1
00:01:01,303 --> 00:01:03,453
네이트, 봐봐
2
00:01:03,453 --> 00:01:05,918
왼쪽을 봐봐, 왼쪽
3
00:01:05,918 --> 00:01:08,580
- 반대편 왼쪽
- 그래, 반대편 왼쪽
4
00:01:08,580 --> 00:01:09,902
옥수수밭이야
5
00:01:09,902 --> 00:01:13,570
끝없이 펼쳐져 있어
6
00:01:18,703 --> 00:01:20,576
그 목소린 뭐야?
7
00:02:00,186 --> 00:02:05,793
트윈 (The Twin, 2022)
8
00:02:05,922 --> 00:02:09,806
네이선 도일을 추모하며
9
00:02:55,037 --> 00:02:57,303
개인 간 매매 계약서
주거용 주택
10
00:03:02,388 --> 00:03:05,626
아드님 일은
정말 유감입니다
11
00:03:06,161 --> 00:03:08,061
저도 애가 둘이에요
12
00:03:08,061 --> 00:03:10,432
쌍둥인 아니지만...
13
00:03:11,317 --> 00:03:12,329
고마워요
14
00:03:12,485 --> 00:03:15,478
제가 참견할 바는
아니지만
15
00:03:15,578 --> 00:03:17,460
이건 좋은 조건이
아니에요
16
00:03:17,460 --> 00:03:21,938
훨씬 좋은 가격을 받아줄
부동산 업자를 알아요
17
00:03:23,469 --> 00:03:25,192
죄송해요
18
00:03:25,792 --> 00:03:28,287
하실 건가요?
말 건가요?
19
00:03:28,428 --> 00:03:31,146
아님 딴 데 가서
알아볼까요?
20
00:03:34,246 --> 00:03:35,254
좋아요
21
00:03:36,057 --> 00:03:37,390
여기 사인하세요
22
00:03:39,129 --> 00:03:40,653
매도인
23
00:03:44,337 --> 00:03:47,240
어디로
이사 가신다 하셨죠?
24
00:03:53,437 --> 00:03:57,861
핀란드
북동쪽 국경
25
00:05:15,492 --> 00:05:16,563
여보?
26
00:05:19,963 --> 00:05:22,193
아직 돌아갈 수 있어
27
00:05:24,035 --> 00:05:25,203
아냐
28
00:05:30,880 --> 00:05:34,788
이봐, 아들, 일어나렴
29
00:05:35,856 --> 00:05:36,894
다 왔어
30
00:05:42,316 --> 00:05:45,822
둘러봐도 되지만
멀리 가진 마, 알았지?
31
00:05:45,822 --> 00:05:47,601
- 보이는 데 있어
- 알았어
32
00:05:47,601 --> 00:05:48,694
그래
33
00:05:50,281 --> 00:05:53,952
가끔은 당신도
쟤한테 관심 좀 가져
34
00:05:56,378 --> 00:05:58,838
여길 다시
보게 될 줄이야
35
00:06:05,235 --> 00:06:08,009
여긴 느낌이 좋아
레이치
36
00:06:08,172 --> 00:06:10,473
멋진 한 해가 될 거야
37
00:06:10,849 --> 00:06:13,548
당신이 행복하면
나도 행복해
38
00:06:13,548 --> 00:06:15,459
그런 말 마
39
00:06:15,459 --> 00:06:17,797
내가 당신을
행복하게 해주고 싶어
40
00:06:18,069 --> 00:06:19,958
그건 어렵지 않은데
41
00:06:19,958 --> 00:06:23,130
엘리엇이 행복하면
나도 행복하니깐
42
00:06:32,337 --> 00:06:33,779
엘리엇?
43
00:06:37,074 --> 00:06:38,690
엘리엇?
44
00:06:39,715 --> 00:06:40,898
엘리엇
45
00:06:41,338 --> 00:06:42,512
엘리엇?
46
00:06:44,377 --> 00:06:46,279
- 엘리엇!
- 엘리엇!
47
00:06:49,479 --> 00:06:50,607
엄마!
48
00:06:53,136 --> 00:06:54,490
엘리엇?
49
00:06:54,490 --> 00:06:56,540
그렇게 멋대로
돌아다니면 어떡해?
50
00:06:56,540 --> 00:06:58,047
듣고 있어?
51
00:06:58,593 --> 00:06:59,747
여기가 얼마나
위험한 줄 알아?
52
00:06:59,747 --> 00:07:02,483
엄마, 아프잖아
53
00:07:07,857 --> 00:07:08,747
미안해
54
00:07:08,747 --> 00:07:10,803
미안해, 엄마
55
00:07:11,613 --> 00:07:13,040
정말이야
56
00:07:14,444 --> 00:07:16,393
너 땜에 걱정했잖아
57
00:07:18,888 --> 00:07:21,392
여기서 뭐 하고 있었니?
58
00:07:23,774 --> 00:07:25,468
그랬구나
59
00:07:26,107 --> 00:07:28,999
그래
같이 고쳐보자꾸나
60
00:07:28,999 --> 00:07:30,771
미안해, 엄마
61
00:07:48,191 --> 00:07:49,066
잠깐만!
62
00:07:51,744 --> 00:07:52,917
자, 잠시만
63
00:07:52,983 --> 00:07:55,924
싫어
빨리 내 방 보러 갈래
64
00:07:56,316 --> 00:07:58,654
그래, 엄마도 금방 갈게
65
00:07:58,654 --> 00:08:00,528
네, 부엌요
66
00:08:00,528 --> 00:08:01,668
전부 부엌에 놔주세요
67
00:08:01,668 --> 00:08:03,525
박스에 쓰여있어요
68
00:08:03,647 --> 00:08:05,206
네, 위로요
69
00:08:05,830 --> 00:08:07,093
안 돼요, 물러서요
70
00:08:07,301 --> 00:08:09,653
전부 위층으로 가주세요
고마워요
71
00:08:10,254 --> 00:08:11,595
제가 알려드릴게요
72
00:08:44,550 --> 00:08:45,756
레이첼?
73
00:08:46,996 --> 00:08:48,481
왜 그래?
74
00:08:53,584 --> 00:08:57,505
전에 지역 사제관 같은 걸로
썼던 거라...
75
00:09:02,820 --> 00:09:04,127
엘리엇?
76
00:09:04,636 --> 00:09:07,181
엄마, 이리 와
나 위층에 있어
77
00:09:14,296 --> 00:09:15,680
어디?
78
00:09:16,348 --> 00:09:17,950
엄마
79
00:09:23,506 --> 00:09:24,942
엘리엇?
80
00:09:29,712 --> 00:09:30,766
엘리엇?
81
00:09:52,811 --> 00:09:54,590
엘리엇?
82
00:10:35,177 --> 00:10:36,570
엘리엇
83
00:10:37,700 --> 00:10:39,969
너 땜에 겁먹었잖아
84
00:10:39,969 --> 00:10:42,313
엄마 심장마비
걸리게 하려고?
85
00:10:42,705 --> 00:10:45,365
엄마
나 이 방 쓰고 싶어
86
00:10:48,739 --> 00:10:49,274
정말?
87
00:10:49,322 --> 00:10:50,634
써도 돼?
88
00:10:52,126 --> 00:10:52,899
좋아
89
00:10:53,805 --> 00:10:55,651
아빠한테 물어볼까?
90
00:10:56,106 --> 00:10:58,500
- 응, 좋아
- 그래
91
00:11:11,281 --> 00:11:13,276
손님이 온 거 같네
92
00:11:16,627 --> 00:11:17,956
벌써 갔어?
93
00:11:17,956 --> 00:11:19,791
응, 미안
94
00:11:19,791 --> 00:11:21,448
집까진 한참
걸어가야 한대서
95
00:11:21,448 --> 00:11:23,954
그래도 우리
환영 파티에 초대됐어
96
00:11:23,954 --> 00:11:26,048
거기서 다 만날 거야
97
00:11:26,048 --> 00:11:27,380
좋아
98
00:11:28,624 --> 00:11:29,371
좋아
99
00:11:29,957 --> 00:11:34,174
맘 바꾸고
여기서 안 자도 되는 거 알지?
100
00:11:37,030 --> 00:11:40,443
아빠랑 엄만
바로 아래층에 있어
101
00:11:40,443 --> 00:11:41,873
같이 자고 싶으면 와
102
00:11:41,873 --> 00:11:44,244
- 알았어
- 그래
103
00:11:44,806 --> 00:11:46,434
진하게 뽀뽀
104
00:11:47,167 --> 00:11:49,479
네이선 것도 해줘
105
00:11:56,373 --> 00:11:58,989
사랑해, 우리 아들
106
00:12:00,318 --> 00:12:02,544
좋은 꿈 꿔
107
00:12:03,274 --> 00:12:04,934
엄마?
108
00:12:05,413 --> 00:12:07,955
엄마랑 아빠 말이야
109
00:12:08,382 --> 00:12:12,521
네이선만큼
나도 사랑해?
110
00:12:15,065 --> 00:12:17,065
물론이지
111
00:12:22,869 --> 00:12:25,454
너도 알겠지만
112
00:12:25,454 --> 00:12:28,110
아빠랑 엄만 지금
113
00:12:28,110 --> 00:12:31,066
정말 네이트를
보고 싶어
114
00:12:31,401 --> 00:12:33,539
네가 그런 것처럼
115
00:12:35,274 --> 00:12:38,361
하지만 그런 걱정은
안 해도 돼
116
00:12:39,480 --> 00:12:40,293
자
117
00:12:45,645 --> 00:12:46,705
얘
118
00:12:49,315 --> 00:12:55,173
엄마한텐 뭐든
말해도 되는 거 알지?
119
00:12:56,124 --> 00:12:57,933
알았어
120
00:12:58,700 --> 00:13:02,974
왜 네이트를
땅속에 두고 간 거야?
121
00:13:02,974 --> 00:13:04,860
오, 얘야
122
00:13:06,820 --> 00:13:08,531
두고 간 게 아냐
123
00:13:09,583 --> 00:13:12,792
걘 항상
우리와 함께 있어
124
00:13:13,023 --> 00:13:14,458
언제나
125
00:13:14,601 --> 00:13:17,388
그럼 누굴 묻은 건데?
126
00:13:34,084 --> 00:13:35,071
엘리엇
127
00:13:37,243 --> 00:13:39,175
어떻게 이걸 갖고 있어?
128
00:13:39,175 --> 00:13:41,497
어디서 찾았어?
129
00:13:44,276 --> 00:13:46,844
네이선
130
00:13:47,597 --> 00:13:49,077
내가 가져도 돼?
131
00:13:49,674 --> 00:13:51,446
부탁이야
132
00:13:52,608 --> 00:13:54,987
분명 걔도
네가 갖길 바랄 거야
133
00:13:55,098 --> 00:13:57,529
잘 간직할 수 있지?
134
00:13:59,027 --> 00:14:02,609
애가 네이선 침대를 달래
135
00:14:04,609 --> 00:14:07,112
내가 약속했었나 봐
136
00:14:07,540 --> 00:14:11,665
우리가 하지 말아야 할 게
바로 그거 아냐?
137
00:14:11,665 --> 00:14:14,653
오냐오냐할 거면
여긴 왜 온 거야?
138
00:14:14,653 --> 00:14:16,288
미안
139
00:14:16,288 --> 00:14:17,656
그럼 내가 어떻게
했어야 하는데?
140
00:14:17,656 --> 00:14:21,003
"오, 엘리엇, 네이선 생각은 그만해
걘 죽었어"라고 말할까?
141
00:14:21,003 --> 00:14:23,615
그런 뜻 아닌 거 알잖아
142
00:14:24,658 --> 00:14:26,018
당신이 바라는 게
그거잖아
143
00:14:26,018 --> 00:14:27,087
아냐
144
00:14:27,385 --> 00:14:29,977
난 우리 기분이
나아지길 바라
145
00:14:30,394 --> 00:14:31,901
잘 자
146
00:15:43,646 --> 00:15:44,719
여보
147
00:15:47,992 --> 00:15:49,219
여보
148
00:15:50,059 --> 00:15:51,130
이리 와
149
00:15:51,900 --> 00:15:53,119
이리 와
150
00:15:53,739 --> 00:15:55,096
괜찮아
151
00:15:57,001 --> 00:15:58,429
괜찮아
152
00:16:00,774 --> 00:16:02,640
또 그 꿈이야?
153
00:16:08,298 --> 00:16:10,650
꿈 얘기 하고 싶어?
154
00:16:11,960 --> 00:16:14,541
매번 같은 꿈이야
155
00:16:18,655 --> 00:16:22,902
나만이 그 아이 비명 소릴
들을 수 있어
156
00:16:24,777 --> 00:16:27,333
다들 내가
미쳤다고 생각해
157
00:16:28,822 --> 00:16:31,467
그리곤 날 저지하려고 해
158
00:16:35,703 --> 00:16:38,817
하지만 난
직접 걜 보려 해
159
00:16:41,982 --> 00:16:45,443
그리고 마침내
관뚜껑을 열고 나서
160
00:16:46,645 --> 00:16:48,730
그 앨 보게 돼
161
00:16:50,960 --> 00:16:52,425
네이선?
162
00:16:56,718 --> 00:16:58,689
엘리엇
163
00:17:01,122 --> 00:17:03,069
걘 너무 창백하고
164
00:17:05,215 --> 00:17:08,188
너무 아름다워
165
00:17:12,034 --> 00:17:16,543
그 애마저 잃으면
어찌할지 모르겠어
166
00:17:16,911 --> 00:17:18,687
네이선
167
00:17:29,984 --> 00:17:30,578
잠깐
168
00:17:31,452 --> 00:17:32,491
이것도
169
00:18:28,157 --> 00:18:29,858
- 빨리 와!
- 알았어
170
00:18:34,050 --> 00:18:35,632
- 빨리 가자고!
- 알았어
171
00:18:35,632 --> 00:18:37,745
- 엄마! 아빠!
- 가고 있어
172
00:18:43,136 --> 00:18:44,215
내가 어렸을 때
173
00:18:44,215 --> 00:18:47,537
아버진 날
여기 데려오곤 했는데
174
00:18:47,537 --> 00:18:53,534
붉은 손자국들이
수천 년 전에 저기에
175
00:18:53,534 --> 00:18:56,713
원시인 같은 존재에 의해
생겨났다고 했어
176
00:18:56,878 --> 00:18:58,082
전설에 따르면
177
00:18:58,082 --> 00:19:03,381
손자국 중 하나에
손을 갖다 대고 소원을 빌면
178
00:19:03,381 --> 00:19:05,237
이루어진다고 해
179
00:19:54,336 --> 00:19:56,334
초록색을 원한다며?
180
00:19:56,768 --> 00:19:58,503
파랑색은 내가 가졌어
181
00:19:59,062 --> 00:20:00,043
좋아
182
00:20:00,203 --> 00:20:02,058
자, 이제 준비됐니?
183
00:20:03,314 --> 00:20:07,265
3, 2, 1
184
00:20:07,901 --> 00:20:09,348
콰광!
185
00:20:12,267 --> 00:20:15,517
이런! 내 차들이
다 부서졌어
186
00:20:18,041 --> 00:20:19,887
나도 네가 좋아
187
00:20:19,887 --> 00:20:24,468
넌 이 세상에서
나의 가장 친한 친구야
188
00:20:27,406 --> 00:20:28,275
- 좋아
- 얘
189
00:20:28,534 --> 00:20:30,134
내가 네 차들을
다 부서뜨렸어
190
00:20:30,134 --> 00:20:32,829
내가 몇 대 줄게
191
00:20:34,052 --> 00:20:35,345
누구한테 말하는 거니?
192
00:20:35,488 --> 00:20:36,912
파괴됐어!
193
00:20:37,048 --> 00:20:37,832
얘!
194
00:20:38,725 --> 00:20:39,834
엘리엇
195
00:20:41,683 --> 00:20:43,000
듣고 있니?
196
00:20:43,176 --> 00:20:44,132
잠깐만
197
00:21:02,448 --> 00:21:04,245
앤서니와 레이첼을
환영합니다
198
00:21:11,468 --> 00:21:13,186
이봐, 레이치
199
00:21:14,756 --> 00:21:18,936
이분이 울 엄마보다
날 더 돌봐주시고 있어, 맞죠?
200
00:21:19,480 --> 00:21:21,451
만나서 반가워요
201
00:21:22,047 --> 00:21:24,284
- 조금 있다 올게
- 알았어
202
00:21:36,319 --> 00:21:37,693
맘에 안 드시나 보군요
203
00:21:41,330 --> 00:21:42,211
뭐라고요?
204
00:21:42,588 --> 00:21:43,736
파티 말이에요
205
00:21:45,595 --> 00:21:46,738
저도 별로예요
206
00:21:46,738 --> 00:21:49,442
모두를
짜증 나게 할 뿐이죠
207
00:21:51,169 --> 00:21:52,226
전 헬렌이에요
208
00:21:54,251 --> 00:21:55,621
레이첼이에요
209
00:21:56,244 --> 00:21:57,323
영어를 하시네요?
210
00:21:57,323 --> 00:21:59,339
네, 여기 사람들은
대개 하죠
211
00:21:59,339 --> 00:22:01,060
안 하려고 할 뿐이죠
212
00:22:02,192 --> 00:22:03,828
하지만 전
이곳 사람이 아니에요
213
00:22:06,092 --> 00:22:08,179
남편분이 참...
214
00:22:08,761 --> 00:22:10,653
유명한 분이시죠?
215
00:22:11,136 --> 00:22:13,967
'창의 끝'으로
마을의 자랑거리시죠
216
00:22:14,523 --> 00:22:16,574
동네 사람들이
그 책을 읽었다고 보세요?
217
00:22:16,574 --> 00:22:18,357
읽었다고요?
218
00:22:18,357 --> 00:22:20,505
그 책에 빠져있죠
219
00:22:24,629 --> 00:22:27,300
제가 사모님과 얘기하는 걸
싫어하네요
220
00:22:29,639 --> 00:22:31,588
바깥 구경은
해보셨어요?
221
00:22:31,588 --> 00:22:33,707
꽤나 아름다워요
222
00:22:34,809 --> 00:22:36,787
- 괜찮아요
- 어서요
223
00:22:36,787 --> 00:22:38,169
전 해치지 않아요
224
00:22:46,796 --> 00:22:49,650
아드님 일은
정말 유감이에요
225
00:22:51,442 --> 00:22:54,479
너무나 안타까운
사고였어요
226
00:22:55,328 --> 00:22:56,077
네
227
00:22:57,798 --> 00:23:00,242
전 그 집에
있고 싶지 않아요
228
00:23:00,857 --> 00:23:04,063
모든 게 그 아이 생각이
나게 하거든요
229
00:23:04,941 --> 00:23:11,111
남편이 늘 이곳에 돌아와서
다시 글을 쓰고 싶어 해서...
230
00:23:11,972 --> 00:23:16,534
여기 이사 온 건
사모님 생각은 아녔군요
231
00:23:17,318 --> 00:23:21,102
네, 같이 결정한 거예요
232
00:23:22,189 --> 00:23:25,091
사모님은
사진작가시고요?
233
00:23:26,543 --> 00:23:28,390
뭐, 전엔 그랬죠
234
00:23:28,390 --> 00:23:31,670
제 사진 좀 찍어달라고
부탁해야겠군요
235
00:23:32,018 --> 00:23:36,178
사실 전 인물 사진은
안 찍어요
236
00:23:36,354 --> 00:23:38,197
건축물만 찍죠
237
00:23:38,197 --> 00:23:41,040
건물이나
외형 같은 것만요
238
00:23:41,185 --> 00:23:42,572
좀 앉을까요?
239
00:23:44,388 --> 00:23:48,537
전 아들한테
돌아가 봐야겠어요
240
00:23:48,978 --> 00:23:49,822
어쨌든 감사해요
241
00:23:49,975 --> 00:23:50,938
있잖아요
242
00:23:53,582 --> 00:23:55,389
전 미치지 않았어요
243
00:23:55,389 --> 00:23:56,580
알았죠?
244
00:23:58,561 --> 00:24:01,170
딴 사람들이
다 미친 거죠
245
00:24:02,656 --> 00:24:04,923
부탁이에요
246
00:24:08,456 --> 00:24:09,336
좋아요
247
00:24:14,376 --> 00:24:15,933
상관없을 거 같아요
248
00:24:21,552 --> 00:24:23,541
레이첼 어디로 갔는지
봤어요?
249
00:24:40,654 --> 00:24:43,618
당신 꿈을 꿨어요, 레이첼
250
00:24:49,501 --> 00:24:51,384
당신 아들 꿈도요
251
00:24:52,202 --> 00:24:53,873
뭐라고요?
252
00:24:55,223 --> 00:24:57,428
아드님이
소원을 빌었는데
253
00:25:02,156 --> 00:25:04,350
그 소원은 이뤄졌죠
254
00:25:07,113 --> 00:25:08,290
레이치?
255
00:25:11,475 --> 00:25:12,646
전 가야겠군요
256
00:25:13,219 --> 00:25:16,073
제 명함 받으세요
257
00:25:16,584 --> 00:25:18,720
다시 뵙길 바라요
258
00:25:20,320 --> 00:25:21,576
레이치?
259
00:25:24,380 --> 00:25:26,247
여보, 거기 있었구나
260
00:25:26,247 --> 00:25:27,193
자기야
261
00:25:27,355 --> 00:25:28,433
찾고 있었어
262
00:25:29,403 --> 00:25:30,231
그랬구나
263
00:25:42,512 --> 00:25:44,903
우리가 여기서
결혼식을 올리지 않아서
264
00:25:45,957 --> 00:25:48,210
지금 축하하는 거래
265
00:25:48,343 --> 00:25:50,208
그게 무슨 소리야?
266
00:25:51,246 --> 00:25:51,989
뭔데?
267
00:25:52,491 --> 00:25:54,698
결혼 축하 그네야, 어서
268
00:25:54,833 --> 00:25:56,798
난 안 탈래, 절대 안 타
269
00:25:56,798 --> 00:25:58,255
엘리엇이랑 있을게
270
00:25:58,255 --> 00:25:59,503
결혼 축하 그네야
271
00:25:59,503 --> 00:26:01,810
어서 타, 엄마
272
00:26:04,696 --> 00:26:06,890
그래, 좋아
273
00:26:07,740 --> 00:26:09,701
멈추라고 하면 멈춰
274
00:26:09,701 --> 00:26:10,834
물론이지
275
00:26:10,834 --> 00:26:12,668
엘리엇은 사람들이
봐줄 테니 걱정 마
276
00:26:31,551 --> 00:26:32,609
너무 높아
277
00:26:33,072 --> 00:26:35,153
그냥 좀 즐겨봐
278
00:26:35,153 --> 00:26:37,193
그냥 꽉 붙들고 있어
괜찮아
279
00:26:45,119 --> 00:26:46,713
앤서니, 난 이거 싫어
280
00:26:47,482 --> 00:26:49,975
괜찮아, 괜찮다고!
281
00:27:06,217 --> 00:27:07,203
네이트
282
00:27:10,894 --> 00:27:11,560
엘리엇
283
00:27:13,957 --> 00:27:15,278
- 괜찮아
- 엘리엇!
284
00:27:15,278 --> 00:27:16,973
엘리엇은 괜찮아
285
00:27:17,748 --> 00:27:18,733
엘리엇!
286
00:27:19,206 --> 00:27:20,331
어디로 간 거야?
287
00:27:21,438 --> 00:27:22,444
엘리엇!
288
00:27:28,601 --> 00:27:29,727
엘리엇!
289
00:27:34,053 --> 00:27:34,669
이봐
290
00:27:36,882 --> 00:27:37,962
레이치?
291
00:27:38,588 --> 00:27:40,452
그네 멈춰요!
292
00:27:40,452 --> 00:27:41,172
레이치?
293
00:27:41,333 --> 00:27:42,204
괜찮아
294
00:27:42,324 --> 00:27:44,208
그네 멈춰요! 어서요!
295
00:28:13,317 --> 00:28:16,449
엄마가 날 찾았어
296
00:28:17,547 --> 00:28:19,603
다신 멋대로 다니지 마
297
00:28:20,009 --> 00:28:20,977
약속하지?
298
00:28:22,450 --> 00:28:26,034
내 침대에서 자고 싶어
299
00:28:27,600 --> 00:28:29,902
이게 네 침대야, 바보야
300
00:28:31,845 --> 00:28:32,515
그래
301
00:28:34,226 --> 00:28:35,231
잘 자
302
00:28:43,713 --> 00:28:46,910
그런 일 생길 수 있다고
당신한테 경고했어야 하는데
303
00:28:46,910 --> 00:28:50,450
이 사람들은 너무 오랫동안
우릴 기다려왔어
304
00:28:50,807 --> 00:28:53,259
당신을 기다린 거지
우리가 아냐
305
00:28:54,080 --> 00:28:55,103
알겠어
306
00:28:55,103 --> 00:28:56,858
아직도 나한테
화가 났구나
307
00:28:56,858 --> 00:29:00,276
당신한테 화난 게 아니라
우리에게 화난 거야
308
00:29:00,276 --> 00:29:03,987
난 엘리엇을
전혀 모르는 사람들에게 맡겼어
309
00:29:19,328 --> 00:29:21,612
이상한 거 같지 않아?
310
00:29:22,443 --> 00:29:26,035
걔가 어디 있었는지
말 안 하려는 거 말이야
311
00:29:27,215 --> 00:29:29,067
애들은 원래 그래
312
00:29:29,200 --> 00:29:30,296
아냐
313
00:29:31,508 --> 00:29:32,934
엘리엇은 안 그래
314
00:29:34,651 --> 00:29:37,088
적어도 전엔 안 그랬어
315
00:29:44,056 --> 00:29:45,704
무슨 소리야?
316
00:29:51,592 --> 00:29:56,357
걔 행동 이상한 거
눈치 못 챘어?
317
00:29:56,357 --> 00:29:58,261
여기 온 담부터
318
00:30:00,017 --> 00:30:02,249
파티에서 만난 그 여자
319
00:30:02,783 --> 00:30:04,890
엘리엇에 대한
이상한 말을 했어
320
00:30:04,890 --> 00:30:07,378
- 누구?
- 영국인 여자
321
00:30:07,378 --> 00:30:08,446
이상한 사람 말이야
322
00:30:08,446 --> 00:30:09,832
헬렌?
323
00:30:10,360 --> 00:30:12,219
- 거기 왔었어?
- 응
324
00:30:13,494 --> 00:30:15,680
동네 미친 여자일 뿐이야
325
00:30:15,680 --> 00:30:18,213
신경 쓰지 마
326
00:30:19,444 --> 00:30:20,478
있잖아
327
00:30:21,061 --> 00:30:24,127
엘리엇은
큰 변화를 겪고 있는 것뿐이야
328
00:30:24,127 --> 00:30:25,939
우리 모두가 그렇듯
329
00:30:25,939 --> 00:30:29,022
당신이랑 난 그냥
동요하지 않고
330
00:30:29,022 --> 00:30:32,376
아이의 것에
휘말리지 않으면 돼
331
00:30:34,490 --> 00:30:35,925
아이의 것이라니?
332
00:30:35,925 --> 00:30:39,267
네이선의 침대랑
물건들 말이야
333
00:30:39,267 --> 00:30:41,953
그런 게 걔한테
안도감을 주는 거야
334
00:30:41,953 --> 00:30:45,555
그래도 어느 시점이 되면
다 치워버려야 돼
335
00:30:48,646 --> 00:30:51,179
그럼 당신이
어떻게 해보지 그래?
336
00:30:51,179 --> 00:30:54,948
데리고 나가서
남자들끼리 좀 어울리고
337
00:30:54,948 --> 00:30:56,292
남자들끼리 어울리라고?
338
00:30:56,432 --> 00:30:57,539
그래
339
00:30:58,520 --> 00:31:00,168
잘은 모르겠지만...
340
00:31:01,140 --> 00:31:04,746
걘 당신이 관심을
가져주길 바라
341
00:31:05,037 --> 00:31:05,874
알았어
342
00:31:07,185 --> 00:31:08,164
내가 얘기해보지
343
00:31:11,222 --> 00:31:13,040
같이 뭣 좀 해볼게
344
00:31:16,031 --> 00:31:17,029
고마워
345
00:31:53,618 --> 00:31:54,161
멈춰!
346
00:32:07,353 --> 00:32:08,662
넌 너무 빨라!
347
00:32:09,823 --> 00:32:11,263
넌 너무 빨라!
348
00:32:15,776 --> 00:32:16,867
엄만 지쳤어
349
00:32:17,362 --> 00:32:18,936
기운 좀 내, 엄마
350
00:32:19,072 --> 00:32:20,703
안 돼, 엄만 지쳤어
351
00:32:20,703 --> 00:32:22,414
- 한 번만 더 해
- 이리 와
352
00:32:23,358 --> 00:32:24,490
싫어, 하지 마
353
00:32:24,490 --> 00:32:26,744
엄마가 뽀뽀도 못 해?
이리 와
354
00:32:27,233 --> 00:32:28,296
어서 이리 와
355
00:32:30,770 --> 00:32:32,443
넌 아직도 아기야
356
00:32:53,863 --> 00:32:55,214
이봐, 아들
357
00:32:55,396 --> 00:32:57,713
저녁 거의 다 됐어
358
00:32:58,526 --> 00:33:00,414
그것 좀 치워볼래?
359
00:33:06,105 --> 00:33:06,911
엘리엇
360
00:33:08,944 --> 00:33:10,496
듣고 있는 거 알아
361
00:33:35,917 --> 00:33:39,706
엉엉 / 피
362
00:33:40,114 --> 00:33:42,132
왜 이런 걸 그려?
363
00:33:49,521 --> 00:33:53,146
엄마 맘 아프게
하고 싶은 건 아니지?
364
00:34:04,427 --> 00:34:06,151
다신 이런 거 그리지 마
365
00:34:07,828 --> 00:34:08,556
알았어
366
00:36:57,506 --> 00:36:58,418
엘리엇!
367
00:36:59,296 --> 00:37:00,491
뭐 하는 거야?
368
00:37:10,379 --> 00:37:12,717
왜 날 거기 두고 갔어?
369
00:37:18,096 --> 00:37:19,652
이건 꿈일 뿐이야
370
00:37:57,960 --> 00:38:00,724
엄마, 뭐 하는 거야?
371
00:38:01,082 --> 00:38:03,741
그냥 네 침대에
누이려는 거야
372
00:38:10,956 --> 00:38:11,909
엘리엇
373
00:38:13,854 --> 00:38:14,635
왜 그래?
374
00:38:15,319 --> 00:38:16,797
난 엘리엇이 아냐
375
00:38:17,583 --> 00:38:19,022
네이선이야
376
00:38:19,529 --> 00:38:21,464
엘리엇은 없어
377
00:38:25,382 --> 00:38:26,959
난 상상도 못 했어
378
00:38:27,424 --> 00:38:28,660
쟤가 그렇게 말했다고
379
00:38:28,750 --> 00:38:29,979
레이첼, 하지 마
380
00:38:30,130 --> 00:38:31,169
내 말 좀 들어봐
381
00:38:31,738 --> 00:38:33,500
이상하게
들린다는 거 알아
382
00:38:33,500 --> 00:38:34,706
나도 그렇게 생각해
383
00:38:35,125 --> 00:38:37,438
하지만 엘리엇은
어떤 문제에 처한 거 같아
384
00:38:37,506 --> 00:38:40,544
그렇지 않고선
그런 말을 할 리가 없어
385
00:38:41,960 --> 00:38:46,526
여기 이사 온 담부터
쟨 전 같지가 않아
386
00:38:47,787 --> 00:38:50,298
그 파티에서 걔한테
뭔 일이 생긴 거야
387
00:38:50,298 --> 00:38:52,731
이봐, 우리 중 누구도
정상은 아냐
388
00:38:52,731 --> 00:38:55,357
자기가 네이선이랬어
389
00:38:55,650 --> 00:38:57,353
어떤 거 같아?
390
00:38:59,120 --> 00:39:03,376
우리가 아무것도 안 한다면
부모 자격이 있겠어?
391
00:39:06,102 --> 00:39:07,847
돌려줘, 내 거야
392
00:39:08,225 --> 00:39:09,662
돌려줘!
393
00:39:12,985 --> 00:39:14,193
안 돼, 내 거라고!
394
00:39:14,344 --> 00:39:16,750
엘리엇
이건 네이선 장난감이야
395
00:39:16,750 --> 00:39:18,848
난 엘리엇이 아냐!
396
00:39:19,182 --> 00:39:21,807
돌려줘! 내 거라고!
397
00:39:21,965 --> 00:39:23,717
넌 네이선이 아냐!
398
00:39:26,956 --> 00:39:28,282
걘 죽었어!
399
00:39:35,638 --> 00:39:37,038
오, 얘야
400
00:39:38,320 --> 00:39:39,496
오, 얘야
401
00:39:46,134 --> 00:39:46,882
얘
402
00:39:48,477 --> 00:39:49,989
엄마가 잘못했어
403
00:40:10,852 --> 00:40:11,669
알았어요
404
00:40:11,669 --> 00:40:13,338
뭐라는 거야?
405
00:40:14,486 --> 00:40:16,023
이봐, 단순한 문제가 아냐
406
00:40:16,023 --> 00:40:17,711
저흰 도움이 필요해요
407
00:40:18,404 --> 00:40:19,783
아시겠어요?
408
00:40:20,847 --> 00:40:21,839
도와줘요
409
00:40:26,972 --> 00:40:30,638
사모님 가족은
엄청난 비극을 견뎌냈어요
410
00:40:30,767 --> 00:40:32,333
엄청난 변화죠
411
00:40:33,913 --> 00:40:37,314
사모님이 벌어졌다고
생각하시는 일들은
412
00:40:37,314 --> 00:40:39,048
이상하게 들릴 수 있죠
413
00:40:39,697 --> 00:40:41,691
하지만 제가 보기엔
414
00:40:43,581 --> 00:40:46,855
매우 납득이 가는
일들이에요
415
00:40:46,919 --> 00:40:51,577
그 일들은 꼬마 소년이
자신만의 제한된 방식으로
416
00:40:51,577 --> 00:40:54,751
벌어진 일들을
이해하려는 시도들이었죠
417
00:40:54,751 --> 00:40:56,165
아니에요
418
00:40:56,491 --> 00:40:57,026
아니에요
419
00:40:57,026 --> 00:40:58,769
죄송하지만
뭔가 다른 거랑 관련이 있어요
420
00:40:58,769 --> 00:40:59,914
선생님이
직접 보셨다면...
421
00:40:59,914 --> 00:41:02,985
엘리엇은 거울이에요
422
00:41:03,936 --> 00:41:07,385
아이는 부모님의
감정과 두려움의 반영이에요
423
00:41:07,385 --> 00:41:10,537
특히 어머님이 그렇죠
424
00:41:10,928 --> 00:41:14,466
아이는 이런 힘든 때에
어머님께 의지하고 있어요
425
00:41:14,466 --> 00:41:19,112
그러니 어머님께서 아이를 위해
할 수 있는 최선의 방법은
426
00:41:19,112 --> 00:41:20,785
동요하지 않는 거죠
427
00:41:23,467 --> 00:41:25,403
아드님뿐 아니라
428
00:41:25,403 --> 00:41:27,424
어머님을 위해서도
그렇게 하세요
429
00:41:27,424 --> 00:41:28,532
아니에요
430
00:41:28,647 --> 00:41:30,212
아니에요
431
00:41:30,954 --> 00:41:33,441
이건 내 문제가
아니에요
432
00:41:34,528 --> 00:41:36,231
엘리엇을
선생님께 데려온 건
433
00:41:36,231 --> 00:41:40,408
자기가 죽은 형제라
생각하기 때문이에요
434
00:41:40,408 --> 00:41:43,404
그런데 선생님은 제게
435
00:41:43,404 --> 00:41:45,295
동요하지 말라고요?
436
00:41:49,529 --> 00:41:52,946
시내에 약속을
잡아드릴 수 있어요
437
00:41:53,962 --> 00:41:56,483
시간은 좀 걸리겠죠
438
00:41:57,417 --> 00:41:58,979
여긴 뉴욕이 아니니까요
439
00:41:59,135 --> 00:42:00,861
헛소리 마요
440
00:42:04,013 --> 00:42:05,122
어서, 엘리엇
441
00:42:06,209 --> 00:42:07,240
가자
442
00:42:36,371 --> 00:42:37,760
왜 이리 오래 걸렸어?
443
00:42:38,479 --> 00:42:39,055
미안
444
00:42:39,374 --> 00:42:41,658
- 할 얘기가 좀 있어서
- 됐어
445
00:42:41,658 --> 00:42:43,159
가기나 해
446
00:43:29,823 --> 00:43:32,229
출입 금지
447
00:43:36,310 --> 00:43:37,268
집이 엉망이라 미안해요
448
00:43:37,268 --> 00:43:39,861
- 손님은 거의 오지 않는 편이라
- 아니에요
449
00:43:39,861 --> 00:43:42,387
남편이 청소랑은
거리가 먼 사람이라서요
450
00:43:42,387 --> 00:43:44,536
저도 시위하는 뜻으로
이렇게 사네요
451
00:43:44,536 --> 00:43:47,145
그래도 전 꽤나
깔끔한 사람이라 생각해요
452
00:43:47,145 --> 00:43:50,517
하지만 저희 아버지가
늘 말씀하셨듯이
453
00:43:50,517 --> 00:43:53,560
진실을 찾는 것보다
어려운 것은
454
00:43:53,560 --> 00:43:55,133
받아들이는 거죠
455
00:43:55,133 --> 00:43:56,172
맞아요
456
00:43:57,245 --> 00:43:58,085
자...
457
00:44:00,212 --> 00:44:02,514
뭔가 이유가 있어서
오셨겠죠
458
00:44:05,638 --> 00:44:08,627
파티에서 제 아들에 관해
459
00:44:08,627 --> 00:44:10,378
무슨 말씀을 하셨잖아요
460
00:44:10,378 --> 00:44:12,195
무슨 뜻이었죠?
461
00:44:22,415 --> 00:44:24,163
종교가 있나요?
462
00:44:26,342 --> 00:44:27,563
전에는요
463
00:44:28,916 --> 00:44:33,354
눈치채셨는진 모르겠지만
이 동네엔 교회가 없죠
464
00:44:33,718 --> 00:44:37,388
사람들은 아주 옛날부터
이곳에 살아왔죠
465
00:44:38,641 --> 00:44:42,859
그래서 남편과 저도
이곳에 오게 됐죠
466
00:44:42,859 --> 00:44:46,068
풍부한
이교도 문화 때문이죠
467
00:44:46,756 --> 00:44:49,968
너무 풍부해서 누가 이곳에
교회를 지으려 할 때마다
468
00:44:49,968 --> 00:44:52,288
잿더미가 되곤 했죠
469
00:44:52,406 --> 00:44:54,951
그게 엘리엇이랑
무슨 상관이에요?
470
00:44:55,378 --> 00:44:58,095
엘리엇과 연관이 많아요
471
00:45:01,228 --> 00:45:04,384
이곳의 모든 것들은
연결되어 있어요
472
00:45:05,507 --> 00:45:07,299
눈치 못 챘어요?
473
00:45:09,219 --> 00:45:13,165
이곳의 모든 것들은
둥글거나 원형의 형태죠
474
00:45:13,718 --> 00:45:14,639
봐봐요
475
00:45:15,640 --> 00:45:18,015
정말 이례적이죠
476
00:45:18,015 --> 00:45:21,193
들판, 농장, 마당
477
00:45:21,193 --> 00:45:23,018
심지어 수로도 그렇죠
478
00:45:23,314 --> 00:45:27,960
모두 완벽한 원형의
형태를 띠고 있죠
479
00:45:29,603 --> 00:45:32,669
그것들은 다
어디로 이어질까요?
480
00:45:36,494 --> 00:45:38,530
제물 바위죠
481
00:45:40,481 --> 00:45:41,864
거기 가보셨죠?
482
00:45:45,340 --> 00:45:47,049
이해할 수 없네요
483
00:45:48,450 --> 00:45:51,132
건축 공부를 하신 거라
생각했는데
484
00:45:51,702 --> 00:45:53,677
원의 의미가 갖는
옛 이교도 믿음에 대해
485
00:45:53,677 --> 00:45:56,043
들어보신 적 없어요?
486
00:45:56,043 --> 00:45:59,279
인간의 불완전함
증오의 소용돌이
487
00:45:59,279 --> 00:46:01,829
진자의 무한한 운동
488
00:46:01,959 --> 00:46:04,765
성 삼위일체에 대한
신성모독
489
00:46:04,928 --> 00:46:06,355
들어본 적 없어요?
490
00:46:06,951 --> 00:46:12,158
태초에 형태들이
전해졌을 때
491
00:46:12,158 --> 00:46:14,705
원은 누가 받았을까요?
492
00:46:18,295 --> 00:46:21,140
파티에서
내가 말했던 거예요
493
00:46:22,171 --> 00:46:24,908
당신 아들은
소원을 빌었고
494
00:46:24,908 --> 00:46:27,206
이제 그건 이뤄졌어요
495
00:46:27,841 --> 00:46:31,122
그래서 당신이
여기 온 거죠
496
00:46:32,960 --> 00:46:37,208
밤에 아이에게 찾아오는 건
죽은 형제가 아니에요
497
00:46:37,642 --> 00:46:40,251
완전히 다른 존재죠
498
00:46:50,610 --> 00:46:52,766
불멸의 악마
499
00:46:53,100 --> 00:46:55,992
모든 선을 파괴하는 자
500
00:46:56,722 --> 00:46:58,969
우린 지금
놈의 땅에 있어요
501
00:47:00,727 --> 00:47:03,523
여기가
놈이 사는 곳이에요
502
00:47:04,458 --> 00:47:07,205
놈은 당신 아들을
원하는군요
503
00:47:08,066 --> 00:47:10,612
끝날 때까지
놔주지 않을 거예요
504
00:47:14,938 --> 00:47:15,758
아니에요
505
00:47:16,124 --> 00:47:17,926
미안해요, 헬렌
506
00:47:19,255 --> 00:47:21,454
이건 당신 잘못이 아니라
제 잘못이죠
507
00:47:21,454 --> 00:47:25,378
제가 가끔 상상을 하는데
정도가 지나칠 때가 있죠
508
00:47:25,378 --> 00:47:28,427
- 이만 가볼게요
- 이게 놈이 원하는 거예요
509
00:47:29,043 --> 00:47:31,308
이게 놈이 원하는 거죠
불신
510
00:47:31,452 --> 00:47:33,996
그래야 자신의 사악한 계략을
펼칠 수 있으니까요
511
00:47:33,996 --> 00:47:35,447
이만 가봐야겠네요
512
00:47:35,447 --> 00:47:37,911
우리가 놈을 무시하면
놈이 이기는 거죠
513
00:47:37,911 --> 00:47:40,153
고마웠어요, 헬렌
514
00:47:41,198 --> 00:47:42,398
놈이 올 거예요
515
00:47:42,567 --> 00:47:43,576
놈이 올 거라고요
516
00:47:44,027 --> 00:47:46,861
그럼 그들은 당신의
다른 아들도 데려갈 거예요
517
00:48:00,141 --> 00:48:01,722
어디 갔었어?
518
00:48:03,510 --> 00:48:04,731
길을 잃었어
519
00:48:05,607 --> 00:48:07,103
길을 잃었다니
뭔 소리야?
520
00:48:09,152 --> 00:48:11,698
지금 꼭
이런 얘길 해야겠어?
521
00:48:11,854 --> 00:48:13,276
레이첼
522
00:49:04,727 --> 00:49:06,495
누구예요?
523
00:51:04,726 --> 00:51:07,090
그건 그냥
악몽이 아녔어요
524
00:51:11,026 --> 00:51:12,976
경고였죠
525
00:51:20,048 --> 00:51:21,317
헬렌
526
00:51:22,830 --> 00:51:24,592
이해해요
527
00:51:26,998 --> 00:51:28,931
하지만 저흰 괜찮아요
528
00:51:29,812 --> 00:51:31,487
정말이에요
529
00:51:41,127 --> 00:51:47,530
내 남편에게 있었던 일을
말해준 사람 있어요?
530
00:51:49,952 --> 00:51:52,302
그가 처음으로
531
00:51:53,145 --> 00:51:56,337
여기서 벌어지는 일을
532
00:51:56,337 --> 00:51:58,658
정말로 이해한
사람이었죠
533
00:51:59,637 --> 00:52:01,607
그는 우리에게
경고하려 했어요
534
00:52:04,124 --> 00:52:06,553
물론 저는
그를 믿지 않았죠
535
00:52:09,179 --> 00:52:10,493
믿을 수 없었어요
536
00:52:12,559 --> 00:52:15,440
전 그저
준비가 안 됐었죠
537
00:52:17,379 --> 00:52:19,348
그들은 그가 대가를
치르게 했죠
538
00:52:34,726 --> 00:52:36,467
남편분은
어떻게 됐어요?
539
00:53:03,842 --> 00:53:05,746
이듬해 봄에 죽었어요
540
00:53:08,314 --> 00:53:11,314
유해만 남게 됐죠
541
00:53:25,222 --> 00:53:27,656
이상한 꿈을 꾸죠?
542
00:53:30,833 --> 00:53:33,981
그 꿈들은 당신께
무언가를 말하려는 거예요
543
00:53:33,981 --> 00:53:36,345
마음이 제게
장난을 치는 것뿐이에요
544
00:53:36,345 --> 00:53:37,898
아니에요
545
00:53:38,068 --> 00:53:41,322
놈이 당신을 혼란스럽게
하지 마요
546
00:53:41,322 --> 00:53:44,259
당신의 어머니 직감을
믿으세요
547
00:53:45,714 --> 00:53:48,919
더 이상 뭐가 진짜인지
모르겠어요
548
00:53:50,080 --> 00:53:51,002
알아요
549
00:53:52,891 --> 00:53:54,999
나도 그랬었죠
550
00:53:58,850 --> 00:54:00,301
말해주세요
551
00:54:01,284 --> 00:54:03,462
알아야겠어요
552
00:54:04,760 --> 00:54:07,684
놈이 제 아들에게
원하는 게 뭐죠?
553
00:54:10,893 --> 00:54:12,564
모든 거요
554
00:54:12,911 --> 00:54:13,964
레이첼?
555
00:54:16,275 --> 00:54:17,676
레이첼, 날 봐요
556
00:54:18,327 --> 00:54:19,579
같이 이겨내면 돼요
557
00:54:19,998 --> 00:54:22,064
엘리엇은 내 남편처럼
되지 않을 거예요
558
00:54:22,164 --> 00:54:23,660
우린 그런 일이 벌어지게
하지 않을 거예요
559
00:54:23,660 --> 00:54:24,626
안 돼요
560
00:54:25,057 --> 00:54:27,006
그냥 나만 믿으세요
알았죠?
561
00:54:27,006 --> 00:54:28,593
내가 하라는 대로만 해요
562
00:54:28,593 --> 00:54:30,550
레이치, 여기 있어?
563
00:55:29,609 --> 00:55:30,554
얘
564
00:55:31,398 --> 00:55:32,889
찾고 있었어
565
00:55:35,166 --> 00:55:36,752
왜 그네 안 타?
566
00:55:38,744 --> 00:55:40,909
누가 밀어줘야 해
567
00:55:41,184 --> 00:55:42,093
좋아
568
00:55:43,101 --> 00:55:45,033
엄마가 밀어줄게
569
00:55:45,575 --> 00:55:47,402
준비됐어? 꽉 잡아
570
00:55:48,244 --> 00:55:49,676
고마워, 엄마
571
00:55:50,854 --> 00:55:53,695
엄마, 더 빨리
572
00:55:53,840 --> 00:55:54,479
알았어
573
00:55:58,015 --> 00:55:59,452
잠깐만
574
00:56:03,227 --> 00:56:05,954
안 돼! 사진 그만 찍어
575
00:56:05,954 --> 00:56:08,076
그만해, 싫다고
576
00:56:08,218 --> 00:56:09,738
사진 그만 찍어
577
00:56:09,738 --> 00:56:11,627
- 알았어
- 그만해
578
00:56:11,761 --> 00:56:13,677
알았어, 진정해
579
00:56:13,845 --> 00:56:15,931
너 왜 그래?
580
00:56:16,414 --> 00:56:17,896
그만해, 엄마
581
00:56:18,297 --> 00:56:19,515
엘리엇
582
00:56:40,839 --> 00:56:42,068
그런 말 마
583
00:56:43,265 --> 00:56:44,853
아기처럼 굴잖아
584
00:56:45,023 --> 00:56:46,274
아빤 날 사랑하지 않아
585
00:56:46,274 --> 00:56:48,402
아빠 미워, 아빤 멍청해
586
00:56:48,402 --> 00:56:49,833
그런 말 마
587
00:56:49,833 --> 00:56:52,204
아빤 할 일이 너무 많아서
그런 것뿐이야
588
00:56:52,204 --> 00:56:53,572
진심으로
그러는 게 아냐
589
00:56:53,572 --> 00:56:55,932
아냐, 아빤 날
전혀 안 좋아해
590
00:56:55,932 --> 00:56:57,512
그렇지 않아, 엘리엇
591
00:56:57,512 --> 00:56:59,789
아빠가 너 사랑하는 거
너도 알잖아
592
00:56:59,789 --> 00:57:01,636
좀 나와봐
593
00:57:01,636 --> 00:57:05,252
아냐, 아빤 네이선을 더 좋아해
내가 알아
594
00:57:06,531 --> 00:57:08,093
엘리엇
595
00:57:08,673 --> 00:57:11,542
네이선이 그렇게 말했니?
596
00:57:12,761 --> 00:57:14,150
엘리엇
597
00:57:18,331 --> 00:57:19,666
이게 뭐야?
598
00:57:21,530 --> 00:57:23,068
이 흙은 뭐야?
599
00:57:28,519 --> 00:57:29,620
돌려줘!
600
00:57:31,089 --> 00:57:32,901
네가 파냈어?
601
00:57:33,146 --> 00:57:35,190
내놔! 내 거야!
602
00:58:03,495 --> 00:58:05,894
레이치
이게 무슨 냄새야?
603
00:58:12,764 --> 00:58:15,079
우유팩 태우고 있었어
604
00:58:15,079 --> 00:58:16,524
미안
605
00:58:19,700 --> 00:58:21,750
얘기 좀 할까?
606
00:58:24,254 --> 00:58:26,432
네이선도
여길 좋아했을 거야
607
00:58:32,308 --> 00:58:33,712
가끔은...
608
00:58:35,002 --> 00:58:38,298
이런 생각을 하게 돼
609
00:58:38,298 --> 00:58:41,545
어쩌면 우린
벌받는 중인 거 같아
610
00:58:41,691 --> 00:58:43,093
무슨 소리야?
611
00:58:48,999 --> 00:58:59,651
우린 엘리엇처럼 정말 착하고
멋진 아이를 받아서
612
00:58:59,651 --> 00:59:03,968
네이선 같은 애도
생긴 게 아닌가 싶어
613
00:59:06,969 --> 00:59:10,127
끔찍한 생각이란 거 알아
614
00:59:13,315 --> 00:59:15,302
하지만 걘 문제가 많았어
615
00:59:15,302 --> 00:59:21,180
당신은 그런 애가 가질 수 있는
최고의 어머니였어
616
00:59:22,193 --> 00:59:25,485
가끔은 난...
617
00:59:30,035 --> 00:59:33,311
걔가 없어지길
618
00:59:33,428 --> 00:59:36,612
바랐던 때도 있었어
619
00:59:40,007 --> 00:59:42,188
다 끝나버리게 말이야
620
00:59:49,336 --> 00:59:51,889
근데 진짜 그렇게 되자
621
00:59:54,926 --> 00:59:57,591
내 마음 한구석에서는
622
00:59:59,619 --> 01:00:02,765
내 마음 한구석에선
안도감을 느끼게 됐어
623
01:00:02,765 --> 01:00:05,250
레이첼, 그만해
624
01:00:08,402 --> 01:00:11,515
난 정말 너무 힘들었어
625
01:00:15,534 --> 01:00:17,015
어쩌면
내 잘못이었을 거야
626
01:00:17,152 --> 01:00:18,064
이봐
627
01:00:18,631 --> 01:00:19,403
이봐
628
01:00:24,723 --> 01:00:25,883
괜찮아
629
01:02:12,636 --> 01:02:13,730
엄마
630
01:02:16,833 --> 01:02:17,824
우리 아들
631
01:02:42,464 --> 01:02:43,498
엄마
632
01:02:45,864 --> 01:02:46,852
엘리엇
633
01:02:50,275 --> 01:02:51,830
이리 오렴
634
01:02:59,341 --> 01:03:00,803
엘리엇
635
01:03:01,753 --> 01:03:02,878
왜 그래?
636
01:03:03,341 --> 01:03:05,881
네이선이
엄마 보고 싶어 해
637
01:03:08,619 --> 01:03:10,240
아빤 일어나지 않을 거야
638
01:03:11,752 --> 01:03:13,525
날 따라와
639
01:03:26,685 --> 01:03:28,005
가지 마
640
01:03:28,005 --> 01:03:30,430
안 돼, 가지 마
641
01:03:31,492 --> 01:03:32,812
가지 마
642
01:03:43,128 --> 01:03:44,523
하지 마
643
01:03:46,684 --> 01:03:47,741
엘리엇
644
01:03:48,873 --> 01:03:49,935
왜 그래?
645
01:03:50,265 --> 01:03:51,673
네이트가 기다려
646
01:04:08,678 --> 01:04:10,316
불꽃을 들여다봐
647
01:04:11,159 --> 01:04:12,572
내가 도와줄게
648
01:04:13,783 --> 01:04:15,063
엘리엇, 뭐 하는 거니?
649
01:04:16,352 --> 01:04:19,412
엄마, 집중해
650
01:04:25,388 --> 01:04:26,217
네이트?
651
01:04:27,828 --> 01:04:29,078
네이선?
652
01:04:30,966 --> 01:04:31,997
엄마 왔어
653
01:04:41,405 --> 01:04:43,328
걔가 엄마를 보고 있어
654
01:04:46,335 --> 01:04:48,485
엄마 예쁘대
655
01:04:55,054 --> 01:04:56,814
네이선
656
01:04:58,958 --> 01:05:00,824
날 보고 있어?
657
01:05:04,065 --> 01:05:05,869
나도 볼 수 있어?
658
01:05:06,026 --> 01:05:07,875
거울을 붙잡아
659
01:05:09,497 --> 01:05:10,918
잡아봐
660
01:05:25,433 --> 01:05:26,568
안 돼!
661
01:05:29,580 --> 01:05:34,803
이제 거울 속의 나를 봐
662
01:05:38,066 --> 01:05:39,135
엘리엇
663
01:05:43,477 --> 01:05:44,357
봐
664
01:06:07,335 --> 01:06:08,665
엄마
665
01:06:46,845 --> 01:06:48,532
그들은 엘리엇만을 원해
666
01:06:49,759 --> 01:06:53,577
쟬 주고
네이선을 돌려받는 거야
667
01:07:01,412 --> 01:07:03,608
교환하는 거야
668
01:07:06,131 --> 01:07:07,601
이봐
669
01:07:08,465 --> 01:07:10,109
이미 벌어졌어
670
01:07:15,490 --> 01:07:16,812
사라졌군
671
01:07:17,009 --> 01:07:18,187
어디로 갔어?
672
01:07:18,583 --> 01:07:19,684
엘리엇은 사라졌어
673
01:07:20,562 --> 01:07:21,545
엘리엇
674
01:07:22,628 --> 01:07:23,924
엘리엇!
675
01:08:42,544 --> 01:08:44,341
- 좋은 아침
- 엄마!
676
01:08:44,489 --> 01:08:45,714
안녕
677
01:08:46,368 --> 01:08:48,458
내가 아침 준비했어
678
01:08:48,458 --> 01:08:50,491
당신이 정말?
679
01:08:51,877 --> 01:08:53,020
고마워
680
01:08:53,706 --> 01:08:55,359
늦잠 자서 미안해
681
01:08:55,359 --> 01:08:57,184
괜찮아, 그럴 만도 해
682
01:08:57,184 --> 01:08:59,614
아빠 우물 파는 거
도와줄게
683
01:08:59,761 --> 01:09:02,038
네가? 정말?
684
01:09:03,125 --> 01:09:04,933
이번엔
뭘 털어놔야 할까?
685
01:09:06,871 --> 01:09:08,430
아, 맞다
686
01:09:08,430 --> 01:09:10,556
내가 진공청소기를
고장 냈어
687
01:09:10,556 --> 01:09:12,773
같이 시내 나가서
하나 살까?
688
01:09:12,773 --> 01:09:14,072
좋아!
689
01:09:18,684 --> 01:09:20,712
레이치, 당신도 갈래?
690
01:09:22,868 --> 01:09:24,024
응
691
01:09:24,024 --> 01:09:25,428
좋아
692
01:09:37,457 --> 01:09:40,038
금방 올게
가져올 게 있어
693
01:09:41,074 --> 01:09:41,859
알았어
694
01:10:01,904 --> 01:10:03,781
그래, 뭐 찾은 거 있어?
695
01:10:06,526 --> 01:10:08,010
아니
696
01:10:09,744 --> 01:10:12,016
별일 없는 거야?
697
01:10:14,528 --> 01:10:16,332
응
698
01:11:09,524 --> 01:11:10,964
엄마?
699
01:11:13,360 --> 01:11:15,354
거기 있어?
700
01:11:22,963 --> 01:11:24,138
엄마?
701
01:11:29,145 --> 01:11:31,195
나도 사진 봐도 돼?
702
01:11:53,661 --> 01:11:54,909
엄마?
703
01:11:56,303 --> 01:11:58,366
나도 사진 봐도 돼?
704
01:11:58,995 --> 01:12:00,029
안 돼
705
01:12:01,592 --> 01:12:04,155
안 돼
뭔가 잘못된 게 있어
706
01:12:05,074 --> 01:12:08,269
처리가 잘못됐어
707
01:12:14,492 --> 01:12:15,477
확인했어요
708
01:12:15,919 --> 01:12:18,968
같은 그림자가 생기는지 보려고
엘리엇 사진을 찍었는데
709
01:12:18,968 --> 01:12:20,729
- 보세요
- 뭐라고요?
710
01:12:20,729 --> 01:12:22,551
여기 아무것도
안 나왔어요
711
01:12:22,551 --> 01:12:24,290
여기도 여기도
712
01:12:24,425 --> 01:12:26,284
전부 텅 비었어요
713
01:12:26,417 --> 01:12:28,652
- 레이첼, 아무도 안 나왔어요
- 바로 그거예요
714
01:12:28,652 --> 01:12:31,624
제가 하려는 말이 그거예요
당신도 보이죠?
715
01:12:31,624 --> 01:12:33,894
근데 당신이 진짜...
716
01:12:33,894 --> 01:12:35,183
맞아요! 맞아요!
717
01:12:35,183 --> 01:12:37,863
걘 바로 거기 있었어요
내가 사진을 찍었다고요
718
01:12:37,863 --> 01:12:40,319
바로 거기 있었는데
사진엔 없어요
719
01:12:40,319 --> 01:12:42,854
사진이 이렇게
나왔다고요
720
01:12:46,038 --> 01:12:48,551
가짜가 아니라는 거
아시죠?
721
01:12:48,551 --> 01:12:50,360
저도
그런 생각 했었어요
722
01:12:50,360 --> 01:12:52,254
이것 좀 보세요
723
01:12:52,897 --> 01:12:57,124
타임 프레임에 하나는
가짜로 만들 수 있죠
724
01:12:57,124 --> 01:12:58,673
전부는 못 해요
725
01:12:58,673 --> 01:12:59,493
보세요
726
01:12:59,805 --> 01:13:01,440
다 똑같아요
727
01:13:07,002 --> 01:13:09,439
헬렌, 난 미치지 않았어요
728
01:13:10,588 --> 01:13:12,647
놈이 거기 있었어요
729
01:13:15,006 --> 01:13:16,789
그놈이에요
730
01:13:17,535 --> 01:13:18,914
안 그래요?
731
01:13:19,813 --> 01:13:22,365
이제 날 믿는군요
그렇죠?
732
01:13:25,127 --> 01:13:26,345
네
733
01:13:27,000 --> 01:13:28,609
이건 조롱하는 거예요
734
01:13:29,585 --> 01:13:31,598
그 이상도 아니에요
735
01:13:32,721 --> 01:13:35,959
이 사진들로
놈이 하는 말은
736
01:13:35,959 --> 01:13:38,725
'난 이미
네 아들을 가졌어'
737
01:13:38,725 --> 01:13:41,536
'네가 할 수 있는 건
없어'예요
738
01:13:42,050 --> 01:13:44,747
당신이 놈의 힘 앞에서
739
01:13:44,747 --> 01:13:47,605
굴복하길 원해요
740
01:13:49,469 --> 01:13:51,484
그럼 우린 어떻게 해요?
741
01:14:00,376 --> 01:14:03,143
날 아들에게로 안내해요
742
01:14:20,395 --> 01:14:23,926
서두르면 해 뜨기 전에
바실리 신부님께 갈 수 있어요
743
01:14:23,926 --> 01:14:26,863
도울 사람이 있다면
그분만이 우릴 도울 수 있을 거예요
744
01:14:26,863 --> 01:14:31,252
그럼 놈이 당신 아들에게
달라붙지 못하게 막을 수 있죠
745
01:14:31,252 --> 01:14:35,114
앤서니가 그랬는데
이미 벌어졌다고 했어요
746
01:14:35,748 --> 01:14:37,193
내 꿈속에서요
747
01:14:37,193 --> 01:14:38,110
아니에요
748
01:14:38,919 --> 01:14:39,853
아니에요
749
01:14:40,104 --> 01:14:41,620
그건 불가능해요
750
01:14:41,620 --> 01:14:43,462
그렇게 빨리는 안 돼요
751
01:14:43,632 --> 01:14:48,457
악마가 내 남편을 사로잡기까진
수년이 걸렸죠
752
01:14:48,629 --> 01:14:51,940
달라붙는 건
빙의의 가장 마지막 단계예요
753
01:14:51,940 --> 01:14:54,041
그들이
다른 뭔가를 말했어요
754
01:14:55,738 --> 01:14:57,828
교환이라고 했어요
755
01:14:57,828 --> 01:14:59,954
그게 무슨 뜻일까요?
756
01:15:03,566 --> 01:15:04,550
왜요?
757
01:15:05,932 --> 01:15:07,364
왜요?
758
01:15:08,702 --> 01:15:10,752
오, 맙소사
759
01:15:15,730 --> 01:15:20,135
오, 내가 완전
눈이 멀었었군
760
01:15:23,228 --> 01:15:25,229
쌍둥이
761
01:15:25,274 --> 01:15:26,947
사고
762
01:15:27,385 --> 01:15:29,083
앤서니의 성공
763
01:15:30,589 --> 01:15:34,510
내가 당신 아들의 존재를
느끼지 못했던 이유가 있었군요
764
01:15:34,510 --> 01:15:37,101
무슨 말을 하는 거예요?
765
01:15:38,503 --> 01:15:41,077
악마가
부활하려는 거예요
766
01:15:43,312 --> 01:15:45,770
그래서 네이선은
죽어야 했던 거죠
767
01:15:46,356 --> 01:15:48,655
놈의 육신이 되기 위해
768
01:15:49,410 --> 01:15:51,951
놈을 불러내기 위해
769
01:15:51,951 --> 01:15:55,150
그들은 다른 쌍둥이도
필요한 거죠
770
01:15:58,401 --> 01:16:04,057
놈은 당신이 자신의
새어머니가 되도록 유혹할 거예요
771
01:16:05,111 --> 01:16:08,327
당신도 이미
동의한 거 아니에요?
772
01:16:10,505 --> 01:16:13,496
난 절대
내 아이들 해치지 않아요
773
01:16:34,470 --> 01:16:35,764
앤서니?
774
01:17:00,058 --> 01:17:01,047
엘리엇
775
01:17:02,248 --> 01:17:04,286
누구 좀 소개 시켜줄게
776
01:17:04,286 --> 01:17:05,665
헬렌, 들어와요
777
01:17:06,453 --> 01:17:07,906
헬렌, 얜 엘리엇이에요
778
01:17:07,906 --> 01:17:10,135
엘리엇, 이분은 헬렌이야
779
01:17:16,683 --> 01:17:17,852
아냐
780
01:17:19,218 --> 01:17:20,868
왜 그래요?
781
01:17:22,797 --> 01:17:24,263
당신은 미쳤어
782
01:17:27,221 --> 01:17:28,749
당신 미쳤어
783
01:17:34,230 --> 01:17:35,365
헬렌
784
01:17:53,903 --> 01:17:55,393
뭐예요?
785
01:17:57,072 --> 01:17:58,274
괜찮아
786
01:17:58,667 --> 01:18:00,868
이분들은
당신을 도우려 온 거야
787
01:18:01,280 --> 01:18:02,622
무슨 소리야?
788
01:18:21,960 --> 01:18:23,270
해치지 마요!
789
01:18:23,597 --> 01:18:25,084
앤서니!
790
01:18:25,390 --> 01:18:27,182
앤서니!
791
01:18:28,907 --> 01:18:31,205
앤서니!
792
01:18:39,784 --> 01:18:42,326
앤서니!
793
01:24:39,873 --> 01:24:41,133
엄마
794
01:24:43,089 --> 01:24:46,053
일어나야 돼
795
01:24:53,365 --> 01:24:54,779
엄마
796
01:25:05,489 --> 01:25:07,223
엘리엇?
797
01:25:11,740 --> 01:25:13,170
어디 있어?
798
01:25:17,367 --> 01:25:20,012
몰라, 여긴 더워
799
01:25:23,496 --> 01:25:25,945
- 엘리엇
- 도와줘
800
01:25:27,356 --> 01:25:28,076
어디야?
801
01:25:28,234 --> 01:25:30,423
도와줘
802
01:25:51,164 --> 01:25:52,771
안 돼요, 제발
803
01:25:52,999 --> 01:25:54,904
난 그렇겐 못 해요
804
01:25:55,464 --> 01:25:59,024
앤서니
내 말 좀 들어보게
805
01:25:59,178 --> 01:26:02,020
이제 너무 늦었어
806
01:26:02,194 --> 01:26:04,276
이미 결정된 일이야
807
01:26:04,351 --> 01:26:05,478
알았어요
808
01:26:05,575 --> 01:26:07,477
자네 아내는
별일 없을 거야
809
01:26:09,759 --> 01:26:10,977
엘리엇
810
01:26:12,494 --> 01:26:14,236
엘리엇
811
01:26:20,128 --> 01:26:21,891
엘리엇
812
01:26:34,635 --> 01:26:35,873
- 엘리엇
- 엄마!
813
01:26:36,457 --> 01:26:37,885
사람들이 널 다치게 했어
814
01:26:39,518 --> 01:26:41,260
자, 잠시만
815
01:26:44,508 --> 01:26:45,469
오, 세상에
816
01:26:45,469 --> 01:26:46,657
괜찮니?
817
01:26:47,434 --> 01:26:49,070
자, 우리 지금 가야 돼
818
01:26:49,070 --> 01:26:51,708
근데 정말 정말
조용해야 돼
819
01:26:51,708 --> 01:26:54,361
숨바꼭질 게임처럼
820
01:26:54,446 --> 01:26:57,134
네이선이
우릴 도와줄 수 있어
821
01:26:57,287 --> 01:26:58,124
아냐
822
01:26:58,270 --> 01:27:01,371
걔 말은 듣지 마
알았어?
823
01:27:01,535 --> 01:27:02,695
나를 봐
824
01:27:03,488 --> 01:27:05,248
그건 네이선이 아냐
825
01:27:24,995 --> 01:27:26,758
좋아, 어서 가자
826
01:27:26,758 --> 01:27:28,724
어서 가자!
827
01:27:36,235 --> 01:27:37,064
제길
828
01:27:59,690 --> 01:28:00,863
레이첼!
829
01:28:03,793 --> 01:28:05,989
레이첼!
830
01:28:08,823 --> 01:28:10,835
레이첼!
831
01:28:13,317 --> 01:28:14,915
엘리엇!
832
01:28:16,230 --> 01:28:17,686
엘리엇!
833
01:28:18,519 --> 01:28:20,179
어디로 갔어?
834
01:28:23,520 --> 01:28:24,810
엘리엇!
835
01:28:27,803 --> 01:28:29,475
레이첼!
836
01:28:48,395 --> 01:28:49,102
레이첼!
837
01:28:49,102 --> 01:28:51,193
아빠! 그만해!
838
01:28:51,193 --> 01:28:53,170
- 레이첼!
- 이거 놔!
839
01:28:53,370 --> 01:28:55,834
- 아빠! 엄마 해치지 마!
- 레이첼, 진정해!
840
01:28:56,338 --> 01:28:57,447
레이첼!
841
01:29:01,218 --> 01:29:04,495
- 안 돼! 엄마 해치지 마!
- 레이첼, 나도 이러기 싫어!
842
01:29:05,546 --> 01:29:06,900
내 말 들려?
843
01:29:07,002 --> 01:29:09,621
레이첼
나도 이러기 싫다고!
844
01:29:28,584 --> 01:29:30,281
어서 쳐
845
01:29:31,768 --> 01:29:34,295
더 이상 이렇겐
못 살겠어
846
01:29:34,488 --> 01:29:37,162
어서 쳐!
847
01:29:49,925 --> 01:29:51,270
엘리엇
848
01:29:56,831 --> 01:29:58,261
레이첼
849
01:30:03,736 --> 01:30:06,508
아직도 깨닫질 못하는군
850
01:30:08,955 --> 01:30:10,752
정말 모르나 봐
851
01:30:17,723 --> 01:30:19,695
쌍둥이는 없어
852
01:30:22,876 --> 01:30:24,729
엘리엇은 없다고!
853
01:30:25,452 --> 01:30:27,643
걘 진짜가 아냐
854
01:30:31,051 --> 01:30:34,622
우린 하나뿐인 아들을
그날 잃었어
855
01:30:38,046 --> 01:30:40,538
그리고 당신이 옳았어
856
01:30:41,190 --> 01:30:43,545
난 그날 밤 술을 마셨지
857
01:30:44,394 --> 01:30:47,738
안 마신다고 했지만
마셨어
858
01:30:50,069 --> 01:30:52,756
하지만
난 운전은 안 했어
859
01:30:54,673 --> 01:30:57,026
당신이 했지
860
01:31:00,745 --> 01:31:03,954
당신은 화가 나서
날 떠나겠다고 했어
861
01:31:04,332 --> 01:31:05,938
참을 만큼 참았지
862
01:31:06,780 --> 01:31:10,074
하지만 당신이
네이선을 데려간 건 몰랐어
863
01:31:19,550 --> 01:31:22,161
당신은 사고를 당했어
864
01:31:23,671 --> 01:31:27,145
아빠 말 듣지 마!
빨리 가자!
865
01:31:27,763 --> 01:31:30,798
우린 그날
하나뿐인 아들을 잃었어
866
01:31:32,289 --> 01:31:34,373
- 네이선 말이야
- 닥쳐!
867
01:31:41,599 --> 01:31:43,415
당신은
마음의 문을 닫고
868
01:31:43,415 --> 01:31:46,449
그 일을 부인하고
날 비난했어
869
01:31:46,449 --> 01:31:49,430
난 당신과 아들
모두를 잃었어
870
01:31:49,980 --> 01:31:51,934
아빠 말 듣지 마!
871
01:31:51,934 --> 01:31:53,976
거짓말이야!
872
01:31:54,317 --> 01:31:55,852
그러다 갑자기...
873
01:31:59,148 --> 01:32:01,036
기적이 일어났지
874
01:32:03,462 --> 01:32:05,162
엘리엇
875
01:32:15,710 --> 01:32:17,273
방금 잠에 들었어
876
01:32:19,369 --> 01:32:21,785
당신이 만들어 낸 거야
레이첼
877
01:32:21,785 --> 01:32:22,964
내가 실수한 거라곤
878
01:32:22,964 --> 01:32:25,312
당신이 걜 상상하게
내버려 둔 것뿐이야
879
01:32:25,312 --> 01:32:28,412
하지만 오랜만에 처음으로
당신은...
880
01:32:28,412 --> 01:32:31,092
행복해했어
881
01:32:35,894 --> 01:32:39,630
성부와 성자와
성령의 이름으로
882
01:32:39,902 --> 01:32:44,329
하늘에 계신 아버지
감사합니다
883
01:32:44,870 --> 01:32:47,906
엘리엇 땜에
우린 살아갈 이유가 생겼어
884
01:32:47,906 --> 01:32:50,866
우릴 다시
가족같이 만들어줬지
885
01:32:53,281 --> 01:32:56,018
하지만 계속 그렇게
살 순 없었지
886
01:32:56,018 --> 01:33:00,870
우리 비밀을 감추는 건
점점 더 힘들어졌어
887
01:33:13,139 --> 01:33:16,115
다들
그만둬야 한다고 했지
888
01:33:16,115 --> 01:33:19,417
하지만 그들은
내가 봤던 걸 못 봤지
889
01:33:19,873 --> 01:33:24,927
엘리엇이 없으면
당신은 죽은 거나 다름없었어
890
01:33:25,080 --> 01:33:27,537
그래서 난
그렇게 한 거야
891
01:33:28,224 --> 01:33:30,755
걔가 그리운 거지?
892
01:33:37,024 --> 01:33:39,340
엘리엇 말이야
893
01:33:43,328 --> 01:33:45,706
그들은 당신에게서
엘리엇을 뺏어갔을 거야
894
01:33:45,706 --> 01:33:48,953
그래서 우린
선택의 여지가 없었지
895
01:33:49,475 --> 01:33:51,081
엘리엇
896
01:33:51,699 --> 01:33:54,056
그렇게 멋대로
돌아다니면 어떡해?
897
01:33:54,056 --> 01:33:55,683
듣고 있어?
898
01:33:55,783 --> 01:33:57,799
여기가 얼마나
위험한 줄 알아?
899
01:33:57,799 --> 01:34:02,296
당신을 구해준 게
우릴 파멸시킬 참이었지
900
01:34:03,196 --> 01:34:05,021
엄마가 잡을 거야!
901
01:34:05,676 --> 01:34:08,479
매일매일 당신은
더 심해져 갔지
902
01:34:09,089 --> 01:34:09,833
젠장!
903
01:34:15,746 --> 01:34:16,861
레이첼!
904
01:34:18,584 --> 01:34:21,302
난 그때
어찌해야 할지 몰랐어
905
01:34:21,302 --> 01:34:22,480
당신 미쳤어
906
01:34:22,480 --> 01:34:24,463
난 당신을
잃어가고 있었어
907
01:34:25,093 --> 01:34:26,801
앤서니!
908
01:34:26,971 --> 01:34:27,908
앤서니!
909
01:34:47,157 --> 01:34:51,324
나는 다 당신을 사랑해서
그런 거야
910
01:34:52,988 --> 01:34:53,997
이봐
911
01:34:54,143 --> 01:34:56,782
이 모든 건 당신이 현실을 받아들이면
분명해질 거야
912
01:34:56,782 --> 01:34:57,748
아빠 말 듣지 마!
913
01:34:57,748 --> 01:34:59,474
그게 이치에 닿는
유일한 답이야
914
01:34:59,474 --> 01:35:00,438
거짓말이야!
915
01:35:00,438 --> 01:35:02,360
당신도 진실을 알고 있어
916
01:35:02,360 --> 01:35:03,836
난 바로 여기 있어!
917
01:35:03,836 --> 01:35:06,460
악마나 빙의 따윈 없어
918
01:35:06,460 --> 01:35:08,449
명백한 현실만 존재해
919
01:35:08,449 --> 01:35:10,071
닥쳐!
920
01:35:14,423 --> 01:35:16,137
엄마!
921
01:35:21,853 --> 01:35:23,778
괜찮아, 여보
922
01:35:25,704 --> 01:35:27,156
괜찮아, 보내줘
923
01:35:27,156 --> 01:35:29,037
보내줘
924
01:35:30,055 --> 01:35:33,731
이제 보일 거야
보이는 거 알아
925
01:35:33,731 --> 01:35:35,847
진실 말이야
926
01:36:08,028 --> 01:36:10,894
엄마!
그들이 날 죽일 거야!
927
01:36:46,568 --> 01:36:48,043
엘리엇!
928
01:37:27,519 --> 01:37:28,587
엘리엇!
929
01:37:32,925 --> 01:37:35,058
우리 아들
930
01:37:35,936 --> 01:37:38,838
엄만 더 이상
날 안 믿어
931
01:37:38,982 --> 01:37:40,653
오, 얘야
932
01:37:41,226 --> 01:37:43,300
이리 오렴
933
01:37:47,123 --> 01:37:48,996
엄만 널 믿어
934
01:37:51,374 --> 01:37:53,356
얘, 날 좀 봐봐
935
01:37:54,458 --> 01:37:56,592
넌 내 아들이야
936
01:37:57,416 --> 01:37:59,421
난 널 사랑해
937
01:38:00,584 --> 01:38:02,991
널 엄청 사랑해
938
01:38:06,701 --> 01:38:07,733
자
939
01:38:08,163 --> 01:38:09,316
이쪽으로 가자
940
01:38:11,305 --> 01:38:12,343
안 돼
941
01:38:16,684 --> 01:38:18,077
레이첼
942
01:38:19,534 --> 01:38:21,139
레이첼, 내 말 좀 들어봐
943
01:38:21,139 --> 01:38:22,795
싫어, 싫어
944
01:38:22,795 --> 01:38:24,453
당신은 정상이 아냐
945
01:38:25,204 --> 01:38:26,500
아무도 당신을
해치지 않아
946
01:38:26,500 --> 01:38:28,341
우린 돕고 싶을 뿐이야
947
01:38:28,487 --> 01:38:29,638
우리가 다
이겨낼 줄 알았어
948
01:38:29,638 --> 01:38:31,449
마침내 엘리엇한테서
벗어날 거라 생각했어
949
01:38:31,449 --> 01:38:33,201
- 닥쳐!
- 레이첼!
950
01:38:33,201 --> 01:38:35,267
걘 진짜가 아냐
951
01:38:35,267 --> 01:38:38,804
절대 진짜가 아니라고!
952
01:38:38,804 --> 01:38:40,778
아냐!
953
01:38:42,415 --> 01:38:43,678
엘리엇
954
01:38:46,105 --> 01:38:47,285
레이첼
955
01:38:47,421 --> 01:38:49,709
엘리엇, 내가 갈게
956
01:38:50,257 --> 01:38:51,768
엄마가 갈게
957
01:38:55,015 --> 01:38:57,043
안 돼! 여기서 끝내야 돼!
958
01:39:01,996 --> 01:39:04,107
쟨 진짜가 아냐
959
01:39:04,380 --> 01:39:09,020
절대 진짜가 아니라고!
960
01:39:11,961 --> 01:39:13,264
안 돼!
961
01:39:43,377 --> 01:39:44,895
엘리엇!
962
01:41:32,220 --> 01:41:38,025
네이선 도일 / 앤서니 도일
963
01:42:41,926 --> 01:42:43,342
당신 괜찮아?
964
01:42:52,058 --> 01:42:52,973
응
965
01:42:54,818 --> 01:42:56,878
좀 피곤한 것뿐이야
966
01:42:59,359 --> 01:43:00,842
이제 끝났어
967
01:43:02,355 --> 01:43:04,313
난 자유야
968
01:43:08,107 --> 01:43:10,354
너네들은 어떠니?
969
01:43:29,323 --> 01:43:33,107
레이치, 가도 될까?
970
01:43:36,503 --> 01:43:39,736
자, 준비됐니?
971
01:43:41,552 --> 01:43:42,823
네!
972
01:43:44,420 --> 01:43:45,381
어서 가자
973
01:43:45,578 --> 01:43:47,074
어서 가자