --> 00:09:32,239 당장 피터를 데려가야겠어요 201 00:09:32,322 --> 00:09:35,075 스타크 인더스트리는 거미줄에 묶인 듯 202 00:09:35,159 --> 00:09:37,786 스파이더맨, 미스테리오 논란에 휩싸이며 203 00:09:37,870 --> 00:09:42,249 사라진 첨단 장비 문제로 조사받고 있습니다 204 00:09:42,332 --> 00:09:43,459 현재로선 노코멘트 205 00:09:43,542 --> 00:09:45,753 요원들은 정확히 뭐가 사라졌는지... 206 00:09:45,836 --> 00:09:49,047 - 그나마 사진은 좋은 거 썼네 - 이게 무슨 일이야? 207 00:09:51,800 --> 00:09:54,052 잘됐군요, 감사합니다 208 00:09:54,136 --> 00:09:55,846 좋은 소식이다, 피터 209 00:09:55,929 --> 00:09:58,557 증거 불충분으로 불기소될 거야 210 00:09:58,640 --> 00:09:59,892 정말요? 211 00:09:59,975 --> 00:10:01,018 - 이래야지 - 좋았어 212 00:10:01,101 --> 00:10:02,686 머독 씨, 감사해요 213 00:10:02,770 --> 00:10:04,438 - 고마워요, 맷 - 대단하세요 214 00:10:04,521 --> 00:10:05,606 - 별말씀을 - 좋아요 215 00:10:05,689 --> 00:10:07,775 - 그런데 호건 씨 - 네 216 00:10:07,858 --> 00:10:11,070 사라진 장비에 대한 조사는 계속돼요 217 00:10:11,153 --> 00:10:13,489 스타크 씨의 유산이라 지키고 싶겠지만 218 00:10:13,572 --> 00:10:14,948 연루되신 거라면... 219 00:10:15,032 --> 00:10:16,784 - 제가 연루돼요? - 변호사 구하셔야 해요 220 00:10:16,867 --> 00:10:19,912 지금 제가 조사를... 221 00:10:19,995 --> 00:10:23,165 쟤는 불기소라더니 변호인의 조언에 따라 222 00:10:23,248 --> 00:10:25,292 답변은 거부할게요 223 00:10:25,375 --> 00:10:27,336 자신의 혐의에 관한 발언은 거부해도... 224 00:10:27,419 --> 00:10:29,922 좋은 친구들에 나와요 그걸 뭐라더라? 225 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 일단 진정하고 얘기부터 들어봐요, 맷? 226 00:10:33,342 --> 00:10:35,177 유능한 변호사가 필요할 겁니다 227 00:10:36,095 --> 00:10:39,681 법적 문제는 피했지만 각오해야 할 거야 228 00:10:39,765 --> 00:10:41,642 여론 재판이 남았으니까 229 00:10:44,353 --> 00:10:46,647 살인자! 미스테리오 영원하라! 230 00:10:49,108 --> 00:10:50,609 어떻게 하신 거예요? 231 00:10:51,402 --> 00:10:53,028 유능한 변호사니까 232 00:10:53,112 --> 00:10:54,738 우린 미스테리오를 믿는다 233 00:10:54,822 --> 00:10:56,990 안전하게 지낼 곳이 필요하겠어요 234 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 암호 입력 235 00:11:09,461 --> 00:11:11,296 어떻게... 236 00:11:11,380 --> 00:11:13,173 경보 시스템 해제 237 00:11:16,009 --> 00:11:18,595 깔끔하고 안전하네 238 00:11:22,015 --> 00:11:24,726 영혼의 안식처에 잘 왔어요 239 00:11:25,394 --> 00:11:26,895 동키 콩 주니어 좋아해요? 240 00:11:26,979 --> 00:11:29,773 - 비켜! - 거기 서! 도둑이야! 241 00:11:29,857 --> 00:11:31,775 비켜! 나오라고! 242 00:11:31,859 --> 00:11:33,902 - 그놈 잡아요! - 나와! 243 00:11:33,986 --> 00:11:35,028 거기 서! 244 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 어떡해 245 00:11:44,913 --> 00:11:47,499 너 지금 뭐 하니? 자경단 놀이 그만해 246 00:11:47,583 --> 00:11:49,042 - 얘 도둑이에요 - 넌 어린애고 247 00:11:49,126 --> 00:11:52,755 어린애라니요 14살이 뭐가 어려요 248 00:11:52,838 --> 00:11:54,506 - 전... - 난 14살 때 일도 했어요 249 00:11:54,590 --> 00:11:56,216 우리 아들은 14살인데 얼마나 한심하다고요 250 00:11:56,300 --> 00:11:57,134 저 14살 아닌데요 251 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 얘는 아직 사리 분별도 못 할 나이잖아요 252 00:11:59,887 --> 00:12:02,514 맞아요, 청소년은 뇌가 다 발달 안 했거든요 253 00:12:02,598 --> 00:12:04,391 - 차도 못 빌릴 나이죠 - 차를 왜 빌려요 254 00:12:04,475 --> 00:12:05,976 - 우주도 다녀온 애가 - 감사요 255 00:12:06,059 --> 00:12:08,687 둘이 짜고 꾸민 일이면 어쩌려고 그래요? 256 00:12:08,771 --> 00:12:10,522 나랑 이 사람이랑요? 누군지도 몰라요 257 00:12:10,606 --> 00:12:14,318 - 가방에 뭐 들었는데? - 우린 처음부터 한패였어요 258 00:12:14,401 --> 00:12:15,819 살인자! 259 00:12:15,903 --> 00:12:17,529 미스테리오 영원하라! 260 00:12:20,657 --> 00:12:22,910 뉴저지에 사시는 닉키를 연결해보죠 261 00:12:22,993 --> 00:12:25,662 어벤져스를 기리지 말잔 얘기가 아니에요 262 00:12:25,746 --> 00:12:28,123 방식이 틀렸단 거죠 263 00:12:28,207 --> 00:12:31,460 자유의 여신상에 캡틴의 방패를 달아요? 264 00:12:31,543 --> 00:12:35,506 황당하잖아요 이대로가 나아요 265 00:12:35,589 --> 00:12:36,548 해피 266 00:12:36,632 --> 00:12:37,633 스타크 케이스 267 00:12:37,716 --> 00:12:41,386 - 대학 지원서 보냈어? - MIT 지원서 방금 보냈어 268 00:12:41,470 --> 00:12:42,471 - 넌? - 나도 269 00:12:42,554 --> 00:12:44,348 네드까지 셋 다 붙으면 좋겠다 270 00:12:44,431 --> 00:12:48,310 근데 장학금 받아야 들어가든 하지 271 00:12:48,393 --> 00:12:50,687 넌 점수도 좋고 등급도 좋잖아 272 00:12:50,771 --> 00:12:52,231 내가 너무 현실적이야? 273 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 아니, 아니... 274 00:12:54,983 --> 00:12:57,569 좀 그렇긴 하지만 그것도 네 매력이야 275 00:12:57,653 --> 00:12:58,946 - 정말? - 응 276 00:12:59,029 --> 00:13:00,864 다른 매력은 뭐가 있는데? 277 00:13:00,948 --> 00:13:04,868 - 긍정적인 성격도 좋고 - 긍정적인 성격 하면 또 나지 278 00:13:04,952 --> 00:13:07,579 - 사람 좋아하는 점도 매력이고 - 사람들 좋지 279 00:13:07,663 --> 00:13:10,124 - 정말 좋아 - 운동도 좋아하고 280 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 올해는 메츠가 월드시리즈 가겠어 281 00:13:12,459 --> 00:13:14,545 - 진심이야? - 옆에 소리 뭐야? 282 00:13:15,921 --> 00:13:17,631 해피야, 봐 283 00:13:17,714 --> 00:13:20,551 큰엄마한테 방 내주고 여기서 자 284 00:13:24,430 --> 00:13:26,140 좀 이상한 질문이 있는데 285 00:13:28,142 --> 00:13:30,394 혹시 후련하단 기분도 들어? 286 00:13:33,856 --> 00:13:36,108 그 거미한테 물린 후로 287 00:13:37,651 --> 00:13:41,280 평범한 일상을 느껴본 건 딱 일주일이었어 288 00:13:42,030 --> 00:13:43,824 아주 평범하진 않았지만 289 00:13:44,366 --> 00:13:45,242 그게... 290 00:13:46,869 --> 00:13:48,245 네가 알게 됐을 때였어 291 00:13:48,328 --> 00:13:52,958 그땐 내가 알리고 싶은 사람들만 알았거든 292 00:13:53,041 --> 00:13:54,084 딱 좋았어 293 00:13:54,168 --> 00:13:56,253 근데 이젠 모르는 사람이 없고 294 00:13:58,213 --> 00:14:01,467 전 세계에서 제일 유명해졌어 295 00:14:02,426 --> 00:14:04,136 그런데도 여전히 거지고 296 00:14:08,223 --> 00:14:09,057 내일... 297 00:14:09,933 --> 00:14:12,060 빨리 보고 싶다 298 00:14:14,062 --> 00:14:16,774 - 나도 - 좀 끊어라 299 00:14:16,857 --> 00:14:18,942 좋아하는 거 알겠으니까 그만 끊어 300 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 뻔한 소리 작작 하고 나 8시간 자야 돼 301 00:14:21,612 --> 00:14:24,114 - 처음부터 들었어요? - 안녕하세요, 해피 302 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 일부러 들은 건 아니야 303 00:14:25,282 --> 00:14:27,493 - MJ가 인사하는데요 - 안녕 304 00:14:27,576 --> 00:14:29,328 학교가 개학했습니다, 여러분 305 00:14:29,411 --> 00:14:33,248 참으로 현명하신 꼴통 시장님과 밥통 시의회가 306 00:14:33,332 --> 00:14:36,794 등교를 허락하기로 한 악명 높은 코스프레 살인마... 307 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 피터 파커! 파이팅, 타이거! 308 00:14:39,797 --> 00:14:41,882 "스파이더"라고 해야 할까요? 309 00:14:41,965 --> 00:14:47,513 아침부터 미드타운 고교로 사람들이 몰려왔습니다 310 00:14:47,596 --> 00:14:52,643 스파이더맨의 지지자와 시위대로 나뉘었는데요 311 00:14:52,726 --> 00:14:54,436 MJ! 312 00:14:54,520 --> 00:14:56,772 MJ, 사랑해요! 313 00:14:56,855 --> 00:14:59,274 MJ, 새끼 거미 낳을 거예요? 314 00:14:59,358 --> 00:15:01,443 물러서요! 물러서요! 315 00:15:02,403 --> 00:15:04,655 저 녀석 살인자인 거 몰라요? 316 00:15:04,738 --> 00:15:06,365 피터, 틱톡 하나만 같이 찍어요 317 00:15:06,448 --> 00:15:08,492 미스테리오 영원하라! 318 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 공중제비 해봐! 319 00:15:09,701 --> 00:15:12,287 - 키스 한번 해라! - 그만해요! 320 00:15:12,371 --> 00:15:14,540 - 넌 뭔데? - 네드 리즈라고... 321 00:15:14,623 --> 00:15:16,291 - 난 스파이더맨의 절친이에요 - 난 스파이더맨의 절친이에요 322 00:15:16,375 --> 00:15:18,961 내 절친 건드리면 플래쉬가 가만 안 둬요 323 00:15:19,044 --> 00:15:21,088 우리 우정 얘기가 궁금하다면 324 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 내 새 책 읽어봐요 플래쉬포인트 325 00:15:23,340 --> 00:15:26,051 하나의 거미, 두 개의 심장 흥미진진한 추억들 326 00:15:26,135 --> 00:15:27,386 꼭 봐요 327 00:15:30,097 --> 00:15:31,598 - 들어가 - 같이... 328 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 - 안 돼, 가! - 안에서 봐 329 00:15:35,769 --> 00:15:37,896 미드타운 뉴스에선 1년 동안 330 00:15:37,980 --> 00:15:39,982 피터가 앞두고 있는 거대한 싸움을 331 00:15:40,065 --> 00:15:43,152 집중 취재 하여 보도하겠습니다 332 00:15:43,235 --> 00:15:44,778 바로 대학 입학이죠! 333 00:15:48,866 --> 00:15:49,950 피터 334 00:15:50,033 --> 00:15:54,413 미드타운 고교에 잘 돌아왔다 335 00:15:54,496 --> 00:15:56,206 히어로의 산실! 336 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 살인자의 산실이지 337 00:15:58,167 --> 00:15:59,168 그만해요 338 00:15:59,251 --> 00:16:02,921 - 모시게 되어 영광입니다 - 아니라니까요! 339 00:16:03,005 --> 00:16:04,339 미스테리오가 옳았어요 340 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 - 그만 - 미스테리오가 옳았어 341 00:16:06,216 --> 00:16:08,844 학생들이 널 위해 만들어 둔 거야 342 00:16:08,927 --> 00:16:11,722 - 선생님이 만들었잖아요 - 살짝 도와준 거죠 343 00:16:11,805 --> 00:16:14,725 그렇게 하지 말래도 억지로 만들더니 344 00:16:14,808 --> 00:16:16,226 - 혼자 다 했어 - 잘하셨어요 345 00:16:16,310 --> 00:16:18,771 가끔 지나가다 한 번씩 보고 그래 346 00:16:18,854 --> 00:16:21,565 걸어다녀도 되고 거미줄 타도 되고 347 00:16:21,648 --> 00:16:23,901 천장으로 기어서 애들 피해 가도 되고 348 00:16:23,984 --> 00:16:26,403 - 아니까 편하게 해 - 전 그만... 349 00:16:26,487 --> 00:16:28,447 - 네 짓인 거 알아 - 어른처럼 좀 굴어요 350 00:16:28,530 --> 00:16:30,616 - 다 알아 - 음모론자라 저래 351 00:16:46,256 --> 00:16:48,467 나 피터랑 실험실 짝꿍이었던 거 알아? 352 00:16:48,550 --> 00:16:49,384 기어올라! 353 00:16:49,468 --> 00:16:53,889 기어올라! 기어올라! 354 00:16:56,934 --> 00:16:58,936 미드타운 고교 타이거스 355 00:17:09,780 --> 00:17:12,116 저 끈끈이 같은 녀석 좀 보게 356 00:17:12,783 --> 00:17:13,784 괴물아! 357 00:17:14,910 --> 00:17:16,537 난 피터의 아이디어 창고야 358 00:17:16,620 --> 00:17:18,747 피터도 날 스파이디 멘토라고 불러 359 00:17:18,831 --> 00:17:21,667 피터! 안녕, 친구야! 이따 보자! 360 00:17:23,127 --> 00:17:25,087 어쩜 좋아, 완전 깜찍해! 361 00:17:25,754 --> 00:17:28,590 스파이더맨의 스승이 된 기분은 어떠세요? 362 00:17:28,674 --> 00:17:32,553 피터는 제자 이상의 의미가 있는 친구였어요 363 00:17:32,636 --> 00:17:35,806 제자보단 아들 같은 존재였죠 364 00:17:35,889 --> 00:17:37,516 아들 겸 남동생요 365 00:17:37,599 --> 00:17:39,476 인터넷에 퍼지고 있는 366 00:17:39,560 --> 00:17:43,355 미스테리오 사망 음모론에 관해선 어떻게 생각하세요? 367 00:17:43,439 --> 00:17:45,649 한때는 저스틴 팀버레이크가 368 00:17:45,733 --> 00:17:48,527 엔싱크 멤버라는 주장이 음모론으로 여겨졌는데 369 00:17:48,610 --> 00:17:51,655 진짜 엔싱크 멤버라는 걸로 밝혀졌잖아요 370 00:17:51,739 --> 00:17:54,908 제 전처도 요즘 인터넷에 푹 빠져 사는데요 371 00:17:54,992 --> 00:17:57,494 인터넷은 무법 지대라서 372 00:17:57,578 --> 00:18:01,415 제 전처처럼 길 잃은 영혼들을 강하게 끌어당기죠 373 00:18:01,498 --> 00:18:04,418 자기가 어디서 왔는지 자기가 누구인지 까먹고 374 00:18:04,501 --> 00:18:06,754 사랑하는 사람을 버렸다는 사실마저 까먹게 하죠 375 00:18:07,629 --> 00:18:10,632 그런 본질적인 걸 잊으면 음모론 게시판이나 뒤지다가 376 00:18:11,675 --> 00:18:13,051 미스테리오를 믿게 되죠 377 00:18:15,012 --> 00:18:16,388 미안한데, 질문이 뭐였죠? 378 00:18:16,472 --> 00:18:19,808 피터의 남다른 운동신경을 눈치 못 채셨다고요? 379 00:18:19,892 --> 00:18:22,478 우리 학교는 과학고라서 380 00:18:23,270 --> 00:18:26,023 푸시업 두 개만 해도 운동 천재처럼 보이거든요 381 00:18:26,106 --> 00:18:30,110 "스파이더맨"이란 이름을 본인이 지었다고 책에 쓰셨던데 382 00:18:30,194 --> 00:18:34,281 "스파이더맨" 말고 후보에 올랐던 이름이 있나요? 383 00:18:34,364 --> 00:18:35,991 네, 몇 개 있어요 384 00:18:36,075 --> 00:18:38,619 "거꼬마"도 있고 "물려버린 자"도 있죠 385 00:18:38,702 --> 00:18:42,539 생각해 보니까 피터가 벽에 달라붙거나 386 00:18:42,623 --> 00:18:45,709 손목에서 뭘 쏘는 걸 본 거 같긴 한데 387 00:18:45,793 --> 00:18:48,378 그냥 그런가 보다 했어요 388 00:18:49,379 --> 00:18:53,008 교사 생활을 오래 해서 별별 애들을 다 봤거든요 389 00:18:53,092 --> 00:18:56,845 작가님 책에 제 이름은 한 번도 안 나오더군요 390 00:18:56,929 --> 00:18:59,348 아니에요, 분명 나올 거예요 391 00:19:01,225 --> 00:19:02,476 분명히... 392 00:19:02,559 --> 00:19:04,436 뭐야, 사진도 넣었네? 393 00:19:04,520 --> 00:19:06,480 그 거미가 날 물었다면 394 00:19:07,481 --> 00:19:09,149 다른 스파이더맨이 태어났겠죠 395 00:19:09,233 --> 00:19:13,112 저라면 다른 스타일의 의상을 입었을 거 같아요 396 00:19:13,195 --> 00:19:15,489 예를 들면 나팔바지? 397 00:19:15,572 --> 00:19:16,532 최대한 섹시하게 398 00:19:16,615 --> 00:19:19,118 오밤중에 전 여친한테 399 00:19:19,201 --> 00:19:21,537 문자로 해선 안 될 말이 뭔지 생각해 보셨나요? 400 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 얼굴 좋아 보인다 401 00:19:28,085 --> 00:19:31,296 고마워, 미모는 여전하구나 402 00:19:32,589 --> 00:19:36,427 당신이 피터의 찐친이 아니라고 말하는 사람들에게 403 00:19:36,510 --> 00:19:37,719 해주고 싶은 말이 있나요? 404 00:19:42,516 --> 00:19:44,935 가슴이 찢어져요, 왜냐면... 405 00:19:46,895 --> 00:19:48,355 사실 제가... 406 00:19:48,439 --> 00:19:49,523 다음 질문입니다 407 00:19:49,606 --> 00:19:53,485 당신에게 특별한 능력을 준 거미가 지금 앞에 있다면 408 00:19:54,236 --> 00:19:55,446 뭐라고 하실래요? 409 00:19:55,529 --> 00:19:59,825 고맙다고 하실래요? 고맙지 않다고 하실래요? 410 00:19:59,908 --> 00:20:01,744 고맙다고 할 거 같아요 411 00:20:02,953 --> 00:20:03,829 안 고맙다고요? 412 00:20:03,912 --> 00:20:06,039 피터 파커 독점 인터뷰 미방영분은 413 00:20:06,123 --> 00:20:09,710 오늘 점심시간 MNN에서 단독 공개 됩니다 414 00:20:09,793 --> 00:20:13,338 다음 소식입니다, 자유의 여신상이 새 단장을 하고 있는데요 415 00:20:13,422 --> 00:20:15,674 미드타운 고교의 예술가 친구들도 416 00:20:15,758 --> 00:20:18,260 자기만의 스타일로 여신상을 꾸며봤다네요 417 00:20:18,343 --> 00:20:20,012 그럼 급식실 안전에 관한 418 00:20:20,095 --> 00:20:23,515 모리타 교장님의 중요한 메시지 듣고 돌아올게요 419 00:20:27,394 --> 00:20:29,396 하루 종일 여기 있을까? 420 00:20:29,480 --> 00:20:32,191 - 아래는 난리네 - 이거 재밌다 421 00:20:32,274 --> 00:20:35,360 "파커는 수컷 거미처럼 암컷 거미를" 422 00:20:35,444 --> 00:20:37,071 "매혹하는 능력이 있어서" 423 00:20:37,154 --> 00:20:41,533 "존스 왓슨을 유혹한 거란 설도 있다" 424 00:20:41,617 --> 00:20:43,327 그만, 그만해 425 00:20:43,410 --> 00:20:44,995 네, 거미 폐하 426 00:20:45,079 --> 00:20:47,206 스파이더-미니언스 427 00:20:52,961 --> 00:20:55,214 사생활 보장이 안 되네 428 00:20:55,297 --> 00:20:57,007 아래 완전 난리야 429 00:20:57,883 --> 00:20:59,468 생각해 봤는데 430 00:21:00,135 --> 00:21:03,472 우리 MIT 가면 같이 살자 431 00:21:03,555 --> 00:21:05,516 - 좋지 - 나도 좋아 432 00:21:07,476 --> 00:21:11,105 - 이렇게 되는 거야 - 그래, 원반던지기랑 미소만 빼고 433 00:21:11,188 --> 00:21:14,775 MIT가 제일 좋지만 예비 지망 학교들도 같이 맞추자 434 00:21:14,858 --> 00:21:17,319 아쉬운 대로 하버드라도 같이 가게 435 00:21:17,403 --> 00:21:19,405 새로운 도시에 가서 스파이더맨 하지, 뭐 436 00:21:19,488 --> 00:21:21,657 - 보스턴에도 범죄는 있잖아? - 있지 437 00:21:21,740 --> 00:21:24,284 - 흉악 범죄 많지 - 새 출발 하는 거야 438 00:21:26,078 --> 00:21:27,329 왜 그래? 439 00:21:28,122 --> 00:21:30,040 너무 기대하는 건... 440 00:21:30,749 --> 00:21:32,626 실망할 걸 예상해 두면 441 00:21:32,709 --> 00:21:35,212 정말로 실망하진 않거든 442 00:21:35,295 --> 00:21:36,422 그러지 마 443 00:21:37,589 --> 00:21:40,801 새 출발 하는 거야 셋이 다 같이 444 00:21:42,386 --> 00:21:44,680 그래, 맞아 새 출발 하는 거야 445 00:21:44,763 --> 00:21:45,597 그래 446 00:21:48,559 --> 00:21:49,643 새 출발 447 00:21:52,312 --> 00:21:53,564 대학교에서 왔어! 448 00:21:58,152 --> 00:21:59,903 괜찮아요 예비 지망 학교예요 449 00:22:01,280 --> 00:22:02,197 피터! 450 00:22:04,533 --> 00:22:05,367 떨어졌어요? 451 00:22:08,162 --> 00:22:09,037 마지막 거야 452 00:22:10,914 --> 00:22:11,874 MIT요? 453 00:22:16,628 --> 00:22:17,463 가자 454 00:22:29,057 --> 00:22:29,892 좋아 455 00:22:31,310 --> 00:22:32,728 - 준비됐어? - 존스 456 00:22:32,811 --> 00:22:35,439 할로윈 장식 떼라고 했잖아 457 00:22:35,522 --> 00:22:38,734 - 사샤한테 시키신... - 말꼬리 잡지 말고 그냥 해 458 00:22:40,069 --> 00:22:40,903 네 459 00:22:42,196 --> 00:22:43,739 토할 거 같아 460 00:22:43,822 --> 00:22:46,450 토하지 마 내가 닦아야 돼 461 00:22:46,533 --> 00:22:49,119 이게 마지막이잖아 떨어지면 끝장이야 462 00:22:49,203 --> 00:22:51,288 - 그러지 마 - 준비됐어? 463 00:22:51,371 --> 00:22:53,332 - 응 - 셋에 뜯자 464 00:22:53,999 --> 00:22:56,794 하나, 둘, 셋 465 00:23:20,234 --> 00:23:21,318 안 됐어 466 00:23:21,402 --> 00:23:23,445 나도, 너는? 467 00:23:24,530 --> 00:23:26,615 "최근에 벌어진 논란으로" 468 00:23:26,698 --> 00:23:31,286 "이번엔 입학을 고려할 수 없습니다" 469 00:23:31,912 --> 00:23:33,122 너무하잖아 470 00:23:33,622 --> 00:23:36,166 잘못도 없는데 이런 게 어딨어? 471 00:23:36,250 --> 00:23:38,335 너희들도 잘못한 거 없잖아 472 00:23:38,419 --> 00:23:41,964 실망할 걸 예상해 두면 실망 안 한댔지? 473 00:23:43,590 --> 00:23:45,467 밤새워 달려! 474 00:23:48,679 --> 00:23:49,930 보스턴! 475 00:23:55,394 --> 00:23:56,270 너희 떨어졌어? 476 00:23:56,353 --> 00:23:58,856 그래, 우리는 스파이더맨 찐친이거든 477 00:24:01,483 --> 00:24:03,402 그렇구나, 나 가봐야겠어 478 00:24:03,485 --> 00:24:06,530 입학 예정자들 설명회가 있어서 479 00:24:06,613 --> 00:24:07,823 기운 내 480 00:24:08,615 --> 00:24:10,451 존스, 뭐 해? 일하라니까 481 00:24:10,534 --> 00:24:11,535 네, 갈게요 482 00:24:12,161 --> 00:24:13,078 있잖아 483 00:24:14,997 --> 00:24:16,623 난 후회 안 해 484 00:24:18,041 --> 00:24:18,876 나도 485 00:24:22,546 --> 00:24:25,007 근데 부모님한테 보여드리긴 해야지 486 00:25:35,828 --> 00:25:36,662 안녕하세요 487 00:25:39,873 --> 00:25:40,707 안녕하세요 488 00:25:41,959 --> 00:25:42,793 저는... 489 00:25:43,544 --> 00:25:46,463 세상에서 제일 유명한 사람이지 490 00:25:47,798 --> 00:25:51,677 웡이야, 미끄러지지 마라 책임 보험 없으니까 491 00:25:54,972 --> 00:25:57,391 - 크리스마스 장식이에요? - 아니 492 00:25:57,474 --> 00:26:00,561 시베리아랑 연결된 로툰다 차원 문이 있는데 493 00:26:00,644 --> 00:26:02,271 눈보라가 들이쳐서 494 00:26:04,356 --> 00:26:08,527 누가 월간 봉인 주문을 깜빡하셨거든 495 00:26:08,610 --> 00:26:11,739 내가 중책 맡은 걸 깜빡하신 모양이야 496 00:26:11,822 --> 00:26:12,948 중책? 497 00:26:13,031 --> 00:26:15,242 소서러 슈프림이면 당연히 중책이지 498 00:26:15,325 --> 00:26:17,494 박사님이 소서러 슈프림 아니었어요? 499 00:26:17,578 --> 00:26:21,081 난 5년 동안 블립됐었으니까 500 00:26:21,749 --> 00:26:23,876 - 축하드려요 - 내가 여기 있었으면... 501 00:26:23,959 --> 00:26:25,169 다 태워먹었겠지 502 00:26:25,252 --> 00:26:27,588 너희들, 누가 삽질 쉬래? 503 00:26:27,671 --> 00:26:30,257 피터, 여긴 무슨 일로? 504 00:26:30,883 --> 00:26:34,011 네, 불쑥 죄송해요 박사님 505 00:26:34,094 --> 00:26:36,054 우주의 절반을 함께 구한 사이에 506 00:26:36,138 --> 00:26:38,098 박사님 호칭은 거리가 느껴지는군 507 00:26:38,182 --> 00:26:39,767 네, 스티븐 508 00:26:39,850 --> 00:26:41,435 좀 이상하지만 넘어가 주지 509 00:26:44,313 --> 00:26:45,147 미스테리오가 510 00:26:46,065 --> 00:26:48,192 제 정체를 폭로하고 511 00:26:49,151 --> 00:26:51,361 제 인생은 엉망이 됐어요 512 00:26:51,987 --> 00:26:55,908 될지는 모르겠지만 혹시... 혹시라도... 513 00:26:57,868 --> 00:27:00,913 과거로 돌아가셔서 막아주실 수 있나요? 514 00:27:02,581 --> 00:27:06,376 피터, 수많은 생명을 부활시키려고 시공간의 균형을 515 00:27:06,460 --> 00:27:08,253 함부로 건드렸는데 516 00:27:08,337 --> 00:27:10,589 네 인생 복잡해졌다고 그 짓을 또 하자고? 517 00:27:10,672 --> 00:27:14,218 저 때문이 아니라 다치는 사람이 많아서요 518 00:27:14,301 --> 00:27:17,304 메이 큰엄마, 해피 519 00:27:17,387 --> 00:27:19,640 절친, 여자 친구의 미래가 망가졌어요 520 00:27:19,723 --> 00:27:22,976 잘못한 것도 없는데 절 안다는 이유로요 521 00:27:23,060 --> 00:27:25,062 안타깝다만... 522 00:27:26,146 --> 00:27:27,481 해주고 싶어도 523 00:27:28,357 --> 00:27:30,734 이제 타임 스톤이 없어 524 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 그렇죠 525 00:27:37,825 --> 00:27:41,412 바쁘신데 죄송해요 526 00:27:41,495 --> 00:27:43,539 - 아니야 - 그냥 잊어주세요 527 00:27:43,622 --> 00:27:46,458 안 그래도 잊을걸 잊는 데 선수니까 528 00:27:48,043 --> 00:27:50,963 웡! 그 아이디어 훌륭하군 529 00:27:51,046 --> 00:27:52,047 뭐? 530 00:27:52,131 --> 00:27:54,216 코프콜의 룬 531 00:27:54,299 --> 00:27:55,884 코프콜의 룬? 532 00:27:55,968 --> 00:27:58,303 이건 망각의 주문이야 533 00:27:58,387 --> 00:28:01,348 네가 스파이더맨이란 걸 사람들 머리에서 지워줄게 534 00:28:01,432 --> 00:28:03,350 - 정말요? - 그건 안 돼 535 00:28:03,434 --> 00:28:07,020 인지와 미지의 현실을 넘나드는 주문이라 536 00:28:07,104 --> 00:28:08,313 너무 위험해 537 00:28:09,314 --> 00:28:11,024 지금껏 많이 썼잖아 538 00:28:11,108 --> 00:28:13,235 카마르 타지에서 했던 보름달 파티 기억나? 539 00:28:13,318 --> 00:28:14,862 - 아니 - 그것 봐 540 00:28:18,323 --> 00:28:19,867 이러지 마, 웡 541 00:28:21,368 --> 00:28:23,162 쟤도 고생할 만큼 했어 542 00:28:30,294 --> 00:28:31,837 난 모르는 일이야 543 00:28:32,713 --> 00:28:33,547 괜찮지? 544 00:28:34,965 --> 00:28:35,799 그래 545 00:28:48,020 --> 00:28:49,396 여긴 뭐예요? 546 00:28:50,397 --> 00:28:54,276 생텀은 우주 에너지 흐름의 교차 지점에 세워졌지 547 00:28:54,359 --> 00:28:55,986 우리가 처음으로 찾아낸 건 아니야 548 00:28:56,695 --> 00:28:59,114 여긴 수천 년 전에 지어진 벽들도 있단다 549 00:29:00,074 --> 00:29:03,744 80년대엔 맨하탄의 사나이도 여기서 한 편 찍었지 550 00:29:03,827 --> 00:29:04,661 정말... 551 00:29:06,705 --> 00:29:08,582 정말 감사해요, 박사님 552 00:29:09,374 --> 00:29:10,501 감사하긴 553 00:29:12,252 --> 00:29:13,879 그리고 박사님이라고 할 거 없어 554 00:29:15,005 --> 00:29:15,881 맞다, 죄송해요 555 00:29:16,715 --> 00:29:17,883 준비됐니? 556 00:29:18,926 --> 00:29:19,760 준비됐어요 557 00:29:22,012 --> 00:29:23,472 알게 돼서 반가웠다 스파이더맨 558 00:29:28,185 --> 00:29:29,103 잠깐, 뭐라고요? 559 00:29:31,188 --> 00:29:34,400 네가 스파이더맨이란 걸 온 세상이 잊게 될 거다 560 00:29:35,192 --> 00:29:36,777 - 날 포함해서 - 전부 다요? 561 00:29:38,112 --> 00:29:41,240 - 몇 명 못 빼요? - 그런 주문도 아니고 562 00:29:41,323 --> 00:29:45,202 중간에 바꾸는 건 어렵고 위험해 563 00:29:45,285 --> 00:29:47,413 제 여자 친구도 저를 잊게 돼요? 564 00:29:47,496 --> 00:29:48,997 다시 여자 친구가 되긴 해요? 565 00:29:49,081 --> 00:29:51,458 네가 스파이더맨이라서 사귄 게 아니라면... 566 00:29:51,542 --> 00:29:54,002 - 그것도 잘 모르겠어요 - 알았다 567 00:29:55,504 --> 00:29:59,550 네 여자 친구 빼고 모두가 잊게 될 거다 568 00:29:59,633 --> 00:30:00,759 정말 감사해요 569 00:30:01,510 --> 00:30:03,387 맞다, 네드, 네드! 570 00:30:04,930 --> 00:30:06,390 네드가 뭐야? 571 00:30:06,473 --> 00:30:09,309 제 절친인데요 걔는 꼭 알아야 해요 572 00:30:13,647 --> 00:30:18,193 좋아, 주문의 조건은 그만 바꾸자 573 00:30:18,277 --> 00:30:20,070 - 시전 중이니까 - 네, 알았어요 574 00:30:20,154 --> 00:30:21,363 진짜 끝이에요 575 00:30:21,989 --> 00:30:25,117 - 큰엄마도 알아야 하는데 - 그만 방해해라 576 00:30:25,200 --> 00:30:27,619 스파이더맨인 걸 들킨 날 진짜 악몽이었거든요 577 00:30:27,703 --> 00:30:29,913 그건 피하고 싶어요 578 00:30:31,206 --> 00:30:32,583 - 큰엄마도 빼주세요? - 그래 579 00:30:32,666 --> 00:30:35,252 - 감사해요, 해피? - 아니, 짜증 난다 580 00:30:35,335 --> 00:30:37,296 아뇨, 별명이에요 해럴드 해피 호건 581 00:30:37,379 --> 00:30:39,506 스타크 씨의 직원이었고 지금은 우리 큰엄마랑... 582 00:30:39,590 --> 00:30:41,258 말 좀 그만할래? 583 00:30:49,349 --> 00:30:53,687 그 전에 제 정체를 알던 사람들은 다 알아야 해요! 584 00:31:14,249 --> 00:31:15,459 - 성공한 거예요? - 아니! 585 00:31:15,542 --> 00:31:19,129 - 주문을 6번 바꿨어 - 5번인데요 586 00:31:19,213 --> 00:31:20,339 그러게 내가 주문을 587 00:31:20,422 --> 00:31:23,759 바꾸지 말랬잖아! 이래서 그런 거야 588 00:31:23,842 --> 00:31:26,512 주문이 통제 불능이 됐어 내가 막지 않았으면 589 00:31:26,595 --> 00:31:28,931 대참사가 벌어졌어 590 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 - 스티븐, 정말 죄송해요 - 박사님이라고 불러라 591 00:31:34,186 --> 00:31:35,395 죄송해요, 박사님 592 00:31:36,897 --> 00:31:41,819 너와 산전수전을 겪고도 네가 아이란 걸 자꾸 깜빡하는구나 593 00:31:42,820 --> 00:31:45,906 파커, 문제는 미스테리오가 아니야 594 00:31:45,989 --> 00:31:48,242 두 개의 삶을 살려는 네가 문제지 595 00:31:48,325 --> 00:31:52,079 그 시간이 길어질수록 더 위험해질 거다 596 00:31:52,162 --> 00:31:55,999 너희들이 대학에 떨어진 건 안타깝다만 597 00:31:56,083 --> 00:32:00,712 대학교를 설득해 봐도 안 먹혔다면 598 00:32:00,796 --> 00:32:02,965 사실 방법이 없지 599 00:32:06,135 --> 00:32:09,638 설득하라는 게 전화하란 거예요? 600 00:32:09,721 --> 00:32:10,764 그래 601 00:32:11,265 --> 00:32:12,391 그래도 돼요? 602 00:32:13,976 --> 00:32:15,811 그럼 전화도... 603 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 불합격 통지서 왔길래 끝인 줄... 604 00:32:17,729 --> 00:32:20,691 미안한데, 직접 설득해 볼 605 00:32:21,233 --> 00:32:24,027 생각도 하기 전에 606 00:32:24,111 --> 00:32:27,865 전 세계 사람들 기억을 지워달라고 한 거야? 607 00:32:30,826 --> 00:32:32,536 그렇게 말씀하시면... 608 00:32:40,377 --> 00:32:41,962 제발 받아라, 받아라 609 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 왜? 나 바빠 610 00:32:43,505 --> 00:32:45,758 - MIT 설명회 어디서 해? - 왜? 611 00:32:45,841 --> 00:32:49,344 관계자한테 네드랑 MJ 기회 달라고 하게 612 00:32:49,428 --> 00:32:50,637 뭐 해줄 건데? 613 00:32:50,721 --> 00:32:52,431 이 전화 들키면 나도 위험해 614 00:32:52,514 --> 00:32:53,974 알았어, 그럼... 615 00:32:55,934 --> 00:32:58,228 1주일간 웹스윙으로 등교시켜 줄게 616 00:32:58,312 --> 00:32:59,146 한 달 617 00:32:59,688 --> 00:33:01,440 - 1주일 - 2주일 618 00:33:01,523 --> 00:33:03,776 - 플래쉬, 제발 도와줘 - 내가 원하는 거 알잖아 619 00:33:05,903 --> 00:33:07,863 네가 내 절친이라고 공개적으로 말할게 620 00:33:07,946 --> 00:33:09,907 - 제발 좀 도와줘 - 알았어, 알았어 621 00:33:09,990 --> 00:33:12,993 부총장보라는 여자가 왔어 한번 부탁해 봐 622 00:33:13,077 --> 00:33:14,787 - 그래, 어딨는데? - 갔어 623 00:33:14,870 --> 00:33:16,622 - 어디로? - 공항으로 624 00:33:23,295 --> 00:33:25,172 스타크 네트워크 작동 불가 625 00:33:25,881 --> 00:33:28,300 안면 인식 작동 불가 626 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 안녕하세요 627 00:33:34,515 --> 00:33:36,391 네, 보여요 628 00:33:46,485 --> 00:33:47,611 깜짝이야! 629 00:33:49,947 --> 00:33:51,573 - 피터 파커야? - 엄마? 630 00:33:51,657 --> 00:33:53,242 - 엄마, 봐 - 엄마 631 00:33:53,325 --> 00:33:54,910 피터 파커야 632 00:34:00,416 --> 00:34:01,500 플래쉬포인트 633 00:34:04,586 --> 00:34:05,421 비켜! 634 00:34:06,171 --> 00:34:07,005 좋아 635 00:34:18,016 --> 00:34:19,017 그래 636 00:34:19,685 --> 00:34:20,978 전 피터 파커인데요 637 00:34:21,061 --> 00:34:23,605 - 여기 도로인 건 알지? - 정말 죄송해요 638 00:34:23,689 --> 00:34:26,859 공항 가신대서 급해서 639 00:34:26,942 --> 00:34:30,487 평생 MJ와 네드처럼 똑똑한 사람은 못 봤어요 640 00:34:30,571 --> 00:34:32,948 걔들을 끌어들인 제가 멍청했죠 641 00:34:33,031 --> 00:34:34,950 근데 안 그랬으면 수백만이 죽었어요 642 00:34:35,033 --> 00:34:37,161 MIT도 저처럼 멍청해지시면 안 돼요 643 00:34:37,244 --> 00:34:38,245 MIT가 멍청해? 644 00:34:38,328 --> 00:34:41,248 아뇨, 멍청해지진 말란 얘기예요 645 00:34:41,331 --> 00:34:45,878 아니... 걔들을 안 끌어들였으면 멍청했을 거란 얘기죠 646 00:34:47,588 --> 00:34:49,298 너 연습 안 했지? 647 00:34:50,883 --> 00:34:52,426 드리고 싶은 말은... 648 00:35:00,517 --> 00:35:01,727 왜 도망치세요? 649 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 세상에 650 00:35:07,483 --> 00:35:09,443 저기요, 차에서 내리세요 651 00:35:09,526 --> 00:35:11,695 모두 다리에서 벗어나세요! 652 00:35:13,614 --> 00:35:16,450 문 잠겼어요, 이봐요! 653 00:35:33,425 --> 00:35:34,635 안녕, 피터 654 00:35:35,719 --> 00:35:37,679 안녕하세요 우리 아는 사이예요? 655 00:35:37,763 --> 00:35:40,015 내 장치를 어쩐 거지? 656 00:35:40,099 --> 00:35:42,935 무슨 소리예요? 무슨 장치요? 657 00:35:43,018 --> 00:35:45,854 내 손안에 있는 태양의 힘 658 00:35:46,438 --> 00:35:47,356 사라졌더군 659 00:35:47,439 --> 00:35:49,525 차 그만 부수시면 660 00:35:49,608 --> 00:35:52,236 제가 같이 가서 찾아드릴게요 661 00:35:52,319 --> 00:35:53,821 놀고 싶다 이거야? 662 00:35:56,490 --> 00:35:57,783 받아봐! 663 00:36:14,675 --> 00:36:17,094 이제 안심해요 빨리 가세요 664 00:36:17,177 --> 00:36:19,888 근사한 새 슈트가 널 구해줄 것 같아? 665 00:36:34,778 --> 00:36:37,740 기회가 있을 때 네 여자 친구를 죽이는 건데 666 00:36:41,702 --> 00:36:43,120 방금 뭐라고? 667 00:36:43,203 --> 00:36:45,372 경쟁자가 생겼군 668 00:36:48,041 --> 00:36:49,710 데일리 뷰글 669 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 피터, 도와줘! 670 00:37:29,500 --> 00:37:31,919 걱정 마세요! 지금 가요! 671 00:37:33,754 --> 00:37:35,005 피터! 672 00:38:01,865 --> 00:38:04,660 침착하게 심호흡하세요 673 00:38:04,743 --> 00:38:06,412 - 괜찮으세요? - 아니! 674 00:38:08,789 --> 00:38:11,333 걱정 마세요 금방... 해결하니까 675 00:38:18,132 --> 00:38:19,716 슈트 손상됨 676 00:38:20,342 --> 00:38:21,802 나노 기술이라 677 00:38:22,553 --> 00:38:24,805 꽤 발전했군, 피터 678 00:38:31,103 --> 00:38:32,688 널 과소평가했어 679 00:38:34,022 --> 00:38:35,357 하지만 이제 죽는 거야 680 00:38:51,790 --> 00:38:53,208 피터 파커가 아니잖아 681 00:38:54,042 --> 00:38:55,669 지금 너무 헷갈리는데요 682 00:38:58,422 --> 00:38:59,506 왜 그래? 683 00:38:59,590 --> 00:39:01,049 새로운 장비 탐지됨 684 00:39:03,260 --> 00:39:04,428 새로운 장비 페어링 685 00:39:08,307 --> 00:39:11,185 저놈 말고 내 말을 들어 686 00:39:17,066 --> 00:39:17,941 이봐요 687 00:39:31,080 --> 00:39:32,790 이봐, 이봐! 688 00:39:32,873 --> 00:39:33,999 내 말을 들어 689 00:39:34,792 --> 00:39:36,710 저놈 말고, 나! 690 00:39:43,592 --> 00:39:44,885 괜찮으세요? 691 00:39:44,968 --> 00:39:46,512 비행기 안 늦었어요 692 00:39:47,554 --> 00:39:48,472 피터 693 00:39:50,182 --> 00:39:51,266 너 영웅이구나 694 00:39:51,350 --> 00:39:53,769 아뇨, 무슨... 695 00:39:53,852 --> 00:39:58,148 너와 네 친구들 일은 입학처에 얘기해 볼게 696 00:39:59,233 --> 00:40:01,402 아뇨, 저 때문에 온 게 아닌데 697 00:40:01,485 --> 00:40:05,447 네 친구들과 너까지 얘기해 둘게 698 00:40:05,531 --> 00:40:07,116 - 됐지? - 정말요? 699 00:40:07,199 --> 00:40:10,202 기회 줄 테니까 사고 치지 말고 있어 700 00:40:10,285 --> 00:40:12,121 받아, 비켜봐라 한마디 해야겠다 701 00:40:12,204 --> 00:40:14,873 이봐요! 보자 보자 하니까 702 00:40:14,957 --> 00:40:17,418 적당히 하셔야지! 어이가 없네 703 00:40:18,836 --> 00:40:20,087 누구신데... 704 00:40:20,170 --> 00:40:21,338 잠깐, 잠깐 705 00:40:21,422 --> 00:40:24,299 자꾸 죽이려 들면 내가 조종할 거예요 706 00:40:24,383 --> 00:40:28,053 이 촉수들 내 거라고요 알았어요? 707 00:40:28,137 --> 00:40:30,139 당신 누구예요? 이게 무슨... 708 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 안 돼 709 00:40:47,448 --> 00:40:48,657 오스본? 710 00:41:11,555 --> 00:41:12,389 닥터... 711 00:41:20,647 --> 00:41:24,443 소원은 신중하게 비는 거야 712 00:41:24,568 --> 00:41:26,111 꺼내줘! 713 00:41:26,195 --> 00:41:28,238 이게 대체 무슨 일이에요? 714 00:41:28,322 --> 00:41:29,948 네가 망친 주문 있지? 715 00:41:30,032 --> 00:41:32,826 네가 스파이더맨인 걸 잊히게 해달라던 주문 716 00:41:32,910 --> 00:41:35,829 그게 피터 파커의 정체를 아는 사람들을 717 00:41:35,913 --> 00:41:38,582 모든 차원에서 끌어들이고 있어 718 00:41:39,666 --> 00:41:42,628 - 모든 차원이요? - 당신 누구야? 여긴 어디지? 719 00:41:42,711 --> 00:41:45,214 저들과 엮이면 안 돼 솔직히 말하면 720 00:41:45,297 --> 00:41:49,426 평행우주는 알려진 바가 극히 적은 개념이야 721 00:41:50,052 --> 00:41:51,512 평행우주가 진짜 있어요? 722 00:41:52,346 --> 00:41:54,014 이럴 리가 없는데 723 00:41:54,098 --> 00:41:56,350 - 주문을 막으셨잖아요 - 간신히 억눌렀지만 724 00:41:56,433 --> 00:41:58,685 몇몇이 빠져나왔어 725 00:41:58,769 --> 00:42:01,063 이계의 존재가 느껴져서 726 00:42:01,146 --> 00:42:03,899 하수도로 추적했더니 저게 있더군 727 00:42:04,566 --> 00:42:06,985 끈적한 녹색 괴물 728 00:42:07,069 --> 00:42:09,363 주문? 마법 말인가? 729 00:42:09,947 --> 00:42:11,865 애들 생일 파티야? 730 00:42:11,949 --> 00:42:14,451 저 광대는 누구야? 여긴 또 뭐고? 731 00:42:14,535 --> 00:42:17,913 잘 봐, 스파이더맨인 피터 파커를 아나? 732 00:42:17,996 --> 00:42:19,456 - 알지 - 이 아이야? 733 00:42:19,540 --> 00:42:21,041 - 아니 - 봤지? 734 00:42:22,626 --> 00:42:24,169 이렇게 하자고 735 00:42:24,253 --> 00:42:26,588 이 불청객들이 몇인지 모르지만 736 00:42:26,672 --> 00:42:29,216 한 명 또 봤어요 아까 다리에서 737 00:42:29,299 --> 00:42:32,761 날아다니는 녹색 엘프 같았어요 738 00:42:32,845 --> 00:42:34,847 재밌는 친구 같군 그 사람부터 시작해 739 00:42:34,930 --> 00:42:37,599 다 잡아서 이리 데려와 740 00:42:37,683 --> 00:42:41,353 현실의 구조를 파괴하기 전에 돌려보낼 방법을 알아볼 테니까 741 00:42:41,437 --> 00:42:43,230 웡이 알게 되면 대형 사고야 742 00:42:44,064 --> 00:42:45,399 닥터 스트레인지? 743 00:42:45,482 --> 00:42:46,316 왜? 744 00:42:46,817 --> 00:42:50,195 MIT에서 저와 친구들에게 두 번째 기회를 준다는데 745 00:42:50,279 --> 00:42:53,073 저 미친 괴물들과 싸우다가 들키면... 746 00:42:53,157 --> 00:42:54,867 - 말조심해 - 미안해요 747 00:42:54,950 --> 00:42:57,161 아직도 대학 얘기가 나와? 748 00:43:02,916 --> 00:43:05,210 - 뭘 하신 거예요? - 이거 749 00:43:06,879 --> 00:43:08,172 갑자기 이렇게... 750 00:43:11,175 --> 00:43:14,094 - 어떻게 한 거지? - 생일 파티 경력이 많거든 751 00:43:20,476 --> 00:43:21,643 저기... 752 00:43:24,772 --> 00:43:27,107 그걸로 쏴서 이리 보내 753 00:43:27,191 --> 00:43:28,817 - 이제 출발해 - 박사님 754 00:43:29,693 --> 00:43:30,694 또 뭐? 755 00:43:31,820 --> 00:43:34,531 제 잘못은 바로잡겠지만 756 00:43:34,615 --> 00:43:36,158 도움이 필요해요 757 00:43:39,078 --> 00:43:41,789 내가 생텀 생토럼에 와볼 줄은 몰랐어 758 00:43:41,872 --> 00:43:43,082 나도 몰랐다 759 00:43:43,749 --> 00:43:46,293 근데 마법사의 자질은 어떻게 깨달으셨어요? 760 00:43:46,376 --> 00:43:48,545 할머니가 우리 집안에도 그런 피가 흐른대고 761 00:43:48,629 --> 00:43:51,673 - 가끔씩 손이 찌릿찌릿한 게... - 병원 가봐라 762 00:43:51,757 --> 00:43:53,634 - 피터 - 어서 와 763 00:43:55,052 --> 00:43:56,595 또 끌어들여서 미안해 764 00:43:56,678 --> 00:43:59,473 - 그 사람들 찾아서... - 사과할 거 없어 765 00:43:59,556 --> 00:44:01,642 MIT 기회 얻어줬잖아 766 00:44:01,725 --> 00:44:04,353 근데 그 악당들이 어쩌다 온 거야? 767 00:44:04,436 --> 00:44:07,523 너희들 대학 보내려다 주문을 망쳤다 768 00:44:07,606 --> 00:44:10,359 - 뭐? 부총장보 구한 거라며 - 마법으로 뭘 해? 769 00:44:11,110 --> 00:44:13,695 그건 나중 일이고 좋은 소식에만 집중하자 770 00:44:13,779 --> 00:44:15,489 나쁜 소식에 집중해야지 771 00:44:15,572 --> 00:44:19,660 당장은 평행우주 침입자의 행방을 모르니까 772 00:44:19,743 --> 00:44:23,997 핸드폰들 꺼내서 인터넷 뒤지고... 773 00:44:24,081 --> 00:44:25,666 잔말 말고 해결해 놔! 774 00:44:26,417 --> 00:44:30,379 본인 주문이 틀어진 건데 짜증 내시는 거예요? 775 00:44:30,462 --> 00:44:32,548 사실상 본인이 친 사고잖아요 776 00:44:32,631 --> 00:44:37,386 저도 마법의 주문을 몇 개 아는데 "부탁해요"로 시작해요 777 00:44:40,264 --> 00:44:42,808 부탁이니까 잔말 말고 해결해 778 00:44:43,517 --> 00:44:45,394 지하 석실 써도 된다 779 00:44:45,936 --> 00:44:48,272 지하 석실? 780 00:44:53,152 --> 00:44:54,194 쩐다 781 00:45:00,951 --> 00:45:03,912 - 그 주문 얘기는... - 난 진짜 괜찮아 782 00:45:03,996 --> 00:45:05,998 - 정말? - 응 783 00:45:06,081 --> 00:45:10,878 너도 수습하려고 그랬던 거잖아 784 00:45:10,961 --> 00:45:13,672 그러니까 다음엔 귀띔만 해줘 785 00:45:13,756 --> 00:45:16,216 뭐, 이런 식으로 "차원을 무너뜨릴 짓을" 786 00:45:16,300 --> 00:45:18,969 "하게 될 것 같아" 787 00:45:19,052 --> 00:45:22,306 그래야 우리가 돕든 상의를 하든... 788 00:45:22,931 --> 00:45:25,559 아이디어를 내든 하지 789 00:45:27,686 --> 00:45:28,520 알았어 790 00:45:30,105 --> 00:45:31,148 네드? 791 00:45:31,899 --> 00:45:35,069 난 상관없어, 별거 아니잖아 792 00:45:37,196 --> 00:45:39,323 고문 기구다! 793 00:45:41,116 --> 00:45:42,701 그건 필라테스 기구야 794 00:45:43,494 --> 00:45:44,828 - 저기가... - 석실이야 795 00:45:44,912 --> 00:45:47,081 나머지 사람들 위치 알아내서 796 00:45:47,164 --> 00:45:49,166 네가 잡아오고 닥터가 돌려보내면 797 00:45:49,249 --> 00:45:53,253 우린 MIT 들어가고 내가 도넛 쏘는 거야 798 00:45:53,337 --> 00:45:55,047 평행우주인들 잡아보실까 799 00:45:55,130 --> 00:45:58,092 이봐! 저 녀석들은 뭐야? 800 00:45:58,175 --> 00:46:00,719 내 친구들이에요 MJ랑 네드 801 00:46:00,803 --> 00:46:01,637 안녕하세요 802 00:46:02,387 --> 00:46:05,599 - 미안한데, 이름이 뭐랬죠? - 닥터 오토 옥타비우스 803 00:46:10,604 --> 00:46:12,314 장난하지 말고 본명이 뭔데요? 804 00:46:12,398 --> 00:46:13,899 설마 공룡이야? 805 00:46:18,070 --> 00:46:19,780 무기 제한 중 나노 슈트 오프라인 806 00:46:22,616 --> 00:46:23,617 손 세정제 807 00:46:48,934 --> 00:46:49,935 면도용 수염 틀 808 00:47:04,616 --> 00:47:05,451 뭐야? 809 00:47:08,328 --> 00:47:09,538 뭐 봐? 810 00:47:11,707 --> 00:47:13,834 페인트 안 지워지면 이쪽으로 가져와 811 00:47:13,917 --> 00:47:16,920 아뇨, 이 사람들부터 찾아야 해요 812 00:47:17,004 --> 00:47:20,632 그럼 끝나고 와 자선 급식 행사 있어 813 00:47:21,341 --> 00:47:23,427 - 괜찮은데? - 하나 찾았다! 814 00:47:23,510 --> 00:47:24,845 - 끊어야겠어요 - 그래, 사랑해 815 00:47:24,928 --> 00:47:27,014 나를 의자에서 강제로 일으켜도 816 00:47:27,097 --> 00:47:29,224 의자를 빼앗을 순 없지 817 00:47:29,308 --> 00:47:30,684 뭘 찾은 건데? 818 00:47:30,768 --> 00:47:35,439 군사 연구 시설에서 소동이 있었는데 819 00:47:35,522 --> 00:47:39,318 날아다니는 괴물을 봤다는 사람이 있어 820 00:47:40,736 --> 00:47:42,780 다리에서 본 그 사람 같지? 821 00:47:42,863 --> 00:47:44,156 그럴 리가 없어 822 00:47:46,742 --> 00:47:47,868 그 사람 알죠? 823 00:47:49,119 --> 00:47:51,121 다리에서 이름을 말했잖아요 824 00:47:52,456 --> 00:47:53,791 노먼 오스본 825 00:47:54,666 --> 00:47:57,920 군사 기술을 연구하던 훌륭한 과학자지 826 00:47:59,171 --> 00:48:01,924 하지만 탐욕으로 엇나갔어 827 00:48:02,633 --> 00:48:06,261 - 어떻게 됐는데요? - 그놈의 질문 작작 하란 말이야! 828 00:48:07,596 --> 00:48:08,430 알았어요 829 00:48:09,807 --> 00:48:12,976 - 지금 가볼게, 어디야? - 그 사람일 리 없어 830 00:48:15,229 --> 00:48:16,396 왜요? 831 00:48:16,480 --> 00:48:19,942 노먼 오스본은 진작 죽었으니까 832 00:48:21,193 --> 00:48:23,362 우리가 딴 사람을 본 게 아니라면 833 00:48:24,947 --> 00:48:29,827 너는 유령과 싸우러 어둠 속으로 날아드는 거다 834 00:48:53,267 --> 00:48:56,019 어딨는지 모르니까 숲 잘 보고 있어 835 00:48:59,189 --> 00:49:01,900 어떻게 저러고도 토 안 하나 몰라 836 00:49:19,960 --> 00:49:21,128 방금 봤어? 837 00:49:22,546 --> 00:49:24,673 - 아니 - 너무 깜깜해 838 00:49:37,144 --> 00:49:38,854 그래, 그래, 그래 839 00:49:45,736 --> 00:49:48,113 - 왜 그래? - 피터, 뭔데? 840 00:49:50,574 --> 00:49:52,117 그 찌리릿 발동한 거야? 841 00:49:52,201 --> 00:49:54,620 찌릿찌릿이 찌릿해? 842 00:50:03,712 --> 00:50:05,631 - 저거 보여? - 응 843 00:50:06,381 --> 00:50:08,759 - 오스본? - 그 사람은 녹색이야 844 00:50:10,385 --> 00:50:13,263 혹시 다른 차원에서 오신 분 아니죠? 845 00:50:14,348 --> 00:50:15,724 뭐 하는 걸까? 846 00:50:15,808 --> 00:50:17,226 모르겠어 충전하는 것 같은데 847 00:50:17,309 --> 00:50:18,977 예감이 안 좋아 그냥 거미줄 쏴 848 00:50:31,949 --> 00:50:35,202 왼쪽, 왼쪽! 왼쪽, 왼쪽, 그래! 849 00:50:35,285 --> 00:50:39,164 무슨 소리야? 오른쪽, 오른쪽! 850 00:50:39,248 --> 00:50:43,001 - 오른쪽이야! - 얘들아! 더 헷갈리잖아! 851 00:50:49,508 --> 00:50:52,302 안 돼, 안 돼 뭐야? 피터? 852 00:51:01,019 --> 00:51:05,524 피터, 나야, 플린트 나 기억해? 853 00:51:05,607 --> 00:51:07,192 피터는 맞는데 당신 모르는 피터예요 854 00:51:07,276 --> 00:51:10,154 날 모르는 피터라니? 이게 무슨 일이야? 855 00:51:10,237 --> 00:51:12,865 이따가 설명할게요 일단 같이 막아주세요 856 00:51:12,948 --> 00:51:14,825 - 알았어 - 모래로 덮어줘요 857 00:51:14,908 --> 00:51:16,952 전기 끊을게요, 가요! 858 00:51:31,175 --> 00:51:33,969 오래는 못 버텨! 859 00:51:34,928 --> 00:51:36,472 됐어요! 됐어요! 860 00:52:04,166 --> 00:52:06,460 다른 피터라니 희한하군 861 00:52:06,543 --> 00:52:09,588 - 잘했어요, 미안해요 - 괜찮아 862 00:52:17,888 --> 00:52:19,306 몸이 되돌아왔어 863 00:52:20,224 --> 00:52:21,058 저기... 864 00:52:22,017 --> 00:52:25,771 미친 소리 같겠지만 여긴 당신들 차원이 아니에요 865 00:52:25,854 --> 00:52:26,897 다른 차원이라고? 866 00:52:27,564 --> 00:52:29,108 - 뭐? - 그래서 그랬구나 867 00:52:30,067 --> 00:52:32,194 힘의 느낌이 달라 868 00:52:33,946 --> 00:52:34,947 마음에 들어 869 00:52:37,157 --> 00:52:40,536 - 진정해 - 여기 오게 된 건 내 잘못이에요 870 00:52:40,619 --> 00:52:43,705 이 차원? 숲? 871 00:52:44,540 --> 00:52:47,459 - 난 숲이 싫어 - 차원 얘기예요 872 00:52:47,543 --> 00:52:50,921 그래서? 계속 엉덩이 까고 듣고 있으라고? 873 00:52:51,004 --> 00:52:54,299 - 난 그러고 있는데 - 아뇨, 아뇨 874 00:53:06,270 --> 00:53:08,939 방금 뭐야? 뭘 한 거야? 875 00:53:09,022 --> 00:53:11,024 - 괜찮아요 - 죽인 거야? 876 00:53:11,108 --> 00:53:13,485 다 설명할게요 일단 절 믿으세요 877 00:53:13,569 --> 00:53:16,029 난 너 못 믿어 널 알지도 못해 878 00:53:19,158 --> 00:53:20,242 이게 뭐야? 879 00:53:21,577 --> 00:53:23,162 편을 잘못 골랐군 880 00:53:25,831 --> 00:53:26,999 코너스? 881 00:53:28,500 --> 00:53:30,669 잠깐? 저 괴물을 알아? 882 00:53:30,753 --> 00:53:33,797 괴물이 아니야, 사람이지 883 00:53:33,881 --> 00:53:36,091 우와! 같은 차원에서 왔나 봐 884 00:53:36,175 --> 00:53:40,220 커트 코너스 박사라고 오스코프의 과학자였지 885 00:53:40,304 --> 00:53:42,347 뛰어난 과학자였어 886 00:53:42,431 --> 00:53:44,057 그러다 스스로 도마뱀으로 변했는데 887 00:53:44,141 --> 00:53:46,935 도시 전체를 도마뱀으로 바꾸려고 미친 짓을 했지 888 00:53:47,019 --> 00:53:50,981 미친 짓이 아니라 진화의 다음 단계였어 889 00:53:51,065 --> 00:53:53,150 - 말하는 공룡이다 - 도마뱀이야 890 00:53:53,233 --> 00:53:54,818 그런데 당신은 어떻게 된 거야? 891 00:53:54,902 --> 00:53:58,655 안경 쓰고 탈모에 앞니도 벌어졌었는데 892 00:53:58,739 --> 00:54:00,532 성형이라도 한 거야? 893 00:54:01,366 --> 00:54:03,869 내가 완벽한 변신을 도와줄 수 있어 894 00:54:03,952 --> 00:54:05,329 뭐로? 도마뱀으로? 895 00:54:05,412 --> 00:54:07,998 - 그래! - 둘 다 좀 닥쳐 896 00:54:08,082 --> 00:54:09,792 - 여기가 어디지? - 좀 복잡해요 897 00:54:09,875 --> 00:54:12,503 - 마법사의 지하 감옥이에요 - 마법... 마법사의 지하 감옥? 898 00:54:12,586 --> 00:54:16,256 포장하는 게 아니라 진짜 마법사의 지하 감옥 899 00:54:16,340 --> 00:54:17,841 이젠 마법도 안 부러워 900 00:54:19,009 --> 00:54:21,637 난 이 새로운 에너지면 되니까 901 00:54:25,099 --> 00:54:28,060 - 피터 - 그 사람들 도착했어? 902 00:54:28,143 --> 00:54:30,145 전기 인간이랑 모래 인간 있었거든 903 00:54:30,229 --> 00:54:32,773 응, 다 갇혀 있어 904 00:54:32,856 --> 00:54:35,776 다행이다, 난 좀 있다 갈게 고쳐 놓고 가야 905 00:54:35,859 --> 00:54:37,611 다시 욕 안 먹지 906 00:54:37,694 --> 00:54:39,530 - 알았어 - 그리고... 907 00:54:41,031 --> 00:54:43,742 너희 아니면 못 했어 고마워 908 00:54:43,826 --> 00:54:44,660 고맙긴 909 00:54:45,411 --> 00:54:48,038 이거 나무 괴물이냐고 한번 물어볼래? 910 00:54:48,122 --> 00:54:50,499 나무로 변한 과학자라거나 911 00:54:50,582 --> 00:54:51,917 그건 그냥 나무야 912 00:54:52,793 --> 00:54:54,002 그냥 나무 913 00:55:10,686 --> 00:55:14,523 겁쟁이! 신세계를 정복해도 모자랄 판에 914 00:55:16,400 --> 00:55:17,943 구역질이 나는군 915 00:55:18,026 --> 00:55:19,820 제발 내버려 둬 916 00:55:19,903 --> 00:55:22,531 그림자 속으로 숨고 917 00:55:23,073 --> 00:55:25,325 진정한 자신을 피해 숨어버리고 918 00:55:25,409 --> 00:55:28,954 - 아니야 - 넌 자신에게서 벗어날 수 없어 919 00:55:42,801 --> 00:55:44,261 메이 920 00:55:44,928 --> 00:55:47,514 - 큰엄마 - 피터, 직장인데 921 00:55:48,474 --> 00:55:50,601 어떤 사람이 널 찾아왔어 922 00:55:51,643 --> 00:55:53,228 미스테리오가 옳았다 923 00:55:57,274 --> 00:55:58,275 피스트 노숙자 쉼터 924 00:55:59,651 --> 00:56:02,154 메이! 메이 어딨어요? 감사해요 925 00:56:05,532 --> 00:56:06,366 큰엄마! 926 00:56:08,494 --> 00:56:10,245 저기 왔네요 927 00:56:10,329 --> 00:56:13,582 노먼, 제 조카예요 928 00:56:15,125 --> 00:56:17,711 노먼 오스본? 근데 당신은... 929 00:56:17,795 --> 00:56:21,381 여기 광고에 스파이더맨이 있더구나 930 00:56:22,341 --> 00:56:24,218 피터의 도움을 받으러 왔는데 931 00:56:24,843 --> 00:56:26,136 네가 아니잖아 932 00:56:26,220 --> 00:56:28,555 스파이더맨의 도움을 받으러 왔다고요? 933 00:56:28,639 --> 00:56:30,349 갈 곳이 없으셨대 934 00:56:33,268 --> 00:56:35,145 달리 갈 데가 없었어 935 00:56:36,647 --> 00:56:38,690 내 집엔 누가 살고 있고 936 00:56:40,442 --> 00:56:42,277 내 회사 오스코프도 없고 937 00:56:44,154 --> 00:56:45,239 내 아들... 938 00:56:49,326 --> 00:56:52,287 가끔은... 내가 내가 아니에요 939 00:56:53,705 --> 00:56:56,291 다른 사람으로 변해요 940 00:56:56,375 --> 00:56:59,420 그놈이 몸을 뺏으면 기억이 안 나요 941 00:56:59,503 --> 00:57:01,797 - 그게 누군데요? - 갑자기 여기로 와서 942 00:57:01,880 --> 00:57:05,050 - 누가 뭘... - 대체 무슨 영문인지 943 00:57:05,134 --> 00:57:08,720 - 괜찮아요 - 뭔지 모르겠어요 944 00:57:09,805 --> 00:57:11,598 딴 세상 사람이야 945 00:57:11,682 --> 00:57:15,227 차원 얘기가 아니라 정신이 딴 세상이라고 946 00:57:18,230 --> 00:57:19,398 다들 이렇니? 947 00:57:20,357 --> 00:57:21,400 - 네 - 그래? 948 00:57:21,483 --> 00:57:24,862 다들 정신적, 신체적 문제가 있어요 949 00:57:24,945 --> 00:57:27,865 그럼 저 사람처럼 도움이 필요할지 몰라 950 00:57:28,782 --> 00:57:31,994 설마 지금... 저랑 상관없는 일이에요 951 00:57:32,077 --> 00:57:33,996 정말 상관없어? 952 00:57:34,997 --> 00:57:38,500 치료도 있던 곳에서 받는 게 나아요 953 00:57:39,626 --> 00:57:43,422 돌려보내는 게 저 사람들에게 제일 좋다고요 954 00:57:43,505 --> 00:57:45,758 저 사람들에게? 아니면 너에게? 955 00:57:48,844 --> 00:57:52,097 여기가 어디니? 사람들을 돕는 게 956 00:57:52,181 --> 00:57:56,018 - 우리 일이야 - 저 사람들에겐 이게 최선이에요 957 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 절 믿으세요 958 00:58:00,773 --> 00:58:03,692 데일리 뷰글 속보 959 00:58:03,776 --> 00:58:06,361 그럼 현장 주임 월터 버크 씨를 모셔보겠습니다 960 00:58:06,445 --> 00:58:09,156 오늘 밤 사건 현장에 계셨다고 하네요 961 00:58:09,239 --> 00:58:13,202 버크 씨, 스파이더맨이 전선 여러 개를 훼손하는 걸 962 00:58:13,285 --> 00:58:15,621 두 눈으로 똑똑히 보셨다고요? 963 00:58:16,330 --> 00:58:17,706 네, 스파이더맨이 그랬어요 964 00:58:18,582 --> 00:58:19,750 들으셨죠, 여러분 965 00:58:19,833 --> 00:58:22,377 의심할 여지 없는 현장 목격자의 증언입니다 966 00:58:22,461 --> 00:58:26,048 테러 소년이 우리 전력망을 파괴했답니다 967 00:58:26,131 --> 00:58:29,635 - 네, 먼지맨이랑 뭘 얘기하더군요 - 누구랑요? 968 00:58:29,718 --> 00:58:33,305 스파이더맨이 먼지맨과 얘기하더니 둘이 힘을 합쳐서 969 00:58:33,388 --> 00:58:37,643 반짝반짝 거미줄로 찌릿찌릿 몬스터를 사라지게 했죠 970 00:58:37,726 --> 00:58:39,478 들어주셔서 감사합니다 971 00:58:39,561 --> 00:58:40,562 거참... 972 00:58:41,522 --> 00:58:44,024 이 얘기는 나중에 다시 하겠습니다 973 00:58:44,108 --> 00:58:46,568 버크 씨 물통에 든 게 물인지 술인지 974 00:58:46,652 --> 00:58:48,946 PD님이랑 상의해서 확인해 보겠습니다 975 00:58:49,571 --> 00:58:53,283 하지만 여전히 스파이더맨은 위험인물입니다 976 00:58:54,201 --> 00:58:58,414 데일리 뷰글 영양제 광고 보고 오시겠습니다 977 00:58:58,497 --> 00:59:01,291 뉴스처럼 빠르고 효과적인 영양제 978 00:59:01,375 --> 00:59:02,418 방송 종료 979 00:59:05,421 --> 00:59:06,255 뭐야? 980 00:59:06,338 --> 00:59:08,340 피스트 노숙자 쉼터 981 00:59:09,508 --> 00:59:10,676 지금 감시 중입니다 982 00:59:10,759 --> 00:59:12,386 큰엄마와 어떤 남자와 함께 있습니다 983 00:59:12,469 --> 00:59:13,929 - 확실해? - 방금 쉼터를 나갔습니다 984 00:59:14,012 --> 00:59:15,597 절대 놓치지 마 985 00:59:15,681 --> 00:59:16,849 데일리 뷰글 986 00:59:27,317 --> 00:59:29,903 고마워요, 메이 또 봐요 987 00:59:29,987 --> 00:59:33,907 저분은 널 믿어 나도 널 믿고 988 00:59:36,076 --> 00:59:37,327 슈트 빨아줘서 감사해요 989 00:59:38,537 --> 00:59:39,413 다녀올게요 990 00:59:41,957 --> 00:59:44,752 - 얘들아, 오스본 씨야 - 닥터야 991 00:59:44,835 --> 00:59:48,505 죄송해요, 닥터 오스본 네드랑 MJ예요 992 00:59:49,173 --> 00:59:52,843 - 메리 제인? - 미셸 존스인데요 993 00:59:54,428 --> 00:59:55,763 놀랍구나 994 01:00:00,017 --> 01:00:02,102 다른 차원에 네드 리즈도 있을까? 995 01:00:15,532 --> 01:00:16,825 옥타비우스? 996 01:00:20,913 --> 01:00:22,122 오스본? 997 01:00:23,123 --> 01:00:25,584 - 자네 어떻게 된 거야? - 내가 어떻게 된... 998 01:00:27,044 --> 01:00:29,797 - 당신은 걸어다니는 시체야 - 무슨 뜻이야? 999 01:00:29,880 --> 01:00:32,424 당신은 죽었어 1000 01:00:32,508 --> 01:00:34,093 오래전에 1001 01:00:35,052 --> 01:00:36,637 미쳤군 1002 01:00:36,720 --> 01:00:38,013 여기 진짜 재밌네 1003 01:00:38,097 --> 01:00:41,141 무슨 소리예요? 저기 서 있는데... 1004 01:00:41,225 --> 01:00:42,267 죽었어 1005 01:00:43,393 --> 01:00:46,105 둘 다 스파이더맨과 싸우다 죽었어 1006 01:00:49,650 --> 01:00:51,985 뉴스에 크게 났지 1007 01:00:52,069 --> 01:00:56,907 그린 고블린은 자기가 타던 글라이더에 찔려 죽었고 1008 01:00:57,574 --> 01:01:01,620 그 몇 년 후에 닥터 옥이 장치와 함께 1009 01:01:01,703 --> 01:01:04,748 - 강에 빠져 죽었어 - 웃기는 소리 1010 01:01:05,582 --> 01:01:08,710 스파이더맨이 핵융합로를 멈추려고 해서 1011 01:01:08,794 --> 01:01:10,045 내가 막았지 1012 01:01:10,796 --> 01:01:14,383 목을 틀어잡고, 그다음... 1013 01:01:19,388 --> 01:01:20,597 정신을 차리니 여기였어 1014 01:01:21,348 --> 01:01:22,891 내 얘기도 해주지 1015 01:01:22,975 --> 01:01:25,018 난 스파이더맨을 혼쭐내고 있었는데 1016 01:01:25,102 --> 01:01:27,646 그놈이 과부하를 일으켜서 1017 01:01:27,729 --> 01:01:29,940 전력을 계속 빨아들였어 1018 01:01:30,023 --> 01:01:33,318 난 순수한 에너지로 변하기 직전이었고... 1019 01:01:34,486 --> 01:01:36,530 그리고... 젠장 1020 01:01:37,906 --> 01:01:42,286 - 죽기 직전이었어 - 맥스, 나도 죽었어? 1021 01:01:45,497 --> 01:01:49,084 - 하나 더 잡아왔군 - 아뇨, 저분은... 1022 01:01:51,545 --> 01:01:52,546 괜찮아요 1023 01:01:55,716 --> 01:01:56,633 그건 뭐예요? 1024 01:01:57,217 --> 01:01:59,928 고대 유물이야 "마키나 디 카다버스" 1025 01:02:00,012 --> 01:02:01,638 네가 방해했던 주문을 가둬놨지 1026 01:02:01,722 --> 01:02:03,307 필요한 의식을 거치고 1027 01:02:03,390 --> 01:02:07,436 주문을 반전시켜서 이 사람들을 돌려보낼 거야 1028 01:02:07,519 --> 01:02:10,022 가서 어쩌라고? 죽으라고? 1029 01:02:10,105 --> 01:02:11,815 난 그건 사양이야 1030 01:02:11,899 --> 01:02:14,902 꺼내주세요! 피터! 1031 01:02:15,486 --> 01:02:18,781 스트레인지 아직은 못 보내요 1032 01:02:19,531 --> 01:02:20,365 왜? 1033 01:02:22,242 --> 01:02:25,621 - 몇 명은 죽게 돼요 - 파커 1034 01:02:26,330 --> 01:02:28,040 저들의 운명이야 1035 01:02:29,124 --> 01:02:30,501 그래도 불쌍하잖아요 1036 01:02:32,795 --> 01:02:35,380 평행우주의 거대한 계산 속에선 1037 01:02:36,006 --> 01:02:39,802 저들의 희생이 훨씬 가치 있는 거야 1038 01:02:45,599 --> 01:02:46,683 미안하다 1039 01:02:47,893 --> 01:02:50,229 죽을 운명이면 죽는 거야 1040 01:03:04,201 --> 01:03:05,202 피터! 1041 01:03:18,841 --> 01:03:19,800 안 돼 1042 01:03:22,678 --> 01:03:25,931 - 뭐 하는 거야? - 피터, 빨리 가! 1043 01:03:28,267 --> 01:03:30,018 이래서 내가 애를 안 가진 거야 1044 01:03:44,491 --> 01:03:45,826 - 상자 가져와 - 안 돼요 1045 01:04:04,303 --> 01:04:05,679 뭐야, 나 죽었잖아! 1046 01:04:05,763 --> 01:04:08,682 죽은 게 아니라 육신에서 분리된 거다 1047 01:04:08,766 --> 01:04:10,726 육... 뭐라고요? 1048 01:04:11,643 --> 01:04:13,479 이걸 어떻게... 1049 01:04:13,562 --> 01:04:17,149 - 저도 모르겠어요 - 이럴 수가 없는데 1050 01:04:17,232 --> 01:04:18,692 느낌 진짜 신기하다 1051 01:04:29,745 --> 01:04:31,705 이렇게 신기한 경험은 난생처음이지만 1052 01:04:31,789 --> 01:04:33,248 다신 하지 마세요 1053 01:04:39,922 --> 01:04:41,381 이거 놔! 1054 01:05:30,013 --> 01:05:31,014 여긴 뭐예요? 1055 01:05:31,098 --> 01:05:33,934 내가 지배하는 거울 차원이다 1056 01:05:43,110 --> 01:05:45,612 스트레인지, 그만해요! 우리 대화로 해요 1057 01:05:45,696 --> 01:05:48,699 평행우주 전체로 보면 1058 01:05:48,782 --> 01:05:53,370 네 정체를 아는 사람이 무한대란 거 몰라? 1059 01:05:53,454 --> 01:05:56,331 그 주문이 풀려나면 전부 들어올 거야 1060 01:05:56,415 --> 01:05:59,168 그래도 죽으라고 돌려보낼 순 없어요 1061 01:05:59,251 --> 01:06:00,461 그들의 운명이야 1062 01:06:01,211 --> 01:06:04,131 사람의 본성과 운명은 바꿀 수 없는 거다 1063 01:06:04,214 --> 01:06:07,426 할 수 있다면요? 운명을 바꾼다면요? 1064 01:06:09,470 --> 01:06:10,596 뭐 하는 거예요? 1065 01:06:15,726 --> 01:06:16,977 절대 못 줘요 1066 01:06:28,405 --> 01:06:29,656 돌려줘! 1067 01:06:50,594 --> 01:06:52,846 잠깐만 아르키메데스의 와선? 1068 01:06:52,930 --> 01:06:57,017 거울 차원도 기하학이었어? 너 기하학 잘하잖아 1069 01:06:58,894 --> 01:07:00,813 반지름의 제곱 나누기 파이 1070 01:07:00,896 --> 01:07:03,023 - 곡선을 따라 점을 찍고 - 끝이다, 파커 1071 01:07:03,982 --> 01:07:05,734 끝나면 데리러 오마 1072 01:07:08,612 --> 01:07:09,655 스트레인지 1073 01:07:10,531 --> 01:07:12,074 마법보다 멋진 게 뭔지 알아요? 1074 01:07:16,161 --> 01:07:18,455 - 수학이에요 - 이러지 마라 1075 01:07:20,999 --> 01:07:22,000 아파라 1076 01:07:22,084 --> 01:07:23,419 죄송해요, 박사님 그래도... 1077 01:07:28,048 --> 01:07:29,299 노력은 해봐야죠 1078 01:07:32,136 --> 01:07:34,972 - 어떻게 됐어? - 스트레인지와 싸워서 이겼어! 1079 01:07:35,055 --> 01:07:37,057 - 뭐? - 반지도 뺏어왔어 1080 01:07:38,183 --> 01:07:40,394 거미줄 타고 도망치다가 갑자기 저기... 1081 01:07:40,477 --> 01:07:42,688 무슨 거울 세계로 들어갔었는데 1082 01:07:42,771 --> 01:07:43,647 스트레인지는? 1083 01:07:43,730 --> 01:07:45,566 거기 갇혀 있는데 언제 나올지 몰라 1084 01:07:45,649 --> 01:07:49,194 우릴 죽게 두면 될 걸 왜 그런 거냐? 1085 01:07:49,278 --> 01:07:50,738 얘는 그런 사람 아니니까요 1086 01:07:54,116 --> 01:07:56,160 제가 도와드릴게요 1087 01:07:56,243 --> 01:07:59,955 고칠 수만 있다면 돌아가서도 달라질지 몰라요 1088 01:08:00,038 --> 01:08:02,458 스파이더맨이랑 싸우다 죽지 않을지도 모르고 1089 01:08:02,541 --> 01:08:04,835 - 우릴 고친다니? - 지금 기술은 발전해서... 1090 01:08:04,918 --> 01:08:09,381 내가 도와주마 나도 나름 과학자란다 1091 01:08:11,425 --> 01:08:13,260 내 실력은 옥타비우스가 알아 1092 01:08:13,343 --> 01:08:15,888 고쳐? 우리가 개냐? 1093 01:08:15,971 --> 01:08:17,306 거절하지 1094 01:08:17,389 --> 01:08:19,057 장담은 못 하지만 1095 01:08:19,141 --> 01:08:22,352 이러면 돌아가서도 기회가 생길 거예요 1096 01:08:22,436 --> 01:08:23,604 두 번째 기회 1097 01:08:24,271 --> 01:08:26,106 해볼 가치는 있지 않아요? 1098 01:08:26,190 --> 01:08:29,818 날 믿어라, 피터 사람을 고치려 들면 1099 01:08:29,902 --> 01:08:32,613 대가를 치르는 법이지 1100 01:08:32,696 --> 01:08:35,908 여기 남아도 돼요 그리고 몰랐는데, 말도 하시네요 1101 01:08:35,991 --> 01:08:37,451 여기 남겠다면 1102 01:08:38,494 --> 01:08:39,912 그 마법사를 상대해야 할 거예요 1103 01:08:40,579 --> 01:08:44,500 따라가든가, 죽든가 선택의 여지가 없군 1104 01:08:44,583 --> 01:08:46,001 난 집에만 가면 돼 1105 01:08:46,085 --> 01:08:48,545 난 죽기 싫어 1106 01:08:48,629 --> 01:08:51,423 특히나 마법사 캐릭터처럼 차려입은 인간에겐 1107 01:08:52,049 --> 01:08:53,383 계획이 뭐야? 1108 01:08:54,843 --> 01:08:56,512 다 생각해 뒀어요 1109 01:09:00,057 --> 01:09:02,017 이건 어쩌지? 1110 01:09:02,768 --> 01:09:04,686 안전한 곳에 숨겨야겠지? 1111 01:09:04,770 --> 01:09:06,980 - 네가 갖고 있어 - 뭐? 1112 01:09:07,064 --> 01:09:10,401 잘못되면 문자 할게 이거 바로 눌러 1113 01:09:10,484 --> 01:09:12,277 같이 가자, 혼자는 못 보내 1114 01:09:12,361 --> 01:09:13,612 지금도 아슬아슬한데 1115 01:09:13,695 --> 01:09:15,697 - 위험해서 안 돼 - 우리도 책임이 있어 1116 01:09:15,781 --> 01:09:19,326 그건 알지만, 너희가 위험해질 짓은 벌일 수 없어 1117 01:09:19,410 --> 01:09:22,162 날 봐서라도 네가 보관해 줘 1118 01:09:25,124 --> 01:09:27,042 - 부탁할게 - 알았어 1119 01:09:27,709 --> 01:09:31,296 - 고마워 - 연락 안 되면 바로 누를 거야 1120 01:09:31,380 --> 01:09:33,590 - 알았어 - 그래, 진짜 할 거예요! 1121 01:09:35,050 --> 01:09:36,718 우리도 믿어, 미셸 1122 01:09:36,802 --> 01:09:39,680 저런 애가 피터의 여자 친구일 리 없어 1123 01:09:39,763 --> 01:09:42,391 - 진짜 할걸요 - 진짜예요 1124 01:09:43,809 --> 01:09:46,645 - 좋아, 나중에 봐 - 조심해 1125 01:09:46,728 --> 01:09:47,813 - 너도 - 그래 1126 01:09:52,151 --> 01:09:52,985 그래 1127 01:09:55,279 --> 01:09:56,739 - 조심해야 돼 - 너도 1128 01:10:04,705 --> 01:10:05,539 그럼... 1129 01:10:07,166 --> 01:10:08,459 같이 가실 분? 1130 01:10:12,755 --> 01:10:13,589 난 갈게 1131 01:10:14,298 --> 01:10:16,717 근데 일이 틀어지면 1132 01:10:17,968 --> 01:10:19,970 널 바싹 구워버릴 거야 1133 01:10:32,399 --> 01:10:35,277 제 의뢰인은 사라진 장비의 행방을 모릅니다 1134 01:10:35,360 --> 01:10:37,488 떳떳한 준법 시민이세요 1135 01:10:38,030 --> 01:10:39,031 맞아요 1136 01:10:43,952 --> 01:10:44,995 정문 경보 1137 01:10:52,961 --> 01:10:55,714 - 코너스는요? - 트럭에 있겠대 1138 01:10:55,798 --> 01:10:58,133 - 네 - 호건 씨, 무슨 일 있어요? 1139 01:11:00,010 --> 01:11:01,011 해피 1140 01:11:02,179 --> 01:11:04,181 땀 좀 멈춰 봐요 1141 01:11:05,057 --> 01:11:06,225 그게 가능해요? 1142 01:11:07,392 --> 01:11:08,852 - 응? - 해피의 집에서 1143 01:11:08,936 --> 01:11:12,231 - 이러는 게 좀 그래요 - 괜찮을 거야 1144 01:11:13,565 --> 01:11:16,068 자유의 여신상 리모델링에 반대하는 목소리가 큰데요 1145 01:11:16,151 --> 01:11:16,985 미안 1146 01:11:18,112 --> 01:11:19,530 이게 네 계획이냐? 1147 01:11:20,280 --> 01:11:23,575 연구실도 시설도 없이 마법이라도 부릴래? 1148 01:11:24,493 --> 01:11:27,704 전자레인지로 냉동 부리토랑 치료제 좀 데워주게? 1149 01:11:27,788 --> 01:11:30,791 - 부리토 좋지 - 우릴 죽이게 생겼어 1150 01:11:30,874 --> 01:11:32,167 안 그러길 빌어야죠 1151 01:11:32,918 --> 01:11:35,045 - 박사님부터예요 - 뭐? 1152 01:11:35,129 --> 01:11:36,713 난 치료 필요 없다니까 1153 01:11:37,506 --> 01:11:39,550 치료 필요 없어 1154 01:11:39,633 --> 01:11:43,971 홀아비 집구석에 굴러다니는 잡동사니로 뭘 하겠다고 1155 01:11:44,054 --> 01:11:46,640 아니, 아니 저쪽에 뭔가 있어 1156 01:11:47,182 --> 01:11:49,518 묘한 에너지가 느껴져 1157 01:11:50,102 --> 01:11:50,936 스타크 케이스 1158 01:11:51,019 --> 01:11:53,522 - 이건 또 뭐야? - 패브리케이터예요 1159 01:11:54,148 --> 01:11:57,651 뭐든지 분석하고 디자인하고 구축하죠 1160 01:11:58,652 --> 01:12:00,904 해피가 망가뜨린 태닝 베드인가 했는데 1161 01:12:03,782 --> 01:12:04,825 이것 봐라 1162 01:12:12,207 --> 01:12:13,667 다 죽게 생겼구먼 1163 01:12:22,968 --> 01:12:24,303 깜짝이야, 뭐야? 1164 01:12:24,928 --> 01:12:28,098 옥타비우스 박사님의 목뒤에 있는 칩이 1165 01:12:28,182 --> 01:12:30,517 촉수의 AI로부터 뇌를 보호하는 건데 1166 01:12:30,601 --> 01:12:31,852 여길 보시면... 1167 01:12:34,271 --> 01:12:37,441 칩이 타버려서 박사님이 통제 못 하고 1168 01:12:37,524 --> 01:12:39,610 촉수가 박사님을 조종하는 거죠 1169 01:12:39,693 --> 01:12:44,323 그래서 늘 저렇게 까칠하신가 봐요 1170 01:12:44,990 --> 01:12:48,702 그런데 여기에 자가 치유 복합... 1171 01:12:48,786 --> 01:12:51,705 자가 치유 복합 회로를 넣겠다? 1172 01:12:53,123 --> 01:12:56,752 네, 이론상으론 회로가 제대로만 작동하면 1173 01:12:56,835 --> 01:12:58,796 박사님도 예전 모습을 되찾을 거예요 1174 01:13:00,964 --> 01:13:02,966 무기 제한 중 나노 슈트 오프라인 1175 01:13:07,179 --> 01:13:08,013 물 드려요? 1176 01:13:11,308 --> 01:13:12,726 한 잔 마십시다 1177 01:13:13,477 --> 01:13:14,937 생수요? 소금물이요? 1178 01:13:15,938 --> 01:13:17,606 문어시니까 1179 01:13:19,650 --> 01:13:20,818 뭐요? 1180 01:13:22,236 --> 01:13:23,612 생수 드릴게요 1181 01:13:24,738 --> 01:13:25,906 멋진 곳이군 1182 01:13:26,782 --> 01:13:29,993 - 가능성으로 가득해 - 뭐? 이 아파트? 1183 01:13:30,077 --> 01:13:32,538 그래, 이 아파트 개방식 구조가 좋네 1184 01:13:32,621 --> 01:13:35,499 아니, 이 차원 얘기야 1185 01:13:37,042 --> 01:13:38,335 이 차원의 내가 마음에 들어 1186 01:13:40,212 --> 01:13:41,713 아까 가지고 있던 힘까지 하면 1187 01:13:43,006 --> 01:13:44,508 훨씬 강해질 거야 1188 01:13:45,759 --> 01:13:46,969 왜 따라온 거야? 1189 01:13:47,052 --> 01:13:49,847 난 딸이 있어 딸을 보고 싶어서 1190 01:13:49,930 --> 01:13:52,057 하지만 저 실험이 끝나기 전엔 1191 01:13:52,141 --> 01:13:54,977 아무도 안 돌려보낼 테니까 1192 01:13:55,519 --> 01:13:58,147 - 저 아이 믿어? - 난 아무도 안 믿어 1193 01:13:59,648 --> 01:14:01,734 근데 당신은 어쩌다 그렇게 됐어? 1194 01:14:03,152 --> 01:14:04,903 내가 일하던 곳이 1195 01:14:04,987 --> 01:14:09,742 생물체의 전기로 실험하던 곳이었는데 1196 01:14:10,743 --> 01:14:12,953 전기뱀장어 수조로 떨어졌어 1197 01:14:13,036 --> 01:14:16,039 당신도? 난 입자 가속기로 떨어졌어 1198 01:14:16,123 --> 01:14:16,957 젠장 1199 01:14:18,083 --> 01:14:19,752 떨어지는 곳도 잘 골라야지 1200 01:14:20,627 --> 01:14:21,962 놀랍군 1201 01:14:23,922 --> 01:14:25,841 기술도 그렇고 너도 1202 01:14:28,677 --> 01:14:30,012 일 마무리되고 1203 01:14:30,763 --> 01:14:35,267 혹시 다른 차원으로 출퇴근할 생각 있거든... 1204 01:14:41,857 --> 01:14:44,777 됐어요, 성공이에요! 1205 01:14:44,860 --> 01:14:48,072 - 해냈어요, 올려 보내 주세요 - 갑니다 1206 01:14:49,823 --> 01:14:51,283 - 미안해요! - 참아요, 박사님 1207 01:14:51,366 --> 01:14:53,952 이 굴욕은 언제 끝나는 거지? 1208 01:14:54,036 --> 01:14:57,039 그 과학 발표 과제 저리 안 치워! 1209 01:14:57,122 --> 01:14:58,749 성공할 테니 믿어봐 1210 01:14:58,832 --> 01:15:01,835 괴물로 변해버린 멍청한 인간 주제에 1211 01:15:03,045 --> 01:15:04,379 머리 그만 움직이세요 1212 01:15:05,130 --> 01:15:07,549 - 가만있으세요 - 어딜 감히! 1213 01:15:13,138 --> 01:15:16,683 여길 나가면 널 갈기갈기 찢어서 1214 01:15:21,188 --> 01:15:22,189 박사님? 1215 01:15:28,112 --> 01:15:28,946 박사님? 1216 01:15:31,073 --> 01:15:31,907 박사님? 1217 01:15:33,158 --> 01:15:34,118 닥터 옥타비우... 1218 01:15:41,208 --> 01:15:42,376 너무 조용해 1219 01:15:46,296 --> 01:15:49,133 머릿속에 있던 목소리들이... 1220 01:15:54,513 --> 01:15:55,806 거의 잊고 있었어 1221 01:15:57,307 --> 01:15:58,142 오토 1222 01:15:59,643 --> 01:16:01,395 그래, 노먼 1223 01:16:07,735 --> 01:16:08,944 날세 1224 01:16:11,196 --> 01:16:12,531 저것 봐라 1225 01:16:33,135 --> 01:16:36,263 고맙다, 정말로 1226 01:16:36,346 --> 01:16:37,639 별말씀을요 1227 01:16:38,474 --> 01:16:39,475 어떻게 도와줄까? 1228 01:16:40,267 --> 01:16:42,352 피터예요 메시지를 남겨주세요 1229 01:16:43,729 --> 01:16:46,899 피터, 해피야 초인종 카메라 봤어 1230 01:16:46,982 --> 01:16:48,692 그 양반들 누구야? 1231 01:16:48,776 --> 01:16:51,653 로봇 발 달고 있는 사이보그를 데리고 와? 1232 01:16:51,737 --> 01:16:54,239 한 명은 진흙 같던데 전화 좀 해 1233 01:17:03,457 --> 01:17:04,666 기분이 어떤가? 1234 01:17:06,251 --> 01:17:07,795 곧 다시 온전해질 텐데 1235 01:17:09,296 --> 01:17:10,923 사악한 반쪽은 사라지고 1236 01:17:11,924 --> 01:17:12,758 자네만 남겠지 1237 01:17:14,009 --> 01:17:15,010 나만 1238 01:17:24,436 --> 01:17:25,521 좋아요 1239 01:17:27,106 --> 01:17:28,565 여기 붙일 거예요 1240 01:17:30,401 --> 01:17:31,902 그게 전기를 빨아들일 거예요 1241 01:17:31,985 --> 01:17:35,697 금방 와서 볼게요 불빛 잘 보세요 1242 01:17:35,781 --> 01:17:38,700 모두 녹색이면 몸의 전기가 다 소멸됐단 뜻이에요 1243 01:17:38,784 --> 01:17:42,538 전부는 아니고요 뇌가 작동하려면 전기가 필요하고 1244 01:17:42,621 --> 01:17:43,997 신경계도... 1245 01:17:44,623 --> 01:17:47,167 누구한테 전기를 설명하고 있는 건지 1246 01:17:47,793 --> 01:17:49,795 - 하나 물어봐도 돼? - 네 1247 01:17:49,878 --> 01:17:51,004 저 레고 네 거야? 1248 01:17:53,632 --> 01:17:55,300 가봐야겠어요, 금방 올게요 1249 01:18:01,181 --> 01:18:03,517 - 기분이 이상해 - 무슨 뜻이야? 1250 01:18:04,893 --> 01:18:07,187 - 이거 안 내켜 - 그냥 둬 1251 01:18:07,271 --> 01:18:11,233 빨리 끝내야 빨리 집에 가지 1252 01:18:12,443 --> 01:18:13,694 데일리 뷰글 1253 01:18:18,949 --> 01:18:21,243 - 어디 있어? - 안에 있어요 1254 01:18:21,326 --> 01:18:25,080 그런데 밖에 있어? 놓치지 말라니까! 1255 01:18:25,164 --> 01:18:27,082 스파이더맨의 범죄 영상을 찍어야지 1256 01:18:27,166 --> 01:18:29,126 데미지 컨트롤에 연락해서 지금 오는 중이야 1257 01:18:29,209 --> 01:18:30,878 이제 시작이군 1258 01:18:30,961 --> 01:18:32,755 금세 경찰들이 바글거릴 거라고 1259 01:18:51,857 --> 01:18:52,691 피터? 1260 01:18:54,610 --> 01:18:55,486 왜 그러니? 1261 01:18:56,862 --> 01:18:57,696 모르겠어요 1262 01:18:58,864 --> 01:18:59,698 큰엄마? 1263 01:19:05,537 --> 01:19:06,622 왜 그러니? 1264 01:19:14,171 --> 01:19:15,297 무슨 일이야? 1265 01:19:22,387 --> 01:19:24,014 왜 날 그렇게 봐? 1266 01:19:39,738 --> 01:19:44,493 네 감각도... 보통이 아니군 1267 01:19:44,576 --> 01:19:48,080 - 노먼? - 노먼은 안식년이야, 자기 1268 01:19:48,831 --> 01:19:51,041 - 뭐지? - 고블린 1269 01:19:52,334 --> 01:19:57,047 사악한 반쪽이 사라져? 내가 이대로 두고 볼 줄 알았어? 1270 01:19:57,965 --> 01:20:01,427 자신의 진정한 힘을 끌어낼 줄도 모르면서 1271 01:20:01,510 --> 01:20:04,888 - 내 힘을 뺏으려 들어? - 당신은 날 몰라 1272 01:20:04,972 --> 01:20:06,181 그럴까? 1273 01:20:09,435 --> 01:20:12,187 저 여자가 널 쥐고 흔들더군 1274 01:20:12,271 --> 01:20:14,898 자신의 도덕적인 사명을 강요하면서 1275 01:20:17,651 --> 01:20:19,820 우린 도움 필요 없어 1276 01:20:19,903 --> 01:20:21,947 치료도 필요 없어! 1277 01:20:25,492 --> 01:20:27,453 이건 저주가 아니야 1278 01:20:29,288 --> 01:20:30,456 재능이지 1279 01:20:31,832 --> 01:20:33,834 - 노먼, 안 돼 - 닥쳐, 애완견 1280 01:20:33,917 --> 01:20:35,794 아무것도 모르면서 떠들지 마 1281 01:20:35,878 --> 01:20:40,424 노먼의 비겁한 눈 뒤에서 지켜봤지 1282 01:20:41,049 --> 01:20:46,388 원하는 모든 걸 가지려 발버둥 치더군 1283 01:20:46,472 --> 01:20:50,017 하지만 세상은 선택을 강요하는 곳이야 1284 01:20:52,186 --> 01:20:55,439 신이 되면 선택할 필요도 없어 1285 01:20:57,566 --> 01:20:59,026 가질 뿐이지 1286 01:20:59,109 --> 01:21:00,569 큰엄마, 도망쳐요 1287 01:21:23,884 --> 01:21:25,010 맙소사 1288 01:21:25,886 --> 01:21:28,972 - 무슨 짓을... - 당신은 예전이 나았어 1289 01:21:38,399 --> 01:21:41,527 위야! 저기 위! 다리에서 본 놈이야! 1290 01:22:04,341 --> 01:22:05,426 방금 봤어? 1291 01:22:31,994 --> 01:22:33,078 어딜! 1292 01:22:42,504 --> 01:22:44,840 모든 걸 가질 힘이 있으면서도 1293 01:22:48,218 --> 01:22:49,595 손에 쥐지 못하는 나약한 놈! 1294 01:23:25,214 --> 01:23:26,507 드디어 잡았다! 1295 01:23:28,675 --> 01:23:31,011 대가를 치를 거랬지? 1296 01:23:49,238 --> 01:23:52,699 너의 약점은 도덕성이야 1297 01:23:53,242 --> 01:23:57,121 그게 네 목을 조르지 느껴지지 않아? 1298 01:24:05,504 --> 01:24:06,797 이것도 소용없군 1299 01:24:08,215 --> 01:24:09,842 노먼이 옳았어 1300 01:24:09,925 --> 01:24:13,595 그 한심한 병은 당신에게 옮은 거야 1301 01:24:18,308 --> 01:24:19,935 날 고치겠다고? 1302 01:24:20,811 --> 01:24:21,979 도망쳐요 1303 01:24:22,062 --> 01:24:24,273 내가 널 고쳐주마 1304 01:24:28,318 --> 01:24:29,403 제발 도망쳐요 1305 01:24:33,407 --> 01:24:34,241 큰엄마! 1306 01:24:40,706 --> 01:24:42,875 피터, 피터 1307 01:24:42,958 --> 01:24:46,044 호의가 화를 부르는 법이지 1308 01:24:46,628 --> 01:24:48,797 훗날 내게 고마워할 거다 1309 01:24:54,678 --> 01:24:55,929 안 돼! 1310 01:25:25,834 --> 01:25:26,668 - 큰엄마? - 피터 1311 01:25:26,752 --> 01:25:28,045 저 여기 있어요 1312 01:25:32,091 --> 01:25:32,925 큰엄마 1313 01:25:33,592 --> 01:25:34,593 여기 있어요 1314 01:25:35,677 --> 01:25:37,971 괜찮아요? 안 다쳤어요? 1315 01:25:44,311 --> 01:25:46,313 괜찮아요, 괜찮은 거죠? 1316 01:25:46,396 --> 01:25:48,107 응, 놀란 것뿐이야 1317 01:25:48,190 --> 01:25:49,316 - 저도요 - 그래 1318 01:25:51,777 --> 01:25:53,028 갈비뼈가 부러졌나 봐요 1319 01:25:58,409 --> 01:26:00,577 - 제 잘못이에요 - 아니 1320 01:26:00,661 --> 01:26:02,621 스트레인지의 말대로 돌려보내는 건데 1321 01:26:02,704 --> 01:26:03,831 넌 옳은 일을 했어 1322 01:26:04,706 --> 01:26:07,793 죽을 사람들이었잖아 넌 옳은 일을 했어 1323 01:26:08,502 --> 01:26:10,546 제 책임도 아닌 일이었어요 1324 01:26:14,299 --> 01:26:15,342 노먼이 뭐랬지? 1325 01:26:16,760 --> 01:26:18,679 내 도덕적 사명? 아니야 1326 01:26:18,762 --> 01:26:20,848 - 아뇨... - 피터, 잘 들어 1327 01:26:22,224 --> 01:26:23,225 넌 재능이 있고 1328 01:26:24,810 --> 01:26:26,186 힘이 있어 1329 01:26:27,062 --> 01:26:31,775 큰 힘엔 큰 책임이 따르는 거야 1330 01:26:37,281 --> 01:26:38,574 알아요 1331 01:26:38,657 --> 01:26:40,576 그만 나가자 1332 01:26:40,659 --> 01:26:41,785 네, 가요 1333 01:26:42,995 --> 01:26:44,663 잠깐만 좀... 1334 01:26:56,592 --> 01:26:58,594 데미지 컨트롤 1335 01:27:00,763 --> 01:27:02,765 - 왜 그래요? 괜찮아요? - 괜찮아 1336 01:27:02,848 --> 01:27:04,600 괜찮아요, 왜 그러세요? 1337 01:27:06,435 --> 01:27:07,519 그냥 좀... 1338 01:27:08,687 --> 01:27:09,646 숨 좀 돌리게 1339 01:27:09,730 --> 01:27:11,648 네, 숨 돌리세요 1340 01:27:11,732 --> 01:27:12,858 천천히 쉬고 가요 1341 01:27:12,941 --> 01:27:15,944 숨 좀 돌리고 병원 가는 거예요 1342 01:27:34,421 --> 01:27:35,422 괜찮니? 1343 01:27:36,507 --> 01:27:39,384 누가 좀 도와주세요! 구급차 불러주세요! 1344 01:27:39,468 --> 01:27:41,386 - 왜 그러니? - 아무것도 아니에요 1345 01:27:42,471 --> 01:27:44,098 괜찮아요 1346 01:27:45,849 --> 01:27:48,310 잠깐만... 숨만 돌리면 돼 1347 01:27:48,393 --> 01:27:50,270 저 여기 있어요 1348 01:27:50,854 --> 01:27:51,855 여기 있어요 1349 01:27:58,904 --> 01:27:59,905 괜찮아요 1350 01:28:01,573 --> 01:28:02,616 나랑 있어요 1351 01:28:12,876 --> 01:28:13,710 큰엄마? 1352 01:28:20,384 --> 01:28:21,218 큰엄마? 1353 01:28:27,599 --> 01:28:29,017 저 좀 봐주실래요? 1354 01:28:37,818 --> 01:28:38,652 큰엄마 1355 01:28:39,820 --> 01:28:40,654 큰엄마 1356 01:28:42,656 --> 01:28:43,699 뭐 하는 거예요? 1357 01:28:43,782 --> 01:28:46,660 제발 일어나서 말 좀 해줘요 1358 01:29:09,600 --> 01:29:11,310 차에서 내려! 1359 01:29:17,858 --> 01:29:19,526 놔요, 놔요 1360 01:29:21,862 --> 01:29:24,573 - 피터, 도망쳐! - 나랑 있어요 1361 01:29:24,656 --> 01:29:26,533 우리 둘이서만 1362 01:29:26,617 --> 01:29:29,620 미안해요 1363 01:29:29,703 --> 01:29:33,916 - 정말 미안해요, 사랑해요 - 손 들고 나와라! 1364 01:29:34,583 --> 01:29:37,044 나오지 않으면 사격하겠다! 1365 01:29:37,127 --> 01:29:38,087 도망쳐! 1366 01:29:42,007 --> 01:29:44,343 전 대원 진입한다! 1367 01:30:02,319 --> 01:30:03,320 비극입니다 1368 01:30:07,241 --> 01:30:08,659 이걸 또 뭐라 부를까요? 1369 01:30:09,868 --> 01:30:11,787 더 무슨 말이 필요하겠습니까? 1370 01:30:12,746 --> 01:30:15,290 이 피해, 이 파괴 1371 01:30:16,083 --> 01:30:17,960 여러분의 눈으로 보지 않으셨습니까? 1372 01:30:19,503 --> 01:30:21,839 언제쯤 깨달으실 겁니까? 1373 01:30:21,922 --> 01:30:24,425 스파이더맨이 가는 곳마다 1374 01:30:24,508 --> 01:30:27,344 혼란과 참사가 잇따릅니다 1375 01:30:28,178 --> 01:30:32,266 스파이더맨이 만지는 것은 모두 망가집니다 1376 01:30:33,350 --> 01:30:35,352 우리 무고한 시민들이 1377 01:30:36,019 --> 01:30:37,980 뒷수습을 감당하죠 1378 01:30:40,482 --> 01:30:42,609 J. 조나 제임슨이었습니다 1379 01:30:42,693 --> 01:30:45,779 편한 밤 보내십시오 신께서 도우시길 1380 01:31:05,382 --> 01:31:08,635 다수의 부상자가 발생했으며 1381 01:31:08,719 --> 01:31:13,182 사망자도 한 명 보고됐습니다 1382 01:31:13,265 --> 01:31:14,308 아직 연락 없어? 1383 01:31:15,976 --> 01:31:16,852 응 1384 01:31:32,951 --> 01:31:33,786 상자 버튼 누를래 1385 01:31:35,871 --> 01:31:38,499 - 뭐? 안 돼 - 피터가 기다리랬지만 1386 01:31:39,958 --> 01:31:43,921 - 누를 거야 - 걔를 보기라도 했으면 좋겠어 1387 01:31:49,218 --> 01:31:50,302 - 네드? - 응? 1388 01:31:51,345 --> 01:31:52,763 - 다시 해봐 - 응 1389 01:31:55,224 --> 01:31:56,475 걔를 보기라도 했으면 좋겠어 1390 01:32:00,395 --> 01:32:01,230 좋아 1391 01:32:01,980 --> 01:32:03,816 피터를 봤으면 좋겠어 1392 01:32:10,614 --> 01:32:12,533 맞아요, 제가 마법을 썼어요 1393 01:32:13,826 --> 01:32:14,660 피터야? 1394 01:32:15,577 --> 01:32:17,955 - 응, 분명해 - 피터, 피터! 1395 01:32:18,038 --> 01:32:20,082 - 피터! - 피터! 1396 01:32:28,549 --> 01:32:30,092 안녕하세요 1397 01:32:30,175 --> 01:32:33,262 아뇨, 괜찮아요 착한 사람이에요 1398 01:32:35,931 --> 01:32:37,266 좋아 1399 01:32:39,852 --> 01:32:42,396 - 당신 누구예요? - 난 피터 파커야 1400 01:32:42,479 --> 01:32:43,439 말도 안 돼 1401 01:32:43,522 --> 01:32:46,650 내 차원에선 내가 스파이더맨이야 1402 01:32:46,734 --> 01:32:49,820 그런데 어제... 갑자기... 1403 01:32:51,572 --> 01:32:53,365 여기로 왔어 1404 01:32:57,828 --> 01:33:01,331 끈 이론, 다차원 현실 1405 01:33:02,624 --> 01:33:04,126 물질 전이 1406 01:33:04,877 --> 01:33:05,711 전부 진짜야? 1407 01:33:05,794 --> 01:33:06,795 - 네 - 네 1408 01:33:06,879 --> 01:33:08,088 그럴 줄 알았어! 1409 01:33:09,798 --> 01:33:11,592 그 주문 때문인가 봐 1410 01:33:12,217 --> 01:33:13,969 주문? 마법 같은 거? 1411 01:33:14,052 --> 01:33:15,888 - 아뇨, 아니에요 - 아니에요 1412 01:33:15,971 --> 01:33:17,723 - 여긴 마법도 있어? - 아니... 1413 01:33:17,806 --> 01:33:19,641 - 조용히 해 - 아뇨, 없어요 1414 01:33:19,725 --> 01:33:21,477 - 시끄러워 - 마술사는 있지만 1415 01:33:21,560 --> 01:33:22,853 - 그만하라니까 - 다른 건... 1416 01:33:22,936 --> 01:33:24,605 그만! 1417 01:33:25,397 --> 01:33:26,732 - 증명해 봐요 - 뭘 증명해? 1418 01:33:26,815 --> 01:33:30,194 - 피터 파커라는 걸 - 신분증은 안 갖고 다녀 1419 01:33:30,277 --> 01:33:32,696 슈퍼히어로의 익명성을 해치는 짓이라 1420 01:33:35,491 --> 01:33:37,534 - 왜 던져? - 찌리릿 있나 보려고요 1421 01:33:37,618 --> 01:33:39,578 찌리릿이 있긴 한데 빵엔 반응 안 해 1422 01:33:39,661 --> 01:33:41,663 그만 좀 던질래? 1423 01:33:41,747 --> 01:33:43,999 의심 많은 성격인 건 알겠어 1424 01:33:45,709 --> 01:33:46,752 그것도 존중해 1425 01:33:52,424 --> 01:33:53,258 기어가 봐요 1426 01:33:53,342 --> 01:33:55,260 - 기어가? - 네 1427 01:33:55,344 --> 01:33:56,929 - 싫어 - 기어가 봐요 1428 01:33:57,012 --> 01:33:58,639 - 왜 기어가야 돼? - 이걸론 부족해요 1429 01:33:58,722 --> 01:34:00,015 - 충분해 - 아니에요 1430 01:34:00,099 --> 01:34:01,767 - 충분해 - 아니거든요 1431 01:34:01,850 --> 01:34:04,394 - 내가 천장엔 어떻게 붙었겠어? - 해요 1432 01:34:06,230 --> 01:34:07,106 네드 1433 01:34:12,694 --> 01:34:16,115 할머니가 거미줄 좀 없애달라고... 1434 01:34:16,198 --> 01:34:18,075 - 올라가신 김에 - 그래 1435 01:34:26,083 --> 01:34:26,959 고마워요 1436 01:34:32,840 --> 01:34:35,175 - 됐어? - 일단은요 1437 01:34:35,926 --> 01:34:38,846 차원 문을 잘못 열어서 다른 피터가 왔나 봐 1438 01:34:38,929 --> 01:34:41,223 가짜 말고 다시 진짜를 찾아봐 1439 01:34:41,306 --> 01:34:43,267 - 아야 - 미안해요 1440 01:34:43,892 --> 01:34:45,394 - 알았어 - 그래, 해봐 1441 01:34:47,771 --> 01:34:49,148 피터 파커를 찾아라 1442 01:34:49,231 --> 01:34:51,275 손에 저건 뭐야? 1443 01:34:51,358 --> 01:34:53,360 피터 파커를 찾아라 1444 01:34:55,362 --> 01:34:56,905 피터 파커를 찾아라! 1445 01:35:06,290 --> 01:35:07,750 이제 아무나 막 불러오네 1446 01:35:08,625 --> 01:35:09,501 안녕 1447 01:35:10,461 --> 01:35:12,629 괜찮나 모르겠네 이게 열렸길래... 1448 01:35:14,506 --> 01:35:15,507 닫혔네 1449 01:35:17,050 --> 01:35:18,302 피터죠? 1450 01:35:19,094 --> 01:35:21,305 응, 피터 파커 1451 01:35:23,432 --> 01:35:25,100 너희 둘은 TV에서... 1452 01:35:27,561 --> 01:35:28,395 안녕하세요 1453 01:35:32,649 --> 01:35:35,277 잠깐, 너희 친구 저 사람 아니잖아 1454 01:35:51,210 --> 01:35:54,379 당신도 스파이더맨이에요? 그냥 말을 하죠 1455 01:35:54,463 --> 01:35:56,965 그걸 광고하고 다니진 않거든 1456 01:35:57,049 --> 01:35:59,134 슈퍼히어로의 익명성을 해치는 짓이라 1457 01:35:59,218 --> 01:36:01,011 - 내가 했던 말인데... - 똑같잖아 1458 01:36:13,315 --> 01:36:16,860 방금 쏜 거미줄 청소해 달라고... 1459 01:36:16,944 --> 01:36:18,654 - 죄송해요, 할머니 - 치워야죠 1460 01:36:18,737 --> 01:36:20,114 난 자야겠다 1461 01:36:20,197 --> 01:36:22,449 - 주무세요 - 안녕히 주무세요 1462 01:36:23,617 --> 01:36:25,411 이상한 소리 같지만 1463 01:36:25,953 --> 01:36:28,580 이 차원에 온 후로 너희 친구를 찾고 있었어 1464 01:36:30,165 --> 01:36:31,875 지금 느껴지기로는... 1465 01:36:33,961 --> 01:36:36,380 - 내 도움이 필요한 것 같아서 - 우리 도움이지 1466 01:36:38,340 --> 01:36:39,425 맞아요 1467 01:36:39,508 --> 01:36:41,218 어딨는지 몰라요 1468 01:36:41,301 --> 01:36:45,305 당장 피터에겐 우리밖에 없는데 1469 01:36:46,807 --> 01:36:51,812 혹시 그 친구한테 1470 01:36:51,895 --> 01:36:54,064 의미가 있는 장소가 있을까? 1471 01:36:55,566 --> 01:36:59,069 그럴 때 가는 곳 있잖아 1472 01:36:59,153 --> 01:37:00,654 도망치고 싶을 때? 1473 01:37:03,741 --> 01:37:06,994 난 크라이슬러 빌딩 꼭대기였어 1474 01:37:07,077 --> 01:37:08,328 난 엠파이어 스테이트 1475 01:37:08,412 --> 01:37:11,582 - 전망이 좋지 - 거기 전망 좋지 1476 01:37:14,376 --> 01:37:15,252 있어요 1477 01:37:16,295 --> 01:37:19,256 어딘지 알 거 같아요 1478 01:37:55,501 --> 01:37:56,335 어떡해 1479 01:38:04,051 --> 01:38:05,177 피터 1480 01:38:06,720 --> 01:38:08,222 누가 같이 왔어 1481 01:38:09,723 --> 01:38:10,557 뭐? 1482 01:38:19,733 --> 01:38:21,068 잠깐, 잠깐! 1483 01:38:22,277 --> 01:38:23,195 무슨... 1484 01:38:26,240 --> 01:38:27,074 명복을 빌게 1485 01:38:28,992 --> 01:38:29,952 큰엄마 얘기야 1486 01:38:33,664 --> 01:38:35,749 그래, 명복을 빌어 1487 01:38:37,876 --> 01:38:39,837 기분이 어떨지 나도 이해... 1488 01:38:39,920 --> 01:38:42,548 내 기분은 아무도 이해 못 해요 1489 01:38:43,298 --> 01:38:45,050 - 그래 - 돌아가셨어요 1490 01:38:48,095 --> 01:38:49,430 다 내 잘못이에요 1491 01:38:53,642 --> 01:38:54,935 헛되이 돌아가셨어요 1492 01:38:58,856 --> 01:39:00,649 애초에 이렇게 해야 했어요 1493 01:39:01,275 --> 01:39:02,985 - 피터 - 말리지 마요 1494 01:39:04,111 --> 01:39:07,364 여긴 당신들 차원이 아니에요 집으로 보내줄게요 1495 01:39:08,949 --> 01:39:11,118 그 사람들 당신들 차원에서 온 거죠? 1496 01:39:12,035 --> 01:39:13,537 당신들이 알아서 해요 1497 01:39:13,620 --> 01:39:15,539 당신들이 죽여도 1498 01:39:16,498 --> 01:39:17,332 당신들 책임이에요 1499 01:39:18,542 --> 01:39:19,418 나와 상관없어요 1500 01:39:20,377 --> 01:39:21,628 이젠 아무래도 좋아요 1501 01:39:23,046 --> 01:39:23,881 그만할래요 1502 01:39:28,927 --> 01:39:31,138 이런 일에 끌어들여 미안하지만 1503 01:39:34,850 --> 01:39:36,518 그만 돌아가세요 1504 01:39:39,062 --> 01:39:39,897 행운을 빌어요 1505 01:39:45,611 --> 01:39:47,154 우리 벤 삼촌도 살해당했어 1506 01:39:49,031 --> 01:39:50,074 내 잘못이었어 1507 01:39:51,658 --> 01:39:52,534 나는... 1508 01:39:55,704 --> 01:39:57,247 그웬을 잃었어 1509 01:39:59,083 --> 01:40:00,084 내겐 MJ 같은 여자야 1510 01:40:02,961 --> 01:40:04,171 내가 못 구했어 1511 01:40:05,839 --> 01:40:08,217 죽을 때까지 날 용서 못 할 거야 1512 01:40:11,345 --> 01:40:13,055 하지만 일어서서 1513 01:40:14,431 --> 01:40:16,683 지금껏 그랬듯이 1514 01:40:18,435 --> 01:40:20,312 다정한 이웃 스파이더맨이 되려고 노력했어 1515 01:40:20,395 --> 01:40:22,564 그웬도 그러길 바랐을 테니까 1516 01:40:23,399 --> 01:40:26,610 그런데 어느 순간엔 자제가 안 되더라 1517 01:40:30,656 --> 01:40:31,782 분노에 휩싸였고 1518 01:40:34,284 --> 01:40:35,577 증오심이 느껴졌어 1519 01:40:36,995 --> 01:40:41,041 너는 나처럼 되지 않았으면 해 1520 01:40:42,835 --> 01:40:45,129 벤 삼촌이 돌아가시던 날 1521 01:40:46,463 --> 01:40:48,590 범인을 추적했었어 1522 01:40:50,467 --> 01:40:51,760 그 사람이 죽었으면 했지 1523 01:40:54,638 --> 01:40:56,098 바라던 대로 되긴 했지만 1524 01:40:58,559 --> 01:41:00,102 마음이 편해지진 않았어 1525 01:41:04,106 --> 01:41:06,316 아주 오래 걸려서야 1526 01:41:08,360 --> 01:41:09,987 그 어둠을 헤쳐 나오는 법을 배우게 됐어 1527 01:41:13,365 --> 01:41:14,575 그 사람을 죽이고 싶어요 1528 01:41:17,411 --> 01:41:18,912 갈가리 찢어놓고 싶어요 1529 01:41:22,958 --> 01:41:24,793 아직도 큰엄마의 목소리가 들려요 1530 01:41:30,340 --> 01:41:32,050 다쳤으면서도 1531 01:41:32,134 --> 01:41:34,219 옳은 일을 한 거라고 이렇게 말했어요 1532 01:41:43,645 --> 01:41:45,189 "큰 힘에는..." 1533 01:41:47,357 --> 01:41:49,109 "큰 책임이 따른다" 1534 01:41:54,573 --> 01:41:55,991 그걸 어떻게 알아요? 1535 01:41:56,075 --> 01:41:59,161 - 벤 삼촌이 하신 말씀이야 - 돌아가시던 날에 1536 01:42:03,874 --> 01:42:05,959 헛되이 돌아가신 게 아닐지도 몰라 1537 01:42:16,053 --> 01:42:20,057 자, 코너스 플린트, 딜런 1538 01:42:22,184 --> 01:42:25,938 딜런과 플린트의 장치는 고칠 수 있겠는데... 1539 01:42:26,605 --> 01:42:29,817 코너스는 내가 해볼게 전에도 한 번 치료했거든 1540 01:42:31,485 --> 01:42:33,362 - 별거 아니야 - 잘됐네 1541 01:42:34,238 --> 01:42:35,364 잘됐네요 1542 01:42:38,117 --> 01:42:40,911 오스본에게 쓸 혈청은 내가 만들어 볼게 1543 01:42:42,079 --> 01:42:43,705 오랫동안 생각했거든 1544 01:42:47,000 --> 01:42:49,503 전부 치료해야지, 안 그래? 1545 01:42:51,130 --> 01:42:51,964 네 1546 01:42:53,715 --> 01:42:54,925 그게 우리니까 1547 01:43:03,392 --> 01:43:04,268 왜? 1548 01:43:04,935 --> 01:43:06,311 네가 셋이니까... 1549 01:43:24,538 --> 01:43:27,583 근데... 절친은 있으세요? 1550 01:43:30,002 --> 01:43:30,836 있었어 1551 01:43:33,046 --> 01:43:34,006 있었어요? 1552 01:43:35,883 --> 01:43:37,301 내 품에서 죽었어 1553 01:43:39,261 --> 01:43:40,804 날 죽이려 하다가 1554 01:43:42,848 --> 01:43:44,266 가슴 아팠어 1555 01:43:46,518 --> 01:43:47,603 저런... 1556 01:43:54,568 --> 01:43:57,029 - 안녕 - 테스트 돌리게? 1557 01:43:57,112 --> 01:43:57,946 응 1558 01:44:07,581 --> 01:44:08,582 괜찮아? 1559 01:44:10,167 --> 01:44:11,877 난 괜찮아, 너는 괜찮아? 1560 01:44:15,881 --> 01:44:17,341 너한테 미안해 1561 01:44:18,801 --> 01:44:21,929 - 네 인생을 망쳐놓고 - 아니야, 아니야 1562 01:44:22,721 --> 01:44:24,556 날 봐, 나 여기 있어 1563 01:44:26,183 --> 01:44:27,351 아무 데도 안 가 1564 01:44:29,269 --> 01:44:32,272 함께 헤쳐 나가는 거야 1565 01:44:33,315 --> 01:44:34,149 알았지? 1566 01:44:35,567 --> 01:44:37,528 - 그래 - 그래 1567 01:44:42,616 --> 01:44:43,534 고마워 1568 01:44:55,045 --> 01:44:56,463 너도 누가 있어? 1569 01:44:57,297 --> 01:44:58,132 아니 1570 01:44:59,591 --> 01:45:03,512 피터 파커로 살 시간이 없었거든 1571 01:45:05,597 --> 01:45:06,765 너는? 1572 01:45:08,225 --> 01:45:10,227 좀 복잡해 1573 01:45:11,228 --> 01:45:12,438 이해해 1574 01:45:12,521 --> 01:45:14,898 우리 같은 사람들은 포기해야지 1575 01:45:14,982 --> 01:45:17,651 뭐... 포기할 건 없어 1576 01:45:17,735 --> 01:45:20,654 시간은 걸렸지만 우린 해냈거든 1577 01:45:20,738 --> 01:45:25,159 - 그래? - 응, 나랑 MJ 1578 01:45:26,618 --> 01:45:27,911 나의 MJ 1579 01:45:29,663 --> 01:45:31,206 좀 헷갈리지? 1580 01:45:32,583 --> 01:45:33,417 그래 1581 01:45:33,500 --> 01:45:35,502 - 피터! - 응? 1582 01:45:35,586 --> 01:45:37,296 - 미안, 혹시... - 미안, 혹시... 1583 01:45:37,379 --> 01:45:39,006 아니, 피터, 피터요 1584 01:45:39,089 --> 01:45:40,924 - 우리 다 피터야 - 다 피터잖아 1585 01:45:41,008 --> 01:45:44,052 - 피터 파커? - 다 피터 파커라니까 1586 01:45:44,136 --> 01:45:45,262 컴퓨터! 1587 01:45:47,014 --> 01:45:48,474 - 준비됐어요 - 나도 1588 01:45:48,557 --> 01:45:53,562 이제 한곳으로 유인하면 되는 거지? 1589 01:45:53,645 --> 01:45:57,149 우릴 죽이려 들 때 치료하고 1590 01:45:57,232 --> 01:45:58,776 집으로 돌려보내는 거야 1591 01:45:58,859 --> 01:46:01,487 - 그 마법의 상자로 - 바로 그거예요 1592 01:46:01,570 --> 01:46:04,073 근데 전도사님 복장으로 싸울 생각이야? 1593 01:46:04,156 --> 01:46:05,741 아님 슈트 있어? 1594 01:46:07,785 --> 01:46:08,619 좋아 1595 01:46:08,702 --> 01:46:11,163 - 거미줄 카트리지야 - 고마워 1596 01:46:11,246 --> 01:46:12,456 그건 어디 쓰게? 1597 01:46:12,539 --> 01:46:15,375 웹슈터에 쓰는 거미줄 액인데요, 왜요? 1598 01:46:18,712 --> 01:46:20,547 - 몸에서 나와요? - 응 1599 01:46:20,631 --> 01:46:22,299 - 너희는 못 해? - 못 하죠 1600 01:46:22,382 --> 01:46:24,134 세상에, 어떻게... 1601 01:46:24,218 --> 01:46:26,970 다시 집중하죠 여기서 할 거예요 1602 01:46:27,054 --> 01:46:28,806 외진 곳이라 다칠 사람은 없어요 1603 01:46:29,556 --> 01:46:31,975 저 상자를 노릴 테니까 저걸로 유인해요 1604 01:46:32,059 --> 01:46:34,186 거기까지 어떻게 가느냐가 문제인데 1605 01:46:34,269 --> 01:46:35,687 - 차원 문 열면 돼 - 뭐? 1606 01:46:35,771 --> 01:46:38,190 - 나 마법 써 - 응, 쓸 줄 알아 1607 01:46:38,273 --> 01:46:39,942 - 우리도 봤어 - 맞아 1608 01:46:40,442 --> 01:46:42,319 - 진짜? - 스트레인지처럼 막 써 1609 01:46:42,403 --> 01:46:43,612 끝내준다! 1610 01:46:44,363 --> 01:46:47,699 내가 약속할게, 널 죽이려 드는 빌런이 되진 않을게 1611 01:46:50,077 --> 01:46:51,161 그래 1612 01:46:52,121 --> 01:46:53,372 고마워 1613 01:46:59,336 --> 01:47:02,089 밑져야 본전이지 그 말 뭐였지? 1614 01:47:02,798 --> 01:47:05,175 - 실망할 걸 예상하면... - 아니, 아니 1615 01:47:06,552 --> 01:47:08,220 한 방 먹여주자 1616 01:47:08,303 --> 01:47:09,304 그래 1617 01:47:10,013 --> 01:47:12,474 치료제 치료제를 먹여줘야지 1618 01:47:12,558 --> 01:47:14,393 치료해 버리는 거야 1619 01:47:16,854 --> 01:47:20,065 여러분, 데일리 뷰글 제보부로 전화가 한 통 왔습니다 1620 01:47:20,149 --> 01:47:23,402 제보자는 다름 아닌 스파이더맨인데요 1621 01:47:23,485 --> 01:47:25,946 퀸스에서 난동을 부리고도 뻔뻔하군요 1622 01:47:26,697 --> 01:47:30,826 또 어떤 사악한 선동을 하려는 거죠? 1623 01:47:30,909 --> 01:47:32,578 - 진실을 말하려는 거예요 - 어련하시려고 1624 01:47:32,661 --> 01:47:33,829 솔직히 말하면 1625 01:47:35,372 --> 01:47:36,707 다 제 잘못이에요 1626 01:47:37,666 --> 01:47:40,210 우연히 위험한 사람들을 이곳으로 불러들였어요 1627 01:47:40,294 --> 01:47:41,962 자, 인정하는군요! 1628 01:47:42,045 --> 01:47:43,589 그 사람들이 보고 있다면 1629 01:47:45,632 --> 01:47:47,509 제가 도우려 한다는 걸 알아줬으면 해요 1630 01:47:48,886 --> 01:47:50,429 죽일 수도 있었어요 1631 01:47:51,722 --> 01:47:53,849 마음만 먹으면 되지만 안 그랬어요 1632 01:47:56,018 --> 01:47:59,146 큰엄마가 누구에게나 두 번째 기회를 줘야 한대서 1633 01:47:59,229 --> 01:48:02,107 - 그래서 여기 온 거예요 - 거기가 정확히 어디죠? 1634 01:48:04,068 --> 01:48:06,111 두 번째 기회를 상징하는 곳이에요 1635 01:48:09,031 --> 01:48:11,784 자유의 여신상? 맙소사! 1636 01:48:11,867 --> 01:48:15,120 또 랜드마크를 부수려고 하는군요 1637 01:48:15,204 --> 01:48:16,872 전 세계에서 보고 있다면 1638 01:48:16,955 --> 01:48:18,540 전 세계가 보고 있어요 1639 01:48:19,583 --> 01:48:20,709 행운을 빌어주세요 1640 01:48:22,669 --> 01:48:24,880 다정한 이웃 스파이더맨에겐 행운이 필요해요 1641 01:48:31,428 --> 01:48:33,514 이제 언제 들이닥칠지 몰라요 1642 01:48:33,597 --> 01:48:35,808 그래, 거의 됐어 1643 01:48:40,729 --> 01:48:45,317 맥스는 정말로 괜찮은 사람이었어 1644 01:48:45,943 --> 01:48:47,277 전기뱀장어 수조에 1645 01:48:48,195 --> 01:48:49,738 떨어지기 전까진 1646 01:48:51,407 --> 01:48:52,783 이거면 돌아올 거야 1647 01:48:56,161 --> 01:48:58,831 과거로 돌아갈 수 있다면 바로잡고 싶은 게 참 많아 1648 01:49:01,083 --> 01:49:03,043 이렇게 두 번째 기회가 찾아오다니 1649 01:49:04,336 --> 01:49:05,170 그러게 1650 01:49:10,008 --> 01:49:11,343 또 이러네 1651 01:49:13,470 --> 01:49:16,557 - 괜찮아? - 허리가 아파서 1652 01:49:16,640 --> 01:49:19,935 웹스윙 때문에 그런 거 같아 1653 01:49:20,018 --> 01:49:22,187 - 나도 허리가 아파 - 그래? 1654 01:49:22,271 --> 01:49:24,398 응, 내가 풀어줘? 1655 01:49:25,691 --> 01:49:28,444 - 그래, 그럼 좋지 - 그래 1656 01:49:30,028 --> 01:49:31,113 - 준비됐어? - 응 1657 01:49:34,491 --> 01:49:36,034 좋다, 됐어 1658 01:49:36,827 --> 01:49:37,661 어때? 1659 01:49:40,247 --> 01:49:41,415 - 좋네 - 그치? 1660 01:49:41,498 --> 01:49:42,666 - 한결 나아 - 그래 1661 01:49:46,920 --> 01:49:49,757 진짜 기분 좋다 형제가 있으면 했거든 1662 01:49:50,841 --> 01:49:53,635 다 같이 언제 한번 다시 뭉치자 1663 01:49:53,719 --> 01:49:55,095 좋지 1664 01:49:55,179 --> 01:49:58,015 근데 일단은 여기에 좀 집중을... 1665 01:49:58,098 --> 01:49:59,683 - 일단 살아남고 보자? - 응 1666 01:49:59,767 --> 01:50:01,769 그래, 좋은 생각이야 1667 01:50:01,852 --> 01:50:04,605 번호는 싸우고 나서 따야겠다 1668 01:50:04,688 --> 01:50:06,190 줄게 1669 01:50:06,815 --> 01:50:09,860 근데 몸속에서 거미줄 액을 만들어? 1670 01:50:09,943 --> 01:50:11,653 그 얘긴 하지 말자 1671 01:50:11,737 --> 01:50:13,697 - 그게 아니라... - 나 놀리는 거야? 1672 01:50:13,781 --> 01:50:17,618 아뇨, 놀리는 게 아니라 우린 못 하거든요 1673 01:50:17,701 --> 01:50:21,205 그러니까 궁금한 게 당연하잖아요 1674 01:50:21,288 --> 01:50:23,999 불편하면 말 안 할게 근데 멋지긴 해 1675 01:50:24,083 --> 01:50:27,169 나도 설명하고 싶은데 설명이 안 돼 1676 01:50:27,252 --> 01:50:31,340 숨 쉬는 것도 의식하고 하진 않잖아 1677 01:50:31,965 --> 01:50:35,803 따로 신경 쓸 거 없이 깔끔하게 나가 1678 01:50:35,886 --> 01:50:36,804 뭐 물어봐도 돼? 1679 01:50:36,887 --> 01:50:40,349 - 물어봐 - 생각만 하면 거미줄이 나가? 1680 01:50:40,432 --> 01:50:42,184 뭐, 그런 셈이지 1681 01:50:42,267 --> 01:50:45,104 난 장치에 달린 버튼을 눌러야 하거든 1682 01:50:45,187 --> 01:50:48,982 - 응 - 넌 "거미줄"이라고 생각만 하면 1683 01:50:49,066 --> 01:50:50,150 거미줄이 나가? 1684 01:50:50,776 --> 01:50:53,112 이젠 의식 안 하고도 쏴 1685 01:50:53,195 --> 01:50:54,947 - 자전거 타는 거처럼? - 응 1686 01:50:55,030 --> 01:50:59,368 손목에서만 나오는 거예요? 아님 다른 데서도? 1687 01:50:59,451 --> 01:51:01,662 손목에서만 나와 1688 01:51:01,745 --> 01:51:03,956 안 나올 때도 있어? 난 맨날 떨어지거든 1689 01:51:04,039 --> 01:51:06,542 내 연구실에서 만드는데 1690 01:51:06,625 --> 01:51:09,586 - 진짜 귀찮거든 - 진짜 귀찮겠다 1691 01:51:09,670 --> 01:51:13,132 근데 나도 그래, 갑자기 거미줄이 안 나오기도 해 1692 01:51:13,757 --> 01:51:16,218 - 왜? - 내 존재에 회의감이 들거나 하면 1693 01:51:16,301 --> 01:51:18,470 그거 진짜 짜증 나지 1694 01:51:18,554 --> 01:51:20,848 나한텐 너무 당연한 거라 설명할 방법이 없네 1695 01:51:20,931 --> 01:51:22,224 그냥 팍 나가 1696 01:51:23,517 --> 01:51:25,644 - 나도 잘 몰라 - 완전 멋있다 1697 01:51:25,727 --> 01:51:28,647 - 거미줄 나오는 구멍 보고 싶어 - 저기요 1698 01:51:28,814 --> 01:51:31,900 근데 싸워본 빌런 중에 누가 제일 힘들었어요? 1699 01:51:31,984 --> 01:51:34,695 - 너도 몇 명 만났잖아 - 좋은 질문이야 1700 01:51:34,778 --> 01:51:40,117 검은 끈적이로 된 외계인이랑 싸워봤어 1701 01:51:40,200 --> 01:51:42,286 진짜요? 저도 외계인 있었는데 1702 01:51:42,369 --> 01:51:44,079 지구랑 우주에서 싸웠는데 1703 01:51:44,163 --> 01:51:45,956 - 보라색이었어요 - 나도 외계인이랑 싸워보고 싶다 1704 01:51:46,039 --> 01:51:49,793 우주에서 외계인이랑 싸웠다니 대단하다 1705 01:51:50,669 --> 01:51:54,631 빌런들은 볼 때마다 놀라운 거 같아 1706 01:51:55,215 --> 01:51:59,052 판타지 영화에서 튀어나온 애들 같아서 놀라다가도 1707 01:51:59,136 --> 01:52:01,972 막상 싸우다 보면 또 그냥 그렇단 말이지 1708 01:52:02,055 --> 01:52:04,850 월요일에 출근하는 기분이지 근데... 1709 01:52:05,476 --> 01:52:06,935 나만 허접하네 1710 01:52:07,019 --> 01:52:10,022 난 코뿔소 로봇 슈트 입은 러시아인이랑 싸웠었어 1711 01:52:10,105 --> 01:52:12,649 - 멋진데 - 멋지긴 뭐가 멋져 1712 01:52:12,733 --> 01:52:15,194 허접하다 그랬어? 1713 01:52:15,277 --> 01:52:16,403 절대 안 그래 1714 01:52:16,487 --> 01:52:18,572 말은 고마운데 비교하자면 그렇다는... 1715 01:52:18,655 --> 01:52:20,616 그래도 자기 비하는 좀 자제하고... 1716 01:52:20,699 --> 01:52:23,452 - 그게... - 넌 어메이징해 1717 01:52:23,535 --> 01:52:25,454 잘 생각해 봐 1718 01:52:25,537 --> 01:52:28,040 - 그래, 그래 - 넌 어메이징해 1719 01:52:28,123 --> 01:52:29,833 - 알았어, 고마워 - 넌 어메이징해 1720 01:52:29,917 --> 01:52:32,961 - 따라 해볼래? - 아니, 들은 걸로 됐어 1721 01:52:33,462 --> 01:52:35,881 이제 집중해요, 느껴져요? 1722 01:52:35,964 --> 01:52:36,799 그래 1723 01:52:44,389 --> 01:52:45,474 안녕, 피터? 1724 01:52:48,560 --> 01:52:50,062 새로운 내 모습 어때? 1725 01:52:51,230 --> 01:52:55,109 그 상자만 내놔 상자만 파괴하고 1726 01:52:56,276 --> 01:52:57,736 살려줄 테니까 1727 01:52:58,404 --> 01:52:59,947 날 살인자로 만들지 마 1728 01:53:02,825 --> 01:53:04,201 준비해요, 지금 갈 거예요 1729 01:53:11,166 --> 01:53:13,460 맥스, 보고 싶었어! 1730 01:53:16,755 --> 01:53:18,298 MJ, 받아! 1731 01:53:19,341 --> 01:53:20,509 받았어! 닫아 1732 01:53:24,555 --> 01:53:26,640 - 안 닫히잖아 - 알아 1733 01:53:26,723 --> 01:53:28,308 - 왜 안 닫히지? - 모르겠어 1734 01:53:28,392 --> 01:53:31,437 - 전에도 닫았나? - 아니, 열기만 했지 1735 01:53:40,070 --> 01:53:43,615 - 맥스, 맥스 - 얘기 좀 할까? 1736 01:53:43,699 --> 01:53:44,950 이게 누구야? 1737 01:53:45,659 --> 01:53:46,952 내 친구 스파이더맨이군 1738 01:53:47,035 --> 01:53:48,996 난 당신을 구해주려는 거야 1739 01:53:49,079 --> 01:53:50,664 - 웃기지 마 - 진심이야 1740 01:53:50,748 --> 01:53:52,541 넌 이제 아무것도 아니야 1741 01:53:53,375 --> 01:53:55,961 난 신경 쓰지 마 알아서 살 테니 1742 01:53:56,670 --> 01:53:57,796 타버려라! 1743 01:53:59,465 --> 01:54:01,383 됐다, 주의 끌었어 이제 어쩌지? 1744 01:54:01,467 --> 01:54:02,676 잘했어 1745 01:54:03,635 --> 01:54:06,430 모를까 봐 말해두는데 도마뱀 인간도 왔어! 1746 01:54:08,140 --> 01:54:09,558 무전기 확인, 들려? 1747 01:54:10,768 --> 01:54:13,353 - 맥스의 치료제 줘! - 네, 갈게요 1748 01:54:14,313 --> 01:54:15,731 피터, 도마뱀 치료제! 1749 01:54:16,648 --> 01:54:17,691 알았어요, 알았어요! 1750 01:54:23,030 --> 01:54:24,740 상자 어딨지, 피터? 1751 01:54:24,823 --> 01:54:27,618 - 플린트, 다 도와줄게요 - 관심 없어! 1752 01:54:39,004 --> 01:54:39,880 미안! 1753 01:54:41,465 --> 01:54:42,549 쏠려라 1754 01:54:42,633 --> 01:54:45,302 미안하지만, 샌드맨 아무도 못 돌아가 1755 01:55:23,715 --> 01:55:26,051 어떻게 돌아가는 거야? 1756 01:55:26,135 --> 01:55:27,886 계속 외쳤잖아 피터2! 피터2! 1757 01:55:27,970 --> 01:55:31,098 - 네가 피터2 아니야? - 뭐? 피터2 아니야 1758 01:55:31,181 --> 01:55:33,434 그만 좀 싸우고 피터1 얘기 들어요 1759 01:55:33,517 --> 01:55:36,437 - 지금 호흡이 너무 안 맞아요 - 알아, 엉망이야 1760 01:55:36,520 --> 01:55:39,356 - 팀은 처음이라 - 나도 1761 01:55:39,440 --> 01:55:41,400 저는 팀으로 활동한 적 있어요 1762 01:55:41,483 --> 01:55:44,111 잘난 척 같긴 하지만 어벤져스에 있었어요 1763 01:55:44,194 --> 01:55:45,529 - 어벤져스? - 네 1764 01:55:45,612 --> 01:55:46,822 - 대단하다! - 고마워요 1765 01:55:46,905 --> 01:55:47,781 그게 뭔데? 1766 01:55:48,949 --> 01:55:50,159 그쪽엔 어벤져스 없어요? 1767 01:55:50,242 --> 01:55:51,744 밴드 이름이야? 너 밴드 멤버야? 1768 01:55:51,827 --> 01:55:55,205 어벤져스는 밴드가 아니라 지구에서 가장 강력하고... 1769 01:55:55,289 --> 01:55:57,040 - 그게 어떻게 도움이 되는데? - 중요한 건 아니고 1770 01:55:57,124 --> 01:56:00,461 일단 집중해야 해요 찌리릿을 믿고 협동 공격해요 1771 01:56:00,544 --> 01:56:03,255 좋아, 타깃을 정하자 1772 01:56:03,338 --> 01:56:05,716 - 네 - 한 명씩 처리하는 거야 1773 01:56:05,799 --> 01:56:06,925 바로 그거예요 1774 01:56:07,050 --> 01:56:08,385 - 내가 피터1, 피터2 - 피터2 1775 01:56:08,469 --> 01:56:09,762 - 피터3 - 피터3! 1776 01:56:09,845 --> 01:56:11,764 - 가요, 준비됐죠? - 잠깐, 잠깐! 1777 01:56:12,723 --> 01:56:13,932 사랑해, 얘들아 1778 01:56:16,602 --> 01:56:17,728 - 고마워요 - 고마워 1779 01:56:19,354 --> 01:56:20,898 - 이제 해보죠 - 가자 1780 01:56:50,844 --> 01:56:51,929 자, 스파이더맨 여러분 1781 01:56:52,888 --> 01:56:54,348 샌드맨부터 가요 1782 01:56:55,516 --> 01:56:58,352 - 여신상 안으로 유인할게 - 꼭대기에서 만나 1783 01:57:01,313 --> 01:57:02,689 이리 와! 1784 01:57:06,110 --> 01:57:08,987 - 안녕하세요, 닥터 코너스 - 안녕, 피터 1785 01:57:10,280 --> 01:57:11,490 피터1! 1786 01:57:11,573 --> 01:57:12,449 받았어요! 1787 01:57:24,169 --> 01:57:26,630 플린트! 도와주려는 거예요! 1788 01:57:28,715 --> 01:57:31,593 나 꼭대기야! 치료제 던져! 1789 01:57:34,138 --> 01:57:35,681 가요, 가요, 가요! 1790 01:57:37,641 --> 01:57:41,478 순서 좀 기다려요, 박사님! 1791 01:57:41,562 --> 01:57:42,688 금방 올게요 1792 01:58:19,933 --> 01:58:21,143 괜찮아요, 플린트 1793 01:58:23,395 --> 01:58:25,022 집으로 보내줄게요 1794 01:58:25,814 --> 01:58:27,733 그대로 있어요 1795 01:58:32,905 --> 01:58:35,199 어떻게 막지? 예전보다 강력해졌어 1796 01:58:35,282 --> 01:58:37,367 아크 원자로 때문이에요 그걸 떼어내야 해요 1797 01:58:37,451 --> 01:58:38,786 이건 뺏기지 않아 1798 01:58:41,955 --> 01:58:42,915 그건 안 통해 1799 01:58:48,170 --> 01:58:49,797 접근해야겠어요 1800 01:58:49,880 --> 01:58:52,716 피터2, 오른쪽 피터3, 왼쪽, 가요! 1801 01:58:57,763 --> 01:58:58,597 그렇지! 1802 01:59:20,244 --> 01:59:23,414 - 빨리 닫으라니까 - 노력하는데 안 돼 1803 01:59:23,497 --> 01:59:26,333 - 알았어, 계속해 봐 - 응, 계속할게 1804 01:59:26,417 --> 01:59:29,545 - 할 수 있어 - 집중하고 문 닫아 1805 01:59:32,881 --> 01:59:34,633 안 돼, 안 돼 1806 01:59:34,716 --> 01:59:37,261 도마뱀 인간 온다 1807 01:59:41,849 --> 01:59:42,683 도망쳐! 1808 01:59:43,684 --> 01:59:46,145 빨리, 이쪽이야 1809 01:59:46,228 --> 01:59:47,479 코너스, 그만해요! 1810 01:59:56,864 --> 01:59:57,990 좋아! 1811 02:00:10,461 --> 02:00:13,005 놔둬, 내 거야 1812 02:00:13,088 --> 02:00:15,674 도움 필요 없어 혼자서도 충분해 1813 02:00:15,758 --> 02:00:17,926 옥타비우스 박사님, 안 돼요 1814 02:00:20,512 --> 02:00:21,889 무슨 짓이야? 1815 02:00:23,557 --> 02:00:24,767 이거 놔! 1816 02:00:35,736 --> 02:00:36,862 그렇지 1817 02:00:56,090 --> 02:00:56,965 MJ! 1818 02:01:09,353 --> 02:01:11,105 - 이거 숨겨야 돼 - 그래 1819 02:01:15,359 --> 02:01:16,985 잘했어! 1820 02:01:20,656 --> 02:01:21,573 피터 어딨어? 1821 02:01:21,657 --> 02:01:23,200 - 안 돼요! - 잠깐, 잠깐! 1822 02:01:23,283 --> 02:01:25,744 잠깐만요, 아저씨 아니, 닥터 스트레인지 1823 02:01:25,828 --> 02:01:27,329 피터의 계획이 먹히고 있어요 1824 02:01:27,413 --> 02:01:29,164 - 무슨 계획? - 저 사람들 치료 중이에요 1825 02:01:38,215 --> 02:01:39,341 코너스 박사님? 1826 02:01:42,761 --> 02:01:43,846 잘 돌아오셨어요 1827 02:01:45,931 --> 02:01:47,182 세상에 1828 02:01:50,144 --> 02:01:51,770 방금 네가 차원 문 연 거냐? 1829 02:01:52,771 --> 02:01:53,939 네, 제가요 1830 02:02:01,697 --> 02:02:02,740 맥스? 1831 02:02:03,907 --> 02:02:05,451 맥스? 1832 02:02:05,534 --> 02:02:08,662 - 걱정 마, 방전됐어 - 확실해? 1833 02:02:10,622 --> 02:02:11,915 뭣도 아닌 놈으로 돌아왔네 1834 02:02:11,999 --> 02:02:15,294 - 당신은 그런 사람 아니야 - 아니야 1835 02:02:15,919 --> 02:02:17,004 내가 어땠는지 모르잖아 1836 02:02:18,547 --> 02:02:21,216 - 하나 말해도 돼? - 그래 1837 02:02:22,259 --> 02:02:24,011 넌 얼굴도 잘생겼고 나이도 어리고 1838 02:02:25,512 --> 02:02:26,680 퀸스 출신이고 1839 02:02:27,806 --> 02:02:31,059 슈트도 있고 가난한 사람들도 돕고 1840 02:02:31,143 --> 02:02:32,978 당연히 흑인일 줄 알았어 1841 02:02:34,188 --> 02:02:36,565 - 실망시켜서 미안해 - 사과할 거 없어 1842 02:02:36,648 --> 02:02:39,068 흑인 스파이더맨도 있겠지 1843 02:02:42,529 --> 02:02:43,739 빌어먹을 전기뱀장어 1844 02:02:47,493 --> 02:02:48,911 태양의 힘 1845 02:02:52,164 --> 02:02:53,665 박사님 손안에 있네요 1846 02:02:53,749 --> 02:02:54,958 피터? 1847 02:02:57,544 --> 02:02:58,378 오토 1848 02:03:00,339 --> 02:03:02,049 정말 반갑구나 1849 02:03:02,966 --> 02:03:04,343 반가워요 1850 02:03:05,135 --> 02:03:06,345 다 컸구나 1851 02:03:08,097 --> 02:03:09,139 어떻게 지내니? 1852 02:03:11,433 --> 02:03:12,476 애쓰는 중이죠 1853 02:03:19,900 --> 02:03:21,777 - 진짜 거의 끝났어요 - 그만! 1854 02:03:21,860 --> 02:03:24,655 그랜드 캐니언에 12시간 매달려 있었다 1855 02:03:24,738 --> 02:03:26,407 알아요, 알아요 1856 02:03:28,659 --> 02:03:30,494 그건 정말 죄송해요 1857 02:03:30,577 --> 02:03:33,580 - 관광을 다녀와요? - 좀 도와줄 것이지 1858 02:03:33,664 --> 02:03:35,833 괜찮아요, 새 친구들이에요 1859 02:03:35,916 --> 02:03:38,377 피터 파커, 피터 파커 스파이더맨, 스파이더맨 1860 02:03:38,460 --> 02:03:40,587 다른 차원에서 왔고 절 돕고 있어요 1861 02:03:40,671 --> 02:03:42,881 이분이 내가 말한 마법사예요 1862 02:03:42,965 --> 02:03:46,301 모두에게 두 번째 기회를 준 건 놀랍다만 1863 02:03:47,511 --> 02:03:49,388 이젠 끝내야 해 1864 02:03:49,471 --> 02:03:53,142 스파이더맨 놀러 나올 수 있으신가? 1865 02:04:15,038 --> 02:04:16,248 스트레인지, 안 돼요! 1866 02:04:45,527 --> 02:04:46,737 괜찮아? 1867 02:04:47,821 --> 02:04:49,948 네, 괜찮아요 1868 02:04:52,951 --> 02:04:54,078 괜찮아요? 1869 02:06:11,613 --> 02:06:13,115 감사합니다, 망토 선생님 1870 02:06:16,452 --> 02:06:17,286 네드? 1871 02:06:18,704 --> 02:06:19,747 네드! 1872 02:06:24,376 --> 02:06:26,545 - MJ! - 피터? 1873 02:06:26,628 --> 02:06:28,464 - 네드! - 피터! 1874 02:06:29,339 --> 02:06:30,507 여기야! 1875 02:06:30,591 --> 02:06:32,634 - 괜찮아? - 우린 괜찮아! 1876 02:06:46,774 --> 02:06:48,025 불쌍한 피터 1877 02:06:48,776 --> 02:06:52,279 죽으라고 돌려보내는 것도 못 할 정도로 약해서야 1878 02:06:53,030 --> 02:06:53,864 아니 1879 02:06:54,740 --> 02:06:56,450 내 손으로 죽이고 싶을 뿐이야 1880 02:06:57,284 --> 02:06:58,118 그래야지 1881 02:08:48,479 --> 02:08:49,813 그 여자는 너 때문에 1882 02:08:50,814 --> 02:08:52,816 거기 있던 거야 1883 02:08:52,900 --> 02:08:55,152 치명타를 가한 건 나지만 1884 02:08:56,070 --> 02:08:57,488 바로 너... 1885 02:09:00,908 --> 02:09:04,119 네가 그 여자를 죽인 거야 1886 02:09:31,063 --> 02:09:31,897 피터 1887 02:09:45,536 --> 02:09:46,745 내가 무슨 짓을... 1888 02:09:50,833 --> 02:09:52,543 - 왔구나 - 괜찮아? 1889 02:09:54,044 --> 02:09:55,879 괜찮아, 전에도 찔려봤어 1890 02:09:55,963 --> 02:09:57,589 그래, 그래 1891 02:09:57,673 --> 02:10:00,050 - 이런... - 잘 받았어 1892 02:10:01,176 --> 02:10:02,052 잘 던졌어요 1893 02:10:04,680 --> 02:10:07,474 저게 현실이야? 아님 내가 죽는 건가? 1894 02:10:07,558 --> 02:10:09,059 아니, 현실이야 1895 02:10:09,143 --> 02:10:10,894 하늘에 있는 게 사람들이야? 1896 02:10:19,611 --> 02:10:21,864 - 가야겠어요 - 그래, 가봐, 괜찮아? 1897 02:10:26,368 --> 02:10:27,661 무슨 일이에요? 1898 02:10:27,745 --> 02:10:29,955 몰려오기 시작하는데 막을 수가 없어 1899 02:10:30,038 --> 02:10:33,083 뭔가 방법이 있겠죠 다시 주문 못 걸어요? 1900 02:10:33,167 --> 02:10:36,754 - 이번엔 방해 안 할게요 - 이미 너무 늦었어 1901 02:10:37,838 --> 02:10:39,882 네가 있어서 오고 있는 거야 1902 02:10:45,345 --> 02:10:47,598 - 모두가 절 잊으면요? - 뭐? 1903 02:10:48,140 --> 02:10:51,226 제가 피터 파커라서 오고 있는 거잖아요? 1904 02:10:51,769 --> 02:10:52,978 새 주문을 써주세요 1905 02:10:53,061 --> 02:10:55,481 이번엔 피터 파커의 정체를 모두가 잊도록 1906 02:10:55,564 --> 02:10:56,940 모두 잊게 해주세요 1907 02:10:58,901 --> 02:11:00,319 - 저를... - 안 돼 1908 02:11:00,402 --> 02:11:03,197 - 그래도 효과는 있겠죠? - 효과는 있겠지 1909 02:11:04,615 --> 02:11:07,201 하지만 그렇게 되면 널 알고 사랑하는 1910 02:11:07,284 --> 02:11:09,828 모든 사람이, 우리가... 1911 02:11:11,997 --> 02:11:13,874 너에 대한 기억을 잃어버려 1912 02:11:15,667 --> 02:11:17,503 네가 세상에 없던 것처럼 1913 02:11:20,881 --> 02:11:21,715 알아요 1914 02:11:23,759 --> 02:11:25,052 해주세요 1915 02:11:28,680 --> 02:11:31,350 시간이 없으니까 작별 인사 하고 오렴 1916 02:11:31,975 --> 02:11:34,019 - 감사합니다, 박사님 - 스티븐이라고 불러 1917 02:11:37,689 --> 02:11:38,565 고마워요, 스티븐 1918 02:11:40,609 --> 02:11:43,404 여전히 기분 이상하군 1919 02:11:46,073 --> 02:11:47,366 또 봐요 1920 02:11:49,201 --> 02:11:50,244 잘 가라 1921 02:11:58,252 --> 02:12:00,963 이제 끝났어요 1922 02:12:01,046 --> 02:12:02,756 집으로 갈 거예요 1923 02:12:02,840 --> 02:12:04,341 - 그래 - 그래 1924 02:12:04,425 --> 02:12:05,426 저기... 1925 02:12:07,845 --> 02:12:08,846 고마워요 1926 02:12:09,763 --> 02:12:12,891 그러니까... 지금 이 기분을 1927 02:12:13,600 --> 02:12:15,561 뭐라고 해야 할지... 1928 02:12:15,644 --> 02:12:17,312 - 피터 - 그러니까 정말로... 1929 02:12:19,022 --> 02:12:21,525 알잖아, 이게 우리 일이야 1930 02:12:23,402 --> 02:12:24,737 네, 우리 일이죠 1931 02:12:26,321 --> 02:12:28,741 네드와 MJ한테 가봐야겠어요 1932 02:12:30,284 --> 02:12:32,286 고마워요, 고마워요 1933 02:12:36,665 --> 02:12:39,168 - 언제 또 만나요 - 또 보자 1934 02:12:39,251 --> 02:12:40,127 그래요 1935 02:12:43,380 --> 02:12:45,841 - 지금 엄청 아프지? - 아파 1936 02:12:49,928 --> 02:12:51,180 무사했구나 1937 02:12:52,931 --> 02:12:54,057 정말 자랑스러워 1938 02:12:55,142 --> 02:12:57,478 - 괜찮아? - 우린 괜찮아 1939 02:12:57,561 --> 02:12:59,980 - 너 피 나잖아 - 괜찮아 1940 02:13:00,063 --> 02:13:01,482 - 정말? - 정말 괜찮아 1941 02:13:02,149 --> 02:13:03,400 - 그래 - 진짜야 1942 02:13:03,484 --> 02:13:04,318 그래 1943 02:13:06,028 --> 02:13:08,197 이제 가야겠지? 1944 02:13:10,741 --> 02:13:13,535 너희들은 날 잊게 될 거야 1945 02:13:15,537 --> 02:13:17,831 - 뭐? - 널 잊다니 무슨 소리야? 1946 02:13:19,249 --> 02:13:23,962 괜찮아, 내가 널 찾아가서 다 설명할 거야 1947 02:13:25,881 --> 02:13:27,424 날 기억하게 할 거야 1948 02:13:28,258 --> 02:13:31,345 그럼 이런 일은 없던 것처럼 되겠지 1949 02:13:31,428 --> 02:13:34,765 그렇게 안 되면? 성공 못 하면? 1950 02:13:34,848 --> 02:13:37,226 우리가 기억 못 하면? 그건 싫어 1951 02:13:37,976 --> 02:13:40,854 - 나 그건 싫어 - 알아, MJ 1952 02:13:40,938 --> 02:13:44,400 방법이 없는 거야? 다른 방법 없어? 1953 02:13:44,483 --> 02:13:45,984 뭔가 있을 거야 1954 02:13:48,112 --> 02:13:49,321 방법이 없어 1955 02:13:53,951 --> 02:13:55,035 하지만 괜찮을 거야 1956 02:13:59,540 --> 02:14:00,374 약속해? 1957 02:14:03,544 --> 02:14:04,837 응, 약속해 1958 02:14:16,265 --> 02:14:17,766 내가 찾아갈게, 알았지? 1959 02:14:18,392 --> 02:14:19,643 믿고 있을게 1960 02:14:21,145 --> 02:14:22,229 - 그래 - 그래 1961 02:14:24,648 --> 02:14:25,941 안 오기만 해 1962 02:14:27,901 --> 02:14:29,653 네가 말 안 해도 내가 알아낼 거야 1963 02:14:30,320 --> 02:14:31,697 전에도 그랬던 것처럼 1964 02:14:33,407 --> 02:14:34,908 꼭 다 되돌려 놓을게 1965 02:14:36,285 --> 02:14:37,536 마법 정말 싫다 1966 02:14:39,246 --> 02:14:40,372 그래, 나도 1967 02:14:45,127 --> 02:14:46,211 사랑해 1968 02:14:52,634 --> 02:14:54,052 - 나도... - 잠깐 1969 02:14:55,262 --> 02:14:57,598 날 다시 보면 그때 말해줘 1970 02:14:59,600 --> 02:15:00,434 그래 1971 02:16:28,230 --> 02:16:29,064 사랑해 1972 02:17:08,228 --> 02:17:11,273 자유의 여신상 소동으로부터 몇 주가 흘렀으나 1973 02:17:11,356 --> 02:17:14,318 스파이더맨 추종자들은 아직까지도 1974 02:17:14,401 --> 02:17:16,862 그 악당이 영웅이라고 주장하고 있습니다 1975 02:17:17,738 --> 02:17:21,909 영웅이라면 복면을 벗고 정체를 밝히십시오 1976 02:17:21,992 --> 02:17:25,496 비겁한 자만이 정체를 숨기고 1977 02:17:25,579 --> 02:17:28,749 비겁한 자만이 진의를 감추죠 1978 02:17:28,832 --> 02:17:30,918 하지만 안심하십시오 1979 02:17:31,001 --> 02:17:35,297 무슨 일이 있더라도 저의를 밝혀내겠습니다 1980 02:17:35,380 --> 02:17:38,967 안녕하세요, 난 피터 파커예요 날 모르겠지만... 1981 02:17:41,720 --> 02:17:44,306 난 피터 파커예요 날 모르겠지만... 1982 02:17:48,102 --> 02:17:49,186 좋아, 가자 1983 02:17:51,563 --> 02:17:53,190 - 설마요 - 믿기 힘들지? 1984 02:18:02,950 --> 02:18:03,951 안녕 1985 02:18:09,415 --> 02:18:11,875 잠깐만, 뭐 드릴까요? 1986 02:18:11,959 --> 02:18:12,793 안녕하세요 1987 02:18:13,669 --> 02:18:16,338 난 피터 파커고... 1988 02:18:20,050 --> 02:18:22,719 커피 한 잔 주세요 1989 02:18:23,512 --> 02:18:25,722 그렇게 하죠, 피터 파커 1990 02:18:32,312 --> 02:18:34,690 내 동료 엔지니어에게 도넛 드려야지 1991 02:18:35,774 --> 02:18:37,943 - 잠깐, 뭐? - MIT면 엔지니어잖아 1992 02:18:38,026 --> 02:18:41,196 - 학교 마스코트 - 아, 맞다, 모르고 있었어 1993 02:18:41,280 --> 02:18:45,284 - 애교심이 대단하시네 - 애들한테 말하기만 해봐 1994 02:18:45,367 --> 02:18:46,577 알았어 1995 02:18:56,754 --> 02:18:58,964 피터 파커? 피터 파커 1996 02:18:59,715 --> 02:19:00,883 커피요 1997 02:19:00,966 --> 02:19:02,259 네, 고마워요 1998 02:19:05,345 --> 02:19:06,805 MIT 가는 거 기대돼요? 1999 02:19:09,308 --> 02:19:10,434 네 2000 02:19:11,935 --> 02:19:16,398 기대하고 있어요 원래 안 이런데, 이상하긴 해요 2001 02:19:16,482 --> 02:19:18,150 보통은 실망할 걸 예상하죠 2002 02:19:18,233 --> 02:19:20,527 그래야 정말로 실망하지 않으니까 2003 02:19:21,445 --> 02:19:22,279 그쵸? 2004 02:19:25,282 --> 02:19:27,034 네, 맞아요 2005 02:19:28,368 --> 02:19:32,289 이번엔 왠지 모르게 다른 기분이에요 2006 02:19:43,217 --> 02:19:44,093 맞다 2007 02:19:45,886 --> 02:19:46,887 아까 하려던... 2008 02:19:56,480 --> 02:19:57,314 괜찮아요? 2009 02:19:58,774 --> 02:20:00,317 이제 아프지도 않아요 2010 02:20:11,537 --> 02:20:13,539 더 하실 말씀 있으세요? 2011 02:20:26,301 --> 02:20:27,136 아뇨 2012 02:20:31,056 --> 02:20:32,099 고마워요 2013 02:20:33,100 --> 02:20:34,017 고맙긴요 2014 02:20:40,482 --> 02:20:41,692 또 봐요 2015 02:21:13,015 --> 02:21:14,433 메이 파커 2016 02:21:14,516 --> 02:21:17,269 누군가를 돕는 건 모두를 돕는 일이다 2017 02:21:47,091 --> 02:21:48,217 어떻게 아는 분이니? 2018 02:21:52,137 --> 02:21:53,305 스파이더맨 덕에요 2019 02:21:54,306 --> 02:21:56,350 - 아저씨는요? - 나도 2020 02:22:01,939 --> 02:22:03,732 얼마 전 좋은 친구를 한 명 잃었을 때도 2021 02:22:04,608 --> 02:22:05,609 이런 기분이었어 2022 02:22:08,570 --> 02:22:10,989 떠난 후에도 마음이 계속 아파 2023 02:22:11,073 --> 02:22:12,741 그들의 신념이 떠오르면 그런 생각이 들거든 2024 02:22:12,825 --> 02:22:15,869 "그것들도 같이 사라진걸까?" 2025 02:22:20,707 --> 02:22:21,959 사라지지 않아요 2026 02:22:25,003 --> 02:22:26,630 이분이 도와주셨던 모든 이들이... 2027 02:22:29,091 --> 02:22:30,217 뜻을 이을 거니까요 2028 02:22:31,593 --> 02:22:32,803 정말 그렇게 생각하니? 2029 02:22:34,096 --> 02:22:35,097 확신해요 2030 02:22:37,266 --> 02:22:40,644 - 잘 지내세요 - 그래, 반가웠다 2031 02:22:48,068 --> 02:22:51,321 집세 내는 날은 매달 1일이에요 늦지 말아요 2032 02:23:22,311 --> 02:23:24,313 고등학교 검정고시 학습서 2033 02:23:42,831 --> 02:23:45,042 4-3 에드워드 구급 지원 필요한가? 2034 02:23:45,125 --> 02:23:48,212 괜찮다, 본부 차량 견인을 요청한다 2035 02:23:55,219 --> 02:23:57,471 도움을 드릴 수 있어 기쁩니다 2036 02:26:55,482 --> 02:26:58,902 스파이더맨: 노 웨이 홈 2037 02:27:02,990 --> 02:27:03,824 좋아요 2038 02:27:05,534 --> 02:27:07,035 그래요, 알겠어요 2039 02:27:07,119 --> 02:27:10,831 그러니까 여기에는... 2040 02:27:10,914 --> 02:27:12,833 잔뜩 있다고요? 2041 02:27:14,001 --> 02:27:15,377 능력자들이? 2042 02:27:15,461 --> 02:27:18,172 그걸 몇 시간째 말하고 계시네 2043 02:27:18,964 --> 02:27:22,092 한 번만 더 말해봐요 멍청해서 그러니까 2044 02:27:22,176 --> 02:27:26,013 양철 슈트 입고 날아다니는 억만장자가 있었다? 2045 02:27:28,348 --> 02:27:31,351 좋아요, 엄청 화난 녹색 인간도 있었고? 2046 02:27:31,435 --> 02:27:32,978 - 헐크 - 헐크 2047 02:27:33,061 --> 02:27:35,439 이런데도 "치명적인 수호자" 이름이 후지다고? 2048 02:27:35,522 --> 02:27:37,566 그건 후지긴 해 2049 02:27:37,649 --> 02:27:41,987 그 돌멩이들 좋아하는 보라 외계인 말인데요 2050 02:27:42,071 --> 02:27:44,740 외계인들은 돌멩이 안 좋아해요 2051 02:27:44,823 --> 02:27:46,825 - 에디, 또 시작이다 - 안 좋아해요 2052 02:27:46,909 --> 02:27:48,911 외계인들이 좋아하는 건 뇌를 먹는 거예요! 2053 02:27:48,994 --> 02:27:51,163 걔들은 원래 그래요 알았어요? 2054 02:27:51,246 --> 02:27:53,874 손님, 우리 가족을 사라지게 했던 놈이에요 2055 02:27:55,292 --> 02:27:56,335 5년이나 2056 02:27:57,753 --> 02:27:58,796 5년? 2057 02:28:01,090 --> 02:28:02,216 긴 시간이네 2058 02:28:04,885 --> 02:28:09,014 그냥 뉴욕 가서 얘길 좀 해볼까 봐 2059 02:28:10,557 --> 02:28:11,558 스파이더맨이랑 2060 02:28:11,642 --> 02:28:14,686 에디! 우리 취했어! 2061 02:28:16,522 --> 02:28:18,982 - 알몸 수영 가자! - 알몸 수영은 좀 그렇지 2062 02:28:19,066 --> 02:28:20,192 손님, 계산하셔야죠 2063 02:28:20,984 --> 02:28:22,319 뭐야? 안 돼! 2064 02:28:22,403 --> 02:28:24,780 방금 왔는데 또야! 2065 02:28:29,451 --> 02:28:30,619 가버렸네 2066 02:28:31,328 --> 02:28:34,248 계산도 안 하고 팁도 안 주고 2067 02:29:28,761 --> 02:29:30,929 이 상징적인 캐릭터들을 스크린에 옮기도록 비전을 보여준 2068 02:29:31,013 --> 02:29:33,348 열렬한 지지자 아비 아라드에게 감사의 마음을 전합니다 2069 02:35:40,549 --> 02:35:42,551 자막 번역: 황석희 2070 02:35:42,634 --> 02:35:46,305 졸업반 학생들은 까먹지 말고 졸업 사진 찾아가세요 2071 02:35:47,264 --> 02:35:49,057 급식실 안전을 가볍게 여기지 마세요 2072 02:35:51,143 --> 02:35:54,354 표지판을 무시하면 대가를 치르게 될 겁니다 2073 02:35:54,438 --> 02:35:55,272 미끄럼 주의 2074 02:35:55,355 --> 02:35:57,691 급식실 안전 위원회에서 전해드렸습니다 2075 02:35:57,775 --> 02:36:01,028 베티 브랜트의 베티스 코너 시간입니다 2076 02:36:01,612 --> 02:36:05,574 우리가 고교 생활이란 모험을 시작한 게 어제 같은데 2077 02:36:05,657 --> 02:36:07,201 시간 참 빠르네요 2078 02:36:07,284 --> 02:36:09,620 정말 굉장한 모험이었죠 2079 02:36:10,537 --> 02:36:12,122 새로운 것들을 배우고 2080 02:36:12,206 --> 02:36:14,041 세계를 여행하고 2081 02:36:14,124 --> 02:36:15,667 사랑에 빠지고 2082 02:36:15,751 --> 02:36:19,004 죽을 고비도 여러 번 넘기고 2083 02:36:19,088 --> 02:36:21,423 평생 함께할 친구도 사귀었습니다 2084 02:36:21,507 --> 02:36:24,885 어떤 친구들은 5년간 사라졌다가 다시 나타나기도 했지만 2085 02:36:24,968 --> 02:36:26,970 그 얘기는 안 하는 게 좋겠네요 2086 02:36:27,721 --> 02:36:30,891 중요한 건 다들 무사히 졸업했다는 겁니다 2087 02:36:30,974 --> 02:36:34,603 우리 앞에 펼쳐질 미래가 설레면서도 불안하게 느껴질 땐 2088 02:36:34,686 --> 02:36:35,771 이거 하나만 기억하세요 2089 02:36:35,854 --> 02:36:38,816 미드타운 고교에서 쌓은 추억들이 2090 02:36:38,899 --> 02:36:41,151 여러분의 평생 보물이 될 거예요 2091 02:36:43,946 --> 02:36:45,572 이상 미드타운 뉴스였습니다 2092 02:36:45,656 --> 02:36:48,450 마지막 인사 드릴게요 베티 브랜트였습니다 2093 02:36:48,534 --> 02:36:49,535 뉴스 끝 2094 02:36:50,619 --> 02:36:52,746 졸업 축하해! 타이거스 파이팅!