1 00:00:12,170 --> 00:00:13,920 우린 대전쟁에서 승리했소 2 00:00:15,045 --> 00:00:16,503 이제 마지막 전쟁에서도 승리를 거둘 거요 3 00:00:16,879 --> 00:00:19,062 목표는 킹스랜딩을 파괴하지 않고 4 00:00:19,086 --> 00:00:20,961 세르세이를 제거하는 겁니다 5 00:00:23,295 --> 00:00:24,935 킹스랜딩으로 가는 거야? 6 00:00:25,128 --> 00:00:26,961 끝내지 못한 일이 있어 7 00:00:27,253 --> 00:00:28,253 나도 8 00:00:28,420 --> 00:00:30,253 돌아올 계획은 없어 9 00:00:31,086 --> 00:00:32,420 나도 마찬가지야 10 00:00:34,045 --> 00:00:37,295 네 누이가 처형될 때 그 자리에 있고 싶었는데 11 00:00:38,253 --> 00:00:39,920 아무래도 기회는 없을 것 같군 12 00:00:41,170 --> 00:00:42,850 나와 같이 있어줘 13 00:00:43,920 --> 00:00:45,086 제발... 14 00:00:45,503 --> 00:00:46,920 세르세이는 혐오받는 존재야... 15 00:00:49,420 --> 00:00:50,462 그건 나도 마찬가지고 16 00:00:59,337 --> 00:01:00,795 말해줄 게 있어 17 00:01:03,295 --> 00:01:06,253 하지만 아무에게도 말하지 않겠다고 맹세해야 해 18 00:01:06,337 --> 00:01:09,420 만약 다른 누군가가 있다면? 더 나은 누군가가 19 00:01:09,879 --> 00:01:12,629 특정한 시점에, 자네는 믿는 사람을 선택해서 20 00:01:12,712 --> 00:01:14,045 그 사람을 위해 싸우더군 21 00:01:14,128 --> 00:01:16,337 그게 실수라는 걸 알고서도? 22 00:01:19,128 --> 00:01:20,629 그는 왕좌에 대해 더 높은 권리를 가지고 있어 23 00:01:20,712 --> 00:01:22,313 타르가르옌 아이가 태어날 때마다, 24 00:01:22,337 --> 00:01:23,337 신들이 동전을 던지지 25 00:01:23,754 --> 00:01:25,396 미친 왕은 적들에게 자기 나름대로 26 00:01:25,420 --> 00:01:26,462 마땅히 받아야 한다고 생각하는 정의를 내렸어 27 00:01:26,545 --> 00:01:28,065 아이들이 그 아버지는 아니잖나 28 00:01:28,337 --> 00:01:29,937 - 용이 되세요 - 당신은 온화한 심성을 가지고 있어 29 00:01:29,961 --> 00:01:32,378 이 세상에 타르가르옌 홀로 남는다는 건 30 00:01:32,462 --> 00:01:33,670 정말 끔찍한 일이지 31 00:01:34,003 --> 00:01:36,062 용을 깨우고 싶은 건 아니겠지? 32 00:03:37,500 --> 00:03:47,000 ...그는 철왕좌의 진정한 후계자입니다. 33 00:04:05,295 --> 00:04:06,295 들어와라 34 00:04:10,211 --> 00:04:11,337 그래서? 35 00:04:13,128 --> 00:04:14,670 아무것도? 36 00:04:14,754 --> 00:04:16,378 드시질 않아요 37 00:04:21,253 --> 00:04:23,462 저녁에 다시 해보자꾸나 38 00:04:25,712 --> 00:04:27,378 절 감시하는 것 같아요 39 00:04:28,378 --> 00:04:32,295 - 누가? - 병사들이요 40 00:04:32,378 --> 00:04:36,337 그거야 당연하지 그게 그들의 일이니까 41 00:04:46,503 --> 00:04:48,295 내가 뭐라고 했지, 마사? 42 00:04:49,629 --> 00:04:52,837 위험이 클 수록, 보상도 크다 43 00:04:54,170 --> 00:04:57,045 가보거라 주방에서 널 찾고 있을 게다 44 00:05:20,587 --> 00:05:22,211 북부군은? 45 00:05:22,295 --> 00:05:23,795 이제 막 트라이던트 강을 건넜소 46 00:05:23,879 --> 00:05:26,754 이틀 안에 킹스랜딩 성벽에 도착할거요 47 00:05:27,920 --> 00:05:29,420 그녀는 좀 어떻소? 48 00:05:29,503 --> 00:05:32,128 돌아온 이후로 아무것도 먹질 않습니다 49 00:05:32,211 --> 00:05:35,545 방을 떠나지도 않고, 어떤 음식도 받질 않죠 50 00:05:36,712 --> 00:05:38,462 혼자 두어서는 안되오 51 00:05:38,545 --> 00:05:41,629 그녀를 걱정하는군요 당신의 씀씀이가 존경스럽군요 52 00:05:41,712 --> 00:05:43,587 그녀가 걱정되지 않는다는거요? 53 00:05:43,670 --> 00:05:45,795 전 우리 모두가 걱정됩니다 54 00:05:45,879 --> 00:05:48,045 사람들이 말하길 타르가르옌이 태어날 때마다 55 00:05:48,128 --> 00:05:51,337 신들이 동전을 던지고, 세상은 숨을 죽인다고 하지요 56 00:05:51,420 --> 00:05:54,170 내가 자란 곳에선 그런 수수께끼 같은 말은 없었소 57 00:05:54,253 --> 00:05:57,086 그녀가 어떻게 할 지 우리 둘 다 알잖습니까 58 00:06:02,961 --> 00:06:05,086 그건 그녀가 내릴 결정이오 그녀가 여왕이니까 59 00:06:05,170 --> 00:06:09,295 알든 모르든, 권력이 어디에 있는지 정하는 건 남자들입니다 60 00:06:11,837 --> 00:06:13,629 원하는 게 뭐요? 61 00:06:13,712 --> 00:06:15,462 항상 원하던 거죠 62 00:06:15,545 --> 00:06:18,462 철왕좌에 합당한 지도자 63 00:06:20,003 --> 00:06:22,837 전 아직 그녀의 동전이 어떻게 나왔는지 모르겠습니다 64 00:06:22,920 --> 00:06:26,253 하지만 당신의 동전에 대해선 확신이 듭니다 65 00:06:34,295 --> 00:06:36,211 난 그 자리를 원하지 않소 66 00:06:36,295 --> 00:06:37,629 단 한 번도 67 00:06:40,086 --> 00:06:43,795 전 살아있는 그 누구보다도 많은 왕들과 여왕들을 알고 있습니다 68 00:06:43,879 --> 00:06:45,545 그들이 군중 앞에서 뭐라고 말했는지, 69 00:06:45,629 --> 00:06:47,462 그들이 어둠 속에서는 뭘 했는 지 알고 있습니다 70 00:06:47,545 --> 00:06:50,920 그들의 계획이 얼마나 끔찍하던 간에, 전 그 계획을 발전시켰었죠 71 00:06:51,003 --> 00:06:53,712 하지만 전 지금 당신에게 진실을 말하는 겁니다 72 00:06:53,795 --> 00:06:57,003 당신은 현명하고 뛰어난 지도자가 될 겁니다. 반면에 그녀는... 73 00:06:57,086 --> 00:06:58,879 그녀는... 74 00:06:58,961 --> 00:07:00,045 내 여왕이오 75 00:07:21,879 --> 00:07:23,337 전하? 76 00:07:48,545 --> 00:07:51,003 아셔야 할 게 있습니다 77 00:07:52,295 --> 00:07:54,545 누군가가 날 배신했지 78 00:08:00,712 --> 00:08:02,086 맞습니다 79 00:08:06,045 --> 00:08:07,837 존 스노우. 80 00:08:13,712 --> 00:08:14,712 바리스입니다 81 00:08:16,879 --> 00:08:19,003 그는 존에 대한 진실을 알고 있지 82 00:08:20,295 --> 00:08:21,837 그렇습니다 83 00:08:26,587 --> 00:08:28,920 왜냐하면 자네가 말해줬으니까 84 00:08:31,211 --> 00:08:32,961 자네는 산사에게서 들었겠지 85 00:08:33,920 --> 00:08:35,587 그리고 그녀는 존에게서 들었고 86 00:08:35,670 --> 00:08:38,253 제발 말하지 말라고 간청까지 했는데도 말이야 87 00:08:39,629 --> 00:08:41,462 말했듯이... 88 00:08:42,211 --> 00:08:43,295 그가 날 배신한거야 89 00:08:43,378 --> 00:08:45,211 산사가 제게 말해줘서 다행입니다 90 00:08:45,295 --> 00:08:46,837 전 여왕님의 핸드니까요 91 00:08:46,920 --> 00:08:49,420 여왕님이 직면한 어떤 위협도 알아야 하니까요 92 00:08:50,920 --> 00:08:52,211 그러면 바리스는? 93 00:08:52,295 --> 00:08:55,420 전하의 첩보관도 알고 있어야 하니까요 94 00:08:56,253 --> 00:08:58,670 그에게 먼저 말해줬군 95 00:08:58,754 --> 00:09:00,003 나에게 묻기도 전에 96 00:09:00,086 --> 00:09:02,545 내 허락을 구하지도 않고 97 00:09:04,170 --> 00:09:06,795 실수였습니다 98 00:09:08,795 --> 00:09:11,587 산사가 자네에게 말해준 이유가 뭐라고 생각하나? 99 00:09:11,670 --> 00:09:13,378 그녀가 뭘 얻으려고 그랬을 것 같나? 100 00:09:13,462 --> 00:09:17,086 - 절 믿으니까요 - 그래, 자네를 믿지 101 00:09:18,211 --> 00:09:22,295 자네가 비밀을 널리 퍼트려 102 00:09:22,378 --> 00:09:25,462 여왕을 무너트릴거라고 103 00:09:27,462 --> 00:09:29,754 결국 그녀의 기대를 실망시키지 않았지 104 00:09:33,420 --> 00:09:36,961 여왕님, 제가 실망시켰다면, 용서해 주십시오 105 00:09:38,837 --> 00:09:41,128 저희의 의도는 좋았습니다. 106 00:09:42,545 --> 00:09:46,128 여왕님이 원하는 걸 저희도 원합니다 우리 모두에게 더 나은 세상 말입니다 107 00:09:47,378 --> 00:09:50,211 바리스도 마찬가지입니다 108 00:09:58,920 --> 00:10:01,045 하지만 이제 상관 없겠군요 109 00:10:03,211 --> 00:10:04,211 그렇네 110 00:10:05,503 --> 00:10:07,170 이제 상관 없지 111 00:12:07,629 --> 00:12:09,587 나였네 112 00:12:14,961 --> 00:12:16,587 내가 이렇게 되야 마땅하길 바라네 113 00:12:16,670 --> 00:12:18,337 진심으로, 그렇게 바라네 114 00:12:18,420 --> 00:12:20,503 내가 틀렸기를 바라네 115 00:12:28,045 --> 00:12:29,128 잘있게, 오랜 친구여 116 00:13:10,629 --> 00:13:11,712 바리스 경 117 00:13:13,462 --> 00:13:15,629 나, 타르가르옌 가문의 대너리스, 118 00:13:15,712 --> 00:13:17,545 왕이 되기 전까지, 119 00:13:17,629 --> 00:13:20,879 사슬을 끊는 자이자, 용들의 어머니인 내가... 120 00:13:22,712 --> 00:13:24,754 그대에게 사형을 선고한다 121 00:13:35,253 --> 00:13:36,378 드라카리스 122 00:14:27,545 --> 00:14:29,128 우리가 협해를 지날 때 123 00:14:29,211 --> 00:14:31,128 그녀가 가지고 온 건 이게 전부네 124 00:14:32,211 --> 00:14:34,253 유일한 소유물이지 125 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 괜찮다, 회색벌레 126 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 그와 이야기를 나누겠다 127 00:15:49,961 --> 00:15:52,587 네 여동생에게 말해주면 어떻게 될 거라고 했었지? 128 00:15:52,670 --> 00:15:55,961 난 그 자리를 원하지 않아, 그에게도 그렇게 말했어. 129 00:15:57,253 --> 00:15:59,462 네 믿음을 배신한거야 130 00:15:59,545 --> 00:16:01,295 나 만큼 그녀도 바리스를 죽인 거야 131 00:16:02,920 --> 00:16:05,378 그녀의 승리지 132 00:16:06,879 --> 00:16:08,086 이제 사람들이 너에 대한 진실을 알게 되면 133 00:16:08,170 --> 00:16:10,086 어떻게 될 지 알게 되었으니까 134 00:16:12,712 --> 00:16:16,712 웨스테로스의 수 많은 사람들이 나보다 널 더 사랑해 135 00:16:19,211 --> 00:16:21,587 여기서 사랑받은 적이 없어 136 00:16:23,045 --> 00:16:25,086 오직 공포만 받았지 137 00:16:28,003 --> 00:16:29,879 내가 널 사랑해 138 00:16:32,420 --> 00:16:35,211 그리고 당신은 언제나 나의 여왕이야 139 00:16:42,045 --> 00:16:44,045 너에게 있어서 그게 내 전부야? 140 00:16:45,795 --> 00:16:47,754 여왕? 141 00:17:24,629 --> 00:17:26,587 그렇다면, 좋아. 142 00:17:33,961 --> 00:17:35,795 두려워하라고 해 143 00:17:39,795 --> 00:17:43,045 저기에 사는 사람들은 전하의 적이 아닙니다 144 00:17:43,128 --> 00:17:45,879 미린에서 해방한 이들처럼 무고한 자들입니다 145 00:17:45,961 --> 00:17:47,937 미린에서는, 노예들이 주인들에게 맞서 146 00:17:47,961 --> 00:17:51,045 내가 도착하는 그 순간 도시를 해방시켰네 147 00:17:51,128 --> 00:17:52,337 그들은 두려워하고 있습니다 148 00:17:52,420 --> 00:17:53,670 세르세이에게 저항하는 이들은 149 00:17:53,754 --> 00:17:55,879 가족이 잔인하게 살해당하는 걸 봐야 하니까요 150 00:17:55,961 --> 00:17:58,170 그들이 영웅처럼 나서기를 바라시면 안됩니다 151 00:17:58,253 --> 00:18:00,378 - 그들은 인질입니다 - 그렇지 152 00:18:00,462 --> 00:18:03,795 폭군의 손아귀에 있지 그게 누구 잘못인가? 내 잘못인가? 153 00:18:03,879 --> 00:18:06,503 누구 잘못인게 뭐가 중요합니까? 154 00:18:06,587 --> 00:18:09,462 도시가 불타면 수천의 아이들이 죽게 될 겁니다 155 00:18:09,545 --> 00:18:10,795 자네의 누이는 적들의 156 00:18:10,879 --> 00:18:12,920 약점을 이용해 상대하는 방법을 알고 있지 157 00:18:13,003 --> 00:18:15,420 그녀는 우리의 자비가 그거라고 생각하지 158 00:18:15,503 --> 00:18:16,670 약점 말일세 159 00:18:16,754 --> 00:18:18,837 - 간청드립니다, 여왕님... - 하지만 틀렸어 160 00:18:19,712 --> 00:18:21,503 자비는 우리의 강점이네 161 00:18:22,754 --> 00:18:25,128 우리의 자비는 미래 세대들이 다시는 162 00:18:25,211 --> 00:18:27,795 폭군에게 인질로 잡히지 않도록 해주는 걸세 163 00:18:33,754 --> 00:18:35,378 거세병들을 준비해라 164 00:18:35,462 --> 00:18:37,003 오늘 밤 킹스랜딩으로 가 165 00:18:37,086 --> 00:18:38,979 - 북부군과 합류하라 - 세르세이를 따르는 이들은 166 00:18:39,003 --> 00:18:40,879 전쟁에서 졌다는 걸 알면 그녀를 버릴 겁니다 167 00:18:40,961 --> 00:18:42,128 그들에게 기회를 주십시오 168 00:18:42,211 --> 00:18:44,503 만약 도시가 포위된다면, 169 00:18:44,587 --> 00:18:46,629 종을 울리고, 성문을 열 겁니다 170 00:18:46,712 --> 00:18:50,378 만약 그들의 종소리가 들리면, 공격을 중지해 주십시오 171 00:18:58,545 --> 00:19:00,545 도시 밖에서 나를 기다려라 172 00:19:01,629 --> 00:19:03,337 때가 되면 알게 될 거다 173 00:19:32,879 --> 00:19:36,754 자네의 형제가 우리측 진지를 지나가려다 잡혔네 174 00:19:41,086 --> 00:19:44,587 보아하니 결국 자네 누이를 버리지 못한 모양이더군 175 00:19:50,295 --> 00:19:51,920 또 날 실망시킨다면... 176 00:19:53,295 --> 00:19:55,754 그게 마지막으로 날 실망시키는 때가 될 걸세 177 00:20:12,545 --> 00:20:14,545 지나가게 해 178 00:20:25,961 --> 00:20:27,545 문으로 가 179 00:20:27,629 --> 00:20:28,961 어서 가 180 00:21:10,545 --> 00:21:13,462 날이 밝으면 후위부대가 올 거요 181 00:21:13,545 --> 00:21:16,003 그녀는 당장 공격하기를 원하네 182 00:21:17,211 --> 00:21:18,670 빨라도 새벽이오 183 00:21:20,170 --> 00:21:23,337 - 그거 조심해 - 주군 184 00:21:25,795 --> 00:21:27,003 다보스 185 00:21:29,587 --> 00:21:31,879 부탁하고 싶은 게 있네 186 00:21:34,003 --> 00:21:36,503 자네는 살아있는 밀수꾼 중 최고 맞지? 187 00:21:38,045 --> 00:21:41,420 마음에 드는 부탁은 아닌 것 같군요 188 00:21:51,961 --> 00:21:54,837 이봐 어디 가는 거야? 189 00:21:56,253 --> 00:21:58,253 난 아리아 스타크다 190 00:21:58,337 --> 00:22:00,879 세르세이 여왕을 죽이러 가는 길이다 191 00:22:05,378 --> 00:22:06,378 생각해 봐 192 00:22:06,462 --> 00:22:09,086 얘가 세르세이를 죽이면, 전쟁은 끝나 193 00:22:09,170 --> 00:22:12,545 포위도 없을 거고, 내일 죽지 않을지도 모르지 194 00:22:15,837 --> 00:22:17,670 대장에게 말해야 합니다 195 00:22:17,754 --> 00:22:19,754 그럼 가서 말해 196 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 나는 뼈 관리인을 먹고 마신다 197 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 나는 뼈 관리인을 먹고 싶다 198 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 나는... 199 00:22:54,337 --> 00:22:55,920 우리도 공용어 합니다 200 00:22:56,920 --> 00:22:58,837 아, 잘됐군 201 00:22:58,920 --> 00:23:00,670 나는 그 죄수와 단둘이 있고 싶네. 202 00:23:00,754 --> 00:23:02,920 좀 쉬게 내일은 힘든 날일테니 203 00:23:03,003 --> 00:23:05,378 죄수를 지키라는 명령을 받았습니다 204 00:23:05,462 --> 00:23:07,253 누가 내린 명령인가? 여왕님이 직접 내렸나? 205 00:23:08,462 --> 00:23:10,420 - 아닙니다 - 뭐, 그렇다면 206 00:23:10,503 --> 00:23:13,462 누가 명령을 내렸던 간에, 여왕의 핸드인 내가 권한이 더 높네 207 00:23:13,545 --> 00:23:15,086 아마 훨씬 더 높겠지 208 00:23:38,795 --> 00:23:40,795 어떻게 발각된거야? 209 00:23:48,961 --> 00:23:51,378 그거 벗을 생각은 안 해봤어? 210 00:23:52,837 --> 00:23:56,295 한번은 세르세이가 날 "가장 멍청한 라니스터"라고 불렀지 211 00:23:57,795 --> 00:24:01,045 그녀한테 돌아가려는 거잖아, 같이 죽으려고 212 00:24:02,211 --> 00:24:03,837 전에는 그녀를 과소평가했잖아 213 00:24:03,920 --> 00:24:05,295 죽게 될 거야 214 00:24:06,462 --> 00:24:07,879 네가 그녀의 행동 방침을 215 00:24:07,961 --> 00:24:09,587 바꾸도록 설득한다면 죽지 않을지도 몰라 216 00:24:09,670 --> 00:24:11,670 여기서 그러긴 힘들지 217 00:24:17,295 --> 00:24:20,420 내가 세르세이를 설득한 적이 있기나 해? 218 00:24:20,503 --> 00:24:22,086 시도해봐 219 00:24:22,170 --> 00:24:24,128 널 위해서가 아니라면, 그녀를 위해서가 아니라면, 220 00:24:24,211 --> 00:24:26,961 그 도시에 사는 수백만명의 사람들을 위해서, 221 00:24:27,045 --> 00:24:28,378 무고하든 아니든 상관 없어 222 00:24:28,462 --> 00:24:31,462 솔직히 말하자면, 난 그들을 신경쓴 적이 없었어 223 00:24:31,545 --> 00:24:33,211 무고하든 아니든 상관 없이 224 00:24:34,545 --> 00:24:36,670 신경쓰는 무고한 사람 한 명은 있잖아 225 00:24:37,587 --> 00:24:39,086 그렇다는 거 알아 226 00:24:39,170 --> 00:24:40,920 세르세이도 그렇다는 걸 알고 227 00:24:42,211 --> 00:24:43,920 이제 이유가 생겼어 228 00:24:45,378 --> 00:24:49,128 그 아이가 그녀가 절대 양보하지 않는 이유야 229 00:24:49,211 --> 00:24:51,003 그녀가 저지른 모든 끔찍한 짓들은 230 00:24:51,086 --> 00:24:53,462 아이들을 위한 짓이였어 231 00:24:53,545 --> 00:24:55,712 그녀가 이긴다는 건 불가능해 232 00:24:55,795 --> 00:24:57,003 이길 수 없어 233 00:24:57,086 --> 00:24:58,961 그녀의 적군은 세력이 줄었어 234 00:24:59,045 --> 00:25:00,420 그녀 말대로 235 00:25:00,503 --> 00:25:02,754 세 용들 중 둘은 이미 죽었어 236 00:25:02,837 --> 00:25:05,378 - 할 만 하다고 생각할걸 - 내일이면 도시는 함락될거야 237 00:25:05,462 --> 00:25:07,438 라니스터의 군대도 있고, 황금 용병단도 있고...| 238 00:25:07,462 --> 00:25:09,229 지난 번 도시가 공격당할 때 내가 도시를 지켰어 239 00:25:09,253 --> 00:25:11,837 누구보다도 내가 더 잘 알아 내일이면 함락될거야 240 00:25:11,920 --> 00:25:14,170 내일 전까지 죽지 않는다면, 그 때 죽겠군 241 00:25:14,253 --> 00:25:15,920 왜? 242 00:25:22,128 --> 00:25:23,629 탈출해 243 00:25:23,712 --> 00:25:25,712 둘이서 같이 244 00:25:25,795 --> 00:25:27,045 우리가 만난 곳 기억하지? 245 00:25:27,128 --> 00:25:29,920 레드 킵 아래에 용들의 뼈를 두는 곳 알지? 246 00:25:31,587 --> 00:25:32,879 거기로 데려가 247 00:25:32,961 --> 00:25:34,629 계단 아래로 계속 내려가 248 00:25:34,712 --> 00:25:36,086 길을 따라서 계속 가 249 00:25:36,170 --> 00:25:38,503 성채 기슭의 해변으로 나오게 될 거야 250 00:25:38,587 --> 00:25:40,545 조그만 배가 거기 있을거야 251 00:25:41,754 --> 00:25:43,128 만 밖으로 항해해 252 00:25:43,211 --> 00:25:45,920 바람만 괜찮다면, 펜토스까지 갈 수 있을거야 253 00:25:47,086 --> 00:25:49,503 새 인생을 시작해 254 00:25:52,837 --> 00:25:56,170 강철함대를 통과해서 새 인생을 시작하라고? 255 00:25:56,253 --> 00:25:58,920 세르세이가 전쟁에서 이긴다는 소리보다 더... 256 00:25:59,003 --> 00:26:01,629 강철함대는 그리 오래 있지 못할거야 257 00:26:02,837 --> 00:26:04,086 해 258 00:26:04,170 --> 00:26:07,295 그렇지 않으면, 세르세이를 두 번 다시 못 볼거야 259 00:26:13,170 --> 00:26:14,961 나에게 약속해 260 00:26:18,253 --> 00:26:20,170 약속할게 261 00:26:24,795 --> 00:26:26,211 성공한다면, 262 00:26:26,295 --> 00:26:27,961 킹스랜딩에 있는 모든 종을 울리고 263 00:26:28,045 --> 00:26:29,795 성문을 열라고 명령해 264 00:26:29,879 --> 00:26:32,670 그게 도시가 항복했다는 신호가 될 거야 265 00:26:32,754 --> 00:26:34,211 노력해볼게 266 00:26:35,629 --> 00:26:38,003 은혜를 갚을 줄은 전혀 생각 못했는데 267 00:26:38,086 --> 00:26:40,795 잊지마, 종을 울리고 성문을 열어 268 00:26:40,879 --> 00:26:43,420 이 일로 네 여왕이 널 처형할거야 269 00:26:43,503 --> 00:26:45,253 만약 대너리스가 피의 강을 건너지 않고도 270 00:26:45,337 --> 00:26:47,337 왕좌에 오를 수 있다면 271 00:26:47,420 --> 00:26:48,545 어쩌면 그 일을 가능하게 한 사람에게 272 00:26:48,629 --> 00:26:50,837 자비를 보일지도 모르지 273 00:26:56,587 --> 00:26:59,337 수천의 무고한 생명들과... 274 00:27:00,629 --> 00:27:03,837 별로 무고하지 않은 난쟁이 목숨 하나라면... 275 00:27:05,253 --> 00:27:07,837 괜찮은 거래잖아 276 00:27:14,378 --> 00:27:16,378 네가 아니였더라면, 277 00:27:16,462 --> 00:27:18,629 어렸을 때 살아남지도 못했어 278 00:27:20,754 --> 00:27:22,587 살아 남았을거야. 279 00:27:30,211 --> 00:27:31,754 날 괴물처럼 대하지 않은 건 280 00:27:32,961 --> 00:27:35,879 오직 너 밖에 없었어 281 00:27:38,462 --> 00:27:40,712 나에겐 너 밖에 없어 282 00:28:51,587 --> 00:28:54,003 지평선을 감시해라! 283 00:28:55,295 --> 00:28:57,295 스콜피온을 장전해라! 284 00:29:10,545 --> 00:29:11,961 궁수들, 모여! 285 00:29:12,045 --> 00:29:13,420 서둘러! 286 00:29:13,503 --> 00:29:15,503 투석기로 가! 287 00:29:15,587 --> 00:29:17,795 뒤로 가! 288 00:29:29,754 --> 00:29:31,462 궁수들, 대열로! 289 00:29:39,503 --> 00:29:41,003 이쪽으로! 어서! 290 00:29:41,086 --> 00:29:42,670 당장 길을 비켜라! 291 00:29:42,754 --> 00:29:45,003 - 안돼! - 당장 들어와 292 00:29:45,086 --> 00:29:47,754 - 너도 어서 와 - 당장 안으로 들어가! 293 00:29:47,837 --> 00:29:49,253 서둘러 294 00:29:49,337 --> 00:29:50,420 그래요 저쪽으로 따라가요 295 00:29:50,503 --> 00:29:52,295 놈들이 왔어요 레드 킵으로 가세요 296 00:29:54,003 --> 00:29:55,961 - 내 아들! - 안으로 들어가! 297 00:30:02,295 --> 00:30:03,629 어서 움직여! 298 00:30:03,712 --> 00:30:05,545 - 어서! - 계속 움직여! 299 00:30:05,629 --> 00:30:07,354 - 계속 가! - 움직이라고! 300 00:30:07,378 --> 00:30:09,128 - 빨리! - 쭉 가! 301 00:30:09,211 --> 00:30:11,128 - 서둘러! - 어서! 302 00:30:11,211 --> 00:30:13,337 엄마 손 잡으렴! 303 00:30:26,086 --> 00:30:30,003 황금 용병단이 지나가게 길을 비켜라! 304 00:30:39,045 --> 00:30:40,295 문을 닫아! 305 00:31:44,754 --> 00:31:47,795 종소리가 들린다면, 저들이 항복한걸세 306 00:31:47,879 --> 00:31:49,795 병력을 물리게 307 00:32:02,128 --> 00:32:04,378 어서 가라, 녀석들아 308 00:32:33,128 --> 00:32:35,712 - 됐어. - 어서, 이동해. 309 00:32:38,961 --> 00:32:42,211 어서, 이동하라니까 빨리, 서둘러. 310 00:32:42,295 --> 00:32:44,128 - 계속 가 - 계속 이동해 311 00:32:47,961 --> 00:32:50,337 - 비켜 - 같이 있어 312 00:32:51,545 --> 00:32:53,128 - 기다려 - 손을 잡으렴 313 00:32:53,211 --> 00:32:54,420 뒤로 가 314 00:32:54,503 --> 00:32:56,629 문을 닫아라! 315 00:32:56,712 --> 00:32:58,337 더 이상은 안돼 316 00:33:01,211 --> 00:33:03,754 - 안돼. - 안돼, 엄마. 317 00:33:03,837 --> 00:33:06,629 - 비키! 제발! - 제발요! 318 00:33:06,712 --> 00:33:09,086 - 문을 열어줘! - 문을 닫아라! 319 00:33:09,170 --> 00:33:11,003 - 열어! - 문 열라고! 320 00:33:11,086 --> 00:33:14,879 - 물러나 - 봐, 저기로 가보자, 어서 321 00:33:20,712 --> 00:33:22,795 문은 이제 봉쇄되었다! 322 00:33:22,879 --> 00:33:24,211 열어! 323 00:33:24,295 --> 00:33:26,462 - 물러나! - 문을 열어! 324 00:33:26,545 --> 00:33:29,253 병사! 병사! 325 00:33:29,337 --> 00:33:32,337 - 제발 문을 열어줘! - 집으로 돌아가! 326 00:33:32,420 --> 00:33:33,920 물러나! 닫혔다고! 327 00:33:34,003 --> 00:33:35,420 병사! 328 00:33:36,920 --> 00:33:38,211 비켜! 멈춰! 329 00:33:38,295 --> 00:33:40,961 들어가게 해줘! 330 00:33:43,420 --> 00:33:45,587 떠나지 않을거야! 331 00:34:54,045 --> 00:34:55,337 돌려! 332 00:35:14,503 --> 00:35:18,337 - 돌리라고! - 돌려! 333 00:35:21,170 --> 00:35:23,170 비켜! 비키라고! 334 00:35:27,754 --> 00:35:29,128 쏴라! 335 00:35:49,378 --> 00:35:51,670 보인다! 336 00:35:51,754 --> 00:35:52,920 준비! 337 00:35:53,003 --> 00:35:54,337 움직여! 338 00:35:56,545 --> 00:35:57,670 쏴라! 339 00:36:01,879 --> 00:36:03,837 - 재장전! - 재장전! 340 00:36:03,920 --> 00:36:05,587 더 빨리! 341 00:36:05,670 --> 00:36:06,879 서둘러! 342 00:36:16,170 --> 00:36:17,211 쏴라! 343 00:39:38,629 --> 00:39:40,295 가! 344 00:39:43,545 --> 00:39:45,462 도망쳐! 345 00:39:57,837 --> 00:39:58,920 전하 346 00:39:59,920 --> 00:40:02,253 딱 한 발만 맞추면 돼 347 00:40:02,337 --> 00:40:06,128 스콜피온이 전부 파괴되었습니다, 전하 348 00:40:07,961 --> 00:40:10,754 강철함대가 블랙워터 만을 지키고 있잖아 349 00:40:12,170 --> 00:40:14,045 유론이 용 한 마리를 죽였고 350 00:40:14,128 --> 00:40:15,545 하나 더 죽일 수 있어 351 00:40:15,629 --> 00:40:18,795 전하, 강철함대는 불타고 있습니다 352 00:40:18,879 --> 00:40:21,045 성문이 뚫렸습니다 353 00:40:21,128 --> 00:40:22,587 황금 용병단은... 354 00:40:22,670 --> 00:40:26,128 우리 군은 그 용병들보다 더 잘 싸울걸세 355 00:40:27,795 --> 00:40:29,879 최후의 1인 까지 여왕을 지킬거야 356 00:40:29,961 --> 00:40:33,170 - 그렇습니다, 전하 - 레드 킵은 함락된 적이 없어 357 00:40:33,253 --> 00:40:35,211 오늘도 함락되지 않을거야 358 00:41:04,128 --> 00:41:05,712 안돼, 안돼! 359 00:41:08,920 --> 00:41:10,879 비켜, 비켜! 360 00:42:12,503 --> 00:42:13,920 도망가 361 00:42:14,003 --> 00:42:15,503 도망가라고! 362 00:42:15,587 --> 00:42:16,754 어서! 363 00:43:08,378 --> 00:43:11,837 - 종을 울려! - 종을 울려! 364 00:43:12,712 --> 00:43:14,045 종을 울리라고! 365 00:43:14,128 --> 00:43:17,211 - 종을 울려! - 종을 울려! 366 00:43:17,295 --> 00:43:19,420 빌어먹을 종을 울리라고! 367 00:43:19,503 --> 00:43:22,170 - 종을 울려! - 종을 울려! 368 00:43:23,587 --> 00:43:25,462 여왕에게 종을 울리라고 해 369 00:43:25,545 --> 00:43:27,961 종을 울려! 종을 울리라고! 370 00:43:36,170 --> 00:43:37,503 이쪽이야. 371 00:43:42,754 --> 00:43:44,211 종을 울려! 372 00:43:45,211 --> 00:43:46,920 종을 울려! 373 00:43:47,003 --> 00:43:48,337 울리라고! 374 00:43:51,629 --> 00:43:53,712 종을 울려! 375 00:43:57,086 --> 00:43:59,587 종을 울려! 376 00:43:59,670 --> 00:44:03,128 - 종을 울려! - 도와줘! 377 00:44:06,045 --> 00:44:08,003 여왕님! 포위당했습니다! 378 00:44:15,211 --> 00:44:17,712 - 종을 울려! - 어서! 서둘러! 379 00:44:24,837 --> 00:44:25,879 서두르라고! 380 00:44:35,712 --> 00:44:36,961 종을 울려! 381 00:47:01,879 --> 00:47:03,045 안돼! 382 00:47:03,128 --> 00:47:04,253 물러서! 383 00:47:04,337 --> 00:47:05,378 물러나라! 384 00:47:06,879 --> 00:47:08,920 자리를 지켜! 385 00:48:31,712 --> 00:48:33,462 안돼, 안돼! 386 00:48:42,545 --> 00:48:44,670 빨리, 어서. 387 00:48:46,712 --> 00:48:48,170 그만해! 388 00:49:11,503 --> 00:49:14,337 - 떨어져! 떨어지라고, 썅년아! - 이거 놔! 사람 살려! 389 00:49:15,378 --> 00:49:16,462 안돼! 390 00:49:46,462 --> 00:49:47,670 가! 391 00:49:49,045 --> 00:49:50,170 가! 392 00:50:27,837 --> 00:50:29,712 어디 숨을 곳을 찾으시오. 393 00:50:54,211 --> 00:50:55,462 맙소사! 394 00:51:14,420 --> 00:51:16,295 국왕시해자 395 00:51:18,795 --> 00:51:21,712 여왕을 킹스랜딩에서 빼내야 해 396 00:51:21,795 --> 00:51:23,420 내 말 들어봐 397 00:51:23,503 --> 00:51:26,961 도시가 죽어가는 소리로군 398 00:51:28,920 --> 00:51:30,086 끝났어 399 00:51:30,170 --> 00:51:32,003 너한테는 그렇겠지 400 00:51:33,295 --> 00:51:36,337 네가 죽기 전에 또 다른 왕을 죽인다면... 401 00:51:37,545 --> 00:51:39,295 사람들이 영원히 네 노래를 부르겠지 402 00:51:40,337 --> 00:51:42,003 넌 왕이 아니야 403 00:51:42,086 --> 00:51:43,503 아, 왕이야 404 00:51:45,295 --> 00:51:47,003 그리고 여왕을 따먹었지 405 00:51:50,670 --> 00:51:51,712 내가 이긴다면... 406 00:51:52,961 --> 00:51:54,420 네 머리를 세르세이에게 들고 가 407 00:51:54,503 --> 00:51:57,587 마지막으로 키스할 수 있게 해주마 408 00:53:41,253 --> 00:53:43,420 전하, 이 곳도 더 이상 안전하지 않습니다 409 00:53:43,503 --> 00:53:45,545 레드 킵은 도시에서 가장 안전한 곳이야 410 00:53:45,629 --> 00:53:49,003 거세병들이 레드 킵으로 가는 문을 돌파했습니다 411 00:53:57,545 --> 00:53:59,400 폭풍을 피하시려면 412 00:53:59,400 --> 00:54:02,170 마에고르의 성채가 더 좋은 곳일겁니다 413 00:54:39,545 --> 00:54:41,503 병신치고는... 414 00:54:42,503 --> 00:54:43,879 잘 싸웠군 415 00:55:28,211 --> 00:55:29,545 왕 하나 더 주마 416 00:55:44,795 --> 00:55:45,795 하지만 너도 데려가마! 417 00:55:49,045 --> 00:55:50,086 내가 널 죽였어! 418 00:55:56,587 --> 00:55:59,420 난 제이미 라니스터를 죽인 자다 419 00:56:23,879 --> 00:56:24,961 집에 가라, 애야 420 00:56:26,086 --> 00:56:27,670 그 년은 불에 타 죽거나, 421 00:56:27,754 --> 00:56:29,503 도트라키에게 죽을 거다 422 00:56:30,754 --> 00:56:33,462 아니면 저 용한테 잡아먹힐지도 모르지 423 00:56:33,545 --> 00:56:35,545 상관 없어 이제 뒈진거야 424 00:56:35,629 --> 00:56:38,420 여기서 빠져나가지 않으면 너도 죽게 될 거다 425 00:56:39,462 --> 00:56:40,837 난 그 년을 죽일거야. 426 00:56:42,378 --> 00:56:45,211 네가 오랫동안 복수를 원했다고 생각하냐? 427 00:56:45,295 --> 00:56:46,920 난 내 평생을 복수하려고 살아왔어 428 00:56:47,003 --> 00:56:49,170 내가 신경쓴 건 그거 뿐이였어. 429 00:56:49,253 --> 00:56:51,629 이제 날 봐라 날 보라고! 430 00:56:53,629 --> 00:56:55,961 나처럼 되고 싶은 거냐? 431 00:57:02,795 --> 00:57:07,003 날 따라온다면, 넌 여기서 죽어 432 00:57:20,378 --> 00:57:21,795 산도르 433 00:57:28,670 --> 00:57:30,337 고마워 434 00:58:32,629 --> 00:58:34,378 전하 435 00:58:51,086 --> 00:58:53,420 안녕, 형 436 00:58:59,337 --> 00:59:01,920 그레고르 경, 내 옆에 있게 437 00:59:11,837 --> 00:59:13,211 그레고르 경, 명령이네 438 00:59:13,295 --> 00:59:14,837 여왕님 명령을 따르게, 그레고르 경 439 01:00:12,170 --> 01:00:14,879 그래, 그래야 너답지 440 01:00:17,128 --> 01:00:19,003 넌 항상 그런 놈이였어 441 01:01:53,795 --> 01:01:55,086 다쳤잖아 442 01:01:56,961 --> 01:01:58,295 상관 없어 443 01:02:05,961 --> 01:02:07,795 피를 흘리잖아 444 01:03:50,337 --> 01:03:52,295 알라나! 445 01:03:52,378 --> 01:03:54,795 알라나! 누구 내 아내 본 사람? 446 01:03:54,879 --> 01:03:56,670 내 아내를 봤니? 447 01:03:56,754 --> 01:03:58,378 - 가자 - 내 아내를 봤냐고? 448 01:04:14,295 --> 01:04:15,754 비켜! 449 01:04:43,337 --> 01:04:44,629 안돼! 450 01:05:46,253 --> 01:05:47,754 내 손을 잡아 451 01:05:47,837 --> 01:05:49,754 내 손을 잡아 452 01:05:49,837 --> 01:05:51,295 일어나 어서 일어나 453 01:06:00,670 --> 01:06:03,086 - 안돼. 안돼. - 기다려! 기다려! 454 01:06:03,170 --> 01:06:04,170 안돼! 455 01:06:48,712 --> 01:06:50,253 씨발 좀 뒈져라! 456 01:08:23,837 --> 01:08:26,211 후퇴하라! 457 01:08:26,295 --> 01:08:29,170 성벽 뒤까지 물러나라! 458 01:08:30,337 --> 01:08:31,920 - 후퇴! - 후퇴! 459 01:08:32,003 --> 01:08:33,503 도시에서 빠져나가! 460 01:08:35,003 --> 01:08:36,295 후퇴! 461 01:08:40,003 --> 01:08:41,378 후퇴! 462 01:08:41,462 --> 01:08:43,128 - 후퇴! - 후퇴! 463 01:10:39,295 --> 01:10:41,670 여기 있으면 안돼 464 01:10:41,754 --> 01:10:43,378 계속 이동해야 해 465 01:10:43,462 --> 01:10:45,045 나가면 안돼 466 01:10:45,128 --> 01:10:46,128 나가야만 해 467 01:10:47,337 --> 01:10:49,170 밖에 있는 사람들은 다 죽었어 468 01:10:50,462 --> 01:10:52,629 여기 머무르면, 다 죽게 될 거야 469 01:10:54,253 --> 01:10:55,253 따라와 470 01:10:57,128 --> 01:10:58,170 따라오라고! 471 01:11:01,712 --> 01:11:03,462 어서 서둘러. 나한테 와 472 01:11:03,545 --> 01:11:05,337 저기에 기대게 해 473 01:11:05,420 --> 01:11:07,337 모두 어서 서둘러! 474 01:11:11,337 --> 01:11:12,337 뛰어! 475 01:11:18,170 --> 01:11:19,170 뛰어! 476 01:11:24,003 --> 01:11:26,003 엄마! 477 01:11:26,086 --> 01:11:27,378 엄마! 478 01:11:27,462 --> 01:11:29,420 엄마! 안돼! 479 01:11:29,503 --> 01:11:31,378 엄마! 엄마! 480 01:11:32,712 --> 01:11:33,712 엄마! 481 01:11:38,503 --> 01:11:40,295 일어서 482 01:11:40,378 --> 01:11:41,795 일어서! 483 01:11:45,712 --> 01:11:46,920 계속 이동해야 해 484 01:11:48,462 --> 01:11:49,961 저 애를 데리고 가 485 01:11:50,045 --> 01:11:51,920 데리고 가! 486 01:11:52,003 --> 01:11:54,503 - 데리고 가. - 어서! 487 01:11:54,587 --> 01:11:55,587 어서! 488 01:12:16,211 --> 01:12:17,211 이쪽이야. 489 01:13:07,587 --> 01:13:10,086 우리 애를 살리고 싶어 490 01:13:12,920 --> 01:13:15,295 우리 애를 살리고 싶어 491 01:13:17,879 --> 01:13:19,629 우리 애를 살리고 싶어 492 01:13:21,295 --> 01:13:23,837 날 여기서 죽게 놔두지 마, 제이미 제발 내가 죽게 놔두지 마 493 01:13:23,920 --> 01:13:25,045 괜찮아 494 01:13:25,128 --> 01:13:26,961 - 제발 내가 죽게 놔두지 마 - 괜찮다니까 495 01:13:27,045 --> 01:13:28,045 죽고 싶지 않아 496 01:13:30,795 --> 01:13:32,545 그냥... 날 봐 497 01:13:32,629 --> 01:13:34,670 - 날 보라고 - 이렇게는 싫어 498 01:13:34,754 --> 01:13:36,211 이렇게 죽는 건 싫어 이렇게는 싫어 499 01:13:36,295 --> 01:13:38,045 날 봐... 내 눈을 봐 500 01:13:38,128 --> 01:13:39,587 다른 데 보지 마 다른 데... 501 01:13:39,670 --> 01:13:41,920 날 보라고! 그냥 나만 봐 502 01:13:46,462 --> 01:13:48,670 다른 건 아무래도 좋아 503 01:13:51,211 --> 01:13:53,253 다른 건 아무래도 좋아 504 01:13:53,337 --> 01:13:55,211 우리만 있으면 돼