1 00:00:20,291 --> 00:00:25,458 태양은 떴다가 2 00:00:26,333 --> 00:00:33,250 다시 가라앉고 3 00:00:34,541 --> 00:00:40,083 이윽고 아침이 오면 4 00:00:40,166 --> 00:00:41,041 어? 5 00:00:41,125 --> 00:00:43,625 못 만지겠어요, 못해요 6 00:00:43,708 --> 00:00:44,666 어? 왜 그래? 7 00:00:44,750 --> 00:00:46,000 못 만지겠어요 8 00:00:46,083 --> 00:00:49,208 -왜 그래? -못 만지겠어요! 9 00:00:49,291 --> 00:00:51,666 어? 아, 잠깐만! 10 00:00:52,291 --> 00:00:54,083 뭐야, 왜 그래 11 00:00:54,166 --> 00:00:55,291 아, 잠깐만 12 00:00:55,958 --> 00:00:57,250 어디 보자 13 00:01:00,125 --> 00:01:04,041 간단해 14 00:01:04,958 --> 00:01:05,958 이렇게 15 00:01:06,041 --> 00:01:09,708 꾹 눌러서 넣으면 돼 이거 16 00:01:09,791 --> 00:01:13,375 그쵸? 아버지도 17 00:01:13,458 --> 00:01:16,208 큰일 겪었잖아요, 지진 땐 18 00:01:18,333 --> 00:01:20,833 그랬지 19 00:01:22,166 --> 00:01:24,958 근데 잘 안 잡히네 20 00:01:25,041 --> 00:01:29,833 아버지, 여기 장소가 안 좋은 거 아니에요? 21 00:01:29,916 --> 00:01:33,458 그럼 어쩌지, 이제 그만 갈까? 22 00:01:33,541 --> 00:01:34,875 아휴 23 00:01:34,958 --> 00:01:38,666 배고파, 회전초밥 먹으러 가자 24 00:01:43,708 --> 00:01:44,916 SB 제품인가? 25 00:01:45,000 --> 00:01:46,500 어? 뭐야? 26 00:01:47,083 --> 00:01:50,666 그 SB 신제품 아니야? 27 00:01:50,750 --> 00:01:53,666 도쿄 사람들은 역시 세련됐어 28 00:01:53,750 --> 00:01:54,583 그래 29 00:01:54,666 --> 00:01:55,708 저기 30 00:02:00,041 --> 00:02:01,125 으악! 왜 그래? 31 00:02:01,208 --> 00:02:02,250 뭐야? 32 00:02:02,333 --> 00:02:04,416 왜 그래? 왜? 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,291 가발이 없잖아 34 00:02:08,375 --> 00:02:09,375 가발이! 35 00:02:13,791 --> 00:02:15,791 잠깐만 36 00:02:17,250 --> 00:02:18,625 안 써지잖아! 37 00:03:07,208 --> 00:03:12,625 "후쿠신 시" 38 00:03:35,875 --> 00:03:37,666 정말이지 39 00:03:37,750 --> 00:03:41,583 -초등학교 졸업식도 취소야 -네? 40 00:03:41,666 --> 00:03:44,083 -아직도 코로나때문이에요? -어 41 00:03:44,166 --> 00:03:49,583 이렇게 가다간 마을 재건 사업도 어렵겠어 42 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 모모야, 잠깐만 43 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 네? 44 00:04:03,166 --> 00:04:06,958 우다하마 마을의 빈집이 30채를 넘었대 45 00:04:07,666 --> 00:04:11,291 -그렇게나 많아요? -그렇다니까 46 00:04:11,375 --> 00:04:13,208 할아버지, 할머니는 시설에 들어가고 47 00:04:13,291 --> 00:04:15,791 젊은 사람들은 도시로 나가고 48 00:04:16,958 --> 00:04:19,791 빈집도 점점 늘어날 테고 49 00:04:21,666 --> 00:04:25,458 근데 어떻게 하면 될까요? 50 00:04:28,500 --> 00:04:33,750 그걸 모모, 네가 생각해 줬으면 해 51 00:04:37,916 --> 00:04:42,125 "알맞은 빈집 관리에 대하여" 52 00:04:57,125 --> 00:04:58,458 다녀왔습니다 53 00:04:58,541 --> 00:04:59,625 어서 와 54 00:05:17,791 --> 00:05:20,416 다이아몬드 프린세스가 요코하마항에 55 00:05:20,500 --> 00:05:22,958 입항한 지 딱 한 달이 지났습니다 56 00:05:24,583 --> 00:05:28,750 승객 및 승무원 총 3711명이 하선했습니다 57 00:05:28,833 --> 00:05:31,041 그럼 잘 먹겠습니다 58 00:05:31,125 --> 00:05:32,375 잘 먹겠습니다 59 00:05:33,833 --> 00:05:37,458 그러고보니 60 00:05:37,541 --> 00:05:42,000 세탁기 옆에 떨어져 있던 건데 수제 마스크로 만들면 어떨까? 61 00:05:42,083 --> 00:05:43,625 이렇게 62 00:05:46,458 --> 00:05:48,666 그거 브래지어 패드예요 63 00:05:51,166 --> 00:05:52,291 아 64 00:05:55,125 --> 00:05:56,125 그랬구나 65 00:05:58,250 --> 00:06:00,416 소주 마실까요? 66 00:06:00,500 --> 00:06:02,250 그러자 67 00:06:08,625 --> 00:06:10,041 여기요 68 00:06:11,708 --> 00:06:12,833 그래 69 00:06:12,916 --> 00:06:14,208 절임 꺼낼까요? 70 00:06:14,291 --> 00:06:15,958 좋지 71 00:06:16,791 --> 00:06:20,625 저 놈의 코로나 정말 지긋지긋하네 72 00:06:20,708 --> 00:06:24,125 그러게, 이제 곧 겨울이 다 되어가는데 73 00:06:29,958 --> 00:06:34,583 오늘 인사 명령이 내려왔어요 74 00:06:36,541 --> 00:06:40,250 빈집 문제를 맡아달라고 75 00:06:40,333 --> 00:06:41,625 그래? 76 00:06:45,875 --> 00:06:47,083 그래서 77 00:06:48,041 --> 00:06:51,791 우선 우리 집 빈집부터 어떻게든 해보려구요 78 00:06:57,125 --> 00:07:01,083 저 집 슬슬 임대할까 하는데 79 00:07:01,166 --> 00:07:04,875 빈집이라면 그 집이잖아 80 00:07:05,458 --> 00:07:06,541 괜찮겠어? 81 00:07:08,083 --> 00:07:13,000 빈집 문제를 담당하면서 빈집을 방치하면 문제겠죠? 82 00:07:14,250 --> 00:07:17,250 계속 그 상태로 둘 수 없고 83 00:07:18,416 --> 00:07:20,958 그 집에서 살 생각도 없고 84 00:07:22,833 --> 00:07:24,208 이미 정했어요 85 00:07:26,583 --> 00:07:28,666 자 86 00:07:39,916 --> 00:07:43,333 "미입주 상태입니다" 87 00:07:43,416 --> 00:07:46,833 "가전가구, 식기, 침구, 생활용품 완비" 88 00:07:47,500 --> 00:07:48,625 임대료 89 00:07:53,791 --> 00:07:57,750 너무 싸면 문제 있는 집으로 보일 텐데 90 00:08:07,500 --> 00:08:08,875 끝났어? 91 00:08:13,416 --> 00:08:14,708 별 거 없네 92 00:08:23,958 --> 00:08:27,333 "6만 엔! 말도 안 돼" 93 00:08:27,416 --> 00:08:29,500 "6만 엔이라니! 하자 있는 집이에요?" 94 00:08:29,583 --> 00:08:31,250 "이미 계약된 건가요?" 95 00:08:34,875 --> 00:08:36,750 뭐지? 96 00:08:38,625 --> 00:08:43,208 "우다하마? 산리쿠죠 광어 잡히나요?" 97 00:08:43,291 --> 00:08:45,250 무서워! 98 00:08:47,416 --> 00:08:50,666 아직 새벽 4시반인데… 99 00:08:55,958 --> 00:08:58,250 "죄송합니다, 흥분했어요" 100 00:08:58,333 --> 00:09:00,625 "니시오라고 합니다 방 사진 보고 싶습니다" 101 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 사진이라 102 00:09:54,250 --> 00:09:55,208 어? 103 00:10:46,708 --> 00:10:48,500 예쁘다 104 00:11:07,250 --> 00:11:12,666 안되는 건 안된다니까! 계속 그렇게 떠들어댈 거야? 105 00:11:12,750 --> 00:11:14,958 자 모두 106 00:11:15,041 --> 00:11:18,208 행사는 중지랍니다. 현에서 내려온 명령이에요 107 00:11:18,291 --> 00:11:21,250 올림픽 성화 릴레이는 진행되는데 108 00:11:21,333 --> 00:11:24,125 데이 서비스는 2주간 폐쇄라니 왜 그런 거야? 109 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 남성 직원 중 한 명이 수도권의 110 00:11:26,875 --> 00:11:29,500 접대를 하는 음식점에 가서 111 00:11:29,583 --> 00:11:31,208 직원과 밀접 접촉을 112 00:11:31,291 --> 00:11:33,125 도쿄의 캬바쿠라라고 말해 이봐! 113 00:11:33,208 --> 00:11:35,000 조용히 해요! 114 00:11:36,083 --> 00:11:39,500 고령자는 중증으로 악화될 위험이 높아요 115 00:11:39,583 --> 00:11:40,583 뭐라고요? 116 00:11:40,666 --> 00:11:44,125 재활 시설에서 집단 감염이라도 발생하면 큰일이잖아요 117 00:11:44,208 --> 00:11:45,500 우다하마의 첫 번째 118 00:11:45,583 --> 00:11:47,708 감염자가 되고 싶지 않잖아요 다들 119 00:11:47,791 --> 00:11:49,250 선제 방역 대책이니까요 120 00:11:49,333 --> 00:11:53,041 이건 말도 안 돼! 121 00:11:54,375 --> 00:11:57,958 저쪽 집, 창문 열려 있더라 괜찮은 거야? 122 00:11:58,041 --> 00:11:58,875 뭐라고요? 123 00:11:58,958 --> 00:12:01,041 창문 말이야 열려있다고 124 00:12:07,708 --> 00:12:14,625 {\an8}"사진 봤어요! 최고예요! 꼭 집을 보고 싶어요!" 125 00:12:20,708 --> 00:12:24,916 세키노입니다 죄송한데요 126 00:12:25,000 --> 00:12:27,583 이번 건 말이죠 127 00:12:28,500 --> 00:12:30,625 제가 제일 먼저죠? 128 00:12:30,708 --> 00:12:32,833 여기 진짜 최고예요! 129 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 들어보세요, 니시오 씨 130 00:12:35,416 --> 00:12:38,958 우다하마는 5000명도 안 되는 작은 마을이에요 131 00:12:39,041 --> 00:12:43,291 수도권 사람한테 집을 빌려주면 곧 소문이 나겠죠 132 00:12:43,375 --> 00:12:44,875 여기 계신가요? 133 00:13:00,125 --> 00:13:02,000 아빠? 134 00:13:02,083 --> 00:13:05,666 누가 왔네 네, 나갑니다! 135 00:13:05,750 --> 00:13:11,000 와, 이 전망! 환상적이네요! 136 00:13:11,083 --> 00:13:14,041 6만 엔은 너무 싸요! 137 00:13:14,125 --> 00:13:15,083 아 138 00:13:23,583 --> 00:13:26,333 마음대로 들어와서 죄송합니다 139 00:13:28,000 --> 00:13:29,125 멈춰요! 140 00:13:39,625 --> 00:13:41,916 현관이 열려 있어서요 141 00:13:42,625 --> 00:13:44,416 저기 이거 별거 아니지만 142 00:13:44,500 --> 00:13:46,333 멈춰요! 이쪽으로 오지 마세요! 143 00:13:55,250 --> 00:13:56,083 마스크 144 00:13:58,208 --> 00:14:00,708 아 마스크요? 있습니다 145 00:14:00,791 --> 00:14:02,958 버려요! 세균이 묻었을지도 모르니까요! 146 00:14:26,500 --> 00:14:27,541 뭐죠? 147 00:14:27,625 --> 00:14:28,458 집 보러 왔습니다 148 00:14:28,541 --> 00:14:30,416 너무 빠른 거 아니에요? 149 00:14:30,500 --> 00:14:32,208 사진 보니까 참을 수가 없어서요 150 00:14:32,291 --> 00:14:34,416 오지 마세요! 2미터 떨어지세요! 151 00:14:34,500 --> 00:14:35,625 떨어져요! 152 00:14:35,708 --> 00:14:37,083 알겠어요 153 00:14:37,166 --> 00:14:40,291 이곳 관청 직원이 수도권 사람과 접촉하면요 154 00:14:40,375 --> 00:14:43,666 바로 2주 자택 격리입니다 그렇게 정해져 있어요! 155 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 관청에서 일하시는군요? 156 00:14:46,916 --> 00:14:48,833 괜찮습니다 157 00:14:48,916 --> 00:14:52,500 저는 혼자 살고 도쿄에서도 계속 재택근무 했거든요 158 00:14:52,583 --> 00:14:55,166 -누구랑도 -막 만지지 마세요! 159 00:14:57,583 --> 00:14:58,708 죄송합니다 160 00:15:00,208 --> 00:15:01,666 어떻게 해야 하나 161 00:15:03,916 --> 00:15:05,458 거절하려고 했는데 162 00:15:05,541 --> 00:15:06,541 네? 163 00:15:07,666 --> 00:15:09,666 정말이요? 164 00:15:09,750 --> 00:15:11,625 그렇군요 165 00:15:18,416 --> 00:15:20,916 호텔이나 민박집에서 지낼게요 166 00:15:21,500 --> 00:15:24,541 안 돼요! 누군가 보면 어쩌려고요? 167 00:15:26,750 --> 00:15:32,041 이미 늦었어요 다른 곳도 막 만졌을 거잖아요 168 00:15:32,125 --> 00:15:34,416 뭐라고 하셨어요? 169 00:15:44,000 --> 00:15:49,041 오늘부터 2주 동안 이 집에서 한 발짝도 나가지 마세요 170 00:15:50,083 --> 00:15:55,041 절대 돌아다니지 마세요! 지역 주민들과 만나지 마시구요 171 00:15:56,500 --> 00:15:57,458 괜찮으신 거예요? 172 00:15:57,541 --> 00:15:58,916 집을 빌려준다고는 안 했어요! 173 00:15:59,708 --> 00:16:03,208 2주간 자가격리입니다 174 00:16:04,541 --> 00:16:07,416 -밥은 어떻게 해야 하죠? -뭐요!? 175 00:16:07,500 --> 00:16:09,083 근처에 편의점도 없어서요 176 00:16:09,166 --> 00:16:12,291 그런 식료품이나 생활용품은 나중에 제가 가져다드릴게요 177 00:16:12,375 --> 00:16:14,375 아 죄송합니다 그럼 제가 돈 드릴게요 178 00:16:14,458 --> 00:16:15,375 아니요, 괜찮습니다 179 00:16:15,458 --> 00:16:18,708 생선은 아버지가 잡아 오시고요 180 00:16:18,791 --> 00:16:20,000 쌀과 채소는 받은 거예요 181 00:16:20,083 --> 00:16:22,541 여긴 물물교환이 일상적이거든요 182 00:16:22,625 --> 00:16:24,833 그렇군요 그래도 너무 미안해서요 183 00:16:24,916 --> 00:16:27,541 지폐와 동전도 감염될 수 있다는 거 아시죠? 184 00:16:27,625 --> 00:16:30,166 하토리 프로그램에서 구츠나 선생님이 말씀하셨잖아요 185 00:16:45,375 --> 00:16:48,125 참가 ID를 입력하면 되나요? 186 00:16:48,208 --> 00:16:51,125 아니요 복사해서 붙여넣을 수 있어요 187 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 그게 바로 ‘복붙’이라는 거군요 188 00:16:52,916 --> 00:16:55,125 컨트롤 K 말인가요? 189 00:16:55,208 --> 00:16:57,166 C입니다, 과장님 190 00:16:58,583 --> 00:17:01,458 C군요, 복사하기 191 00:17:05,625 --> 00:17:07,791 니시오! 192 00:17:07,875 --> 00:17:09,916 나와요! 193 00:17:10,000 --> 00:17:13,208 정말 다행입니다, 과장님! 다행이에요! 194 00:17:13,291 --> 00:17:16,291 과장님 이제 전화 끊으셔도 괜찮아요 195 00:17:16,375 --> 00:17:19,750 정말 다행이네요 196 00:17:21,166 --> 00:17:25,583 갑자기 전부 자택근무라니 우리 사장님도 꽤 성급하시네요 197 00:17:25,666 --> 00:17:27,041 그러게요 198 00:17:27,125 --> 00:17:30,708 "그것도 심벌이 처리합니다" 199 00:17:30,791 --> 00:17:33,791 진짜 오쓰 세이치로다운 행동이죠 200 00:17:33,875 --> 00:17:38,250 그렇죠, 뭐 201 00:17:40,416 --> 00:17:43,250 그럼 저는 이만 나가보겠습니다 202 00:17:43,333 --> 00:17:46,750 나간다고요? 끊는다는 거예요? 203 00:17:46,833 --> 00:17:49,875 -네, 나가겠습니다 -고마워요 204 00:17:49,958 --> 00:17:52,250 정말 도움 됐어요 205 00:17:52,333 --> 00:17:55,458 -네, 수고하셨습니다 -네, 수고했어요 206 00:17:55,541 --> 00:17:56,458 네 207 00:17:57,791 --> 00:18:00,958 잘됐다 208 00:18:05,375 --> 00:18:09,666 {\an8}“자가 격리 첫날” 209 00:18:12,041 --> 00:18:14,000 아직 3시밖에 안 됐네 210 00:18:21,500 --> 00:18:25,750 나가고 싶다, 바로 저기에 바다가 있는데 211 00:18:34,916 --> 00:18:36,458 여보세요? 212 00:18:36,541 --> 00:18:39,041 -세키노입니다 -네 213 00:18:39,125 --> 00:18:42,750 여기 보이시나요? 214 00:18:42,833 --> 00:18:44,125 네? 215 00:18:44,833 --> 00:18:46,083 바깥입니다 216 00:18:51,875 --> 00:18:53,833 -아버지예요 -네? 217 00:18:58,583 --> 00:19:00,416 아버지입니다 218 00:19:00,500 --> 00:19:03,458 니시오 씨, 편식하시나요? 219 00:19:06,166 --> 00:19:08,833 딱히 안 합니다 220 00:19:10,125 --> 00:19:14,583 -다행이네요 -저녁 때 가져다드릴게요 221 00:19:14,666 --> 00:19:16,791 네 222 00:19:16,875 --> 00:19:18,583 그럼 이만 223 00:19:21,708 --> 00:19:23,750 엄청나게 경계하네 224 00:19:33,208 --> 00:19:39,875 지역 사람들과 만나지 말라고 한거니까 225 00:19:41,333 --> 00:19:47,083 지역 물고기는 괜찮겠지 226 00:20:33,291 --> 00:20:36,041 좋다! 227 00:20:37,166 --> 00:20:38,791 괜찮은데 228 00:21:18,500 --> 00:21:20,208 왔다! 229 00:21:21,166 --> 00:21:23,416 던지자마자 바로 잡힌다고? 230 00:21:26,041 --> 00:21:27,041 좋아 231 00:21:29,625 --> 00:21:32,458 큰 거 걸렸다! 232 00:21:35,708 --> 00:21:38,250 진짜? 233 00:21:41,875 --> 00:21:43,666 말도 안 돼! 234 00:21:46,291 --> 00:21:48,125 엄청난데! 235 00:21:55,875 --> 00:22:00,083 산리쿠! 대박이다! 236 00:22:15,708 --> 00:22:17,583 맛있겠다 237 00:22:21,791 --> 00:22:24,125 이게 전부 공짜라고? 238 00:22:27,875 --> 00:22:30,625 여기 천국인가? 239 00:22:32,625 --> 00:22:37,625 {\an8}“자가 격리 2일 차” 240 00:22:48,625 --> 00:22:52,041 네, 또 부탁드릴게요 241 00:22:56,625 --> 00:22:58,583 어이 242 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 고마워요 243 00:23:01,125 --> 00:23:03,583 그런데 아키오 씨 244 00:23:03,666 --> 00:23:05,708 저 집에 누가 들어갔어요? 245 00:23:07,416 --> 00:23:09,000 왜요? 246 00:23:10,166 --> 00:23:12,750 밤새 불이 켜져 있길래요 247 00:23:14,041 --> 00:23:15,208 어? 248 00:23:19,875 --> 00:23:21,958 시게 씨가요? 249 00:23:22,041 --> 00:23:26,166 뭐야, 나이 든 사람들은 빨리 자야지 250 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 그래서요? 251 00:23:27,333 --> 00:23:29,125 가끔은 환기하면서 252 00:23:29,208 --> 00:23:31,958 관리해야한다고 잘 둘러댔어 253 00:23:32,041 --> 00:23:35,000 -안 돼요 -왜 안 되는데요? 254 00:23:35,083 --> 00:23:36,458 가끔이라니 255 00:23:36,541 --> 00:23:38,875 니시오 씨, 며칠간 여기에 있을 거잖아요 256 00:23:39,791 --> 00:23:41,541 시게 아저씨 성격상 257 00:23:41,625 --> 00:23:44,625 매일 밤 불이 켜져 있는지 확인할텐데 258 00:23:46,208 --> 00:23:49,291 여보세요? 시게 씨! 259 00:23:49,375 --> 00:23:54,458 집에 불 켜져 있는데 꺼줄까요? 260 00:23:54,541 --> 00:23:59,166 여보세요, 시게 씨? 아니에요 261 00:23:59,250 --> 00:24:02,208 저 집에 제가 이사가려고 생각 중이에요 262 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 모모짱, 드디어 결심했구나 263 00:24:08,750 --> 00:24:10,666 그래 264 00:24:11,333 --> 00:24:12,916 그래 그럼 265 00:24:22,500 --> 00:24:26,916 모모짱이 그 집에서 살기로 했대요 266 00:24:27,000 --> 00:24:29,500 뭐라고요?! 267 00:24:29,583 --> 00:24:32,375 모모짱한테 이상한 남자가 붙은 줄 알았네 268 00:24:32,458 --> 00:24:34,791 농담마세요, 시게 아저씨! 깜짝 놀랐잖아요! 269 00:24:34,875 --> 00:24:37,250 가짜 뉴스라서 다행이네요 270 00:24:37,875 --> 00:24:39,375 건배합시다! 271 00:24:41,458 --> 00:24:42,916 여깄습니다 272 00:24:43,000 --> 00:24:46,666 "모모 씨의 행복을 기원하는 모임" 273 00:25:02,250 --> 00:25:06,291 "잡은 물고기를 소주(甲, 乙)와 교환합니다" 274 00:25:12,708 --> 00:25:16,958 저 집으로 이사 간다니 무슨 뜻이지? 275 00:25:17,791 --> 00:25:21,583 그거야 사실상 FA 선언 아니겠냐 276 00:25:23,416 --> 00:25:27,416 모모짱도 아직 여자로서 한창인 36살인데 말이야 277 00:25:27,500 --> 00:25:31,916 다케 씨, 그 발언은 좀 위험하네요 278 00:25:32,000 --> 00:25:34,916 요즘 시대엔 성 평등 문제가 된다구요 279 00:25:35,000 --> 00:25:39,666 9년 지났잖아 그렇죠, 켄짱? 이제는 재혼해도 280 00:25:40,541 --> 00:25:43,041 모모짱이 행복하다면야 281 00:25:46,375 --> 00:25:49,875 모모짱 울게 하는 일은 절대 없게 하라고 282 00:25:51,208 --> 00:25:53,375 아무리 친구라도 283 00:25:57,125 --> 00:26:00,458 -난 절대 용서 못 해! -코사쿠! 284 00:26:01,000 --> 00:26:05,250 모모짱의 눈물은 더는 보고 싶지 않아! 285 00:26:05,333 --> 00:26:10,416 모모짱이 과거를 극복하고 진심으로 웃을 수 있도록! 286 00:26:10,500 --> 00:26:11,875 맞아! 287 00:26:11,958 --> 00:26:17,416 우리가 모모짱을 지키고, 감시하고, 그리고 기도하자! 288 00:26:17,500 --> 00:26:20,041 지키자! 감시하자! 기도하자! 289 00:26:22,208 --> 00:26:27,333 나 기도하고 있어요 290 00:26:29,875 --> 00:26:34,333 건강 잘 챙기고 291 00:26:34,416 --> 00:26:39,708 주의하며 살아야 해요 292 00:26:39,791 --> 00:26:44,541 술도 조금만 293 00:26:44,625 --> 00:26:49,250 적당히 마시고 294 00:26:49,333 --> 00:26:54,916 당신은 남자잖아요 295 00:26:55,000 --> 00:26:59,958 강하게 살아야 해요 296 00:27:00,041 --> 00:27:04,041 저 같은 건 잊어버리고 297 00:27:09,333 --> 00:27:10,291 어서 오세요 298 00:27:12,875 --> 00:27:16,333 -뭐라고 말하는데? -거리 둬요 299 00:27:16,416 --> 00:27:18,625 -걸이가 얼마냐는데? -거리 둬요 300 00:27:18,708 --> 00:27:19,958 -네? -거리 둬요 301 00:27:20,041 --> 00:27:22,000 옷걸이 IKEA거야 302 00:27:23,000 --> 00:27:23,833 -네? -거리 둬요 303 00:27:23,916 --> 00:27:26,291 -뭐라고? -거리 둬요 304 00:27:26,375 --> 00:27:27,791 아 305 00:27:27,875 --> 00:27:29,083 거리 두라는 것 같네요 306 00:27:30,541 --> 00:27:33,708 네? 뭐라고요? 307 00:27:33,791 --> 00:27:38,375 물고기 308 00:27:38,458 --> 00:27:41,583 생선이랑 술 교환한다는 전단지를 봤대요 309 00:27:41,666 --> 00:27:44,458 -물고기를 가져왔다고요? -네, 맞습니다 310 00:27:44,541 --> 00:27:47,375 그럼 어디 보여줘봐요 311 00:27:47,458 --> 00:27:49,666 거리 둬주세요 죄송합니다 312 00:28:00,083 --> 00:28:03,875 미안한데 이건 갑류네요 313 00:28:03,958 --> 00:28:08,125 광어나 가자미 두 마리 이상이 아니면 을류는 못 드려요 314 00:28:13,583 --> 00:28:17,458 -잠깐만요!! -술 보관도 몰라? 315 00:28:23,166 --> 00:28:24,791 다음에 다시 올게요 316 00:28:30,750 --> 00:28:34,125 저 녀석 병에 이름도 안 적고 그냥 갔어 317 00:28:36,625 --> 00:28:40,291 거리 두기 뭔가 이상한 사람 같았어 318 00:28:40,375 --> 00:28:44,583 "거리 두기" 319 00:28:44,666 --> 00:28:49,041 {\an8}"자가 격리 3일 차" 320 00:28:52,916 --> 00:28:53,916 와 321 00:28:56,250 --> 00:28:57,250 네? 322 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 와 323 00:29:02,166 --> 00:29:03,083 와? 324 00:29:03,875 --> 00:29:04,875 와 325 00:29:13,291 --> 00:29:14,375 먹어 326 00:29:15,291 --> 00:29:16,291 먹어? 327 00:29:16,375 --> 00:29:17,375 먹어 328 00:29:35,166 --> 00:29:38,916 {\an8}"자가 격리 4일 차" 329 00:29:47,208 --> 00:29:51,541 {\an8}"자가 격리 5일 차" 330 00:30:00,500 --> 00:30:01,541 먹어! 331 00:30:18,333 --> 00:30:22,666 {\an8}"자가 격리 6일 차" 332 00:30:24,333 --> 00:30:28,250 흐르는 물은 멈추지 않아 333 00:30:28,333 --> 00:30:29,625 야, 거기! 334 00:30:30,708 --> 00:30:33,291 잡았냐? 거리 두기 335 00:30:40,833 --> 00:30:43,916 뭐야? 이상한 녀석이네 336 00:30:45,958 --> 00:30:47,458 {\an8}"자가 격리 7일 차" 337 00:30:47,541 --> 00:30:52,500 {\an8}신종 코로나 확산으로 정부는 11일로 예정된 338 00:30:52,583 --> 00:30:55,416 {\an8}동일본 대지진 추모식을 취소하기로 결정했습니다 339 00:30:55,500 --> 00:30:58,750 모모짱 좋은 일 있었죠? 340 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 응? 없는데요 341 00:31:01,541 --> 00:31:03,375 아직인 거겠죠 342 00:31:04,708 --> 00:31:07,333 결혼 활동 시작했잖아요? 343 00:31:07,416 --> 00:31:08,875 결혼 활동? 344 00:31:10,375 --> 00:31:14,916 드디어 앞을 보고 나아갈 생각이 든 거네요 345 00:31:25,041 --> 00:31:27,166 왜지! 346 00:31:27,250 --> 00:31:30,500 저 집에 산다고 했더니 4일 만에 결혼 활동이라니! 347 00:31:30,583 --> 00:31:32,250 정말 이상해요! 348 00:31:33,250 --> 00:31:35,750 사람들 입은 막을 수 없는 법이지 349 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 ‘입원했다’가 어느새 ‘죽었다’로 350 00:31:39,083 --> 00:31:40,666 바뀌는 게 여기 대화방식이잖아 351 00:31:40,750 --> 00:31:41,583 그럼 뭐요? 352 00:31:41,666 --> 00:31:46,833 빈 집을 사람에게 빌려줬더니 어느새 동거? 혼인 신고? 353 00:31:46,916 --> 00:31:48,250 정말 싫어! 354 00:31:50,333 --> 00:31:52,916 다시 한번 니시오 씨한테 경고해야겠어! 355 00:31:53,666 --> 00:31:56,041 안녕하세요 356 00:31:57,958 --> 00:32:00,291 니시오 씨, 거기 누구 집이에요? 357 00:32:00,375 --> 00:32:01,750 여기 제 집입니다 358 00:32:01,833 --> 00:32:04,625 일종의 세컨드 하우스죠 359 00:32:04,708 --> 00:32:07,000 보세요, 짜잔! 360 00:32:07,083 --> 00:32:08,375 무슨 말이야? 361 00:32:10,541 --> 00:32:14,208 도호쿠로 이사 온 니시오 신사쿠 362 00:32:14,291 --> 00:32:15,125 지금 여기 363 00:32:15,208 --> 00:32:17,833 니시오, 무슨 일이야? 뭔 일 있었어? 364 00:32:17,916 --> 00:32:21,083 그냥 뭐 별 생각 없이요? 365 00:32:21,166 --> 00:32:24,708 저 원래 부모님이랑 같이 살잖아요 366 00:32:26,250 --> 00:32:28,333 근데 재택근무하니까 부모님 계시면 좀 불편하더라고요 367 00:32:28,416 --> 00:32:29,458 어라? 368 00:32:29,541 --> 00:32:32,375 과장님, 카메라 꺼져 있어요 369 00:32:33,083 --> 00:32:36,625 미안 뭐라고? 니시오 나 그런 얘기 못 들었는데? 370 00:32:37,916 --> 00:32:40,958 월세는? 되게 넓어 보이는데 371 00:32:41,041 --> 00:32:43,166 그걸 물어보실 건가요? 372 00:32:44,833 --> 00:32:47,916 4LDK에 373 00:32:54,416 --> 00:32:58,291 -6만 엔! -6만 엔? 374 00:32:58,375 --> 00:33:03,541 이거 보세요! 자! 특대 생굴입니다! 375 00:33:03,625 --> 00:33:05,666 그럼 1킬로에 얼마일까요? 376 00:33:06,583 --> 00:33:08,958 맨날 퀴즈처럼 말하네 짜증나게 377 00:33:09,041 --> 00:33:13,583 천 엔! 1킬로에 천 엔! 아침 시장에서 사왔어요 378 00:33:23,000 --> 00:33:25,541 맛있다! 379 00:33:25,625 --> 00:33:27,958 타바스코랑 잘 어울리네 380 00:33:28,041 --> 00:33:30,583 레몬 안 산 게 좀 아쉽다 381 00:33:30,666 --> 00:33:32,458 뭔가에 감염돼서 그냥 죽어버렸으면 좋겠다 382 00:33:34,000 --> 00:33:38,375 -과장님 화면 멈췄어요 -진짜? 뭐야 이거! 383 00:33:41,375 --> 00:33:45,041 도쿄는 드디어 사망자도 나오고 봉쇄 직전이에요 384 00:33:45,125 --> 00:33:47,375 시골로 이사가면 되잖아 385 00:33:47,458 --> 00:33:50,083 가와사키에 아파트 산 지 얼마나 됐다고! 386 00:33:50,916 --> 00:33:54,958 수도권 사람들은 이제 어디에서도 받아주지 않잖아 387 00:33:55,041 --> 00:33:58,375 잠깐만요 잠시 자리 비울게요 388 00:33:58,458 --> 00:34:01,833 집주인인가? 레몬 갖다 주러 오셨나 봐 389 00:34:01,916 --> 00:34:03,875 -네 -야! 390 00:34:15,958 --> 00:34:17,291 너 누구야? 391 00:34:19,708 --> 00:34:24,833 누구냐니 여기 살게 된 사람인데요? 392 00:34:27,333 --> 00:34:29,166 아무 말 안 해도 돼 393 00:34:30,458 --> 00:34:32,500 그렇게 된 거구나 394 00:34:33,583 --> 00:34:35,791 이사 축하 선물이야 395 00:34:38,416 --> 00:34:40,041 잘됐네, 잘됐어 396 00:34:43,791 --> 00:34:46,416 히라노 군 거기 아파트 아니지? 397 00:34:46,500 --> 00:34:51,208 호텔이에요, 밀접 접촉자가 돼서 보건소 지시로 여기 왔어요 398 00:34:51,291 --> 00:34:55,250 이런 일이 벌어질 줄은 한 달 전에는 아무도 몰랐겠지 399 00:34:55,333 --> 00:34:57,166 한 달은 커녕 지난주까지만 해도 400 00:34:57,250 --> 00:34:59,125 회식해도 문제 없었지 401 00:35:00,916 --> 00:35:04,791 혹시 니시오 군의 판단이 옳았던 건가? 402 00:35:10,125 --> 00:35:11,666 니시오 군!? 403 00:35:14,791 --> 00:35:16,708 아파라! 큰일 났네 404 00:35:18,000 --> 00:35:19,666 -뭐야? -괜찮아? 405 00:35:23,166 --> 00:35:24,500 뭐지 이거? 406 00:35:28,750 --> 00:35:30,291 문어 받았어요! 407 00:35:32,500 --> 00:35:34,416 크지 않아요? 408 00:35:35,500 --> 00:35:38,625 -왜요? -괜찮아요? 409 00:35:38,708 --> 00:35:40,125 위험해 410 00:35:40,208 --> 00:35:41,166 뭐야, 이거? 411 00:35:41,250 --> 00:35:42,625 괜찮아? 412 00:35:45,416 --> 00:35:46,791 붙어버렸네 413 00:35:49,750 --> 00:35:50,708 저기요! 414 00:35:50,791 --> 00:35:52,333 완전 기생수 같잖아! 415 00:35:56,000 --> 00:35:59,041 -괜찮아? -기생수는 아닌 것 같아 416 00:36:13,958 --> 00:36:19,625 {\an8}"자가 격리 8일째 (3월 11일)" 417 00:36:23,583 --> 00:36:25,666 시게 아저씨 말로는 하루 이틀의 418 00:36:25,750 --> 00:36:28,125 사이가 아니라고 하더라 419 00:36:28,208 --> 00:36:30,250 같이 살고 있는 사이라고 420 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 목격 정보! 421 00:36:37,375 --> 00:36:38,833 아침 시장에 매일 와서 422 00:36:38,916 --> 00:36:41,583 싸다고 하면서 생굴을 쓸어 담는 놈이 있대! 423 00:36:41,666 --> 00:36:42,708 어서 오세요 424 00:36:47,708 --> 00:36:49,208 -외지인인가? -그렇지 425 00:36:49,291 --> 00:36:52,583 동네 사람이면 슈퍼가 더 싸다는 걸 알 텐데 426 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 들어봐! 427 00:36:54,833 --> 00:36:58,291 카도야 상점에서 핸드폰 결제 쓰려던 놈이 있었대! 428 00:37:01,708 --> 00:37:03,083 외지인이군요 429 00:37:04,041 --> 00:37:08,000 여기는 아직 현금이나 물물교환만 가능하다고 430 00:37:12,666 --> 00:37:13,541 새로운 정보야 431 00:37:14,250 --> 00:37:16,750 무라야마 시게코 씨 집 우체통에 432 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 -생선을 집어넣은 놈이 있었대 -잡아버리자! 433 00:37:20,000 --> 00:37:23,041 방범 카메라 설치해서 경찰에 넘기자고! 434 00:37:23,125 --> 00:37:25,583 잠깐 기다려봐 435 00:37:25,666 --> 00:37:30,916 어쨌든 우리 히로인 모모짱의 파트너잖아 436 00:37:31,750 --> 00:37:33,291 파트너라 437 00:37:34,541 --> 00:37:39,458 모모짱의 행복을 방해할 권리는 438 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 아무에게도 없어! 439 00:37:44,083 --> 00:37:46,333 지금 우리가 할 수 있는 일은 440 00:37:46,416 --> 00:37:51,000 지키고! 감시하고! 기도하고! 그리고! 441 00:37:51,083 --> 00:37:52,375 그리고? 442 00:37:54,958 --> 00:37:56,291 인사하러 가자! 443 00:37:57,791 --> 00:38:01,916 {\an8}"자가 격리 12일째" 444 00:38:09,208 --> 00:38:11,833 부재중인 것 같네요 445 00:38:20,541 --> 00:38:21,416 {\an8}"자가 격리 13일째" 446 00:38:21,500 --> 00:38:25,125 {\an8}오늘도 인사하러 간대요 모모카 씨의 결혼 상대한테 447 00:38:25,916 --> 00:38:28,958 결혼 상대 아니라고요! 448 00:38:29,041 --> 00:38:31,375 근데 같이 살고 있다면서요? 449 00:38:31,458 --> 00:38:35,250 아니라고요 그냥 빌려준 것뿐이에요 450 00:38:35,333 --> 00:38:39,000 인터넷에 정보 올렸더니 맘대로 와버려서 451 00:38:39,958 --> 00:38:41,625 누군데요? 452 00:38:45,583 --> 00:38:48,208 도쿄의 회사원이요 453 00:38:49,541 --> 00:38:51,041 도쿄 454 00:38:57,125 --> 00:39:01,458 모모짱, 수도권 사람한테 방을 빌려준 거야? 455 00:39:03,125 --> 00:39:06,541 -네 -어이가 없네! 456 00:39:08,458 --> 00:39:13,083 대체 무슨 생각이야! 다들 감염 막으려고 457 00:39:13,166 --> 00:39:18,083 엄청 열심히 조심하는데! 데이 서비스도 참고 있는데! 458 00:39:18,166 --> 00:39:22,416 그 와중에 그 사람이 코로나 옮기면 어쩌려고! 459 00:39:22,500 --> 00:39:26,666 그래서 그러지 않도록 세심하게 460 00:39:27,458 --> 00:39:29,125 어이가 없네! 461 00:39:30,666 --> 00:39:35,375 세심히 주의하고 2주간 자가 격리를 철저히 462 00:39:35,458 --> 00:39:37,500 안 계셨어요, 집에 463 00:39:38,541 --> 00:39:39,958 부재중이었어요 464 00:39:42,375 --> 00:39:45,625 그런 논리는 어르신들한테 안 통해 465 00:39:45,708 --> 00:39:50,041 모모짱이 제일 잘 알잖아 어르신들은 고집불통이라고 466 00:39:50,791 --> 00:39:53,541 외지인은 수상쩍고 467 00:39:53,625 --> 00:39:56,916 도쿄 사람은 코로나를 옮긴다고 468 00:39:58,166 --> 00:40:02,583 이미지라고! 이미지로 산다고 시골 어르신들은! 469 00:40:05,458 --> 00:40:11,541 꼭 니시오 씨만 외지인인 것도 아니고 470 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 니시오 씨? 471 00:40:25,333 --> 00:40:27,333 오늘도 대어다! 472 00:40:28,625 --> 00:40:31,500 외출하지 말라고 했잖아요 니시오 씨 473 00:40:31,583 --> 00:40:33,291 죄송합니다! 474 00:40:33,375 --> 00:40:37,541 다시 한번 절대 지역 주민과 접촉하지 마세요 475 00:40:45,458 --> 00:40:46,458 뭐 하는 거예요? 476 00:40:47,375 --> 00:40:49,625 뭐 하긴요, 거리 두기요 477 00:40:52,125 --> 00:40:53,541 됐어요 478 00:40:54,625 --> 00:40:57,083 자가 격리 기간, 종료입니다 479 00:40:57,166 --> 00:40:58,208 {\an8}네?! 480 00:40:58,958 --> 00:41:01,708 {\an8}해냈다, 해냈어! 481 00:41:01,791 --> 00:41:03,250 {\an8}"자가 격리 14일째" 482 00:41:03,333 --> 00:41:05,541 저녁, 집에서 드실래요? 483 00:41:05,625 --> 00:41:07,583 -정말 괜찮아요? -괜찮아요! 484 00:41:07,666 --> 00:41:10,250 감사합니다! 485 00:41:12,458 --> 00:41:14,375 해냈다 486 00:41:19,583 --> 00:41:22,583 -35.8도 -네 487 00:41:22,666 --> 00:41:25,583 -자자, 올라오세요 -감사합니다 실례합니다 488 00:41:25,666 --> 00:41:28,375 모모카 씨 이거 별건 아니지만 489 00:41:28,458 --> 00:41:30,041 감사합니다 490 00:41:30,125 --> 00:41:31,458 실례하겠습니다 491 00:41:34,458 --> 00:41:39,041 -네, 수고 많으셨어요! -감사합니다! 492 00:41:39,125 --> 00:41:41,750 얌전히 있진 않았지만요 493 00:41:41,833 --> 00:41:45,125 이거지 술꾼들만 있으면 494 00:41:45,208 --> 00:41:46,958 이거 하나면 되죠 495 00:41:47,041 --> 00:41:50,583 배추 묵은지에 생선 내장과 술지게미를 넣고 끓인 건데요 496 00:41:51,125 --> 00:41:53,958 이건요 니시오 씨가 가져온 거예요 497 00:41:54,041 --> 00:41:57,875 평소에 회는 많이 드실 것 같아서 카르파초로 만들어봤어요 498 00:41:57,958 --> 00:41:59,375 바보 아니야? 499 00:42:00,333 --> 00:42:01,375 그러지 마세요 500 00:42:02,041 --> 00:42:04,791 광어는 담백해서 맛있는 건데 501 00:42:05,583 --> 00:42:10,416 이런 초록 기름으로 흥건하게 만들다니 불쌍하게 502 00:42:10,500 --> 00:42:13,125 왜 태어난 건지 503 00:42:13,208 --> 00:42:18,500 회가 되는 것도 불쌍하죠 먹고 나서 불평하세요 504 00:42:18,583 --> 00:42:20,166 자, 모모카 씨도 드세요 505 00:42:22,708 --> 00:42:26,416 -가끔은 괜찮지, 모모카? -그럼요 506 00:42:48,791 --> 00:42:52,750 -왜요? -아니에요, 죄송합니다 507 00:42:55,333 --> 00:42:56,375 네 508 00:43:00,833 --> 00:43:02,583 건배! 509 00:43:19,083 --> 00:43:20,541 어때요? 510 00:43:20,625 --> 00:43:23,416 나쁘진 않네 511 00:43:23,500 --> 00:43:25,666 그렇죠? 봐봐요 먹어보지도 않고 싫다고 하다니 512 00:43:25,750 --> 00:43:28,125 다행이다, 저도 잘 먹겠습니다! 513 00:43:34,125 --> 00:43:38,916 -내일 배에 한번 타볼래요? -네? 정말요? 신난다! 514 00:43:39,000 --> 00:43:42,583 다만 이른 시간이라 5시에 데리러 갈게요 515 00:43:42,666 --> 00:43:45,333 -5시요? -출소 기념이네 516 00:43:46,291 --> 00:43:50,750 네, 올해 마지막 돈코지루입니다 517 00:43:50,833 --> 00:43:53,333 -이거지 -네 518 00:44:02,875 --> 00:44:04,541 맛있어 519 00:44:04,625 --> 00:44:07,250 자, 아자라도 먹어 520 00:44:07,333 --> 00:44:10,000 카르파초도 먹어 521 00:44:10,083 --> 00:44:12,458 먹어! 522 00:44:28,708 --> 00:44:32,166 -여보세요? -어머, 왜 안 자? 523 00:44:32,250 --> 00:44:34,166 네가 먼저 전화해 놓고 뭔 소리야 524 00:44:34,250 --> 00:44:35,916 사진 봤어? 525 00:44:36,000 --> 00:44:37,041 사진? 526 00:44:41,625 --> 00:44:46,875 -태어났구나 -태어났구나가 뭐야! 527 00:44:46,958 --> 00:44:50,208 동생이 먼저 애를 갖다니 한심해 528 00:44:50,291 --> 00:44:55,666 좋은 사람 없어? 누구라도 그 좋은 회사에 다니면서 529 00:44:55,750 --> 00:45:00,416 2주 동안 집에도 안 들어오고 어디서 뭐 하는 거야? 530 00:45:00,500 --> 00:45:03,166 도호쿠 산리쿠, 재택근무 중! 531 00:45:03,250 --> 00:45:06,791 -산리쿠라니 -미안, 또 전화할게! 532 00:45:11,208 --> 00:45:13,083 대박이다 533 00:45:14,583 --> 00:45:18,208 산리쿠 바다를 독차지한 거 아니에요! 534 00:45:21,291 --> 00:45:22,458 와 535 00:45:24,166 --> 00:45:26,875 -산리쿠 -여기가 괜찮겠지? 536 00:45:26,958 --> 00:45:29,208 지금은 근어를 노릴 시기라서 537 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 그럼 채비는 말이지 538 00:45:31,541 --> 00:45:36,125 전 제 방식이 있습니다 539 00:45:36,208 --> 00:45:38,916 뭐야, 이 거만한 녀석은 540 00:45:49,083 --> 00:45:54,375 오늘은 우럭를 노리는 거라 그 외는 잡어네요 541 00:45:57,416 --> 00:46:01,208 니시오 씨 멍게 먹어본 적 있어요? 542 00:46:01,291 --> 00:46:06,083 네? 멍게요? 그게 냄새가 좀 543 00:46:08,666 --> 00:46:13,291 멍게 맛을 모르면 술꾼이라 할 수 없지요 544 00:46:14,875 --> 00:46:17,000 걸렸다! 545 00:46:18,833 --> 00:46:20,750 젠장, 놓쳤다 546 00:46:20,833 --> 00:46:23,708 자신만의 낚시 방식이라더니? 547 00:46:25,166 --> 00:46:28,125 아니에요, 걸렸어요! 548 00:46:28,208 --> 00:46:30,708 걸렸다! 나왔다! 549 00:46:34,416 --> 00:46:38,166 -보인다! -볼락이다! 550 00:46:38,250 --> 00:46:40,583 천천히 끌어올려 551 00:46:40,666 --> 00:46:45,750 크다! 볼락이다! 552 00:46:45,833 --> 00:46:50,375 근데 우럭이 아니니까 잡어네요 놓아줄까요? 553 00:46:50,958 --> 00:46:53,625 우선 무게를 재보죠 554 00:46:53,708 --> 00:46:55,000 -재보죠 -좋아요 555 00:47:02,375 --> 00:47:07,833 태양은 떴다가 556 00:47:08,333 --> 00:47:15,041 다시 가라앉고 557 00:47:16,916 --> 00:47:18,541 보통이네요 558 00:47:23,166 --> 00:47:26,166 저 산 허리가 깎인 곳 559 00:47:27,666 --> 00:47:29,666 저기까지 왔어요 560 00:47:34,375 --> 00:47:36,166 쓰나미가 561 00:47:38,291 --> 00:47:41,416 아마 못 들었을 거라 생각해서 562 00:47:41,500 --> 00:47:43,458 대체로 그 얘긴 잘 안 꺼내거든요 563 00:47:44,000 --> 00:47:45,125 지진 때 얘기는요 564 00:47:47,625 --> 00:47:49,375 왜요? 565 00:47:49,458 --> 00:47:53,416 아니요 낚시하면서 들을 얘기는 아니잖아요 566 00:48:01,458 --> 00:48:07,708 아키오 씨는 그때 어디 계셨어요? 567 00:48:07,791 --> 00:48:10,166 바다에 있었죠 568 00:48:10,250 --> 00:48:12,083 육지의 동료들이 무전으로 569 00:48:12,166 --> 00:48:14,500 쓰나미가 오니 돌아오지 말라고 연락을 받았죠 570 00:48:17,708 --> 00:48:23,875 그 후로 4일 동안 못 돌아갔죠 571 00:48:23,958 --> 00:48:25,500 4일이나요? 572 00:48:25,583 --> 00:48:29,791 네, 이 배에서 표류했죠 573 00:48:32,375 --> 00:48:35,125 -따님은요? -따님? 574 00:48:36,791 --> 00:48:39,000 모모카 말인가요? 575 00:48:41,625 --> 00:48:43,541 걔는 576 00:48:44,791 --> 00:48:49,958 언젠가 차차 얘기하게 되겠죠 577 00:49:01,875 --> 00:49:05,166 왔구만, 디스턴스 578 00:49:08,041 --> 00:49:09,875 멈춰 579 00:49:10,625 --> 00:49:11,833 잠깐 580 00:49:13,041 --> 00:49:15,333 들어와, 도쿄 사람 581 00:49:18,791 --> 00:49:20,375 실례합니다 582 00:49:26,625 --> 00:49:29,833 지난번에 감사했습니다 니시오입니다 583 00:49:30,791 --> 00:49:35,208 -들었어 -네? 584 00:49:35,291 --> 00:49:38,333 아키오 씨한테 얘기 들었으니까 어떤 상황인지 대충 알아! 585 00:49:38,416 --> 00:49:40,083 어서 보여 줘, 물고기! 586 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 네, 알겠습니다 587 00:49:49,791 --> 00:49:51,625 오 588 00:49:52,208 --> 00:49:55,875 오늘은 아키오 씨가 배에 태워줬거든요 589 00:49:57,583 --> 00:50:00,583 니시오 씨라고 하셨죠? 590 00:50:00,666 --> 00:50:04,125 오늘 밤엔 우다하마의 591 00:50:04,958 --> 00:50:07,791 밤이 얼마나 무서운지 592 00:50:07,875 --> 00:50:09,666 호되게 보여 줄 테니까 593 00:50:09,750 --> 00:50:12,041 살아서 돌아갈 생각하지 마라 594 00:50:13,583 --> 00:50:16,958 "니시오 신사쿠" 595 00:50:17,041 --> 00:50:21,000 자, 뭐부터 먹어볼까 596 00:50:21,083 --> 00:50:23,458 그 전에 마실 걸 준비해야지! 597 00:50:23,541 --> 00:50:25,875 소주 마실 거야? 빨리 정해! 598 00:50:25,958 --> 00:50:28,750 네, 그러면 생맥주부터 주세요 599 00:50:28,833 --> 00:50:30,250 재수 없는 녀석 같으니 600 00:50:30,333 --> 00:50:31,833 건방지게 굴지 마라 601 00:50:32,750 --> 00:50:36,125 그 '건방지게 굴지 마라'는 무슨 뜻인가요? 602 00:50:36,750 --> 00:50:40,125 뭐긴 뭐야! 검색해 보면 되지! 603 00:50:40,208 --> 00:50:46,916 '오다즈'의 '즈'는 '스'와 '츠' 중 어디에 점 붙여요? 604 00:50:47,000 --> 00:50:51,208 -'즈'에! -'즈'! 605 00:50:51,291 --> 00:50:54,916 -'즈'! -'즈'! 나중에 볼게요 606 00:50:55,000 --> 00:50:56,250 감사합니다 607 00:50:57,166 --> 00:50:59,125 그럼 잘 먹겠습니다! 608 00:51:01,250 --> 00:51:04,125 '건방지게 굴지 마라'가 표준어가 아니에요? 609 00:51:06,125 --> 00:51:07,250 기본 반찬이요 610 00:51:07,333 --> 00:51:12,291 나왔다, 오징어와 무찜 이런 걸 저런 애한테 내놓다니 611 00:51:14,375 --> 00:51:16,083 와 612 00:51:26,000 --> 00:51:27,916 맛있다! 613 00:51:28,000 --> 00:51:31,291 오징어 내장에서 국물이 우러나오는 거야 614 00:51:33,791 --> 00:51:36,791 하모니카 구이 나왔습니다 615 00:51:36,875 --> 00:51:38,291 나왔다! 616 00:51:38,875 --> 00:51:41,416 하모니카는 악기 아니에요? 617 00:51:43,875 --> 00:51:46,250 이런 말 하고 있네요 618 00:51:47,250 --> 00:51:50,208 '하모니카'는 메가의 등지느러미 조림이야 619 00:51:50,291 --> 00:51:51,791 메가는 다랑어를 뜻하지 620 00:51:51,875 --> 00:51:56,083 바다 남자라면 소금구이는 손으로 들고 한입에 베어 물지 621 00:51:56,166 --> 00:51:57,916 하모니카를 부는 것처럼 말이지 622 00:51:58,000 --> 00:52:00,250 그런 거군요 623 00:52:16,708 --> 00:52:20,083 -맛있다! -그렇지? 624 00:52:21,416 --> 00:52:25,708 고기잖아! 고기 같은 식감이야! 625 00:52:27,416 --> 00:52:28,750 생선인데 626 00:52:29,375 --> 00:52:32,833 켄짱, 이제 결정타 날려줘 ‘기리코미’로 627 00:52:33,625 --> 00:52:36,125 "기리코미"라면, 그거 젓갈 이야기죠? 628 00:52:36,208 --> 00:52:37,875 아키오 씨 댁에서 먹어봤어요 629 00:52:39,083 --> 00:52:41,750 아키오 씨 집에서 나온 거라면 설마 630 00:52:41,833 --> 00:52:44,833 모모짱이 만든 젓갈 아니야? 631 00:52:44,916 --> 00:52:47,375 암시하는 듯한 말투 뭔데! 632 00:52:48,125 --> 00:52:52,916 젓갈이라면 이제 일본 술로 바꿔볼까? 633 00:52:56,541 --> 00:52:57,833 네? 네? 634 00:52:57,916 --> 00:53:00,666 이래서 도쿄 사람은 안 돼 635 00:53:00,750 --> 00:53:01,833 네? 뭐요? 636 00:53:08,000 --> 00:53:10,208 젓갈은 637 00:53:14,166 --> 00:53:20,875 화이트 와인이랑 궁합이 최고야 638 00:53:41,958 --> 00:53:46,125 -최고의 궁합이네요 -잘 됐네, 도쿄 사람 639 00:53:46,958 --> 00:53:49,875 많이 배우네요 640 00:53:55,916 --> 00:54:01,041 그런데 여러분은 어떤 관계이신지요? 641 00:54:05,333 --> 00:54:06,958 ‘기도 모임’ 642 00:54:08,625 --> 00:54:10,666 -기도? -그래 643 00:54:18,833 --> 00:54:21,166 올해로 9년째야 644 00:54:23,125 --> 00:54:27,583 "모모짱의 행복을 기원하는 모임" 645 00:54:28,791 --> 00:54:30,750 모모카 씨는 불참이군요 646 00:54:39,666 --> 00:54:45,500 그쪽은? 모모짱이랑 어떤 관계? 647 00:54:46,208 --> 00:54:51,500 -처음엔 인터넷으로 -소개팅 앱? 648 00:54:51,583 --> 00:54:54,583 요즘은 매칭 앱이라고 해요 649 00:54:54,666 --> 00:54:57,541 아뇨, 그게 아니라 그냥 하숙생이에요 650 00:54:57,625 --> 00:54:59,208 시끄러 651 00:55:02,333 --> 00:55:04,625 이것도 먹어라, 이놈아! 652 00:55:04,708 --> 00:55:05,583 나왔다! 653 00:55:05,666 --> 00:55:07,125 ‘모우카의 별’ 654 00:55:07,208 --> 00:55:09,583 드디어 지옥행이네 655 00:55:09,666 --> 00:55:12,708 죽거나 친구가 되는 것 중 하나뿐인 음식이야 656 00:55:16,208 --> 00:55:17,416 '악상어’ 657 00:55:17,500 --> 00:55:21,125 여기선 ‘모우카 상어’라고 불리는 상어의 심장이야 658 00:55:23,250 --> 00:55:26,125 도쿄에선 절대 못 먹지 659 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 심장이라 660 00:55:48,291 --> 00:55:50,000 항복입니다 661 00:55:50,083 --> 00:55:51,541 그렇지? 662 00:55:51,625 --> 00:55:56,166 이거 뭐죠? 냄새도 없고 달달하네! 663 00:55:56,250 --> 00:55:58,625 참기름이 잘 어울리네 664 00:56:01,500 --> 00:56:03,666 마지막은 해산물 덮밥이다, 이 녀석아! 665 00:56:05,416 --> 00:56:08,125 이거 진짜 환대 폭격인데요? 666 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 시게코 씨, 저녁때 다시 데리러 올게요 667 00:56:41,833 --> 00:56:42,958 건어물 고마워요 668 00:56:44,458 --> 00:56:47,750 다들 별일 없으시고? 669 00:56:50,500 --> 00:56:54,791 뭐야, 멤버가 늘었나요? 670 00:56:54,875 --> 00:56:57,041 사쿠라코짱, 이 URL은 671 00:56:58,291 --> 00:57:00,375 회사 메일로 보냈는데요 672 00:57:01,666 --> 00:57:05,916 다음부턴 개인 메일로 보내야겠네요 673 00:57:07,000 --> 00:57:11,125 네?라니 누구세요? 674 00:57:11,208 --> 00:57:14,916 -얼마 전부터 있었어요 -네? 675 00:57:15,000 --> 00:57:17,958 누군가 초대했는 줄 알았어요 676 00:57:18,041 --> 00:57:20,250 뭐야, 무서워! 누구야? 677 00:57:20,333 --> 00:57:22,166 네? 678 00:57:25,541 --> 00:57:27,708 '오오즈' 679 00:57:28,291 --> 00:57:30,000 사장님과 같은 성씨네 680 00:57:33,125 --> 00:57:37,541 -사장님! -사장님? 681 00:57:37,625 --> 00:57:40,458 안녕하세요 682 00:57:40,541 --> 00:57:44,583 자산 관리부 여러분, 항상 재밌게 보고 있어요 683 00:57:44,666 --> 00:57:46,916 -니시오 군? -네 684 00:57:47,000 --> 00:57:48,625 우리 집엔 건어물 안 왔는데? 685 00:57:48,708 --> 00:57:52,416 바로 보내드리겠습니다! 686 00:57:52,500 --> 00:57:55,375 주임 사와무라입니다 687 00:57:55,458 --> 00:57:58,625 술에 취해서 사장님 험담 안 했죠, 저? 688 00:57:59,250 --> 00:58:00,958 그나저나 대단하네, 니시오 군 689 00:58:01,041 --> 00:58:03,916 풀 퍼니시드 빈집이 월세 6만이라니 690 00:58:04,000 --> 00:58:06,583 풀 뭐라구요? 691 00:58:06,666 --> 00:58:09,500 가구가 다 갖춰져서 바로 살 수 있다는 뜻이야 692 00:58:10,416 --> 00:58:14,916 다른 빈집들도 리모델링해서 활용 가능할까, 니시오 군? 693 00:58:16,333 --> 00:58:18,166 실례합니다 694 00:58:18,250 --> 00:58:20,333 계속 생각 중이었어 695 00:58:20,416 --> 00:58:22,541 재택근무가 더 많아진 걸 이용해서 대도시에 696 00:58:22,625 --> 00:58:26,583 집중된 인구를 지방으로 분산시킬 수 있을 것 같더라고 697 00:58:26,666 --> 00:58:28,875 실례합니다 698 00:58:28,958 --> 00:58:33,166 자네의 이사가 사업 가능성을 확신시켜주고 있어, 니시오 군 699 00:58:33,250 --> 00:58:37,750 사업이요? 미치겠네 700 00:58:39,166 --> 00:58:40,666 실례합니다 701 00:58:41,791 --> 00:58:44,250 코로나로 손해만 보면 재미없잖아 702 00:58:44,333 --> 00:58:46,541 이젠 역이용해야지, 니시오 군 703 00:58:47,541 --> 00:58:49,416 실례합니다 704 00:58:50,916 --> 00:58:54,708 세입자는 파격적인 월세로 단독주택에 살 수 있고 705 00:58:54,791 --> 00:58:56,708 집주인은 임대수익을 올릴 수 있어 706 00:58:56,791 --> 00:59:00,375 게다가 지자체로선 빈집이 줄어드니 707 00:59:00,458 --> 00:59:03,583 다 함께 이득인 윈윈윈이잖아 708 00:59:06,208 --> 00:59:08,208 실례합니다 709 00:59:21,875 --> 00:59:24,500 마이너스 이온이 넘치네요 710 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 나왔다, 마이너스 이온! 711 00:59:27,500 --> 00:59:28,583 장난치지 마! 712 00:59:28,666 --> 00:59:31,083 산을 얕보지 마라! 713 00:59:31,166 --> 00:59:35,791 "곰 출몰 주의" 714 00:59:35,875 --> 00:59:37,625 꾸물거리지 말라고! 715 00:59:40,458 --> 00:59:42,041 아직 멀었어요? 716 00:59:42,666 --> 00:59:46,083 그렇게 깊이 안 들어가도 될 텐데 717 00:59:46,166 --> 00:59:48,250 역시 도쿄 사람은 안 돼 718 00:59:48,333 --> 00:59:51,041 저기 가서 고사리를 따면서 놀아라! 719 00:59:51,125 --> 00:59:55,875 잠깐만 켄 씨! 잠깐만 야마시로 씨! 타케 씨! 720 01:00:01,416 --> 01:00:02,291 있잖아! 721 01:00:11,208 --> 01:00:12,708 장난치지 마 722 01:00:19,708 --> 01:00:20,958 쉬 마려 723 01:01:25,041 --> 01:01:26,791 니시오 씨 724 01:01:28,875 --> 01:01:31,291 니시오 씨! 725 01:01:32,458 --> 01:01:33,833 니시오 씨! 726 01:01:35,791 --> 01:01:37,000 무슨 일이에요? 727 01:01:38,166 --> 01:01:39,875 눈이 풀렸어요 728 01:01:41,416 --> 01:01:42,958 저기 729 01:01:44,041 --> 01:01:47,458 곰을 보면 소리 지르면 안 된다고 730 01:01:47,541 --> 01:01:51,000 예전에 산림 학교에서 배웠거든요 731 01:01:52,166 --> 01:01:54,750 -곰? -네 732 01:01:58,000 --> 01:02:01,875 깜짝 놀랐네! 733 01:02:01,958 --> 01:02:05,416 어, 왜요? 모모카 씨는요? 왜요? 734 01:02:05,500 --> 01:02:08,416 왜긴요, 산나물 캐러 갔죠 735 01:02:08,500 --> 01:02:12,000 안 된다니까요! 여기 곰 나와요 736 01:02:12,083 --> 01:02:14,208 방금 곰 나왔다니까요! 737 01:02:14,291 --> 01:02:17,041 괜찮아! 내가 있잖아, 내가 있으니까! 738 01:02:27,750 --> 01:02:30,083 뭐예요? 739 01:02:30,166 --> 01:02:32,125 곰 퇴치 호루라기요 740 01:02:33,333 --> 01:02:34,916 바지 입으세요 741 01:02:44,541 --> 01:02:46,833 그만 울어요 742 01:02:46,916 --> 01:02:51,500 다들 나쁜 마음으로 두고 간 건 아니에요 743 01:02:51,583 --> 01:02:55,041 그런 걸까요? 그렇겠죠 744 01:02:56,000 --> 01:02:57,375 안 울었거든요 745 01:02:58,333 --> 01:03:02,500 자신의 어장은 가족에게도 안 알려주는 거예요 746 01:03:04,916 --> 01:03:11,000 여기는 아버지도 모르는 저만의 비밀 장소예요 747 01:03:14,375 --> 01:03:16,333 우와 748 01:03:18,666 --> 01:03:22,000 이렇게 큰 고사리 도쿄에선 못 보죠 749 01:03:30,791 --> 01:03:34,041 -왜 알려주신 거예요? -네? 750 01:03:35,708 --> 01:03:38,416 비밀 장소를 저한테 왜 알려주신거에요? 751 01:03:40,500 --> 01:03:45,583 나쁜 사람 같진 않아서요 752 01:03:46,291 --> 01:03:50,541 - 그리고 -그리고요? 753 01:03:51,625 --> 01:03:56,500 내년 이맘때는 여기에 안 계실 거잖아요 754 01:04:05,583 --> 01:04:11,416 탄산소다를 뿌리고, 80도 물을 끼얹어서 755 01:04:11,500 --> 01:04:14,041 고사리의 쓴맛을 빼요 756 01:04:18,500 --> 01:04:19,875 눌러 놓고요 757 01:04:21,125 --> 01:04:24,333 -하룻밤 재워야 해요 -하룻밤 재워요 758 01:04:25,625 --> 01:04:28,541 -하룻밤 -그림 그리세요? 759 01:04:29,791 --> 01:04:32,708 아무래도 낚시만 하다 보면 시간이 안 가서요 760 01:04:32,791 --> 01:04:35,583 경치도 좋으니까 그려보려구요 761 01:04:40,541 --> 01:04:41,708 맛있어! 762 01:04:41,791 --> 01:04:45,125 -두릅엔 역시 소금이죠 -그렇죠? 763 01:04:47,333 --> 01:04:50,666 그래도 주방이 참 쓰기 편하네요 764 01:04:50,750 --> 01:04:54,958 생선을 손질하다 보니까 싱크대는 조금 크게 만들었어요 765 01:04:55,041 --> 01:04:58,791 혼자 쓰기엔 정말 너무 아까운 주방이네요 766 01:04:59,791 --> 01:05:02,833 가봐야 해요, 요리법은 여기 적었어요 767 01:05:02,916 --> 01:05:04,083 감사합니다 768 01:05:04,166 --> 01:05:06,708 그럼 튀김 가져가세요 혼자 다 못 먹겠어서요 769 01:05:06,791 --> 01:05:08,666 - 정말요? - 네 770 01:05:08,750 --> 01:05:12,791 아버지가 좋아하실 거예요 담을 용기가 771 01:05:39,041 --> 01:05:41,291 그건 저 아니에요 772 01:05:42,416 --> 01:05:46,208 정말로 안 피우는데 왜 거기 그런 게 있는 거지? 773 01:05:51,000 --> 01:05:54,416 열려 있네, 안녕하세요 774 01:05:54,500 --> 01:05:56,958 그러니까 내가 말했잖아 먼저 돌아간다고 775 01:06:00,000 --> 01:06:02,208 아까는 미안했네 776 01:06:02,291 --> 01:06:05,291 -네 -사과의 뜻으로 산나물 777 01:06:09,500 --> 01:06:10,583 모모짱 778 01:06:11,666 --> 01:06:14,500 봐! 벌써 같이 살고 있네! 779 01:06:14,583 --> 01:06:16,708 시끄러워! 왜 그래요? 780 01:06:18,416 --> 01:06:19,958 왜 모모짱, 이 집에 781 01:06:20,041 --> 01:06:21,208 그만둬, 타케 782 01:06:24,250 --> 01:06:26,291 이제 답은 나왔잖아 783 01:06:26,375 --> 01:06:31,041 -아니, 아니에요, 우연히 -우연이 아니야! 784 01:06:32,000 --> 01:06:35,583 모모짱이 울고 있는 게 그 무엇보다 증거잖아 785 01:06:35,666 --> 01:06:39,375 울고 있다고요? 울고 있네! 786 01:06:39,458 --> 01:06:40,958 안 울고 있어요 787 01:06:42,041 --> 01:06:43,291 안 운다잖아요 788 01:06:43,375 --> 01:06:45,500 -울고 있잖아, 누가 봐도 -근데 본인은 안 울었다는데요 789 01:06:45,583 --> 01:06:47,375 시끄러워! 이 자식아! 790 01:06:48,416 --> 01:06:51,083 잠깐만요, 진정하세요! 791 01:06:52,500 --> 01:06:54,791 아프잖아요 792 01:06:54,875 --> 01:06:58,666 모모짱 울리는 놈은 용서 못 해! 793 01:06:58,750 --> 01:07:02,625 -진정하세요 -뭐야? 794 01:07:05,791 --> 01:07:07,125 잠깐만요 795 01:07:09,666 --> 01:07:12,541 -아파요 -그러지 말랬잖아 796 01:07:12,625 --> 01:07:15,291 -싫어 -이봐요 797 01:07:15,375 --> 01:07:17,750 -어 -이 녀석! 798 01:07:17,833 --> 01:07:20,125 도쿄 놈이 799 01:07:20,208 --> 01:07:22,375 겉멋만 잔뜩 부리고 말이야 800 01:07:23,166 --> 01:07:25,875 도쿄로 돌아가! 도쿄 촌놈아! 801 01:07:25,958 --> 01:07:28,708 도쿄가 뭐 어쨌다고요! 802 01:07:28,791 --> 01:07:32,875 도쿄가 뭐 어쨌다는 거야! 모르겠거든요! 803 01:07:32,958 --> 01:07:36,708 장난치지 마, 이 자식아! 804 01:07:37,875 --> 01:07:41,375 죽여 버릴 거야 805 01:07:41,458 --> 01:07:44,666 -어! -덤벼봐! 806 01:07:44,750 --> 01:07:47,375 그만해요, 이 바보야 807 01:07:47,458 --> 01:07:49,583 이제 돌아가요! 808 01:07:54,791 --> 01:07:56,250 돌아가자! 809 01:08:11,416 --> 01:08:13,583 켄짱, 가자 810 01:08:13,666 --> 01:08:14,916 가자! 811 01:08:22,291 --> 01:08:26,000 죄송해요 저도 자리를 피해드릴게요 812 01:08:26,666 --> 01:08:28,875 아니에요, 제가 폐를 끼친 거예요 813 01:08:28,958 --> 01:08:31,791 모모카 씨! 814 01:09:05,333 --> 01:09:08,041 -죽순이에요? -그래 815 01:09:08,125 --> 01:09:10,125 가는 죽순은 지금이 제철이라서 816 01:09:10,208 --> 01:09:12,541 곰한테 뺏기기 전에 캐 왔지 817 01:09:15,333 --> 01:09:17,041 같이 삶아서 조림 요리할까? 818 01:09:17,875 --> 01:09:21,083 정말 맛있겠네요! 819 01:09:25,291 --> 01:09:28,375 시게코 씨 연세가 어떻게 되세요? 820 01:09:28,458 --> 01:09:29,500 여든이야 821 01:09:29,583 --> 01:09:32,250 네? 정정하시네요 822 01:09:32,333 --> 01:09:36,000 자네도 여기 온 지 꽤 됐네 823 01:09:37,375 --> 01:09:41,875 -세 달 됐어요 -질리진 않았어? 824 01:09:41,958 --> 01:09:43,833 전혀요! 825 01:09:43,916 --> 01:09:47,666 이제 곧 여름이 되면 오징어도 낚고 전갱이도, 고등어도 826 01:09:49,041 --> 01:09:51,791 낚시만 할 건 아니겠지? 827 01:09:53,375 --> 01:09:54,500 네? 828 01:09:55,625 --> 01:09:59,541 할망구라고 방심하지 마라 829 01:09:59,625 --> 01:10:03,250 점점 본론으로 다가갈 거니까 830 01:10:06,958 --> 01:10:08,833 알겠어? 831 01:10:10,083 --> 01:10:14,333 그 집에 남이 산다는 건 832 01:10:15,166 --> 01:10:17,333 엄청난 일이란 거다 833 01:10:24,708 --> 01:10:26,333 그건 834 01:10:28,416 --> 01:10:30,500 어렴풋이 알고 있었어요 835 01:10:41,875 --> 01:10:44,750 먹어 836 01:10:49,625 --> 01:10:51,041 잘 먹겠습니다 837 01:11:09,458 --> 01:11:11,041 맛있어요! 838 01:11:28,291 --> 01:11:30,791 시게코 씨, 자녀분은요? 839 01:11:31,958 --> 01:11:34,541 아들 셋을 낳았는데 840 01:11:34,625 --> 01:11:37,250 다들 빨리 도시로 나갔지 841 01:11:38,125 --> 01:11:42,791 손자가 태어났을 땐, 명절에 얼굴이라도 보러 왔지만 842 01:11:42,875 --> 01:11:46,666 커서는 전혀 안 오더라고 843 01:11:46,750 --> 01:11:48,666 시골은 재미없대 844 01:11:50,708 --> 01:11:52,541 아쉽네요 845 01:11:53,250 --> 01:11:54,958 좋은 집인데 846 01:11:56,916 --> 01:12:00,166 도쿄 와서 같이 살자는 말은 하는데 847 01:12:01,125 --> 01:12:05,250 애들이 시골에서 할 일 없던 거랑 똑같이 848 01:12:06,083 --> 01:12:09,250 내가 도쿄 가서 뭘 하고 살겠냐고 849 01:12:11,708 --> 01:12:15,375 아는 사람도 없고, 밭도 없고 850 01:12:15,458 --> 01:12:20,291 내가 가면 며느리가 눈치 볼 거야 851 01:12:20,375 --> 01:12:24,666 -결국엔 파칭코겠지 -아, 그렇겠네요 852 01:12:26,833 --> 01:12:30,250 나는 여기가 고향이야 853 01:12:31,666 --> 01:12:35,208 쓰나미가 오든 뭐가 오든 854 01:12:36,416 --> 01:12:38,791 여길 떠날 수는 없어 855 01:12:39,958 --> 01:12:41,833 너희랑은 다르다고 856 01:12:53,000 --> 01:12:54,958 -맛있어 -그러게요 857 01:13:11,125 --> 01:13:12,708 자리 옮길까? 858 01:13:17,291 --> 01:13:22,333 아키오 씨, 뭐 좀 물어봐도 될까요? 859 01:13:22,416 --> 01:13:23,916 그래 860 01:13:30,083 --> 01:13:33,625 제가 빌린 집에 대해서요 861 01:13:35,750 --> 01:13:36,875 그 집은 862 01:13:38,250 --> 01:13:44,500 따님이 가족과 함께 살려고 지은 집이죠? 863 01:13:44,583 --> 01:13:46,375 맞죠? 864 01:13:47,458 --> 01:13:49,125 누구한테 들었냐? 865 01:13:51,583 --> 01:13:55,125 그러니까 가구도 가전도 다 갖춰져 있었군요 866 01:13:59,458 --> 01:14:05,875 오늘처럼 파도도 없이 조용했었어 867 01:14:07,375 --> 01:14:14,125 난 바다에 있었고 아들은 시청에 일하러 나가고 868 01:14:14,833 --> 01:14:19,125 모모카는 우연히 집에서 감기 걸려 자고 있었지 869 01:14:20,625 --> 01:14:21,625 장남? 870 01:14:23,541 --> 01:14:28,208 지진 이후로 남편이랑 연락이 끊겼어 871 01:14:28,291 --> 01:14:30,458 남편이 872 01:14:31,125 --> 01:14:32,833 어라? 어라? 어라? 873 01:14:32,916 --> 01:14:34,166 뭐야? 874 01:14:35,000 --> 01:14:38,416 지금 남편이랑 장남 얘기가 나왔는데 875 01:14:40,583 --> 01:14:43,583 혹시 모모카 씨가 876 01:14:43,666 --> 01:14:46,041 -장남의 며느리다 -네?! 877 01:14:47,500 --> 01:14:49,958 그럼 두 분은 친부모 아니에요? 878 01:14:50,041 --> 01:14:51,750 남남이다 879 01:14:51,833 --> 01:14:52,708 네?! 880 01:14:53,791 --> 01:14:55,791 그렇군요 881 01:14:55,875 --> 01:14:57,625 닮지는 않았어요, 확실히! 882 01:14:59,000 --> 01:15:01,375 네가 지금 살고 있는 집은 말이야 883 01:15:01,458 --> 01:15:06,166 외아들 히데노리가 처자식과 함께 살려고 지은 집이야 884 01:15:06,250 --> 01:15:08,833 그렇죠? 왜 진작 알아채지 못했을까요? 885 01:15:08,916 --> 01:15:10,583 정말이지! 886 01:15:12,666 --> 01:15:18,458 모모카가 유치원에 데리러 간다고 고집을 피웠어 887 01:15:20,041 --> 01:15:25,208 아내가 손주한테 감기 옮기면 큰일이라고 888 01:15:26,291 --> 01:15:29,541 대신 차를 타고 나갔는데 889 01:15:33,125 --> 01:15:37,833 그 이후로 다시는 돌아오지 않았지 890 01:15:41,583 --> 01:15:45,250 모모카네 본가도 휩쓸렸고 891 01:15:50,166 --> 01:15:51,833 젠장! 892 01:16:02,416 --> 01:16:03,791 아키오 씨? 893 01:16:04,416 --> 01:16:06,750 아키오 씨? 894 01:16:07,625 --> 01:16:08,750 떨어졌어요? 895 01:16:09,916 --> 01:16:12,583 아키오 씨! 어쩌지? 896 01:16:12,666 --> 01:16:15,291 아키오 씨! 897 01:16:15,875 --> 01:16:18,375 아키오 씨! 898 01:16:18,458 --> 01:16:19,916 어떡하지! 899 01:16:23,375 --> 01:16:25,250 아키오 씨! 어? 900 01:16:28,125 --> 01:16:31,375 니시오 씨! 뭘 하고 있는 거예요! 901 01:16:35,083 --> 01:16:39,291 아키오 씨! 떨어지신 줄 알았어요 902 01:16:39,375 --> 01:16:42,000 여기! 멍게 가져왔어! 903 01:16:43,000 --> 01:16:45,416 지금 그게 문제가 아니죠! 904 01:16:45,500 --> 01:16:47,500 지금이 제철이야! 905 01:16:58,666 --> 01:17:00,541 시게코 씨, 전화 울리는 거 아니에요? 906 01:17:00,625 --> 01:17:01,958 "니시오 씨" 907 01:17:02,041 --> 01:17:04,375 시게코씨! 잭팟 터졌어요! 908 01:17:05,208 --> 01:17:08,250 오른쪽! 909 01:17:08,333 --> 01:17:09,875 시게코 씨! 910 01:17:09,958 --> 01:17:11,625 시게코 씨? 911 01:17:11,708 --> 01:17:13,958 시게코 씨? 912 01:17:19,625 --> 01:17:21,166 시게코 씨? 913 01:17:21,916 --> 01:17:24,583 시게코 씨? 914 01:17:26,958 --> 01:17:30,166 누구 좀 불러줘! 누구든! 915 01:17:30,250 --> 01:17:31,125 시게코 씨! 916 01:17:36,750 --> 01:17:39,916 시게코 씨, 정신 차려요, 힘내요! 917 01:17:40,000 --> 01:17:42,250 힘내요, 시게코 씨! 918 01:17:42,333 --> 01:17:45,916 시게코 씨, 정신 차려요! 919 01:17:46,000 --> 01:17:48,875 시게코 씨?! 920 01:17:49,708 --> 01:17:52,666 시게코 씨! 921 01:17:52,750 --> 01:17:54,625 -무슨 일이죠? -시게코 씨! 922 01:17:54,708 --> 01:17:56,833 저는 옆집에 사는 니시오입니다 923 01:17:56,916 --> 01:17:59,125 -매일 모시고 다녔는데 -네, 부탁드립니다 924 01:18:01,208 --> 01:18:02,708 시게코 씨! 925 01:18:03,375 --> 01:18:06,083 신사쿠! 시게코 씨! 926 01:18:34,333 --> 01:18:36,750 파칭코 가게에서 쓰러지는 게 927 01:18:36,833 --> 01:18:40,750 아무도 지켜보지 않는 죽음보다 행복한 거야 928 01:18:42,333 --> 01:18:47,375 하지만 하필이면 에반게리온 초폭주로 929 01:18:48,625 --> 01:18:51,583 쓸쓸한 마지막이네 930 01:18:51,666 --> 01:18:55,083 절은 사람이 많이 모여서 열 재볼게요 931 01:19:26,166 --> 01:19:27,791 누구시죠? 932 01:19:27,875 --> 01:19:30,166 사장님! 우리 회사 사장님이세요 933 01:19:30,250 --> 01:19:31,333 네? 무슨 일이시죠? 934 01:19:44,375 --> 01:19:45,416 "음성 증명서" 935 01:19:45,500 --> 01:19:48,916 맡아 드리겠습니다 936 01:19:51,708 --> 01:19:53,500 -심벌? -네? 937 01:19:53,583 --> 01:19:54,500 "(주)심벌 오쓰 세이치로" 938 01:19:54,583 --> 01:19:57,291 니시오 씨, 슴벌 직원이었어요?! 939 01:19:57,958 --> 01:20:00,666 슴벌이 아니라 심벌입니다 네, 맞아요 940 01:20:09,791 --> 01:20:15,583 직원 3만 명, 매출 1조 엔이 넘는 대기업 941 01:20:15,666 --> 01:20:18,458 의료기기에서 태양광 발전 942 01:20:18,541 --> 01:20:22,000 최근에는 부동산 업계까지 진출 943 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 -손색없네 -뭐가? 944 01:20:26,875 --> 01:20:31,416 니시오 씨, 모모카 씨의 재혼 상대로는 딱인데 945 01:20:32,791 --> 01:20:34,708 이야기가 그렇게 된다고? 946 01:20:34,791 --> 01:20:39,625 아닙니다, 아마도 중년 여성의 망상일 뿐 947 01:20:41,250 --> 01:20:43,916 괜찮은 거야, 켄스케? 948 01:20:44,583 --> 01:20:48,416 모모카가 도쿄로 가버린다고 949 01:20:50,750 --> 01:20:54,166 그게 모모카의 행복이라면 950 01:20:55,875 --> 01:20:58,958 그럴 리가 없잖아! 951 01:21:02,708 --> 01:21:06,125 심벌이든 메발이든 난 모르겠지만 952 01:21:07,666 --> 01:21:10,208 도쿄의 낚시꾼 직원 놈을 953 01:21:10,291 --> 01:21:16,041 사장까지 산리쿠만에 가라앉혀 버릴 거야! 954 01:21:16,125 --> 01:21:17,541 그렇지! 955 01:21:17,625 --> 01:21:19,458 잠깐 실례합니다 956 01:21:20,708 --> 01:21:24,750 네 명인데요 957 01:21:26,125 --> 01:21:28,291 앉을 수 있나요? 958 01:21:37,833 --> 01:21:40,875 물론이죠, 신짱 959 01:21:41,875 --> 01:21:43,291 신짱? 960 01:21:43,375 --> 01:21:48,541 어서 오세요, 대단한 건 못 내놓지만요 961 01:21:51,416 --> 01:21:53,666 밖에 더우시죠? 962 01:21:53,750 --> 01:21:55,041 -맥주 괜찮나요? -네 963 01:21:55,125 --> 01:21:57,041 -뭐요? -네 964 01:21:57,125 --> 01:22:00,541 "오늘만 단독 이용" 965 01:22:00,625 --> 01:22:02,500 아드님들에게도 전했지만 966 01:22:02,583 --> 01:22:04,875 코로나로 인해 조용히 치루기로 했습니다 967 01:22:05,708 --> 01:22:09,041 이 근처는 아직 감염자가 없으니까요 968 01:22:10,625 --> 01:22:13,291 회에 대해 설명드리겠습니다 969 01:22:13,375 --> 01:22:17,250 안쪽부터 도미, 광어 970 01:22:17,333 --> 01:22:19,250 저 집도 빈집이 되는 건가? 971 01:22:19,333 --> 01:22:22,375 아깝네요 972 01:22:22,458 --> 01:22:24,500 부지런히 관리했는데도요 973 01:22:24,583 --> 01:22:28,166 젊은이들에게 인기 있는 고택에 정원과 밭까지 딸려 있는데 974 01:22:28,250 --> 01:22:29,666 임대료가 얼마나 될까요? 975 01:22:30,291 --> 01:22:31,750 네? 976 01:22:31,833 --> 01:22:33,250 저기 977 01:22:33,333 --> 01:22:36,958 사장님께서 빈집 활용에 관심이 많으셔서요 978 01:22:37,041 --> 01:22:40,958 -풀, 뭐였죠? -풀 퍼니쉬먼트요 979 01:22:41,041 --> 01:22:43,083 풀 먼트요 980 01:22:43,166 --> 01:22:45,833 빈집은 사유 재산이라서 981 01:22:45,916 --> 01:22:48,791 행정이 관여할 수 없거든요 982 01:22:49,791 --> 01:22:50,791 네? 983 01:22:51,708 --> 01:22:53,833 말씀 안 드렸네요 984 01:22:53,916 --> 01:22:57,958 사실 저는 구청에서 빈집 문제를 담당하고 있어요 985 01:22:58,041 --> 01:22:59,541 네? 986 01:22:59,625 --> 01:23:00,958 그렇습니까? 987 01:23:01,708 --> 01:23:04,625 그랬군요, 사장님 지방자치 담당자라니! 988 01:23:05,333 --> 01:23:07,666 인구 감소 지역에 있어서는 989 01:23:07,750 --> 01:23:12,166 빈집이 골칫거리인 동시에 희망이기도 하거든요 990 01:23:13,166 --> 01:23:17,375 젊은 세대가 이주하면 고용 기반도 늘고 991 01:23:17,458 --> 01:23:20,000 인력 부족 문제도 해결될 수 있습니다 992 01:23:20,791 --> 01:23:24,791 지방은 물가도 저렴하고 환경도 좋아서 993 01:23:24,875 --> 01:23:26,791 아이 키우기에도 적합합니다 994 01:23:27,500 --> 01:23:31,166 인구 분산에도 기여할 수 있다고 봅니다만 995 01:23:31,875 --> 01:23:33,333 민간 기업의 참여는 어떤가요? 996 01:23:33,416 --> 01:23:36,416 물론 환영입니다 997 01:23:36,500 --> 01:23:40,625 심벌 같은 일류 기업이 힘을 보태준다면 998 01:23:40,708 --> 01:23:41,958 든든하죠 999 01:23:42,041 --> 01:23:43,333 그럼 합시다 1000 01:23:43,416 --> 01:23:45,250 빈집 활용 비즈니스를 1001 01:23:45,916 --> 01:23:46,916 그렇죠? 1002 01:23:49,958 --> 01:23:51,875 잠깐만요 1003 01:23:51,958 --> 01:23:53,083 죄송합니다, 임대요? 1004 01:23:53,166 --> 01:23:56,000 임대요? 시게코 씨 댁을요? 1005 01:23:56,083 --> 01:23:58,541 그게 어떨지 1006 01:23:58,625 --> 01:24:02,083 이제 막 돌아가신 지 4일밖에 안 되었으니 1007 01:24:02,166 --> 01:24:06,416 사람이 살지 않으면 금방 황폐해져요 1008 01:24:06,500 --> 01:24:08,583 마을의 빈집을 정리해서 알려주세요 1009 01:24:08,666 --> 01:24:11,416 저희 회사 담당자로 니시오를 남겨 놓겠습니다 1010 01:24:11,500 --> 01:24:13,250 남겨 두다니 애초에 살고 있었는데요 1011 01:24:13,333 --> 01:24:14,625 잘 부탁드립니다 1012 01:24:14,708 --> 01:24:16,291 자네에겐 출세의 기회니까 1013 01:24:22,625 --> 01:24:25,458 출세의 기회라니 1014 01:24:37,125 --> 01:24:41,500 저 노인네, 회에 젓가락도 안 댔네 1015 01:24:41,583 --> 01:24:45,791 역시 나왔군, 동북인의 멘탈리티 1016 01:24:46,791 --> 01:24:47,958 네? 1017 01:24:49,250 --> 01:24:55,416 도시 사람한테 깍듯이 대하고 가고나면 꼭 험담을 한다니까 1018 01:24:56,791 --> 01:24:58,000 신짱 1019 01:24:58,083 --> 01:25:02,000 우리 집도 지진으로 못 살게 된 빈집이 있는데요 1020 01:25:02,083 --> 01:25:03,958 리모델링 부탁드릴 수 있을까요? 1021 01:25:04,041 --> 01:25:07,000 타케 씨, 그건 얘기가 다른데요 1022 01:25:07,083 --> 01:25:09,000 우리 집도, 엄마가 돌아가시면 빈집이 돼요 1023 01:25:11,458 --> 01:25:14,500 적어도 돌아가신 뒤에 하시죠 1024 01:25:36,000 --> 01:25:37,583 기다리셨습니다 1025 01:25:37,666 --> 01:25:40,166 수고하셨습니다 1026 01:25:42,000 --> 01:25:47,916 그럼, 빈집 활용 프로젝트 제1회 회의를 시작하겠습니다 1027 01:25:48,000 --> 01:25:51,666 시청 담당자를 소개하겠습니다 1028 01:25:56,250 --> 01:25:58,583 세키노라고 합니다 1029 01:25:58,666 --> 01:26:02,208 -잘 부탁드립니다 -잘 부탁드립니다 1030 01:26:03,000 --> 01:26:07,416 집주인이라고 해서 나이드신 분일줄 알았는데 1031 01:26:07,500 --> 01:26:09,583 -완전 젊으시네요 -쓸데없는 소리 하지 마세요 1032 01:26:10,333 --> 01:26:14,500 총무기획과 여러분입니다 잘 부탁드립니다 1033 01:26:14,583 --> 01:26:19,208 마을의 빈집은 약 30채 정도 확인했습니다 1034 01:26:19,291 --> 01:26:21,541 -세키노 씨 부탁드립니다 -네 1035 01:26:22,250 --> 01:26:27,875 거의 현재 상태 그대로 임대할 수 있을 것 같은 집은 A 1036 01:26:30,666 --> 01:26:34,166 이 집은 상태가 좋아 보이네요 1037 01:26:37,083 --> 01:26:41,125 어느 정도 작업이 필요한 집은 B 1038 01:26:46,000 --> 01:26:49,000 냉장고나 가구도 그대로 남아 있네요 1039 01:26:50,458 --> 01:26:55,916 거의 거주할 수 없는 상태의 집은 C로 분류했습니다 1040 01:26:58,625 --> 01:27:01,083 여긴 기초와 토대가 많이 부식되어 있어서 1041 01:27:01,166 --> 01:27:03,041 각별히 주의하셔야 합니다 1042 01:27:04,541 --> 01:27:08,875 구입해야 할 가구, 가전도 리스트업했습니다 1043 01:27:10,583 --> 01:27:14,000 그건 저희 쪽에서 부담하는 거죠 1044 01:27:14,958 --> 01:27:21,208 예를 들어, 현대인들은 비데 달린 화장실에 익숙하지만 1045 01:27:21,291 --> 01:27:24,333 그런 시설이 있는 빈집은 1046 01:27:25,375 --> 01:27:29,666 없죠, A라도 비용은 들겠네요 1047 01:27:58,500 --> 01:28:03,291 정말 빈집으로 등록해 주시는 건가요? 1048 01:28:03,375 --> 01:28:08,541 소유하고 있어도 성묘하러 들렀을 때 묵는 정도라서요 1049 01:28:08,625 --> 01:28:14,291 앞으로 진행할 단계 중 오늘은 남겨진 물건을 확인합니다 1050 01:28:15,166 --> 01:28:16,958 남겨진 물건? 1051 01:28:17,041 --> 01:28:21,333 가구나 건구 등, 철거에 비용이 드는 것들이요 1052 01:28:21,416 --> 01:28:24,166 적을수록 좋은 물건이라는 뜻이죠 1053 01:28:24,250 --> 01:28:29,000 그럼 다 버려 주세요 1054 01:28:29,083 --> 01:28:30,208 이것도 포함해서요 1055 01:28:49,166 --> 01:28:50,791 그건 뭐예요? 1056 01:28:51,916 --> 01:28:55,416 밥에 파리가 들러붙지 않도록 이렇게 덮어 두는 거예요 1057 01:28:55,500 --> 01:28:57,083 오 1058 01:28:59,000 --> 01:29:02,250 막내 동생이 이 안에 숨고 1059 01:29:02,333 --> 01:29:05,583 엄마가 이걸 들어 올렸다가 허리를 다치셨죠 1060 01:29:05,666 --> 01:29:08,500 장난꾸러기라서요 노부유키는 1061 01:29:08,583 --> 01:29:10,500 장난꾸러기요? 1062 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 -장난치는 사람이라는 뜻이에요 -아 1063 01:29:20,166 --> 01:29:23,500 -히데히라 칠기네요 -잘 아시네요 1064 01:29:24,708 --> 01:29:27,750 히라이즈미의 전통 공예품이에요 1065 01:29:27,833 --> 01:29:30,291 이거는 꽤 값이 나가겠어요 1066 01:29:30,375 --> 01:29:35,500 아니, 힘들겠죠 1067 01:29:35,583 --> 01:29:39,375 - 혼났죠, 그쵸? - 그야 1068 01:30:21,708 --> 01:30:23,916 장롱도 이 모양이네요 1069 01:30:25,166 --> 01:30:28,625 이건 이와야도네요 1070 01:30:29,625 --> 01:30:31,583 큰일이네요 1071 01:30:44,208 --> 01:30:45,833 세키노 씨 1072 01:30:47,375 --> 01:30:49,916 역시 이 집은 보내고 싶지 않아요 1073 01:30:52,500 --> 01:30:55,500 다른 사람에게는 쓸모없는 물건일지 몰라도 1074 01:30:56,375 --> 01:31:01,083 가족에게는 소중한 보물이거든요 1075 01:31:01,166 --> 01:31:04,625 1년에 하루나 이틀 돌아와서 1076 01:31:04,708 --> 01:31:09,041 그것들을 보며 추억에 잠기는 것만으로도 1077 01:31:10,708 --> 01:31:13,875 모두들 그렇게 말씀하세요 1078 01:31:13,958 --> 01:31:17,750 하지만 그렇게 하면 빈집은 점점 늘어날 뿐이에요 1079 01:31:20,625 --> 01:31:26,541 만약 이 상태 그대로 빌리고 싶다는 사람이 나타난다면요? 1080 01:31:26,625 --> 01:31:28,166 그대로요? 1081 01:31:29,625 --> 01:31:32,208 장롱도그릇도 사용하게 해달라고요 1082 01:31:32,291 --> 01:31:35,708 여러분이 성묘하러 돌아왔을 땐 집을 비워주는 조건이라면요? 1083 01:31:35,791 --> 01:31:39,375 그런 착한 사람이 있을까요? 1084 01:31:40,625 --> 01:31:42,750 있어요 제가 그 사람이잖아요 1085 01:31:42,833 --> 01:31:45,500 그쵸? 1086 01:31:45,583 --> 01:31:47,416 그렇군요 1087 01:31:48,708 --> 01:31:53,791 사실 저도 빈집 관리가 어려워 인터넷에 매물을 올렸었거든요 1088 01:31:53,875 --> 01:31:55,791 그걸 보고 온 게 저예요 1089 01:31:57,625 --> 01:31:59,583 지금은 전환기예요 1090 01:32:00,458 --> 01:32:04,458 도쿄에 있지 않으면 도태되는 시대가 아니라고요 1091 01:32:05,458 --> 01:32:09,083 저는 정말 이 우다하마가 좋아요 1092 01:32:10,833 --> 01:32:14,500 인연도 없고 단지 낚시가 좋아서 1093 01:32:14,583 --> 01:32:18,541 이사 왔을 뿐인데 이젠 집 같다고 해야 하나요 1094 01:32:20,041 --> 01:32:23,416 저한텐 특별한 장소가 됐어요 1095 01:32:26,958 --> 01:32:32,041 꿈꾸던 시골 생활 가전제품도 가구도 이불도 갖춰진 1096 01:32:32,125 --> 01:32:37,750 도착한 그날부터 살 수 있는 풀 퍼니시드의 저렴한 고택! 1097 01:32:43,208 --> 01:32:44,666 알겠습니다 1098 01:32:46,958 --> 01:32:49,000 두 분께 맡기겠습니다 1099 01:32:49,083 --> 01:32:49,916 네 1100 01:32:50,000 --> 01:32:53,458 다만, 관리는 철저히 해 주세요 1101 01:32:54,416 --> 01:32:58,666 어머니의 생활을 가장 가까이에서 본 사람이요 1102 01:33:00,416 --> 01:33:02,000 그게 1103 01:33:04,291 --> 01:33:06,166 저인가요? 1104 01:33:07,500 --> 01:33:09,666 네, 철저히 관리하겠습니다 1105 01:33:13,208 --> 01:33:14,916 그래도 다행이에요 1106 01:33:15,875 --> 01:33:19,000 저 혼자였으면 어디서부터 손을 대야 할지 몰랐을 텐데 1107 01:33:19,083 --> 01:33:20,416 아뇨 1108 01:33:20,500 --> 01:33:22,750 니시오 씨 덕분에 1109 01:33:22,833 --> 01:33:27,250 드디어 빈집 문제 한 걸음 나아갔어요 1110 01:33:29,666 --> 01:33:31,125 그러네요 1111 01:33:32,166 --> 01:33:35,500 첫 번째 집, 큰 걸음이네요 1112 01:33:41,750 --> 01:33:45,458 -저도 좋아해요 -네? 1113 01:33:46,541 --> 01:33:50,541 여기, 우다하마 1114 01:33:52,291 --> 01:33:54,416 그렇군요 1115 01:34:22,375 --> 01:34:25,000 -타케 씨 -농담 마세요! 1116 01:34:25,083 --> 01:34:27,083 왜 시게 씨 집이 A고 우리 집은 B인 건데! 1117 01:34:27,166 --> 01:34:29,208 타케 씨, 그게 그런 규칙이거든요 1118 01:34:29,291 --> 01:34:31,916 타케 씨, 그 얘기 어디서 들었어요? 1119 01:34:32,000 --> 01:34:34,875 시게조 씨가 자랑하고 다니는 것 같더라구요 1120 01:34:34,958 --> 01:34:36,666 좁은 동네니까요 1121 01:34:36,750 --> 01:34:38,458 우리 집은 지은 지 14년 1122 01:34:38,541 --> 01:34:41,333 시게 씨 집은 20년! 장난 하나! 1123 01:34:41,416 --> 01:34:45,458 년수가 중요한 게 아니라, 타케 씨 댁은 다다미가 1124 01:34:45,541 --> 01:34:48,041 손 좀 보면 A가 되는 거야? 1125 01:34:48,125 --> 01:34:49,666 그 돈은 어디서 나오는 건데? 1126 01:34:49,750 --> 01:34:52,666 심벌이 내주는 거 아니에요? 1127 01:34:56,500 --> 01:35:01,291 그건 한 번 본사에서 검토하겠습니다 1128 01:35:02,375 --> 01:35:03,666 뭐라고? 너 1129 01:35:03,750 --> 01:35:04,791 책임자가 아닌 거야? 1130 01:35:04,875 --> 01:35:06,333 해드리고 싶은데 1131 01:35:06,416 --> 01:35:09,833 우선 비용이 적게 드는 A 판정 난 집부터요 1132 01:35:09,916 --> 01:35:13,125 그럼 B 등급 집은 내버려 두는 거야? 1133 01:35:13,208 --> 01:35:17,166 장난해! 리모델링 비용 내준다니까 동참한 건데 1134 01:35:17,250 --> 01:35:19,791 B라니 뭐야, B는! 1135 01:35:19,875 --> 01:35:21,500 진짜, 이 자식! 1136 01:35:29,166 --> 01:35:31,041 그 정도는 내줄게, 우리 회사가 1137 01:35:31,958 --> 01:35:34,125 뭐라고요? 가능한가요? 1138 01:35:34,875 --> 01:35:39,625 이 프로젝트, 우다하마에서만 끝날 거라고 생각하는 거야? 1139 01:35:39,708 --> 01:35:40,625 네? 1140 01:35:40,708 --> 01:35:42,875 빈집은 일본 전국에 많아 1141 01:35:43,791 --> 01:35:46,833 시골에서 살고 싶어 하는 너 같은 젊은 사람도 많아 1142 01:35:46,916 --> 01:35:48,541 사람들을 연결해 1143 01:35:48,625 --> 01:35:51,500 이익을 창출하는 혁신적인 비즈니스 모델이야 1144 01:35:52,208 --> 01:35:56,291 우다하마 모델이 성공하면, 전국 자치단체가 주목할 거야 1145 01:35:56,375 --> 01:35:58,000 '우다하마 모델' 1146 01:35:58,875 --> 01:36:01,083 역시 대단하시네요 1147 01:36:01,166 --> 01:36:02,291 전망이 넓으시군요 1148 01:36:03,916 --> 01:36:05,708 비즈니스의 기본이지 1149 01:36:07,250 --> 01:36:08,333 하지만 1150 01:36:09,083 --> 01:36:11,625 직접 살아봐야 알 수 있는 것들이 많아요 1151 01:36:11,708 --> 01:36:16,291 인간관계같은 게 이렇게 넓은 시각으로 보이지 않았어요 1152 01:36:16,375 --> 01:36:18,708 그런 여러 문제들도 있어서 1153 01:36:18,791 --> 01:36:23,916 신경쓰지 않고 등급을 매긴 건 제 실수네요 1154 01:36:24,000 --> 01:36:27,375 새로운 사업이잖아, 실패를 두려워하지 말고 해봐 1155 01:36:28,500 --> 01:36:29,625 네 1156 01:36:31,791 --> 01:36:33,500 그렇군요 1157 01:36:34,166 --> 01:36:35,791 실례하겠습니다 1158 01:36:39,791 --> 01:36:44,458 이리타니 지구의 오노데라 씨가 참여를 사퇴하겠다고 했습니다 1159 01:36:49,333 --> 01:36:51,708 A가 또 줄었네요 1160 01:36:51,791 --> 01:36:55,291 3채나 1161 01:36:59,458 --> 01:37:01,166 어떻게 할까요? 1162 01:37:01,250 --> 01:37:04,625 남은 세 채의 리모델링부터 진행하죠 1163 01:37:04,708 --> 01:37:07,833 지금 그렇게 하면 더 갈등이 생길 겁니다 1164 01:37:08,458 --> 01:37:13,458 오랫동안 골칫거리였던 빈집 문제가 해결되는 거잖아요 1165 01:37:15,125 --> 01:37:18,416 이런 말 하기 싫지만 1166 01:37:19,208 --> 01:37:23,291 모모 씨 속고 있는 거 아닐까? 1167 01:37:24,791 --> 01:37:27,916 제가요? 누구한테요? 1168 01:37:28,000 --> 01:37:29,500 니시오 씨밖에 없잖아 1169 01:37:29,583 --> 01:37:36,083 행정으로선 일단 백지로 돌려놓고 1170 01:37:36,166 --> 01:37:43,083 자치단체 홈페이지에 사과문을 올리고 1171 01:37:43,166 --> 01:37:47,333 저를 속여서 무슨 이득이 생긴다는 거죠? 1172 01:37:48,583 --> 01:37:50,666 모모 씨 마음을 사려는 거겠지 1173 01:37:52,791 --> 01:37:57,416 모모 씨는 미인이시고 성실하시잖아 1174 01:37:58,541 --> 01:38:02,458 덧붙이자면 지진으로 남편을 잃은 과부기도 하고 1175 01:38:02,541 --> 01:38:05,416 그는 우다하마를 좋아한다고 합니다 1176 01:38:05,500 --> 01:38:08,708 그럴 리 없잖아 1177 01:38:08,791 --> 01:38:11,250 이런 시골을 누가 1178 01:38:15,916 --> 01:38:18,916 ‘이런 시골’이라는 말 그만하지 않으시겠어요? 1179 01:38:21,750 --> 01:38:25,000 ‘이런 시골’이라는 생각으로 외부 사람들과 교류하면 1180 01:38:26,083 --> 01:38:28,166 아무것도 바뀌지 않고 1181 01:38:30,416 --> 01:38:32,166 상대에게 실례입니다! 1182 01:38:40,208 --> 01:38:43,000 아직 견적이 안 나왔다니 어떻게 된 일이야? 1183 01:38:44,500 --> 01:38:46,083 죄송합니다 1184 01:38:47,625 --> 01:38:49,041 이런 말 하고 싶지 않지만 1185 01:38:49,125 --> 01:38:53,375 공무원은 일이 느려서 짜증 나요 1186 01:38:54,333 --> 01:38:58,958 공무원들은 융통성이 없어요 전형적인 관료주의랄까요 1187 01:39:00,333 --> 01:39:05,083 안타깝다고는 생각하지만 솔직히 말하자면요 1188 01:39:05,166 --> 01:39:09,291 재해 지역 사람들은 당연하게 받아야 한다 생각하잖아요? 1189 01:39:11,791 --> 01:39:14,375 죄송합니다, 화장실 좀 1190 01:39:37,166 --> 01:39:38,541 다녀왔습니다 1191 01:39:41,958 --> 01:39:46,125 -말도 안 하고 오면 어떡해 -다녀왔어라고 했잖아 1192 01:39:46,208 --> 01:39:51,125 생선 왔어 도호쿠에서 대체 너 뭐하고 있는 거야 1193 01:39:53,791 --> 01:39:55,833 일이야 1194 01:39:55,916 --> 01:39:59,583 과소 지역 빈집 활용 비즈니스, 책임자 1195 01:40:11,833 --> 01:40:14,791 어쩔 거야, 켄스케 1196 01:40:14,875 --> 01:40:17,750 기도 모임은 기도만 하면 되는 거야? 1197 01:40:17,833 --> 01:40:19,125 알고 있었어! 1198 01:40:35,625 --> 01:40:37,625 기도로 안 되면 1199 01:40:38,666 --> 01:40:40,541 ‘이모니’ 해야지 1200 01:40:41,916 --> 01:40:43,333 감자탕? 1201 01:40:45,958 --> 01:40:47,708 ‘이모니’ 회? 1202 01:40:49,541 --> 01:40:52,875 예전부터 문제가 생기거나 꼬이면 1203 01:40:52,958 --> 01:40:54,208 ‘이모니’ 회야 1204 01:40:55,833 --> 01:40:59,166 10월 첫째 주 일요일에 실행한다 1205 01:41:10,916 --> 01:41:12,958 모모카 씨! 1206 01:41:23,458 --> 01:41:25,291 술자리죠? 1207 01:41:27,166 --> 01:41:28,958 ‘이모니’ 회야! 1208 01:41:50,500 --> 01:41:55,041 야마가타풍은 소고기에 간장이지만 1209 01:41:55,666 --> 01:41:59,083 미야기는 돼지고기에 된장 맛이야 1210 01:42:00,625 --> 01:42:03,458 지역마다 맛이 다르네요 1211 01:42:03,541 --> 01:42:05,625 동북 6현, 전부 달라 1212 01:42:07,041 --> 01:42:12,041 센다이, 야마가타, 이와테, 후쿠시마 1213 01:42:13,875 --> 01:42:16,125 그리고 두 개가 뭐였더라 1214 01:42:16,208 --> 01:42:20,125 -아오모리랑 -아키타, 아키타겠지 1215 01:42:23,458 --> 01:42:26,708 아 죄송해요, 이 친구 외국에서 자라서 1216 01:42:26,791 --> 01:42:28,541 그치? 1217 01:42:29,750 --> 01:42:34,333 우다하마의 ‘이모니’는 켄 씨에게 달렸어 1218 01:42:44,541 --> 01:42:46,666 안 돼 1219 01:42:46,750 --> 01:42:48,416 맛이 밍밍해 1220 01:42:49,083 --> 01:42:50,541 뭐가 부족하지? 1221 01:42:53,291 --> 01:42:55,166 만가닥버섯이 없어서 그런 거 아냐? 1222 01:42:55,250 --> 01:42:57,458 뭐라고!? 1223 01:42:57,541 --> 01:43:00,416 제철 만가닥버섯은 최고라고! 1224 01:43:00,500 --> 01:43:03,375 향은 송이버섯, 맛은 만가닥버섯이란 말이야 1225 01:43:04,041 --> 01:43:06,458 누가 좀 갔다와, 산에 들어가면 얼마든지 있을 텐데 1226 01:43:06,541 --> 01:43:09,375 아니아니, 산은 곰이 나오니까요 1227 01:43:12,916 --> 01:43:14,583 이런 걸 1228 01:43:15,416 --> 01:43:19,958 도쿄에서 온 손님한테 대접할 수 있겠냐고! 1229 01:43:21,625 --> 01:43:27,375 -켄 씨, 진정하세요 -놔! 이거 놔! 1230 01:43:29,000 --> 01:43:31,625 그만둬, 켄쨩 1231 01:43:31,708 --> 01:43:34,500 이왕이면 먹자 1232 01:43:37,833 --> 01:43:42,083 모모짱이 그렇게까지 말한다면 1233 01:43:42,958 --> 01:43:45,833 그 정도로 말한 건 아닌데 1234 01:43:52,291 --> 01:43:53,666 자, 받아 1235 01:44:03,875 --> 01:44:08,083 맛있다! 대박이에요, 이거 1236 01:44:08,166 --> 01:44:09,708 이런 건 아니야 1237 01:44:10,375 --> 01:44:13,416 만가닥버섯가 있었으면 더 맛있었을 걸 1238 01:44:13,500 --> 01:44:17,833 국물 안주로 술 마시는 거, 솔직히 좀 그래라고 생각했는데 1239 01:44:18,416 --> 01:44:20,916 술이 계속 들어가네 1240 01:44:21,000 --> 01:44:23,416 화장실도 자주 가게 돼 1241 01:44:23,500 --> 01:44:26,333 켄쨩, 취하면 혀가 점점 둔해지니까 1242 01:44:26,416 --> 01:44:29,041 점점 맛이 짜져 1243 01:44:31,250 --> 01:44:33,208 뭘 힐끔힐끔 쳐다봐! 1244 01:44:33,291 --> 01:44:34,750 어디 해볼래, 이 자식아! 1245 01:44:34,833 --> 01:44:36,083 안 봤다고요 1246 01:44:36,166 --> 01:44:37,375 그만둬, 타케 1247 01:44:38,458 --> 01:44:40,333 무슨 빈집 프로젝트야 1248 01:44:40,416 --> 01:44:43,458 죽은 아버지가 빚내서 지은 집이 B라니! 1249 01:44:43,541 --> 01:44:44,583 장난해? 1250 01:44:44,666 --> 01:44:47,250 그런 얘기를 감추지 않고 1251 01:44:47,333 --> 01:44:50,166 허심탄회하게 할 수 있는 게 ‘이모니’ 회니까요 1252 01:44:51,375 --> 01:44:53,166 그렇죠, 히토미 씨? 1253 01:44:55,416 --> 01:44:58,583 빈집 같은 건 아무래도 좋아요 1254 01:45:02,041 --> 01:45:03,958 니시오 씨 1255 01:45:09,708 --> 01:45:13,000 히토미, 너무 빨리 달리네? 1256 01:45:16,708 --> 01:45:19,708 니시오 씨 1257 01:45:19,791 --> 01:45:23,291 당신, 모모짱에 대해 어떻게 생각해요? 1258 01:45:23,375 --> 01:45:25,583 그만해, 히토미 1259 01:45:25,666 --> 01:45:27,791 어떻다니 1260 01:45:30,416 --> 01:45:32,791 멋진 분이라고 생각해요 1261 01:45:35,750 --> 01:45:39,125 멋진 분이라고 생각하는 건 다들 알아요! 1262 01:45:39,875 --> 01:45:43,958 근데 거기서 더 나아가지 않으니까 답답한 거야 1263 01:45:47,208 --> 01:45:48,500 그런가요? 1264 01:45:49,875 --> 01:45:53,208 두 분, 사귀고 계신 건가요? 1265 01:45:54,625 --> 01:45:58,666 그만두죠, 그런 학급위원 같은 태도는 1266 01:45:59,166 --> 01:46:01,583 학급위원인데! 1267 01:46:01,666 --> 01:46:03,791 그럴 줄 알았어요 1268 01:46:05,708 --> 01:46:08,125 그래서 알고 있어요 1269 01:46:10,541 --> 01:46:13,708 켄스케도 타케도 1270 01:46:13,791 --> 01:46:16,958 야마시로 씨도 코사쿠도 1271 01:46:17,041 --> 01:46:21,791 다들 모모짱한테 한 번씩 프로포즈했다가 차였다는 걸 1272 01:46:21,875 --> 01:46:27,458 그래도 포기 못 하고 독신으로 서로 견제하며 지내는 거 1273 01:46:29,416 --> 01:46:31,250 왜인지 알아? 1274 01:46:31,333 --> 01:46:32,541 그만해! 1275 01:46:37,083 --> 01:46:38,333 알고 있어요 1276 01:46:40,958 --> 01:46:42,708 아키오 씨한테 들었어요 1277 01:46:47,083 --> 01:46:50,958 그럼 얘기가 빠르네요 1278 01:46:52,750 --> 01:46:54,625 다들 미련을 못 버리고 있는 거예요 1279 01:46:56,333 --> 01:47:01,250 모모짱이 벗어나지 않으면 이 사람들도 벗어나지 못해요! 1280 01:47:01,333 --> 01:47:03,916 -그래서 -그만해! 1281 01:47:04,000 --> 01:47:07,166 모모카 씨! 1282 01:47:16,208 --> 01:47:19,958 -모모짱! -오지 마요! 1283 01:47:24,083 --> 01:47:27,000 뭐해요, 가야죠! 1284 01:47:27,083 --> 01:47:28,125 근데 오지 말래서 1285 01:47:28,208 --> 01:47:32,416 도호쿠 여자들이 오지 말라 할 땐 와줬으면 할 때야 1286 01:47:32,500 --> 01:47:34,333 눈치 좀 챙겨요! 1287 01:47:34,416 --> 01:47:36,041 모모카 씨! 1288 01:47:36,125 --> 01:47:37,375 내버려 둬요! 1289 01:47:39,583 --> 01:47:41,166 어쩌라는 거예요! 1290 01:47:43,875 --> 01:47:47,250 그냥 이 마을에서 태어났다는 이유만으로 1291 01:47:48,708 --> 01:47:51,291 그냥 남편이 지은 집을 남에게 빌려줬다는 이유만으로 1292 01:47:53,541 --> 01:47:56,083 왜 이렇게 힘들어야 하는 건데요? 1293 01:48:04,750 --> 01:48:08,875 그건 제가 할 말이죠! 1294 01:48:10,166 --> 01:48:14,750 그냥 낚시가 좋아서, 빈집 찾다가 온 것뿐인데 1295 01:48:15,333 --> 01:48:17,083 왜 이렇게 마음이 아픈 건데요! 1296 01:48:19,541 --> 01:48:22,333 -좋아하니까 그런 거잖아 -조용히 해요 1297 01:48:23,125 --> 01:48:24,250 제가 직접 말할 거니까 1298 01:48:30,125 --> 01:48:31,291 모모카 씨 1299 01:48:36,875 --> 01:48:39,708 무슨 일이에요? 1300 01:48:39,791 --> 01:48:41,083 -오줌 -네? 1301 01:48:41,583 --> 01:48:42,958 네? 1302 01:48:44,875 --> 01:48:47,208 오줌! 1303 01:49:20,500 --> 01:49:23,375 여러분께는 죄송하지만 1304 01:49:24,416 --> 01:49:25,458 저는 1305 01:49:27,250 --> 01:49:29,000 빈집 문제 같은 거 1306 01:49:30,125 --> 01:49:32,750 솔직히 별로 상관 없어요 1307 01:49:32,833 --> 01:49:33,958 뭐라고요! 1308 01:49:34,041 --> 01:49:36,125 그건 곤란하다고요, 니시오 군 1309 01:49:36,208 --> 01:49:38,875 그냥 우다하마가 좋고 1310 01:49:43,083 --> 01:49:44,750 모모카 씨가 좋고 1311 01:49:45,750 --> 01:49:47,500 다른 건 상관 없어요 1312 01:49:53,208 --> 01:49:57,500 빈집도, 당신들도! 상관 없다고요! 1313 01:49:59,708 --> 01:50:02,458 -이 자식 -그걸로 된 거야! 1314 01:50:03,375 --> 01:50:05,916 솔직해서 좋네! 1315 01:50:09,416 --> 01:50:12,875 드디어 ‘이모니’ 회 같아졌네 1316 01:50:16,666 --> 01:50:18,166 말 나온 김에 1317 01:50:21,208 --> 01:50:24,166 지진 피해도 상관 없어요! 1318 01:50:24,958 --> 01:50:28,625 그건 ‘이모니’ 회에서도 말하면 안 되는 얘기야 1319 01:50:32,583 --> 01:50:35,250 그냥 이 마을에서 태어났다고 1320 01:50:37,333 --> 01:50:39,791 모모카 씨가 말했는데 1321 01:50:43,166 --> 01:50:48,708 전 그냥 이 마을에서 태어나지 않았을 뿐이에요 1322 01:50:52,833 --> 01:50:53,916 그런데 1323 01:50:56,416 --> 01:50:57,583 왜 1324 01:51:01,916 --> 01:51:05,041 왜 이렇게, 마음이 아플까요 1325 01:51:10,208 --> 01:51:14,583 과거를 끌어안고 사는 게 잘못인가요? 1326 01:51:14,666 --> 01:51:16,125 니시오 씨 1327 01:51:24,416 --> 01:51:26,416 그런 건 아니에요 1328 01:51:30,875 --> 01:51:35,041 다만, 그런 이야기가 나오면 1329 01:51:36,166 --> 01:51:39,041 우리는 외부 사람으로서 어떻게 해야 할지 1330 01:51:39,125 --> 01:51:43,708 뭐가 정답인지, 잘 모르겠어요 1331 01:51:51,125 --> 01:51:53,750 그냥 보고 있으면 돼요 1332 01:51:59,166 --> 01:52:05,083 우린 어렸을 때부터 계속 도쿄를 보면서 자라왔어요 1333 01:52:07,083 --> 01:52:12,083 도쿄에서 만든 TV, 음악 1334 01:52:12,166 --> 01:52:14,541 도쿄 출신의 아이돌 1335 01:52:17,166 --> 01:52:19,791 하지만 도쿄 사람들은 1336 01:52:20,625 --> 01:52:23,625 도호쿠 같은 곳은 제대로 본 적도 없었겠죠 1337 01:52:25,083 --> 01:52:29,125 도호쿠 6현의 이름도 제대로 못 말했겠죠 1338 01:52:37,916 --> 01:52:42,291 지진 후에 도쿄에서 많은 사람들이 왔어요 1339 01:52:45,916 --> 01