언데드 걸 머더 파르스 05화

잘 잤나, 에릭

 

기분은 어떤가, 에릭

어떻게 내 본명을 알지?

이것저것 알지

출신은 페르시아

백발과 문드러진 눈은
타고난 것

보기 드문 테너의 노랫소리

주소는 파리 오페라 극장
지하 23층

붙은 별명이
오페라의 유령

여긴 어디지?

에귀유 크뢰즈

아직 개장 중이지만

 

왜 나를 납치했지?

훔친 거야
루비를 훔친 김에

이 정열적인 보석이

연극의 구경거리로
쓰이는 건 견디기 힘들고

괴인 팬텀이 오페라 극장
지하에서 썩는 것도 탐탁지 않아

어느 쪽이나
내가 소유해야 해

장황한 소린 됐어
목적은 뭐지?

런던에서 일을 좀 하고 싶은데

이번 일에서 부하가 도망쳐서
일손이 모자라

뭘 훔칠 생각이지?

끝에서 두 번째 밤

필리어스 포그 저택의?
제정신이냐?

그 저택의 경비는
뚫을 수 없어

게다가 런던에는
셜록 홈즈가 있지

대륙 쪽엔 내가 있어

 

아르센 뤼팽

 

- 승산은?
- 없으면 안 꼬셨지

그래서 어떡할래?
집에 갈래?

나는 훔쳐온 거라며?
소유자한테 따라야지

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風もわす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わ
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

(らべ)がBlowing
선율이 Blowing

(しら)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)Blowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

れはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないの
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

 

も彼もがRival
누구나가 Rival

も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰ももがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

沌のDesire
혼돈의 Desire

沌のDesire
혼돈의 Desire

のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Tick tick tack…

Tick tick tack…

Tick tick tack…

計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

っと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっとばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Who’s the survivor?

負は一度きり
승부는 단 한 번

負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度き
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点け
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

 

リジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

 

かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

ら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

を感じて
열기를 느껴

を感じて
열기를 느껴

熱を感じて
열기를 느껴

熱をじて
열기를 느껴

熱を感じて
열기를 느껴

熱を感じ
열기를 느껴

熱を感じて
열기를 느껴

リヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

 

火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方はまかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まか
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

 

命のCountdown
운명의 Countdown

命のCountdown
운명의 Countdown

のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

 

제5화 런던의 불사자
 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_

 

괴도 신사로 유명한
프랑스의 아르센 뤼팽

1899년 영국 런던
 
 

 

그 공개 예고장이

런던 필리어스 포그 씨
저택에 도달하다

 

좋은 하루 되세요

괴도 뤼팽이 런던에 나타난다!

 

뤼팽의 범행을 저지하고자

이미 세상의 저명한
탐정들에게 의뢰가 갔으며...

 

분명 새장술사 사람들도 다시!

 

- 주문이신가요?
- 네

하지만 제가 아니라
스승님 거라서요

그러신가요

어디... 신장은 어느 정도죠?

 

사과 3개 정도?

츠가루

 

고객 리스트는 두문자별로
저쪽 서랍입니다

저기, 어느 분과
얘기하시는 거죠?

 

좀 더 스마트한
방식은 없었으려나?

2~3일 빌릴 뿐이야

리스트 안에...

 

무슨 볼일이신지?

대단한 볼일은 아닌데

혼 상회의 고객 명부를
돌려주실까?

스코틀랜드 야드 분들이신지?

아니, 그들은
나만큼 유능하지 않아

 

시즈쿠 씨, 잠시
스승님을 부탁하죠

잠자코 넘길 생각은
없어 보이는군

 

아무래도 평범한 도적은
아닌 모양이군

간만에

 

이거 귀찮게 됐네

 

어이, 우린 결백하다고!

 

레스트레이드 경감을 불러줘

그 사람이라면 우리의 ...

레스트레이드 경감님 이름은
런던 시민이면 누구나 알아

 

자네가 지팡이를 새로
사고 싶대서 이렇게 됐잖아

애초에 이런 것들이랑
같이 있는 것만 해도 수상해

영국 신사는 여성에게
친절하다고 들었는데요

'이런 거'라니 실례군요

 

말했어!

거기 쌍둥이

아까부터 결백하다고
떠들던데 거짓말쟁이로군

잡히기 직전까지 내용물이 든
가방을 들고 있던 건 명백해

어..어떻게 그렇게 되지?

손가락 관절이 빨개졌어

무거운 가방을 장시간
들지 않으면 그렇겐 안 되지

뭘 나른 걸까?

돈일까, 마약일까

밀수품이야
도자기 미술품

어떻게 알죠?

둘 다 손톱에
톱밥 조각이 있어

유리일 수도 있지

그렇게 약한 물건이면
가방 같은 데 넣진 않아

어때, 자네들
도자기가 맞지?

굉장해, 맞았어

동양의 항아리야

밝히지 마, 바보야!

잡담은 삼가시지?

 

말하는 목만 있는 소녀라니

아마도 언데드겠지

일본에 딱 하나 존재하는
불로불사 괴물이었다더군

서커스에 팔면
비싸게 팔릴걸?

 

어이, 자네

뤼팽의 예고장이
벌써 신문에 깔렸어

 

철인 포그의
금은보화를 노린다지?

두 탐정한테 의뢰했다던데?

한 명은 물론 셜록 홈즈

또 하나는?

그러니까... 아야라고 했던가?

일본의 탐정이라던데

개집술사라나 뭐라나...

반갑습니다
저는 셜록 홈즈

이쪽은 친구인 왓슨 군

린도 아야
새장에 살고 있습니다

개집이 아니라

그럼, 이런 데서 시간을
낭비해선 안 되겠군요

어이, 행선지를 바꾼다!

 

일찍 왔네, 요술사 군

 

요술자가 아니라
마술사입니다

 

똑같잖아

많이 달라요

 

교수님

  

30년쯤 전에
80일간 세계 일주라는 위업을

집사 파스파르투와 함께 이룬
필리어스 포그 씨

이 신고전주의 건축의
포그 저택에...

스코틀랜드 야드다!
길을 열어라!

 

개문!

 

왜 호송차가?

누가 탔지?

 

셜록 홈즈!

 

그리고 왓슨 선생!

 

그리고 새장술사와
린도 아야 씨!

 

안 보여

 

여러분, 포그 님 저택에
오신 걸 환영합니다

저는 집사 파르파르투입니다

레스트레이드 경감입니다

출입구는 앞쪽의
다리뿐인가요?

그러합니다

 

이곳의 방위는...

이쪽은 북관입니다

좌우의 서관, 동관은
각각 박물관으로 돼있습니다

포그 님이 세계를 둘러볼 때
모은 걸 전시하려고

이 저택을 사들였죠

견고한 저택이군

대체 뤼팽은 어떻게 여기서...

 

여어, 에릭

 

뤼팽, 뭘 하는 거지?

식후 운동

 

포그 저택 상황을 보고 왔어

 

아침부터 저택은 폐쇄되고
경비가 강화됐어

홈즈는 어때?

왔어
그리고 또 한 패거리

새장술사라는 탐정도

여자라더군

여성이라...
기대되는군

 

그 예고장 때문이야

왜 그런 걸 보냈지?

그게 신사라는 거니까

 

필리어스 포그 님입니다

 

갑자기 불러내서 죄송합니다

셜록 홈즈 씨, 왓슨 선생

그리고 새장술사...

신우치 츠가루와

린도 아야입니다

과연, 확실히 괴물 전문
탐정일 만하군요

그러니 그다지 도움이
안 될지도 모른답니다

아르센 뤼팽은 괴물에 필적하는
위협이라고 생각합니다

오페라의 유령을
데리고 있단 정보도 있어요

올바른 판단이지만
탐정 둘은 과분할지도 모르겠네요

그래요, 저 혼자면 충분하죠

목만 있어선
전력이 될지 어떨지...

공교롭게도 두뇌만 있으면
탐정은 할 수 있거든요

 

홈즈, 사건 얘기를 듣지

 

필리어스 포그 경께 아룁니다

1월 19일 오후 11시에서
11시 반에 걸쳐서

귀하가 소유한 보석
끝에서 두 번째 밤

그리고 그 보관 금고를
받아가겠습니다

아르센 뤼팽 올림

 

왜 '11시에서
11시 반에 걸쳐서'지?

나라면 11시 반이라고
잘라 끊을 텐데

그래서
'끝에서 두 번째 밤'이란 건?

80캐럿 블랙 다이아입니다

너무 귀중한 물건이라
전시는 하지 않고

지하의 특별한 방에
보관돼 있죠

 

저택에는 해자가 둘러져 있지만
그 외에도 수로가 있을 겁니다

남쪽에 한 곳

지하 5피트에
수로가 파져 있어서

템즈강에 이어져 있습니다

폭은 어느 정도죠?

어른이 지나갈 폭은 됩니다

그러면 폐쇄해두세요

알겠습니다

 

다이아를 지키는 건
경비원 20명에

야드 경관이 80명

저랑 왓슨 군에
새장술사가 3명

레스트레이드 경감과 자네와
포그 씨를 합쳐서 108명이군

번뇌의 숫자잖아, 재수 없어

좀 늘리든 줄이든 해주실래요?

내일이면 프랑스에서
가니마르 경감이 온답니다

그리고 또 두 사람

로이스의 자문경비부가
에이전트를 파견해준답니다

로이스...

그건 좀 성가시군

 

그냥 보험 조합이잖아

200년의 역사를 지닌
거대한 보험 기구이라고

고객 근처에서
괴물이 나타나거나

쿠데타가 발발했을 때

절대적인 힘을 가지고
그걸 지키는 프로페셔널이야

 

어떤 놈들이지?

멤버는 7명

실력 순으로
번호가 매겨져 있어

연령도 국적도 제각각

나는 6번한테
쫓긴 적이 있는데

걘 동양인이었어

그럼 공통점은 없는 건가

3가지 있어
전원 흰 옷을 입었어

둘째, 전원 웃기는
암호명이 붙어있어

그리고?

전원 죽도록 강해

로이스 자문경비부
제5 에이전트

레이놀드 스팅하트

필리어스 포그라네

악수는 됐습니다
장갑이 더러워지니

죄송합니다 죄송합니다!

 

제7 에이전트
파티마 더블다츠입니다

선배가 무례해서 죄송합니다

제가 2인분 악수하겠습니다

 

광대 같은 건가요?

저런 거랑 복잡하게 얽힐
예정은 없었는데요

예정해둬
그런 부류의 상대야

불사에 오니 혼합체...

인간 사회에 녹아든 괴물

참으로 추잡하군

그러면 여러분을
다이아로 모시지요

 

그냥 보험업자는
아닌 것 같네요

보험 시장에서 최대의 방해꾼은
우리처럼 논리가 안 통하는 생물

 

놈들은 광신적인
괴물 배제주의자야

 

지..지하인가?

 

급한 일이 생각나서 갈래

아..안 돼요!
가셔야죠

 

이 저택은 원래 템플 교회가
소유하던 건물입니다

내부는 상당히 개조했지만

지하는 거의 손을 안 댔습니다

지금은 다이아 보관실로
쓰고 있지만

애초엔 어떤 용도였는지...

 

넓군

여긴 대기실이라고 부릅니다

그리고 저게
다이아를 보관한 여죄의 방

 

이건...

 

여죄의 방이라

여기서 한때
무슨 일이 일어났는지는

상상하기 싫군

 

그게 다이아입니까?

 

끝에서 두 번째 밤입니다

굉장해, 확실히
뤼팽이 노릴 만하군

하지만 천연 다이아는 아니죠

인조 다이아라면
그리 가치가 없지 않나?

하지만 금고는 순은제군요

흡혈귀나 늑대인간이
꺼리는 금속이야

포그 씨, 다이아의 유래를
들려주실 수 있나요?

 

20년 전에
입수한 물건입니다

독일에 있는 친구가
14세기 유적에서 발굴해

금고째로 양도해줬죠

14세기?
말도 안 돼

저는 내용물이 궁금해

이 복잡한 기계의
해제 방법을 살폈습니다

아주 일심불란하게

그리고 10년 후

나온 것이 이 돌이었죠

전문가에 따르면
매우 특수한 조성으로

탄소 외에 유로퓸 같은 것도
미량으로 포함돼 있다죠

거기에 이 글자

 

츠가루

 

새벽은 피와 같은 빨강

일몰을 시체와 같은 보라

밤의 달빛을 받는
흉측한 나를 부디 보지 말라

내 안에는 늑대가 있으니

 

파스파르투와 함께
이 다이아의 유래를 알아보니

도달한 것이
끝에서 두 번째 밤입니다

과거 독일 남부에서
번성한 드워프족이

어느 늑대인간 일족에게
멸망했다고 하죠

궁지에 몰린 드워프들은
복수를 맹세하고

적이 숨어 사는 마을을
후세에 알리기 위해

독자적인 정련 기술로
두 작품을 만들었죠

결코 부서지지 않는 보석과
적이 싫어하는 순은제 금고

과연, 뤼팽이 탐내는
이유를 잘 알겠어요

이건 유일무이한 물건이야

 

전력으로 지키겠습니다

 

빅터, 신문이 있으면
보여주지 않겠나

 

뤼팽 얘기가 자자해

끝에서 두 번째 밤?

정말, 그 괴도 애송이랑은
자꾸 목표가 겹쳐

어떡하시겠나요?

 

옛 친구에게 인사해야겠군

 

왜 그러시죠?

다른 옛 친구까지
멀리 동양에서 와 있어

 

철로 된 이 문은
4명이 달라붙어야 열립니다

자물쇠는 특별 주문한
디텍터 록이 3개

각각 키도 다릅니다

저기 전성관만이
방 바깥과 연락이 되죠

과연, 거의 완벽하군요

'거의'라고요?

 

제가 뤼팽이라면 온갖 방법으로
침입 경로를 찾을 겁니다

예를 들어, 터널을 판다면?

이 깊이까지 들키지 않고
파는 건 불가능해요

- 저건?
- 통기구입니다

저게 없으면 우리는 질식하죠

그건 침입 경로가 되지 않나?

불가능합니다

통기구는 아이가
겨우 지날까 말까에

침입자 대책으로 구불구불하고
쇠창살로 막혀있어요

 

그러면 뤼팽은 변장의
명인이란 관점으로 가보지

이 안에 만약
뤼팽이 섞여있다면

 

오늘은 이쯤 해두지

가볼까, 왓슨 군

가는 길에
지팡이집에 들러야겠어

그래

진짜일까요?

틀림없어

예정대로 실행한다
실수하지 마라

그러면 내일 저녁까지...

 

뭐지?

사소한 거야
신경 쓰지 마

 

스승님은 뭔가
뤼팽 대책이 있나요?

한 가지 생각했지만
바보 같아서 제대로 될지는...

 

어떤 계략이죠?

힌트는

이시카와 고에몬

 

あ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょう
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

こからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからはてがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

んな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんなでも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むよう
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

のせいだとか
누구 탓이라느니

のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだと
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

 

が弱いだとか
누가 약하다느니

が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰がいだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだと
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

 

んなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいので
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

にも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなん
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなそのの蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょう
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒にを見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょ
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_