1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
자막 번역: SkyHero
2
00:01:21,965 --> 00:01:24,633
누군지나 알려줘
3
00:01:38,500 --> 00:01:41,500
"1년 후"
4
00:03:50,713 --> 00:03:52,282
영리한 놈이군
5
00:04:30,000 --> 00:04:34,300
트리거 포인트
(Trigger Point, 2021)
6
00:06:08,751 --> 00:06:10,220
깨끗하게 치워 놓은
다른 테이블 있어요
7
00:06:10,253 --> 00:06:11,488
항상 여기 안 앉아도 돼요
8
00:06:11,521 --> 00:06:12,789
안녕하세요
9
00:06:12,822 --> 00:06:13,790
늘 먹는 걸로요?
10
00:06:13,823 --> 00:06:14,924
예, 고마워요
11
00:06:14,958 --> 00:06:15,993
알았어요
12
00:06:44,287 --> 00:06:47,557
오늘은 날씨가
약간 따뜻하네요
13
00:06:49,893 --> 00:06:52,428
내 딸이 오늘 생일 선물로
뭘 원하는지 알아요?
14
00:06:52,462 --> 00:06:53,963
고양이요
15
00:06:53,997 --> 00:06:55,265
12시간 교대로 일하는데
16
00:06:55,298 --> 00:06:56,732
고양이를 어떻게 하라고요?
17
00:06:57,367 --> 00:06:59,169
딸애를 실망시키고
싶지 않아요
18
00:06:59,202 --> 00:07:01,171
아들이 고양이를
좀 도와주면 되는데
19
00:07:01,204 --> 00:07:02,872
요즘에 아들이...
20
00:07:03,907 --> 00:07:05,909
내 말은, 괜찮아요
바보같이
21
00:07:06,309 --> 00:07:08,478
레벨 10을 못 넘어
놀림을 받고 있거든요
22
00:07:08,511 --> 00:07:10,146
'게이트키퍼'요
비디오 게임이에요
23
00:07:10,180 --> 00:07:11,948
아들한테 계속 그러죠
도와주지 않는 친구는
24
00:07:11,981 --> 00:07:13,783
친구가 아니라고요
25
00:07:13,816 --> 00:07:15,252
아이들은 못됐어요
26
00:07:15,684 --> 00:07:18,288
항상 무슨 일이 있어요
루이스, 항상요
27
00:07:18,321 --> 00:07:19,455
식사 곧 가져올게요
28
00:07:19,489 --> 00:07:20,890
알았어요
29
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
"더 레이크 홈 식당"
30
00:07:35,704 --> 00:07:37,339
유머러스한 책 좋아해요?
31
00:07:38,107 --> 00:07:39,676
아마 이 책이 좋을 거예요
32
00:07:40,777 --> 00:07:41,912
안녕하세요
33
00:07:42,045 --> 00:07:43,612
안녕, 루이스
잠깐만요
34
00:07:44,948 --> 00:07:47,684
책 벌써 다 읽었어?
35
00:07:47,716 --> 00:07:49,219
끝냈어요
36
00:07:49,252 --> 00:07:51,487
날 감동시키는군
37
00:07:51,521 --> 00:07:53,189
'쎄 몽 쁠레지'
(나의 즐거움이죠)
38
00:07:53,223 --> 00:07:56,693
이런, 내가 20년만
젊었더라면
39
00:07:56,725 --> 00:07:58,828
좋아, 40년
누굴 속이겠어?
40
00:07:58,861 --> 00:08:01,698
다음에 읽을 책을
따로 준비해 놨어
41
00:08:01,730 --> 00:08:02,999
- 잘 됐군요
- 여기 있어
42
00:08:03,032 --> 00:08:04,133
고마워요
43
00:08:04,767 --> 00:08:07,804
그리고 차 한 잔
같이 하려고 했는데
44
00:08:08,037 --> 00:08:10,707
전기 포트가
고장이 났지 뭐야
45
00:08:14,043 --> 00:08:16,279
생강, 클로브가
약간 들어갔군요
46
00:08:18,881 --> 00:08:21,718
광동성 아니면
케냐 차일 거예요
47
00:08:21,751 --> 00:08:24,053
정말 대단해
48
00:08:24,087 --> 00:08:26,789
세상에, 사람들은
49
00:08:27,156 --> 00:08:30,226
어떤 냄새가
시간과 장소의 기억을
50
00:08:30,260 --> 00:08:31,928
되살려 준다고 그래
51
00:08:31,961 --> 00:08:33,763
케냐를 여행했었어
52
00:08:33,796 --> 00:08:36,766
그때가 얼마나 좋았는지
53
00:08:38,601 --> 00:08:42,071
어쨌든 당신과 차를
마시길 기다리고 있었어
54
00:08:43,306 --> 00:08:45,475
합선이 생긴 것 같군요
종이 클립 있어요?
55
00:08:45,508 --> 00:08:48,278
그래, 여기 있어
56
00:08:48,311 --> 00:08:51,547
그건 여기선 못 사
이미 확인해 봤어
57
00:08:55,285 --> 00:08:56,819
좋아
58
00:09:01,858 --> 00:09:03,393
브알라(됐어요)
59
00:09:05,028 --> 00:09:06,663
나의 영웅이야
60
00:09:06,696 --> 00:09:07,897
집에 가서 마셔
61
00:09:07,930 --> 00:09:09,099
고마워요
62
00:09:09,932 --> 00:09:11,601
내 비밀 재료
넣는 거 잊지 마
63
00:09:11,634 --> 00:09:13,970
아주 특별한 발베니 50
코냑이 기다리고 있어요
64
00:09:14,503 --> 00:09:15,705
오 르봐(또 봐요)
65
00:09:15,838 --> 00:09:17,106
오 르봐
66
00:09:18,030 --> 00:09:21,530
"마을 서점"
67
00:09:38,961 --> 00:09:40,496
안녕
68
00:10:21,371 --> 00:10:22,872
이건 네가 한 게 아냐
69
00:10:24,707 --> 00:10:26,275
모두 무너져
70
00:10:27,677 --> 00:10:29,979
다시 묻겠다, 니콜라스
71
00:10:53,703 --> 00:10:55,271
잡혔군
72
00:11:02,044 --> 00:11:03,613
안녕
73
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
"베이필드 동물 병원"
74
00:11:18,428 --> 00:11:19,495
안녕하세요
75
00:11:19,529 --> 00:11:20,630
오셨군요
76
00:11:22,565 --> 00:11:24,033
그 말이 맞네요
77
00:11:24,066 --> 00:11:25,803
제때 잡았군요
78
00:11:25,836 --> 00:11:26,804
낳을 때가 됐어요
79
00:11:28,237 --> 00:11:29,539
새끼 고양이들은 야외에서
80
00:11:29,572 --> 00:11:30,406
오래 못 살아요
81
00:11:30,440 --> 00:11:31,941
이거면 돼요?
82
00:11:31,974 --> 00:11:33,476
대부분 사람들은
안락사시켜 버리죠
83
00:11:34,577 --> 00:11:36,112
새끼 고양이는
필요 없어요?
84
00:11:36,345 --> 00:11:37,547
괜찮아요, 하지만
식당의 제니스를 위해
85
00:11:37,580 --> 00:11:39,048
한 마리 남겨 두면
좋겠군요
86
00:11:39,081 --> 00:11:40,116
알았습니다
87
00:11:41,150 --> 00:11:42,619
- 들어가세요
- 안녕히 계세요
88
00:11:44,755 --> 00:11:46,924
내 말은 아들은 완벽해요
뭘 하라고 말할
89
00:11:46,956 --> 00:11:48,458
필요도 없어요
하지만 엠마요?
90
00:11:48,491 --> 00:11:50,726
얘기를 듣게 하려면
91
00:11:50,761 --> 00:11:53,764
머리를 쥐어박아야 해요
마음이 늘 딴 데 가 있어요
92
00:11:54,765 --> 00:11:58,468
하지만 마음은 착해요
정말로요
93
00:11:59,101 --> 00:12:00,603
하지만...
94
00:12:01,037 --> 00:12:02,605
최선을 다하고 있어요
95
00:12:02,806 --> 00:12:04,842
줄 게 있어요
96
00:12:06,609 --> 00:12:08,444
이게 뭐예요?
97
00:12:08,478 --> 00:12:12,014
아들이 레벨 10을
넘게 해 줄 코드예요
98
00:12:12,048 --> 00:12:12,783
게이트키퍼요?
99
00:12:12,816 --> 00:12:14,684
그래요
100
00:12:14,717 --> 00:12:15,685
어젯밤에 알아냈어요
다른 애들도 모두
101
00:12:15,718 --> 00:12:16,586
그걸 사용해요
102
00:12:20,389 --> 00:12:22,725
당신은 정말
좋은 분이에요
103
00:12:28,564 --> 00:12:29,766
누구예요?
104
00:12:29,800 --> 00:12:31,300
토니요
105
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
며칠 전에 여기서
일을 시작했어요
106
00:12:33,202 --> 00:12:35,071
잘 알지는 못 해요
107
00:12:36,038 --> 00:12:38,174
뭐 필요한 거 있어요?
108
00:12:38,207 --> 00:12:39,977
아뇨, 괜찮아요
109
00:12:40,009 --> 00:12:41,277
고마워요
110
00:12:41,310 --> 00:12:42,645
천만에요
111
00:12:50,019 --> 00:12:51,588
루이스
112
00:12:52,221 --> 00:12:54,023
당신을 찾는 사람이 있어
113
00:12:54,056 --> 00:12:56,625
가게에 왔는데
사진을 갖고 있더군
114
00:12:57,727 --> 00:12:59,195
다른 사람들에게
묻고 다녔어
115
00:12:59,228 --> 00:13:01,631
당신이 수배자란
말은 안 했잖아
116
00:13:01,664 --> 00:13:03,499
어쨌든 당신이 알고
싶을 거라 생각했어
117
00:13:03,533 --> 00:13:04,500
예
118
00:13:04,534 --> 00:13:06,302
잠깐만...
119
00:13:06,335 --> 00:13:08,137
저기 저 사람이야
120
00:14:00,656 --> 00:14:02,191
젠장할
121
00:14:03,994 --> 00:14:05,561
당신 누구야?
122
00:14:05,595 --> 00:14:07,096
드와이트 로건
123
00:14:07,898 --> 00:14:09,432
정보부에서 일해
124
00:14:09,900 --> 00:14:12,501
엘리아스 케인의
메시지를 갖고 왔어
125
00:14:13,402 --> 00:14:15,404
좋아, 입 다물고 운전해
126
00:14:15,438 --> 00:14:17,007
알았어
127
00:14:48,638 --> 00:14:50,941
차에서 내려
헛간으로 가
128
00:15:33,382 --> 00:15:36,385
이 번호 중 어떤 게
엘리아스 거야?
129
00:15:36,419 --> 00:15:37,954
엿이나 먹어
130
00:15:37,988 --> 00:15:39,990
K에서 찾아봐, 염병할
131
00:16:27,436 --> 00:16:28,972
주머니 비워
132
00:16:31,808 --> 00:16:33,810
그럴 생각 없어
133
00:16:35,979 --> 00:16:37,546
비워
134
00:16:59,468 --> 00:17:01,004
앉아
135
00:17:03,272 --> 00:17:04,808
드와이트는?
136
00:17:04,841 --> 00:17:07,643
내가 한 시간 안에
돌아가면 이상 없어
137
00:17:07,676 --> 00:17:09,246
날 안 믿나?
138
00:17:09,278 --> 00:17:10,914
난 아무도 안 믿어
139
00:17:12,816 --> 00:17:14,350
알잖아
140
00:17:18,420 --> 00:17:20,090
아직 말라위를 피나?
141
00:17:21,524 --> 00:17:23,325
마지막 담배군
142
00:17:23,359 --> 00:17:25,361
유감이지만 맞아
하지만 끊었어
143
00:17:26,695 --> 00:17:28,397
힘든 습관이야
144
00:17:28,430 --> 00:17:30,466
아니, 더러운 습관이지
145
00:17:30,499 --> 00:17:32,468
즐거움은 그렇지 않아
146
00:17:32,501 --> 00:17:35,005
기회가 주어진다면
마지막 숨을 쉴 때
147
00:17:35,038 --> 00:17:38,641
내 폐가 그 담배 향기를
마지막으로 맛보게 하고 싶어
148
00:17:39,441 --> 00:17:41,111
그때가
지금일지도 모르지
149
00:17:43,213 --> 00:17:45,115
날 어떻게 찾았어?
150
00:17:45,148 --> 00:17:47,851
빅브라더는 항상
지켜보고 있어, 니콜라스
151
00:17:47,884 --> 00:17:51,288
정보부에선 자네가 잠적한 후
계속 추적하고 있었어
152
00:17:51,320 --> 00:17:52,621
하나가 걸려들었지
153
00:17:52,655 --> 00:17:54,523
자넬 보호하려고
내가 그걸 차단했어
154
00:17:54,557 --> 00:17:55,591
친구로서
155
00:17:55,624 --> 00:17:57,626
내 친구?
156
00:17:58,460 --> 00:18:00,696
그 일이 있은 후에
자네 편에 선
157
00:18:00,729 --> 00:18:02,032
사람은 나 밖에 없어
158
00:18:02,065 --> 00:18:03,934
난 아직 자네 편이야
159
00:18:03,967 --> 00:18:07,304
대부분의 자네 친구들은
적보다 더 자네가 죽기를 원해
160
00:18:10,240 --> 00:18:11,842
모니카가 실종됐어
161
00:18:13,844 --> 00:18:15,544
당신 딸 모니카?
162
00:18:15,578 --> 00:18:17,546
그래
163
00:18:17,580 --> 00:18:19,983
걔는 암살 배후를 알아내려고
애를 쓰고 있었어
164
00:18:21,852 --> 00:18:23,485
늘 자네를 좋아했었지
니콜라스
165
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
이 일에 대해
나와 같은 마음이었어
166
00:18:26,388 --> 00:18:28,691
누가 배후에 있는지
알고 싶어 했어
167
00:18:29,192 --> 00:18:31,560
그게 얼마나
위험한지 경고했어
168
00:18:32,195 --> 00:18:33,897
노련은 했지만
169
00:18:33,930 --> 00:18:36,465
우리 같은 경험은 없었어
170
00:18:36,498 --> 00:18:38,869
너무 가까이 접근하다
그에게 당했어
171
00:18:38,902 --> 00:18:40,536
누구?
172
00:18:40,569 --> 00:18:42,371
퀜틴
173
00:18:42,404 --> 00:18:44,640
걔는 뭔가
단서를 잡고 있었어
174
00:18:44,673 --> 00:18:46,343
자네를 누가 함정에
빠뜨렸는지에 관해
175
00:18:46,375 --> 00:18:48,477
퀜틴이 갖고 있던
확실한 증거 말이야
176
00:18:48,510 --> 00:18:50,512
우리 모두를
함정에 빠뜨린 자
177
00:18:51,680 --> 00:18:53,449
요구 사항은?
178
00:18:54,284 --> 00:18:56,019
없어
179
00:19:00,090 --> 00:19:01,724
퀜틴이 데려갔으면
180
00:19:02,691 --> 00:19:04,261
이미 죽었을 거야
181
00:19:04,294 --> 00:19:05,896
그렇게 생각 안 해
182
00:19:07,596 --> 00:19:08,999
왜 나한테 왔지?
183
00:19:09,032 --> 00:19:10,699
정보부는 뭐 하는 거야?
184
00:19:10,733 --> 00:19:13,103
그 일이 있고 난 후에
개점휴업 상태야
185
00:19:13,136 --> 00:19:15,704
그들이 뭘 하겠어?
186
00:19:15,738 --> 00:19:18,674
퀜틴의 진짜 신원과
찾는 방법을 아는
187
00:19:18,707 --> 00:19:20,542
유일한 사람은
자네 뿐이야
188
00:19:21,144 --> 00:19:23,947
그럼 우리가 친구라서
날 노출 안 한 거야
189
00:19:23,980 --> 00:19:25,648
아님 내가 필요해서
그런 거야?
190
00:19:27,650 --> 00:19:29,386
둘 다
191
00:19:29,418 --> 00:19:31,420
퀜틴이 누군지 아는
사람은 아무도 없어
192
00:19:32,421 --> 00:19:34,423
그게 그를
강하게 만든 이유야
193
00:19:36,226 --> 00:19:37,426
하지만 그는
자네 사람이야
194
00:19:37,459 --> 00:19:38,895
비밀 루트를
통해서만이야
195
00:19:38,929 --> 00:19:40,696
그거면 충분해
196
00:19:40,729 --> 00:19:43,099
퀜틴이 연루됐는지는
확실치 않지만
197
00:19:43,133 --> 00:19:45,534
모니카는 그가 암살자의
정체를 알고 있다는 걸
198
00:19:45,567 --> 00:19:48,204
확신시켜 주는
뭔가를 발견했어
199
00:19:48,238 --> 00:19:50,240
디지털 파일
같은 것에 들어 있어
200
00:19:50,273 --> 00:19:53,043
그게 단서였고 파일을
손에 넣을 수 있었는데
201
00:19:53,076 --> 00:19:54,643
걔가 사라진 거야
202
00:20:00,784 --> 00:20:03,153
우리 친구 8명이 죽었어
203
00:20:05,454 --> 00:20:08,091
누군가 자네에게 그들 이름을
포기하라고 강요했어
204
00:20:13,662 --> 00:20:15,664
누군지 알고 싶지 않나?
205
00:20:24,874 --> 00:20:26,475
일어나
206
00:20:37,821 --> 00:20:39,389
가지
207
00:21:19,029 --> 00:21:21,031
맙소사
아무것도 안 변했군
208
00:21:33,176 --> 00:21:34,844
제발, 니콜라스
209
00:21:38,181 --> 00:21:40,417
내 위치를 안 지
얼마나 됐지?
210
00:21:40,450 --> 00:21:41,317
몇 주 됐어
211
00:21:41,351 --> 00:21:42,651
당신 말고!
212
00:21:42,684 --> 00:21:44,754
발견한 건 몇 주 전이야
213
00:21:44,788 --> 00:21:46,423
그 후 자네를
정확히 찾기 위해
214
00:21:46,456 --> 00:21:48,324
옛날 식으로
발품을 많이 팔았지
215
00:21:48,358 --> 00:21:50,692
내가 아는 건
개략적인 지역이었어
216
00:21:51,761 --> 00:21:54,931
이렇게 살 거라고는
상상도 못 했어
217
00:21:54,964 --> 00:21:58,168
브뤼셀이나 부에노스아이레스
일 거라고 생각했지
218
00:21:59,969 --> 00:22:02,604
그래서 거기가 아니라
여기 있는 거야
219
00:22:02,638 --> 00:22:05,842
자넨 작은 마을에
숨기 힘들어
220
00:22:05,875 --> 00:22:07,343
모르겠어
221
00:22:07,377 --> 00:22:09,345
루이스는 여기서
친구를 많이 사귀었어
222
00:22:09,379 --> 00:22:10,847
루이스?
223
00:22:12,782 --> 00:22:15,351
아늑할지 모르지만
자네한테는 안 어울려
224
00:22:16,886 --> 00:22:19,889
글쎄, 닉 쇼는
존재하지 않아
225
00:22:19,923 --> 00:22:21,623
알고 있잖아
226
00:22:21,657 --> 00:22:23,226
그 일이 있고 난 후로는
227
00:22:24,127 --> 00:22:26,396
난 그 삶에서 벗어났어
엘리아스
228
00:22:28,431 --> 00:22:29,999
더 이상은 아냐
229
00:22:33,903 --> 00:22:36,072
도와주지 않으면
보고할 건가?
230
00:22:36,106 --> 00:22:38,475
자네 스스로를 돕는 거야
231
00:22:38,508 --> 00:22:40,176
지난 일은 어쩔 수 없어
232
00:22:44,114 --> 00:22:45,982
그를 죽이라고
허락했어야 했어
233
00:22:46,015 --> 00:22:47,616
죽였어야 해
234
00:22:47,649 --> 00:22:49,819
자넬 먼저 안 죽인게
다행이야, 드와이트
235
00:22:49,853 --> 00:22:50,921
알았어
236
00:22:53,756 --> 00:22:56,625
자넨 아직 쓸만하지만
예측 가능해
237
00:22:56,658 --> 00:22:58,228
드와이트한테
눈에 띄기만 하면
238
00:22:58,261 --> 00:22:59,996
자네가 나타날 거라고 했어
239
00:23:01,630 --> 00:23:03,665
아직도 죽일 수 있어
240
00:23:03,699 --> 00:23:05,835
저 친구는 배신자야
241
00:23:05,869 --> 00:23:07,270
그만해
242
00:23:10,140 --> 00:23:11,841
자네 인생을
다시 찾을 기회야
243
00:23:11,875 --> 00:23:13,776
다시 찾고 싶지
않다고 했잖아
244
00:23:14,043 --> 00:23:15,644
닉 쇼는 잊어 버려
245
00:23:15,677 --> 00:23:17,313
정보부도
246
00:23:17,347 --> 00:23:18,848
자네 스스로를
돕지 않겠다면
247
00:23:18,882 --> 00:23:21,317
날 위해 해 달라고
부탁하겠네
248
00:23:21,351 --> 00:23:22,785
내 딸 찾는 걸 도와줘
249
00:23:28,958 --> 00:23:30,260
- 저 자와는 안 돼
- 뭐?
250
00:23:30,293 --> 00:23:31,861
개입시키지 마
251
00:23:31,895 --> 00:23:33,429
- 괜찮아, 니콜라스
- 조심성이 없어
252
00:23:33,463 --> 00:23:34,764
난 일부러 눈에
띄려고 한 거야
253
00:23:34,797 --> 00:23:36,332
말이 너무 많아
254
00:23:36,366 --> 00:23:38,134
헛소리 마
255
00:23:38,168 --> 00:23:39,668
우리만이야
256
00:23:41,703 --> 00:23:43,173
좋아, 그렇게 하지
257
00:23:58,588 --> 00:24:00,089
정말이야?
258
00:24:00,722 --> 00:24:02,559
자넨 할 일이 많아
259
00:24:12,936 --> 00:24:14,971
공식적으로 폐쇄하지
않았기 때문에
260
00:24:15,004 --> 00:24:17,373
난 아직 비공식 자금을
쓸 수 있어
261
00:24:17,407 --> 00:24:21,077
필요한 게 있으면
구해줄 수 있어
262
00:24:21,110 --> 00:24:23,313
5일 만에 8명이야
263
00:24:29,252 --> 00:24:32,255
누가 방아쇠를 당겼던 간에
실력이 좋은 자야
264
00:24:37,026 --> 00:24:38,695
기념일에 죽었군
265
00:24:38,727 --> 00:24:41,598
그런 짓은 하지 마
266
00:24:41,631 --> 00:24:46,002
가족은 진실을 알면 안 돼
그게 우리 룰이야
267
00:24:46,035 --> 00:24:48,271
내 전처는 아직 딸이
268
00:24:48,304 --> 00:24:49,806
우리와 일한 걸 몰라
269
00:24:50,440 --> 00:24:52,208
당신이 모니카를 끌어들였어
270
00:24:52,242 --> 00:24:54,544
거짓말을 하기엔
너무 똑똑했어
271
00:24:55,278 --> 00:24:57,380
너무 똑똑해서 탈이었지
272
00:24:57,880 --> 00:24:59,549
니콜라스
273
00:24:59,582 --> 00:25:01,551
뭐 기억나는 거 있나?
274
00:25:01,584 --> 00:25:03,019
아니, 별로
275
00:25:03,052 --> 00:25:05,321
대체 어떻게 탈출한 거야?
276
00:25:06,389 --> 00:25:08,758
몰라, 기억이 안 나
277
00:25:08,791 --> 00:25:09,926
얼굴은?
278
00:25:09,959 --> 00:25:11,494
몰라
279
00:25:12,061 --> 00:25:13,730
물고문 당한 건 확실해
280
00:25:16,766 --> 00:25:18,268
무너졌어
281
00:25:19,902 --> 00:25:21,571
그들 이름을 불었어
282
00:26:01,711 --> 00:26:04,414
모니카 이웃
몇 명에게 물어봤어
283
00:26:04,447 --> 00:26:06,816
걔를 모르더라고
별로 도움이 안 돼
284
00:26:06,849 --> 00:26:08,584
추적은?
285
00:26:08,618 --> 00:26:11,354
했지만 휴대폰 같은 건
못 찾았어
286
00:26:11,387 --> 00:26:14,424
퀜틴이 걔가 찾는
정보를 갖고 있다고
287
00:26:14,457 --> 00:26:16,025
믿는 것 외에는
단서가 없었어
288
00:26:16,893 --> 00:26:18,796
이 세계에서
모니카는 누구지?
289
00:26:18,828 --> 00:26:21,297
이름은 레베카야
290
00:26:21,331 --> 00:26:23,599
의료 기술자이며
미혼이지
291
00:26:23,633 --> 00:26:26,804
연중 절반을 여행하며
병원을 대상으로
292
00:26:26,836 --> 00:26:28,871
최신 장비 사용법을 가르쳐
293
00:26:30,873 --> 00:26:32,642
말라위?
294
00:26:32,675 --> 00:26:36,479
내가 걔한테 물려준
한 가지 악습이야
295
00:26:41,150 --> 00:26:42,652
이게 정말 필요한가?
296
00:26:44,854 --> 00:26:46,556
여기 있는 건
전부 조사했어
297
00:27:09,912 --> 00:27:11,447
하비에르?
298
00:27:16,686 --> 00:27:19,689
걔와 하비에르에 대해
아는 사람은 아무도 없어
299
00:27:20,690 --> 00:27:22,191
충격을 받은 게 분명해
300
00:27:23,794 --> 00:27:27,130
누가 그를 죽였는지
밝혀내려고 했을 거야
301
00:27:29,399 --> 00:27:30,900
그런 것 같군
302
00:27:32,535 --> 00:27:35,505
걔는 나보다 자네를
더 많이 생각나게 해
303
00:28:04,835 --> 00:28:06,602
아직 따뜻해
304
00:28:06,636 --> 00:28:08,638
총을 쏜 자는 우리가
오는 걸 알고 있었어
305
00:28:09,338 --> 00:28:11,941
말하지만 우린
아무한테도 얘기 안 했어
306
00:28:11,974 --> 00:28:13,943
그럼 당신 부서의
누군가겠지
307
00:28:13,976 --> 00:28:16,446
아는 사람은 드와이트뿐인데
난 그를 믿어
308
00:28:16,479 --> 00:28:18,816
믿으면 안 되지
309
00:28:18,849 --> 00:28:20,483
이만 가세
310
00:28:20,516 --> 00:28:22,185
내가 운전하지
311
00:28:31,994 --> 00:28:33,996
- 또 누가 우릴 죽이려 하지?
- 몰라
312
00:28:34,030 --> 00:28:35,498
암살자?
313
00:28:35,531 --> 00:28:37,233
일을 마무리하려고?
314
00:28:37,266 --> 00:28:39,168
만약 퀜틴이라면 어쩌지?
315
00:28:39,202 --> 00:28:40,970
그가 암살자의 정체를
알뿐만 아니라
316
00:28:41,003 --> 00:28:42,940
애초에 암살자를
고용했다면 어떻게 하지?
317
00:28:42,972 --> 00:28:45,241
만약 그가 이 모든 일의
배후에 있다면?
318
00:28:45,274 --> 00:28:47,176
모니카는 너무 가까이
접근했고 우리도 마찬가지야
319
00:28:47,210 --> 00:28:49,145
이 자는 망할 군벌이야
320
00:28:49,178 --> 00:28:52,783
영향력을 행사하기 위해
마약이나 총
321
00:28:52,816 --> 00:28:54,517
사람 죽이는 것도 불사해
322
00:28:54,550 --> 00:28:57,587
우리 팀을 흔드는 건
자살행위란 걸 그도 알아
323
00:28:57,620 --> 00:28:59,021
다른 사람일 거야
324
00:28:59,055 --> 00:29:00,358
빌어먹을, 상관 없어
325
00:29:00,390 --> 00:29:02,592
그는 모니카와 암살자에 대한
유일한 연결고리야
326
00:29:02,625 --> 00:29:04,494
그자를 찾아야 해
헛소리하지 마
327
00:29:04,527 --> 00:29:06,462
그건 말이 안 돼
이해가 안 가, 왜...
328
00:29:08,297 --> 00:29:09,999
뭐 하는 거야?
329
00:29:11,033 --> 00:29:12,702
이발 좀 해야겠어
330
00:29:13,302 --> 00:29:14,704
젠장
331
00:29:59,783 --> 00:30:01,785
죽은 줄 알았어
332
00:30:03,954 --> 00:30:06,322
어떻게 그렇게 오래
잠수를 탔지?
333
00:30:06,355 --> 00:30:07,858
운이 좋았어
334
00:30:10,693 --> 00:30:12,930
살인 사건이
우리 세계를 흔들었어
335
00:30:12,963 --> 00:30:15,298
그 후로 수면에 나온
사람이 거의 없어
336
00:30:16,699 --> 00:30:18,701
내가 왜
여기 왔는지 알지
337
00:30:20,971 --> 00:30:24,173
난 자네가 한 줄 알았어
338
00:30:24,206 --> 00:30:26,542
만약 나라면 서랍에 있는
38구경에 손을 대게
339
00:30:26,576 --> 00:30:28,110
놔뒀을 것 같나?
340
00:30:39,488 --> 00:30:41,825
퀜틴? 그건
그의 스타일이 아냐
341
00:30:42,124 --> 00:30:44,360
당신들은 그에게
너무 가치가 있었어
342
00:30:44,393 --> 00:30:45,963
가치는 변해
343
00:30:45,996 --> 00:30:48,364
그래, 하지만
앞뒤가 안 맞아
344
00:30:48,397 --> 00:30:50,299
퀜틴이 어떻게
일하는지 알잖아
345
00:30:50,333 --> 00:30:51,902
그는 꼭둑각시
조정하는 걸 좋아해
346
00:30:53,003 --> 00:30:56,073
사실 그가 지금
347
00:30:56,105 --> 00:30:58,374
줄을 쥐고 있다는
말이 있어
348
00:30:58,407 --> 00:31:00,109
전리품
당신 중의 한 명인가?
349
00:31:01,310 --> 00:31:02,813
어딘지 알아?
350
00:31:02,846 --> 00:31:04,714
난 몰라
351
00:31:04,747 --> 00:31:08,018
하지만 그녀가 죽지 않았다면
미끼로 사용할 거야
352
00:31:08,819 --> 00:31:10,453
살짝만 다듬어 줘
353
00:31:12,421 --> 00:31:14,423
그는 손을 좀 봐줘야 해
354
00:31:16,258 --> 00:31:17,393
어서
355
00:31:23,934 --> 00:31:26,103
이자는 좀 모자라
356
00:31:26,135 --> 00:31:27,236
좋아
357
00:31:27,269 --> 00:31:29,039
멍청해, 그래서...
358
00:31:31,140 --> 00:31:34,443
나라면 빨리 처리할 거야
359
00:31:35,779 --> 00:31:37,279
고맙네
360
00:31:37,713 --> 00:31:39,850
이건 위험한 제안이야
361
00:31:39,883 --> 00:31:42,618
내 이름을 지울 수 있는
유일한 방법이야
362
00:31:42,652 --> 00:31:44,121
우리 중 일부는
정말 퀜틴이 있는지
363
00:31:44,153 --> 00:31:46,155
궁금해하고 있어
364
00:31:46,790 --> 00:31:48,759
만나서 반가웠어
365
00:31:51,661 --> 00:31:53,629
머리 멋지군
366
00:33:30,259 --> 00:33:33,063
앉지 그래
367
00:33:33,096 --> 00:33:34,663
편하게들 앉아
368
00:34:14,805 --> 00:34:15,906
날 어떻게 찾았는지
369
00:34:15,939 --> 00:34:17,174
말해 보시지
370
00:34:17,207 --> 00:34:19,276
사람을 찾고 있어
371
00:34:19,308 --> 00:34:22,078
당신한테 묻는 게 아냐
372
00:34:22,112 --> 00:34:24,114
이 친구한테 묻는거야
373
00:34:29,119 --> 00:34:30,653
당신을 모르지만
374
00:34:31,121 --> 00:34:33,123
벌써 맘에 안 들어
375
00:34:33,389 --> 00:34:35,792
믿고 싶지도 않아
376
00:34:35,826 --> 00:34:38,829
내 영업장에 와서
내 이름을 대고 찾는데
377
00:34:38,862 --> 00:34:41,798
그건 실수한 거야
내 영업장에서 내 이름을
378
00:34:41,832 --> 00:34:44,466
아는 사람은 아무도 없어
379
00:34:45,568 --> 00:34:47,703
당신이 지금 죽지 않은
유일한 이유는
380
00:34:47,736 --> 00:34:51,308
누가 당신을 보냈는지
알고 싶기 때문이야
381
00:34:51,340 --> 00:34:52,709
난 이름을 몰라
382
00:34:52,743 --> 00:34:54,311
우릴 여기 보낸 사람
이름 알아?
383
00:34:55,644 --> 00:34:57,113
내 질문에
대답 안 할 거야?
384
00:34:57,147 --> 00:34:58,647
그래
385
00:35:00,416 --> 00:35:01,985
당신이 피고 있는 담배는
386
00:35:02,986 --> 00:35:05,354
말라위에서 재배한
담배로 만든거야
387
00:35:05,989 --> 00:35:07,489
'릴롱웨' 근처지
388
00:35:08,390 --> 00:35:10,659
중앙아프리카에서만 팔아
389
00:35:12,996 --> 00:35:14,831
좀 이상하군
내가 아는 사람 중에
390
00:35:14,865 --> 00:35:16,398
그걸 피우는사람은
두 명 밖에 없어
391
00:35:17,901 --> 00:35:19,435
여기 이 사람과
392
00:35:23,106 --> 00:35:24,673
이 여자가...
393
00:35:26,408 --> 00:35:27,944
다른 한 명이야
394
00:35:33,515 --> 00:35:35,751
그래, 내가 재미 좀 봤지
395
00:35:35,785 --> 00:35:37,486
어디 있어?
396
00:35:37,519 --> 00:35:40,290
질문은 내가 해
397
00:35:49,698 --> 00:35:51,700
이게 뭐야?
398
00:35:59,708 --> 00:36:01,244
아무도 안 와
399
00:36:01,978 --> 00:36:04,680
그는 이런 일에 전문가야
400
00:36:08,417 --> 00:36:11,520
둘 다 뒈져 버려
머리 날려 버려
401
00:36:11,553 --> 00:36:13,390
망할!
402
00:36:15,258 --> 00:36:16,927
젠장할!
403
00:36:16,960 --> 00:36:18,527
네가 그녀를 데려갔나?
404
00:36:22,631 --> 00:36:23,864
네가 데려갔어?
405
00:36:23,932 --> 00:36:24,968
그래
406
00:36:26,002 --> 00:36:27,670
잡혀있나?
407
00:36:29,571 --> 00:36:31,107
'오차드'에 있어
408
00:36:31,141 --> 00:36:32,675
오차드가 뭐야?
409
00:36:33,076 --> 00:36:34,677
가공 농장이야
410
00:36:35,444 --> 00:36:37,113
비닐하우스 같은 거야
411
00:36:37,147 --> 00:36:39,049
160km 북쪽에 있어
412
00:36:39,082 --> 00:36:40,817
여기서 160km 북쪽에는
비닐하우스가 많아
413
00:36:40,850 --> 00:36:42,052
55번 도로 옆이야
414
00:36:42,085 --> 00:36:43,753
찾기 쉬워
415
00:36:43,787 --> 00:36:45,322
그녀를 마지막으로
본 게 그곳이야
416
00:36:45,355 --> 00:36:47,556
정말이야, 맹세해
417
00:36:47,589 --> 00:36:49,259
이건 게임이야
418
00:36:49,292 --> 00:36:50,827
그들이 그녀를
비닐하우스에 가뒀어
419
00:36:50,860 --> 00:36:52,829
그는 당신이 찾기를
기다리고 있어
420
00:36:52,862 --> 00:36:54,463
누구, 퀜틴?
421
00:36:57,968 --> 00:36:59,501
대답해
422
00:37:00,469 --> 00:37:04,107
이봐, 제발...
423
00:37:04,307 --> 00:37:06,309
난 당신 원하는 걸 줬어
424
00:37:07,110 --> 00:37:08,778
이걸 어디서 알았는지
아무한테도 말하지 마
425
00:37:08,812 --> 00:37:10,380
왜냐면
426
00:37:11,114 --> 00:37:12,782
그가 날 죽일 테니까
427
00:37:36,306 --> 00:37:37,807
여기
428
00:37:40,210 --> 00:37:42,012
잘 들려?
429
00:37:42,045 --> 00:37:43,279
좋아
430
00:37:43,313 --> 00:37:44,814
앉아 있기 싫어
431
00:37:44,848 --> 00:37:47,017
여기서 감시해
432
00:37:47,050 --> 00:37:48,584
옛날처럼
433
00:37:50,020 --> 00:37:51,320
그래
434
00:40:38,720 --> 00:40:40,056
좀 쉬어야겠어
435
00:41:19,128 --> 00:41:20,496
니콜라스?
436
00:41:20,530 --> 00:41:21,831
여기서 뭐 하는 거예요
437
00:41:21,864 --> 00:41:23,533
당신 아버지와 같이 있어
438
00:41:23,566 --> 00:41:24,834
아버지는 어딨어요?
439
00:41:24,867 --> 00:41:26,536
가까이 있어
엘리아스, 찾았어
440
00:41:26,569 --> 00:41:28,037
여기 있어
441
00:41:29,539 --> 00:41:30,506
다행이다
442
00:41:30,540 --> 00:41:32,008
아빠?
443
00:41:32,041 --> 00:41:33,943
목소리 들으니 반갑다
444
00:41:33,977 --> 00:41:36,246
여기 있어요
거의 찾았어요
445
00:41:36,279 --> 00:41:37,746
상관 없어
446
00:41:37,780 --> 00:41:38,781
거기서 나와
그들이 오고 있어
447
00:41:38,815 --> 00:41:40,316
파일 없이는 안 돼요
448
00:41:40,650 --> 00:41:42,252
좋아, 하지만 서둘러
449
00:41:48,291 --> 00:41:49,826
거기 서
450
00:41:54,664 --> 00:41:56,532
이거 받아
451
00:41:56,566 --> 00:41:58,101
이쪽으로
452
00:41:59,402 --> 00:42:02,438
카드로 사무실에
들어갈 수 있을 거예요
453
00:42:02,472 --> 00:42:05,275
좋아
454
00:42:20,023 --> 00:42:21,391
이봐, 거기 서!
455
00:42:25,528 --> 00:42:26,663
사무실로 가야 해요
456
00:42:26,696 --> 00:42:27,797
중요한 건 파일이에요
457
00:42:27,830 --> 00:42:29,365
젠장
458
00:42:44,947 --> 00:42:46,349
여기예요
459
00:43:03,132 --> 00:43:05,101
그들이 나를 잡기 전에
가까스로 로그온했지만
460
00:43:05,134 --> 00:43:07,136
암호를 해제할 수 없었어요
461
00:43:09,138 --> 00:43:10,673
좋아, 비켜 봐
462
00:43:13,409 --> 00:43:14,977
USB...
463
00:43:16,546 --> 00:43:18,014
어느 거야?
464
00:43:18,047 --> 00:43:19,582
오른쪽 위요
465
00:43:25,088 --> 00:43:26,656
좋아
466
00:43:29,158 --> 00:43:30,626
암호를 해독할 시간 없어요
467
00:43:30,660 --> 00:43:32,228
마스터 데이터 베이스만
있으면 돼
468
00:43:32,261 --> 00:43:34,731
지금 하고 있어
다운로드 중이야
469
00:43:35,998 --> 00:43:37,867
거의 다 됐어
470
00:43:46,175 --> 00:43:48,511
가, 가! 이동!
471
00:43:50,713 --> 00:43:52,382
서둘러요
그들이 와요
472
00:43:52,415 --> 00:43:54,083
좋아, 됐어
473
00:44:04,594 --> 00:44:07,063
힘든 일을
해줘서 고맙군요
474
00:44:07,096 --> 00:44:08,664
대체 왜 그러는 거야?
475
00:44:08,698 --> 00:44:11,067
구해준 건 고맙지만
이제 끝났어요
476
00:44:11,100 --> 00:44:12,668
드라이브 이리 줘요!
477
00:44:13,936 --> 00:44:15,705
걔한테 드라이브를 줘
니콜라스
478
00:44:21,477 --> 00:44:23,045
이리 내 놔
479
00:44:27,550 --> 00:44:29,519
시도는 좋았어
엘리아스
480
00:44:29,552 --> 00:44:31,053
빌어먹을!
481
00:44:33,990 --> 00:44:35,491
가
482
00:44:38,127 --> 00:44:39,662
거기 서
483
00:44:40,062 --> 00:44:41,531
어서 가
484
00:45:05,154 --> 00:45:06,722
가, 가
485
00:45:07,457 --> 00:45:08,758
차에 타
486
00:45:24,106 --> 00:45:24,942
어서 가
487
00:45:26,509 --> 00:45:28,277
그냥 날 죽이지 그래요?
488
00:45:28,311 --> 00:45:30,246
계속 움직여
489
00:45:30,279 --> 00:45:31,782
어서
490
00:46:04,313 --> 00:46:05,715
이런
491
00:46:08,751 --> 00:46:10,319
젠장
492
00:46:14,423 --> 00:46:15,993
일어나
493
00:47:37,239 --> 00:47:38,441
됐어
494
00:47:43,245 --> 00:47:44,815
젠장할
495
00:48:06,135 --> 00:48:08,137
수고했어, 드와이트
496
00:48:09,138 --> 00:48:10,640
어떻게 빠져나갔지?
497
00:48:11,173 --> 00:48:12,675
어떻게 생각해?
498
00:48:12,708 --> 00:48:15,112
그는 아직 우리보다
훨씬 실력이 좋아
499
00:48:16,345 --> 00:48:17,914
이제 어떻게 하지?
500
00:48:17,948 --> 00:48:19,649
모니카를
용서하지 않을 거야
501
00:48:19,682 --> 00:48:22,418
걔는 빠져나오면
날 어디서 찾는지 알아
502
00:48:22,451 --> 00:48:24,186
모두 준비됐나?
503
00:48:24,220 --> 00:48:25,789
좋아
504
00:48:56,318 --> 00:48:58,554
총알이 깊게 안 박혔어
운이 좋았어
505
00:48:58,587 --> 00:49:00,991
움직이지 마
상처를 지져야 해
506
00:49:01,024 --> 00:49:03,160
봉합할 만한 걸
못 찾았어
507
00:49:04,493 --> 00:49:06,195
날 죽게
내버려둬야 했어요
508
00:49:10,232 --> 00:49:13,736
왜 날 먼저 죽이려고
했는지 알고 싶어
509
00:49:15,772 --> 00:49:18,674
다음에 죽는다는 걸
알 기회를 안 주려고요
510
00:49:18,708 --> 00:49:21,711
난 대개 적이
누구인지 알아
511
00:49:22,511 --> 00:49:24,047
이건 뜻밖이야
512
00:49:31,353 --> 00:49:33,723
그들이 연기를 볼 거예요
513
00:49:34,557 --> 00:49:36,492
그걸 노린 거야
514
00:50:05,554 --> 00:50:07,057
뭐 하는 거예요?
515
00:50:33,784 --> 00:50:35,284
총은 이미
갖고 있잖아요
516
00:50:36,585 --> 00:50:40,023
숲에 들어오기 전에
마지막 발을 다 쐈어
517
00:50:56,940 --> 00:50:58,875
주사를 한 대 더 놔
518
00:50:59,810 --> 00:51:01,677
더 놓으면 죽어요
519
00:51:01,710 --> 00:51:04,713
말을 안 하면 상관 없어
520
00:51:05,816 --> 00:51:07,416
주사를 한 대 더 놔
521
00:51:10,352 --> 00:51:12,655
더 놓으면 죽어
522
00:51:14,057 --> 00:51:16,692
날 어떻게 할 거예요?
523
00:51:16,725 --> 00:51:18,327
고문이 아니었어
524
00:51:20,163 --> 00:51:22,165
무슨 소리예요?
525
00:51:22,731 --> 00:51:24,733
그게 내가 무너진
이유가 아니야
526
00:51:26,069 --> 00:51:27,636
그들은 나한테
약물을 주사했어
527
00:51:28,737 --> 00:51:30,439
당신은 퀜틴과 함께
일하고 있었어요
528
00:51:30,472 --> 00:51:32,909
그의 업무를
인계받으려고 했어요
529
00:51:33,475 --> 00:51:35,611
그래서 그가 팀을
빼내도록 내버려둔 거예요
530
00:51:35,644 --> 00:51:37,147
그게 이유가 아니야
531
00:51:37,546 --> 00:51:38,949
당신은 선택의
여지가 있었지만
532
00:51:38,982 --> 00:51:40,482
배신한 거예요
533
00:51:41,051 --> 00:51:42,585
아냐, 난 기억해
534
00:51:43,854 --> 00:51:45,322
아버지가 그걸 알았어요
535
00:51:45,354 --> 00:51:47,958
당신 둘을
제거하려고 했어요
536
00:51:47,991 --> 00:51:50,659
당신은 그걸 알고
퀜틴에게 이름을 줬어요
537
00:51:57,566 --> 00:51:59,102
티오펜탈 나트륨
538
00:52:00,270 --> 00:52:02,239
- 모두를 무너뜨려
- 아녜요
539
00:52:02,272 --> 00:52:05,075
당신은 약을 맞기 전에
이름을 줬어요
540
00:52:05,108 --> 00:52:07,409
티오펜탈 나트륨은
기억 상실을 일으키고
541
00:52:07,443 --> 00:52:08,979
세뇌에도 사용될 수 있어요
542
00:52:09,012 --> 00:52:10,146
내가 모든 배후라면
543
00:52:10,180 --> 00:52:11,747
왜 내가 당신을 구했지?
544
00:52:11,781 --> 00:52:14,383
왜 당신과 당신 아버지를
죽이지 않았어?
545
00:52:15,185 --> 00:52:17,153
모든 걸 기억하면
546
00:52:17,187 --> 00:52:18,721
죽일 거예요
547
00:52:30,399 --> 00:52:31,667
퀜틴 부하들이야
548
00:52:35,738 --> 00:52:37,439
당신도 죽일 거야
549
00:53:33,997 --> 00:53:34,997
젠장
550
00:53:57,821 --> 00:53:59,389
아빠
551
00:54:00,223 --> 00:54:01,758
리츠 칼튼 호텔에서
552
00:54:01,791 --> 00:54:03,559
만났어야 했는데
553
00:54:04,294 --> 00:54:05,462
병원에 가자
554
00:54:05,494 --> 00:54:07,030
아니, 괜찮아요
555
00:54:07,563 --> 00:54:09,265
이 일부터 먼저 처리해요
556
00:54:09,299 --> 00:54:10,532
부탁이에요
557
00:54:10,566 --> 00:54:12,135
알았죠?
558
00:54:32,756 --> 00:54:34,324
데이터가 없어
559
00:54:34,723 --> 00:54:36,993
다운로드 받는 걸 봤어요
560
00:54:37,027 --> 00:54:38,527
아냐
561
00:54:38,762 --> 00:54:41,563
다운로드 받는 걸
봤다고 생각한 거야
562
00:54:41,931 --> 00:54:43,400
내가 봤어요
563
00:54:43,433 --> 00:54:44,633
그렇게 생각하게 만든 거야
564
00:54:46,870 --> 00:54:48,570
그는 증거를 없앴어
565
00:54:52,242 --> 00:54:53,742
그는 줄곧 알고 있었어요
566
00:54:54,576 --> 00:54:56,578
우리 둘을 이용한 거예요
567
00:54:57,579 --> 00:54:59,149
그럼...
568
00:54:59,182 --> 00:55:00,850
이제 어떻게 하지?
569
00:55:01,851 --> 00:55:03,520
니콜라스가 우리를
570
00:55:03,552 --> 00:55:06,289
다시 공격하기 전에
죽여야 해
571
00:55:09,192 --> 00:55:10,726
예
572
00:55:30,080 --> 00:55:31,848
미안하지만
휴대폰 좀 쓸 수 있어요?
573
00:55:31,881 --> 00:55:33,183
누구요?
574
00:55:33,216 --> 00:55:34,284
잠깐이면 돼요
575
00:55:34,317 --> 00:55:35,751
안 돼요
576
00:55:35,785 --> 00:55:37,087
일반 전화는 있어요
577
00:55:37,120 --> 00:55:38,620
그래요?
578
00:55:38,654 --> 00:55:40,323
고마워요
579
00:55:43,493 --> 00:55:45,095
이런!
580
00:55:45,128 --> 00:55:46,896
돈을 줄지는 몰랐어
581
00:55:46,930 --> 00:55:48,431
마음을 곱게 써
582
00:55:54,003 --> 00:55:55,572
마음껏 써도 좋아요
583
00:55:55,604 --> 00:55:57,073
고마워요
584
00:56:03,246 --> 00:56:04,981
나예요
585
00:56:05,014 --> 00:56:07,383
주문할 책이 있어요
586
00:56:07,417 --> 00:56:09,319
준비됐어요?
587
00:56:09,352 --> 00:56:11,087
계좌번호는
588
00:56:11,121 --> 00:56:12,489
5549
589
00:56:12,522 --> 00:56:15,125
81222
590
00:56:15,624 --> 00:56:18,261
탱고, 델타, 5744
591
00:56:19,028 --> 00:56:20,629
줄리엣, 킬로, 엑스레이
592
00:56:22,365 --> 00:56:24,134
적었어요?
593
00:56:24,167 --> 00:56:25,835
좋아요, 이따 봐요
594
00:56:27,636 --> 00:56:29,105
고마워요
595
00:56:29,139 --> 00:56:30,507
태워다 줄까요?
596
00:56:30,540 --> 00:56:31,841
예
597
00:56:31,875 --> 00:56:33,443
좀 태워 줄래요?
598
00:56:33,476 --> 00:56:34,911
물론이죠
599
00:56:40,216 --> 00:56:41,885
끝낼 수 있어, 니콜라스
600
00:56:43,153 --> 00:56:44,653
퀜틴이 누구야?
601
00:56:45,054 --> 00:56:46,322
어디 있어?
602
00:56:46,356 --> 00:56:47,891
이봐요?
603
00:56:48,992 --> 00:56:50,493
이봐요...
604
00:56:52,228 --> 00:56:53,630
다 왔어요
605
00:56:55,398 --> 00:56:57,133
돈은 이미
충분히 받았으니
606
00:56:57,167 --> 00:57:00,336
마을에 다시
태워다 줄 수 있어요
607
00:57:00,370 --> 00:57:02,005
아니, 괜찮아요
608
00:57:35,838 --> 00:57:37,840
영수증은요?
609
00:57:38,508 --> 00:57:39,909
좋아요
610
00:57:39,943 --> 00:57:42,212
여기 서명해요
611
00:57:44,214 --> 00:57:47,884
이게 누구야
웬일이야!
612
00:57:47,917 --> 00:57:50,687
못 본 지 오래돼서
걱정되기 시작했어
613
00:57:50,719 --> 00:57:52,589
누구 날 찾는
사람 있어요?
614
00:57:52,622 --> 00:57:54,723
아니, 그런 건 아냐
615
00:57:56,025 --> 00:57:58,027
내가 주문한 책 왔어요?
616
00:57:58,061 --> 00:58:00,263
왔어, 잠깐만
617
00:58:02,432 --> 00:58:03,833
안녕히 가세요
또 오세요
618
00:58:19,382 --> 00:58:20,883
여기
619
00:58:22,252 --> 00:58:24,254
그 전화는
도청될 수도 있었어
620
00:58:26,055 --> 00:58:27,924
데이터베이스에서
맞는 파일을 가져왔지만
621
00:58:27,957 --> 00:58:29,259
아직 디코딩이 필요해
622
00:58:29,292 --> 00:58:30,760
시간이 없었어
623
00:58:30,793 --> 00:58:31,928
내가 하죠
624
00:58:31,961 --> 00:58:33,730
무슨 일이야, 니콜라스?
625
00:58:33,763 --> 00:58:36,065
증거요
누가 배후에 있는지
626
00:58:36,599 --> 00:58:39,636
퀜틴은 이걸 우릴 끌어내기 위한
지렛대로 사용했어요
627
00:58:39,669 --> 00:58:41,237
그게 도움이 될까?
628
00:58:41,271 --> 00:58:42,772
그러길 바라요
629
00:58:43,573 --> 00:58:45,575
기억들이 서서히
되살아나고 있지만
630
00:58:46,276 --> 00:58:47,810
작은 것들은
아직 생각이 안 나요
631
00:58:49,012 --> 00:58:50,580
소리나 냄새 같은 거요
632
00:58:52,081 --> 00:58:54,784
나한테 약을 주사한 건
기억이 나지만
633
00:58:54,817 --> 00:58:57,120
팀원들에 대해선 물어보지 않고
퀜틴만 물어봤어요
634
00:58:58,421 --> 00:59:01,491
누군가 그들 이름을
알려줬지만 난 아녜요
635
00:59:07,797 --> 00:59:09,799
어서 여기서 나가
636
00:59:11,301 --> 00:59:12,802
영업에 방해돼
637
01:01:11,988 --> 01:01:13,189
여기서 기다려
638
01:01:24,267 --> 01:01:25,903
뭐 재밌는 일 있어요
보안관님?
639
01:01:25,935 --> 01:01:27,470
몬트로세로 가는 중이오
640
01:01:27,503 --> 01:01:29,605
코너에서 비비큐
모금 행사를 하고 있는데
641
01:01:29,639 --> 01:01:32,208
아이들 중 몇몇이
약간 흥분할 수도 있어요
642
01:01:32,241 --> 01:01:35,311
그리고 아마 며칠 간
세인트 보니로 갔다가
643
01:01:35,344 --> 01:01:37,246
그 후에 늘 그렇듯이
644
01:01:37,280 --> 01:01:40,149
목요일에
여기로 돌아올 거요
645
01:01:40,183 --> 01:01:42,820
새로운 건 없어요
내가 좋아하는 거요
646
01:01:42,853 --> 01:01:46,055
여기서 좀 소란스러워도
상관 없어요
647
01:01:46,088 --> 01:01:48,057
이번 주말부터
서머타임제가 시작돼요
648
01:01:48,090 --> 01:01:50,560
누군가는 시계 바꾸는 걸
잊어버릴 거요
649
01:01:50,593 --> 01:01:51,829
신나겠군요
650
01:02:13,616 --> 01:02:15,117
안녕하세요, 보안관님
651
01:02:16,118 --> 01:02:17,653
안녕하세요
652
01:02:17,687 --> 01:02:19,088
밖에서 조심하세요
653
01:02:20,389 --> 01:02:21,524
고맙군요
654
01:02:21,557 --> 01:02:23,226
좋은 하루 되시오
655
01:02:36,138 --> 01:02:37,106
도와드릴까요?
656
01:02:37,139 --> 01:02:38,809
네
657
01:02:38,842 --> 01:02:40,543
이 사람 아세요?
658
01:02:41,310 --> 01:02:42,779
루이스군요
659
01:02:42,813 --> 01:02:44,781
네, 물론 알죠
660
01:02:44,815 --> 01:02:47,183
루이스와 난 함께 일해요
661
01:02:47,216 --> 01:02:50,019
전화를 받지 않아
걱정이 되는군요
662
01:02:50,052 --> 01:02:52,990
저도 못 본지 며칠 됐어요
663
01:02:53,022 --> 01:02:55,324
혹시 주소 아세요?
664
01:02:55,358 --> 01:02:58,996
같이 일하면서
어디 사는지 모르나요?
665
01:02:59,028 --> 01:03:00,296
몰라요
666
01:03:00,329 --> 01:03:02,565
루이스는 자기
얘기를 잘 안 해요
667
01:03:03,533 --> 01:03:06,135
그 말이 맞아요
668
01:03:06,168 --> 01:03:08,204
전 그 사람이
여기 올 때만 봐요
669
01:03:08,237 --> 01:03:09,773
고맙소
670
01:03:11,040 --> 01:03:13,309
마을 서점의 아이린에게
물어 보세요
671
01:03:13,342 --> 01:03:14,510
서점요?
672
01:03:14,544 --> 01:03:15,344
길 건너에 있어요
673
01:03:15,378 --> 01:03:16,847
그 사람은 책을
많이 읽어요
674
01:03:16,880 --> 01:03:18,281
책을 배달해
줬을지도 몰라요
675
01:03:19,348 --> 01:03:20,884
그러죠
676
01:04:03,894 --> 01:04:05,461
안녕하세요
677
01:04:05,494 --> 01:04:07,864
- 아이린인가요?
- 맞아요
678
01:04:07,898 --> 01:04:11,367
방금 차를 끓였는데
관심 있으시면
679
01:04:11,400 --> 01:04:12,702
책을 사시면 그냥 드리죠
680
01:04:12,735 --> 01:04:14,704
다음에 하죠
681
01:04:14,737 --> 01:04:16,305
좋아요
682
01:04:43,165 --> 01:04:45,668
한 대 더 맞으면 죽어요
683
01:04:45,701 --> 01:04:47,269
상관 없어
684
01:04:48,270 --> 01:04:50,941
퀜틴을 얘기 안 하면
쓸모가 없어
685
01:05:11,795 --> 01:05:13,696
니콜라스만 빼고 전부
그는 살아있어야 해
686
01:05:13,729 --> 01:05:14,931
일정이 어떻게 되죠?
687
01:05:14,965 --> 01:05:16,432
즉시
688
01:05:16,465 --> 01:05:18,035
신속하게 움직여
689
01:05:18,068 --> 01:05:19,335
정보부에 소문이 나면
690
01:05:19,368 --> 01:05:20,837
살아있는 자는
잠수를 탈 거야
691
01:05:20,871 --> 01:05:22,839
기회는 한 번 뿐이야
692
01:05:22,873 --> 01:05:25,207
흥미가 끌리는군요
693
01:05:34,400 --> 01:05:36,700
"경보"
694
01:05:43,994 --> 01:05:45,461
사실은
695
01:05:45,494 --> 01:05:47,831
친구를 찾고 있습니다
696
01:05:48,497 --> 01:05:49,966
루이스요
697
01:05:50,000 --> 01:05:51,467
루이스
698
01:05:51,500 --> 01:05:53,235
내가 아는 루이스가
한 명 이상이라
699
01:05:53,269 --> 01:05:55,204
성이 어떻게 되죠?
700
01:05:55,237 --> 01:05:57,406
니콜라스 쇼란 이름
701
01:05:57,440 --> 01:06:00,177
들어본 적 있나?
702
01:06:00,209 --> 01:06:02,012
당신은 그의 문지기야
703
01:06:02,045 --> 01:06:04,680
살고 싶으면
그의 집이 어딘지 말해
704
01:06:04,714 --> 01:06:07,918
니콜라스는 신중해서
절대로 그런 얘기 안 해
705
01:06:07,951 --> 01:06:09,752
게다가 당신은 그가
어디 사는지 알 필요 없어
706
01:06:09,786 --> 01:06:12,621
당신을 죽이러 올 테니까
빌어먹을 배신자
707
01:06:21,731 --> 01:06:23,232
쓸모 없는 여자야
708
01:06:23,800 --> 01:06:25,501
멀리 못 갔을 거야
709
01:06:25,534 --> 01:06:27,003
그냥 집들을 확인해
보는 게 어때?
710
01:06:27,037 --> 01:06:28,504
그렇게 쉽게 찾을 것 같아?
711
01:06:28,537 --> 01:06:29,940
이 망할 놈은 모르겠어
712
01:06:29,973 --> 01:06:31,007
하지만
어딘가에 있을 거야
713
01:06:31,041 --> 01:06:32,374
그래, 어딘가에 있어
714
01:06:49,059 --> 01:06:50,559
엎드려!
715
01:06:52,763 --> 01:06:54,131
어디 있어?
716
01:06:55,766 --> 01:06:57,433
뭐가 그렇게 재밌나?
717
01:06:57,466 --> 01:06:59,468
재밌을 거 없어
우린 이미 죽었어
718
01:07:00,302 --> 01:07:01,838
웃기지 마
719
01:07:04,808 --> 01:07:05,976
봤지?
720
01:07:06,009 --> 01:07:07,845
이런, 젠장
721
01:07:08,178 --> 01:07:09,380
망할!
722
01:07:16,685 --> 01:07:17,855
가자!
723
01:07:20,289 --> 01:07:21,692
이쪽으로
724
01:07:23,794 --> 01:07:25,162
구급차 부를게요
725
01:07:25,195 --> 01:07:26,662
안 돼
726
01:07:30,332 --> 01:07:31,835
루이스!
727
01:07:32,635 --> 01:07:34,204
루이스, 살려줘요!
728
01:07:40,110 --> 01:07:41,412
일어나
729
01:08:01,463 --> 01:08:02,933
빌어먹을
730
01:08:02,966 --> 01:08:04,134
배후에 누가 있는지 알아
731
01:08:04,167 --> 01:08:05,734
물론 알겠죠
732
01:08:06,169 --> 01:08:07,603
내 휴대폰에 파일이 있어
733
01:08:07,636 --> 01:08:09,105
주머니에서
휴대폰 꺼낼게
734
01:08:09,139 --> 01:08:10,941
파일은 없어요
당신이 지웠잖아요
735
01:08:10,974 --> 01:08:12,575
숫자를 저장해놨어
736
01:08:13,176 --> 01:08:14,443
해독한 거야
737
01:08:14,476 --> 01:08:16,146
암살자는 피오나 스노우야
738
01:08:17,413 --> 01:08:19,316
옆에 있는 남자가 고용했어
739
01:08:19,348 --> 01:08:22,551
당신 아버지가 하비에르와
다른 사람들을 죽이라고 지시했어
740
01:08:22,986 --> 01:08:25,454
그가 퀜틴의 작전에
개입한 거야
741
01:08:25,487 --> 01:08:27,723
사진 한 장으로는
아무것도 입증 못 해요
742
01:08:27,757 --> 01:08:30,126
녹음한 걸 들어봐
743
01:08:30,160 --> 01:08:31,828
당신이 가까이 접근하자
744
01:08:31,862 --> 01:08:32,963
그걸 막으려고
당신을 희생시킨 거야
745
01:08:32,996 --> 01:08:34,331
믿을 수 없어요
746
01:08:34,363 --> 01:08:36,665
엘리아스가 나한테
이런 짓을 했어, 모니카
747
01:08:38,367 --> 01:08:39,870
내 인생을 망쳤어
748
01:08:42,371 --> 01:08:43,940
퀜틴에게 접근하려고
749
01:08:45,175 --> 01:08:47,509
그게 내가 살아있는
유일한 이유야
750
01:08:49,179 --> 01:08:50,713
녹음한 걸 들어봐
751
01:08:58,088 --> 01:08:59,655
신속하게 움직여
752
01:08:59,688 --> 01:09:01,191
정보부에 소문이 나면
753
01:09:01,224 --> 01:09:02,691
살아있는 자는
잠수를 탈 거야
754
01:09:02,725 --> 01:09:04,361
기회는 한 번 뿐이야
755
01:09:25,547 --> 01:09:26,950
괜찮아요?
756
01:09:28,550 --> 01:09:30,387
여길 눌러요
괜찮아요
757
01:09:30,419 --> 01:09:31,888
괜찮아요
찰과상이에요
758
01:09:31,922 --> 01:09:33,555
꽉 잡고 있어요
759
01:09:35,058 --> 01:09:36,625
괜찮아요
충격받아서 그래요
760
01:09:36,659 --> 01:09:38,594
괜찮아요
난 가야 해요
761
01:09:38,627 --> 01:09:40,130
안 돼요, 루이스
762
01:09:40,163 --> 01:09:41,630
이따 올게요
763
01:10:38,822 --> 01:10:40,390
망할
764
01:11:07,050 --> 01:11:08,584
글록 17이야
765
01:11:09,651 --> 01:11:11,221
17발이지
766
01:11:15,724 --> 01:11:17,260
세는 걸 잊었어
767
01:11:25,101 --> 01:11:27,103
일 년 중 이맘때가
항상 좋았어
768
01:11:32,175 --> 01:11:33,843
그런 것들이...
769
01:11:33,877 --> 01:11:35,445
그리울 거야
770
01:11:53,196 --> 01:11:54,764
빌어먹을
771
01:11:56,399 --> 01:11:59,102
자네는 모호한 게
절대로 없었어
772
01:12:00,103 --> 01:12:01,771
옳고 그름이나
773
01:12:01,805 --> 01:12:03,373
흑백이 분명했지
774
01:12:04,307 --> 01:12:06,608
세상은 더 이상
그런 식으로 돌아가지 않아
775
01:12:07,377 --> 01:12:09,079
절대 그런 적이 없어
776
01:12:12,082 --> 01:12:13,950
그림자와 빛의 경계는
777
01:12:13,983 --> 01:12:15,584
항상 흐려져 왔어
778
01:12:16,786 --> 01:12:18,788
우린 항상
한 발은 안으로
779
01:12:19,721 --> 01:12:21,291
한 발은 밖으로
걸치고 있었어
780
01:12:28,398 --> 01:12:29,899
난...
781
01:12:36,406 --> 01:12:39,409
그런 식으로 일을
처리할 생각은 없었어
782
01:12:40,910 --> 01:12:42,479
난 아무도 모르게
783
01:12:42,512 --> 01:12:44,114
일을 처리할 수
있다고 생각했어
784
01:12:45,248 --> 01:12:47,917
그림자와 빛
양쪽에서 활동하는 것
785
01:12:50,320 --> 01:12:51,955
그런 생각을 했었지
786
01:12:53,123 --> 01:12:55,125
그들 아니면 나였어
787
01:12:56,159 --> 01:12:57,693
그리고 나
788
01:13:01,464 --> 01:13:03,032
그리고 자네
789
01:13:08,771 --> 01:13:11,441
언젠가 자네도 비슷한
선택을 해야 할 거야
790
01:13:15,145 --> 01:13:16,678
다르게 선택한다면
791
01:13:18,047 --> 01:13:20,049
나보다 더
용감한 사람이겠지
792
01:13:21,217 --> 01:13:23,887
당신은 결코 용감한
사람이 아니었어, 엘리아스
793
01:13:32,495 --> 01:13:34,063
잠깐만
794
01:13:38,468 --> 01:13:40,470
아버지가 정말로
그들을 죽였어요?
795
01:13:43,739 --> 01:13:45,308
알아야겠어요
796
01:13:45,975 --> 01:13:48,311
할 말이 없구나
모니카
797
01:13:50,180 --> 01:13:51,680
미안하다는 말 밖에
798
01:13:53,082 --> 01:13:55,385
미안하다는 말을
물어본 게 아녜요
799
01:13:56,419 --> 01:13:58,655
그게 사실인지
알아야겠어요
800
01:13:58,687 --> 01:14:00,689
그래야 아버지를
죽일 수 있으니까
801
01:14:04,194 --> 01:14:06,829
너한테 할 말은
아무것도 없다, 모니카
802
01:14:09,332 --> 01:14:10,900
미안하다
803
01:16:11,721 --> 01:16:13,389
당신은 엘리아스인줄
알고 있었어
804
01:16:16,159 --> 01:16:17,727
그를 노출시킬 수 있었지만
805
01:16:18,628 --> 01:16:21,331
내 인생을 망치게
내버려뒀어
806
01:16:24,967 --> 01:16:29,005
왜 그런지 알잖아, 니콜라스
난 그냥 내버려 둬야 했어
807
01:16:30,840 --> 01:16:34,410
모든 사람의 역할이 불명확했어
당신을 포함해서
808
01:16:35,178 --> 01:16:38,114
하지만 당신은 내 생각대로
정확하게 해냈어
809
01:16:40,083 --> 01:16:43,152
세상은 위험한 곳이야
난 아무도 믿을 수 없어
810
01:16:44,354 --> 01:16:45,888
모니카의 아파트에서
우릴 죽이려고 한 게
811
01:16:45,922 --> 01:16:47,590
당신측 사람 중의 하나였나?
812
01:16:51,762 --> 01:16:54,664
이 음모는 당신 생각보다
훨씬 깊숙한 것 같아
813
01:16:55,164 --> 01:16:57,333
이게 정말
엘리아스가 지하에서
814
01:16:57,367 --> 01:16:59,669
활동한 것 때문이라고
생각하나?
815
01:17:02,004 --> 01:17:03,673
당신은 더 잘할 수 있었어
816
01:17:05,608 --> 01:17:08,177
멜라나
또 잊어버렸구나
817
01:17:08,211 --> 01:17:11,581
그게 없으면 집에
못 가잖아, 그렇지?
818
01:17:16,386 --> 01:17:19,622
암살자를 찾으면
당신 답을 찾을 수 있어
819
01:17:20,791 --> 01:17:22,793
피오나 스노우
어디 있지?
820
01:17:24,527 --> 01:17:26,797
그 대가로
내가 받는 건 뭐지?
821
01:17:41,544 --> 01:17:43,045
봉주르(안녕)
822
01:17:43,746 --> 01:17:45,415
알아냈어요
823
01:17:45,448 --> 01:17:47,083
우리 여전히
잠수하는 거야?
824
01:17:47,116 --> 01:17:49,018
엘리아스로
끝난 게 아녜요
825
01:17:49,051 --> 01:17:50,453
당신은요?
826
01:17:50,486 --> 01:17:52,823
지금 그녀를
주시하고 있어
827
01:17:58,728 --> 01:18:01,731
난 몇 주 동안
출장을 갈 거예요
828
01:18:01,765 --> 01:18:03,399
알았어, 조심해
829
01:18:05,568 --> 01:18:07,069
알았어요