1 00:00:06,420 --> 00:00:07,680 이건 뭐냐 2 00:00:08,480 --> 00:00:09,760 모두 밖으로 나가라 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,140 실례하마 4 00:00:15,410 --> 00:00:15,700 마... 5 00:00:16,620 --> 00:00:17,650 마왕님... 6 00:00:18,600 --> 00:00:21,450 아이크여, 지금 당장 돌아가라 7 00:00:22,410 --> 00:00:22,770 네? 8 00:00:23,730 --> 00:00:25,720 셰피로가 위험하다 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,290 쏴라!! 10 00:00:44,580 --> 00:00:47,140 셰피로가 공략한 아레스터 11 00:00:47,580 --> 00:00:48,980 그곳에 함정이 있었다 12 00:00:49,600 --> 00:00:50,450 함정? 13 00:00:50,680 --> 00:00:54,520 인간들은 일부러 셰피로 군을 성 내부로 들여보내고 14 00:00:55,290 --> 00:00:56,930 반대로 포위했다 15 00:00:58,620 --> 00:00:59,600 적의 수는? 16 00:01:00,540 --> 00:01:01,920 대강 5천 17 00:01:02,730 --> 00:01:04,060 더 이상 시간이 없다 18 00:01:04,980 --> 00:01:08,240 네 여단이 움직일 수 있도록 배려해놨다 19 00:01:09,840 --> 00:01:12,140 그 손으로 셰피로를 구출해라 20 00:01:21,730 --> 00:01:22,980 두 번은 없어 21 00:01:23,170 --> 00:01:25,460 I'm decaying one minute at a time 22 00:01:25,460 --> 00:01:25,470 이유는 없지만 I'm decaying one minute at a time 23 00:01:25,470 --> 00:01:26,680 이유는 없지만 24 00:01:26,760 --> 00:01:29,370 Everything is gonna be all fine 25 00:01:29,410 --> 00:01:31,560 저기 뭐라고 했어? 26 00:01:31,770 --> 00:01:32,840 When did I 27 00:01:32,890 --> 00:01:34,920 stop caring about it? 28 00:01:35,360 --> 00:01:37,140 내가 없는 것 같아 29 00:01:37,190 --> 00:01:39,540 Do I exist in this version of life? 30 00:01:39,620 --> 00:01:40,710 싫증 나지 않아 31 00:01:40,760 --> 00:01:43,300 설계가 허술한 daily life 32 00:01:43,440 --> 00:01:45,810 저기, 뭐라고 했어? 33 00:01:45,940 --> 00:01:47,010 A. Where is my mind? 34 00:01:47,040 --> 00:01:49,170 B. stop caring about it 35 00:01:49,270 --> 00:01:51,590 Something's Howling inside 36 00:01:51,670 --> 00:01:53,250 Howling inside 37 00:01:53,590 --> 00:01:55,220 Howling inside 38 00:01:55,270 --> 00:01:57,110 Howling inside 39 00:01:57,160 --> 00:01:58,690 Howling inside 40 00:01:58,790 --> 00:02:00,190 토할 것 같이 41 00:02:00,210 --> 00:02:01,800 I know it I see 42 00:02:01,920 --> 00:02:02,990 살아가 43 00:02:03,510 --> 00:02:07,130 I wanna be the first one to make it there 44 00:02:07,190 --> 00:02:10,160 반복한 끝에서 말할 수 있어? 45 00:02:10,410 --> 00:02:13,590 How do I get out of this loop? 46 00:02:14,190 --> 00:02:17,440 방관이란 이름의 tool 47 00:02:17,640 --> 00:02:21,200 알고 있어 잠자코 있고 싶다는 걸 48 00:02:21,270 --> 00:02:24,420 새롭지도 않은 밤 49 00:02:24,580 --> 00:02:28,080 Am I still in love with this blue? 50 00:02:28,330 --> 00:02:30,340 Am I still in love with 51 00:02:30,360 --> 00:02:33,810 still in love with this blue? 52 00:02:37,640 --> 00:02:42,050 마왕군 최강의 마술사는 인간이었다 53 00:02:44,820 --> 00:02:49,010 셰피로, 공격당하다 54 00:02:54,770 --> 00:02:55,850 엘드레 장군 55 00:02:56,180 --> 00:02:58,900 아레스터 함략까지 얼마 안 남았습니다 56 00:03:00,530 --> 00:03:01,800 슬슬 나도 출전한다 57 00:03:02,370 --> 00:03:02,660 예! 58 00:03:20,920 --> 00:03:22,410 되받아쳐라 59 00:03:52,210 --> 00:03:54,780 마족 치고는 끈질기군 60 00:03:55,330 --> 00:03:58,120 하지만 이걸로 끝이다 61 00:03:59,170 --> 00:04:00,740 셰피로 님... 62 00:04:16,130 --> 00:04:18,700 이곳... 돌아왔나요? 63 00:04:19,210 --> 00:04:19,480 그래 64 00:04:20,220 --> 00:04:23,480 전이 마법은 정말로 편리하네요 65 00:04:26,260 --> 00:04:27,520 그렇다는 건 66 00:04:28,000 --> 00:04:32,420 주인님 이제 제노비아가 왕래 가능하다는 말인가요? 67 00:04:32,650 --> 00:04:33,940 그렇게 되겠지 68 00:04:35,640 --> 00:04:38,360 모처럼 혼약식이 연기됐는데 69 00:04:38,660 --> 00:04:41,520 주인님 너무 성실하시니까... 70 00:04:43,570 --> 00:04:44,090 들어와라 71 00:04:45,600 --> 00:04:48,410 다행이다 돌아오셨군요 아이크 님 72 00:04:48,840 --> 00:04:49,800 무슨 일이 있었지? 73 00:04:49,970 --> 00:04:51,560 큰일이었어요 74 00:04:52,240 --> 00:04:55,260 제왕 동맹의 총공격이 시작됐어요 75 00:05:02,800 --> 00:05:03,780 이건... 76 00:05:05,060 --> 00:05:06,260 이곳도 당했나 77 00:05:06,530 --> 00:05:07,060 네 78 00:05:07,540 --> 00:05:09,920 하지만 믿을 수 없는 일이지만 79 00:05:10,130 --> 00:05:12,160 어느 소녀가 구해줬습니다 80 00:05:12,580 --> 00:05:13,320 소녀? 81 00:05:13,820 --> 00:05:15,860 엄청 강한 소녀였습니다 82 00:05:16,130 --> 00:05:18,730 그런 많은 적을 겨우 혼자서 83 00:05:21,360 --> 00:05:22,920 그런 건가 84 00:05:23,850 --> 00:05:24,410 지론 85 00:05:25,010 --> 00:05:27,120 나는 셰피로 님의 군을 엄호하기 위해 86 00:05:27,520 --> 00:05:28,940 지금 바로 아레스터로 간다 87 00:05:29,020 --> 00:05:29,420 네 88 00:05:30,210 --> 00:05:32,500 현재 우리 병력은 어느 정도지? 89 00:05:33,290 --> 00:05:36,060 방금 전투로 100 정도가 부상 90 00:05:36,220 --> 00:05:39,240 그러므로 지금 당장 싸울 수 있는 건 500 정도입니다 91 00:05:40,780 --> 00:05:41,420 게다가 92 00:05:41,560 --> 00:05:44,920 이곳에도 최저한의 수비대를 남겨야만 해서... 93 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 현실적으로는 좀 더 적을 거라 생각합니다 94 00:05:48,410 --> 00:05:49,170 그런가 95 00:05:49,450 --> 00:05:51,400 참고로 적의 병력은? 96 00:05:51,450 --> 00:05:52,140 5천이다 97 00:05:52,740 --> 00:05:54,930 그건 승산이 있나요? 98 00:05:55,210 --> 00:05:56,520 가모스, 베일 99 00:05:56,800 --> 00:05:58,170 쿠사나가 이끄는 여단은 100 00:05:58,340 --> 00:05:59,770 다른 전지에서 싸우고 있다 101 00:06:00,960 --> 00:06:02,600 우리끼리 할 수밖에 없다 102 00:06:04,300 --> 00:06:05,360 실례하지 103 00:06:08,080 --> 00:06:08,890 균타 님 104 00:06:10,250 --> 00:06:12,890 아무래도 은혜를 갚을 수 있겠구나 105 00:06:14,980 --> 00:06:15,650 하지만 106 00:06:16,090 --> 00:06:18,090 은혜라면 충분히 받았어요 107 00:06:18,500 --> 00:06:19,730 총이란 형태로 108 00:06:20,320 --> 00:06:22,620 총을 만드는 건 우리가 아니라 109 00:06:22,890 --> 00:06:24,650 드워프의 장인들이지 110 00:06:25,260 --> 00:06:29,500 이 마을에는 장인만이 아니라 뜨워프 전사도 모여있지 111 00:06:29,760 --> 00:06:31,520 그 수는 약 100 112 00:06:31,960 --> 00:06:33,540 그들이 전쟁에 가세하면 113 00:06:33,690 --> 00:06:35,520 아이크 공의 도움이 되겠지 114 00:06:35,860 --> 00:06:36,850 괜찮나요 115 00:06:37,460 --> 00:06:39,940 드워프들은 관계없는 싸움이에요 116 00:06:41,560 --> 00:06:42,290 아니 117 00:06:42,820 --> 00:06:45,330 마왕군이 이 세계를 통일하면 118 00:06:45,560 --> 00:06:48,180 드워프의 나라를 만들어 주는 거지? 119 00:06:48,220 --> 00:06:51,050 그 건은 제 이름을 걸고서 약속드리겠습니다 120 00:06:51,620 --> 00:06:54,300 하지만 현재 마왕군은 고전 중입니다 121 00:06:54,930 --> 00:06:57,800 혹은 그 약속을 이룰 수 없을지도 모릅니다 122 00:06:58,520 --> 00:07:00,340 그때는 그때지 123 00:07:00,440 --> 00:07:02,580 그건 내가 보는 눈이 없었다... 124 00:07:02,780 --> 00:07:04,840 라는 이야기로 포기하면 끝이지 125 00:07:05,320 --> 00:07:05,920 네... 126 00:07:06,980 --> 00:07:09,210 각지를 헤매던 드워프들에게 127 00:07:09,610 --> 00:07:11,540 있을 장소를 줬지 128 00:07:12,460 --> 00:07:15,890 적어도 그 답례를 돌려줘야 하지 129 00:07:16,650 --> 00:07:20,450 드워프는 한 번 받은 은혜는 잊지 않는 종족이다 130 00:07:25,090 --> 00:07:27,160 조력 감사드립니다 131 00:07:28,250 --> 00:07:29,210 아이크 님 132 00:07:32,640 --> 00:07:34,460 부디 협력하게 해주세요 133 00:07:34,600 --> 00:07:36,300 우리도 함께하도록 해주세요 134 00:07:36,780 --> 00:07:37,740 부탁드립니다 135 00:07:38,200 --> 00:07:40,560 인간들이 건방진 말 마라 136 00:07:40,820 --> 00:07:43,890 이 전쟁이 언제까지 계속될지 모르잖아요 137 00:07:44,560 --> 00:07:45,760 우리의 목숨은 138 00:07:46,020 --> 00:07:48,780 우리끼리 지켜야 한다고 그렇게 생각해요 139 00:07:49,970 --> 00:07:50,940 괜찮나 140 00:07:51,260 --> 00:07:52,970 우리는 마왕군이다 141 00:07:53,180 --> 00:07:54,300 아이크 님? 142 00:07:54,640 --> 00:07:55,810 전의 영주는 143 00:07:55,860 --> 00:07:58,040 말도 안되는 세금을 거두어 144 00:07:58,220 --> 00:08:00,440 우리는 모두 피폐했습니다 145 00:08:01,460 --> 00:08:02,140 하지만 146 00:08:02,400 --> 00:08:05,010 아이크 님이 이 마을을 통치하게 된 후부터 147 00:08:05,380 --> 00:08:08,170 이곳은 전보다 몇 배나 풍족해졌어요 148 00:08:08,540 --> 00:08:10,410 게다가 전의 습격에서도 149 00:08:10,810 --> 00:08:12,720 아이크 님의 부하분들이 150 00:08:12,890 --> 00:08:15,320 몸을 던져서 우리를 구해줬습니다 151 00:08:15,850 --> 00:08:18,210 아이크 님이 지탱해 주지 않으셨다면 152 00:08:18,490 --> 00:08:19,690 우리는 분명 153 00:08:19,740 --> 00:08:22,400 아사하거나 도적이 될 수밖에 없었다고 생각합니다 154 00:08:22,770 --> 00:08:25,080 부디 은혜를 갚을 기회를 주세요 155 00:08:25,380 --> 00:08:26,280 부탁드립니다 156 00:08:27,040 --> 00:08:28,020 아이크 님 157 00:08:28,120 --> 00:08:30,530 마족이 인간의 힘을 빌리다니 158 00:08:31,680 --> 00:08:33,840 꾸울 너무해 꿀 159 00:08:34,100 --> 00:08:36,010 꿀꿀 시끄럽네 160 00:08:36,140 --> 00:08:38,780 뭘 잘난 듯이 아이크 님에게 의견을 내는 거야? 161 00:08:38,890 --> 00:08:40,240 못생긴 놈 주제에 162 00:08:40,370 --> 00:08:41,010 꿀 163 00:08:41,050 --> 00:08:45,240 그래요 주인님에겐 뭔가 생각이 있으셔요 164 00:08:45,530 --> 00:08:46,180 꿀 165 00:08:46,360 --> 00:08:50,000 못생긴 놈이 아이크 님에게 의견이라니 100만 년 이르다고 166 00:08:50,170 --> 00:08:50,980 꿀 167 00:08:51,060 --> 00:08:55,620 맞아요 주인님의 깊은 생각을 모르시다니 경솔해요 168 00:08:55,740 --> 00:08:56,260 꿀 169 00:08:56,520 --> 00:08:57,560 {\an7}반성해! 169 00:08:56,520 --> 00:08:57,560 {\an9}반성하세요! 170 00:08:57,650 --> 00:08:58,850 반성하겠습니다 171 00:09:01,690 --> 00:09:04,170 모두의 기분 기쁘게 생각한다 172 00:09:04,780 --> 00:09:06,980 그럼 무대를 두 개로 나눈다 173 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 우리랑 함께 아레스터에 동행하는 자 174 00:09:10,250 --> 00:09:11,840 그리고 이곳에 남아서 175 00:09:11,940 --> 00:09:13,580 이 이바리스를 지키는 자다 176 00:09:15,680 --> 00:09:18,560 또한 이곳의 수비를 하는 자에게 부탁이 있다 177 00:09:18,980 --> 00:09:20,900 뭐든지 말씀해 주세요 178 00:09:21,380 --> 00:09:23,090 우리가 부재중인 사이에 179 00:09:23,300 --> 00:09:24,360 제왕 동맹군이 180 00:09:24,610 --> 00:09:26,500 또 이곳을 습격할지도 모른다 181 00:09:27,210 --> 00:09:30,170 그때는 저항하지 말고 항복하도록 182 00:09:33,640 --> 00:09:34,490 하지만 183 00:09:35,040 --> 00:09:36,770 마족에게 협력했다는 걸 알면 184 00:09:37,000 --> 00:09:38,520 그냥 두지는 않을 거다 185 00:09:39,120 --> 00:09:40,540 처형당해도 이상하지 않지 186 00:09:41,140 --> 00:09:42,800 내가 그걸 바라지 않는다 187 00:09:43,720 --> 00:09:44,730 아이크 님... 188 00:09:45,330 --> 00:09:46,320 다시 말하지 189 00:09:47,140 --> 00:09:49,220 절대로 쓸데없는 저항은 하지 않도록 190 00:10:06,060 --> 00:10:07,260 아레스터까지 거리는 191 00:10:07,800 --> 00:10:09,300 육로로 나흘 정도 걸려 192 00:10:11,410 --> 00:10:14,770 모두의 협력에 의해 여단의 규모는 커졌어 193 00:10:16,090 --> 00:10:17,370 현재의 병력으로는 194 00:10:17,850 --> 00:10:19,490 적 전력 차는 메꿔지지 않지 195 00:10:21,180 --> 00:10:22,130 도착하기 전에 196 00:10:22,660 --> 00:10:24,740 뭔가 전술을 생각해야만 해 197 00:10:25,650 --> 00:10:26,530 그전까지 198 00:10:27,120 --> 00:10:30,220 셰피로 님이 버텨주시면 좋겠지만 199 00:10:41,880 --> 00:10:43,800 배열이 무너졌다 200 00:10:44,600 --> 00:10:45,890 밀어내라 201 00:10:57,000 --> 00:10:59,050 역시 수로 밀려버리군 202 00:10:59,280 --> 00:11:00,370 점점 악화되는구나 203 00:11:01,880 --> 00:11:04,580 성 외부와 내부의 적을 분단시키지 않으면 204 00:11:04,820 --> 00:11:06,160 뭉개져 버릴 거야 205 00:11:07,050 --> 00:11:10,330 지금의 내가 메테오 슈라겐을 사용할 수 있을지 206 00:11:14,140 --> 00:11:15,780 여기서 마법을 사용하면 207 00:11:15,930 --> 00:11:17,700 오크들을 휘말리게 해버려 208 00:11:19,560 --> 00:11:21,970 성 외부의 병력들을 바라볼 수 있는 위치까지 209 00:11:29,840 --> 00:11:33,290 익스플로디렌을 사용하는 건 네놈만이 아니다 210 00:11:33,730 --> 00:11:34,730 가둬라 211 00:11:34,980 --> 00:11:35,770 잡몹들이 212 00:11:46,010 --> 00:11:47,210 놓치지 않는다 213 00:11:55,130 --> 00:11:55,860 젠장 214 00:12:10,920 --> 00:12:12,060 조금 더 215 00:12:12,760 --> 00:12:14,320 조금 더 버티고 쓰러져라 216 00:12:18,060 --> 00:12:20,490 검은 모성보다 더욱 검고 217 00:12:20,680 --> 00:12:22,610 진정한 칠흑의 한복판 218 00:12:22,920 --> 00:12:25,600 불에 물들고 천랑성이 어루만질 때 219 00:12:26,860 --> 00:12:30,640 현세를 끝까지 이끄는 제앙의 백색광 220 00:12:31,850 --> 00:12:33,970 내 성스러운 요구에 대답해라 221 00:12:34,520 --> 00:12:35,480 메테오... 222 00:13:29,560 --> 00:13:32,460 저기, 오크의 이빨은 얼마 정도 하지? 223 00:13:33,090 --> 00:13:33,880 글쎄다 224 00:13:34,580 --> 00:13:35,610 하지만 판다면 225 00:13:35,840 --> 00:13:38,080 이빨보다 심장이 비싸지 않겠어? 226 00:13:39,410 --> 00:13:40,940 네 녀석들 227 00:13:41,180 --> 00:13:42,170 뭐야 228 00:13:53,060 --> 00:13:54,410 죽어라 죽어 229 00:13:54,570 --> 00:13:57,640 마족 따위 이 세상에서 없애주지 230 00:14:01,460 --> 00:14:03,600 불타라 불타라 231 00:14:29,300 --> 00:14:30,050 죽었나 232 00:14:30,450 --> 00:14:31,960 아직 살아있습니다 233 00:14:32,220 --> 00:14:34,800 이야 마족이란 끈질기네요 234 00:14:35,130 --> 00:14:37,770 참고로 지금 당장이라도 죽일 수 있습니다 235 00:14:40,840 --> 00:14:42,370 만만히 보였구나 236 00:14:43,690 --> 00:14:45,380 네 녀석 같은 잡몹에게 237 00:14:45,880 --> 00:14:48,610 순순히 죽을 내가 아니다 238 00:14:50,780 --> 00:14:54,130 마왕군 제7 군단 단장 셰피로지? 239 00:14:55,620 --> 00:14:58,770 적룡 사단 총사령 엘도레 240 00:14:59,160 --> 00:15:01,020 요전에는 신세를 졌다 241 00:15:03,170 --> 00:15:05,020 그런 일도 있었나 242 00:15:16,340 --> 00:15:19,100 퇴각 모두 퇴각 243 00:15:20,540 --> 00:15:22,160 목숨 건졌구나 244 00:15:24,460 --> 00:15:26,400 그럼 나중 기회에 245 00:15:28,570 --> 00:15:30,740 그때 너를 죽였더라면 246 00:15:31,050 --> 00:15:34,020 이런 부끄러운 일을 안 당했겠지 247 00:15:35,200 --> 00:15:38,160 귀공에겐 우수한 부하가 있다고 들었다 248 00:15:40,260 --> 00:15:41,220 그자가 249 00:15:41,250 --> 00:15:43,660 귀공을 이대로 내버려두지 않겠지 250 00:15:44,140 --> 00:15:46,760 네 녀석 처음부터 그럴 속셈으로 251 00:15:47,290 --> 00:15:49,320 나는 귀공을 포함한 252 00:15:49,500 --> 00:15:52,540 마왕군 제7 군단 섬멸 명령을 받았다 253 00:15:54,940 --> 00:15:55,880 죽여라 254 00:15:56,220 --> 00:15:58,250 이런 굴욕은 견딜 수 없다 255 00:15:58,920 --> 00:16:00,920 빨리 나를 죽여라 256 00:16:02,170 --> 00:16:03,440 기다려라 엘도레 257 00:16:05,820 --> 00:16:07,540 임무 수행 날까지는 258 00:16:07,970 --> 00:16:09,000 귀공의 안전은 259 00:16:09,360 --> 00:16:10,530 내가 보장하지 260 00:16:19,280 --> 00:16:19,930 아이크... 261 00:16:22,160 --> 00:16:22,860 미안하다 262 00:17:41,130 --> 00:17:43,180 아이크 공 실례하지 263 00:17:43,770 --> 00:17:44,650 균타 님 264 00:17:47,720 --> 00:17:49,180 짧은 시간 치고는 265 00:17:49,320 --> 00:17:52,240 마족, 인간 모두 순조롭다 266 00:17:52,400 --> 00:17:54,420 병기의 시착도 빈틈없다 267 00:17:54,760 --> 00:17:56,450 근무 감사드립니다 268 00:17:56,760 --> 00:17:57,720 아니 아니 269 00:17:58,360 --> 00:18:00,450 조금 진정되지 않거든 270 00:18:01,300 --> 00:18:05,220 이번에는 인간들과 제대로 된 전쟁이거든 271 00:18:05,560 --> 00:18:06,260 그래서다 272 00:18:06,800 --> 00:18:08,370 재촉할 생각은 없지만 273 00:18:08,370 --> 00:18:11,000 공격 개시는 언제 정도지? 274 00:18:11,280 --> 00:18:14,140 형세가 핍팍해지는 건 변함없습니다 275 00:18:14,970 --> 00:18:17,680 오늘 아침 이르게 지론을 정찰보냈습니다 276 00:18:18,160 --> 00:18:19,330 그 보고를 기다리고 277 00:18:19,620 --> 00:18:20,700 군 회의를 열죠 278 00:18:24,480 --> 00:18:25,690 조용히 걸어 279 00:18:25,800 --> 00:18:27,720 적에게 들키면 끝이야 280 00:18:28,300 --> 00:18:29,610 우가 우가 하지 마 281 00:18:29,650 --> 00:18:31,580 조용히 걸으라고 했잖아 282 00:18:34,300 --> 00:18:35,780 정말이지 283 00:18:37,040 --> 00:18:38,320 뭐가 우가 우가야 284 00:18:38,410 --> 00:18:40,490 꿀꿀 우가우가 꿀꿀 285 00:18:41,330 --> 00:18:44,300 그럼 성벽 손괴 상태는... 286 00:18:46,360 --> 00:18:47,980 저, 저건 287 00:18:54,170 --> 00:18:58,130 정말이지 그 못생긴 놈 어디서 농땡이를 부리는 걸까 288 00:18:58,320 --> 00:19:01,720 야영만 하면 피부도 네일도 갈라져서 정말이지 289 00:19:02,140 --> 00:19:04,400 이런 전쟁 빨리 끝내서 290 00:19:04,620 --> 00:19:07,490 쓰레기들의 정기를 막 빨아들이고 싶어... 291 00:19:08,800 --> 00:19:10,920 뭐, 뭐야 못생긴 놈 292 00:19:11,060 --> 00:19:13,580 돌아왔으면 돌아왔다고 말하라고 293 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 아이크 님 못생... 294 00:19:16,340 --> 00:19:17,490 그게 아니라 295 00:19:17,810 --> 00:19:19,560 지론이 돌아왔어요 296 00:19:20,680 --> 00:19:21,690 돌아왔나 지론 297 00:19:22,180 --> 00:19:24,120 그래서 아레스터의 상황은 298 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 그게 299 00:19:26,300 --> 00:19:27,290 그게... 300 00:19:51,520 --> 00:19:53,580 아이크 님 어떻게 할까요 301 00:19:54,440 --> 00:19:56,890 저기, 뭐가 보이는데 302 00:19:57,020 --> 00:19:58,890 알려달라고 못생긴 놈 303 00:19:59,300 --> 00:20:00,340 꿀꿀 304 00:20:00,620 --> 00:20:03,360 꿀꿀거리면서 얼버무리지 말고 알려줘 305 00:20:03,440 --> 00:20:05,850 아가씨 안 보는 편이 좋겠지 306 00:20:07,000 --> 00:20:09,410 그럼 어떻게 하지 아이크 공 307 00:20:11,960 --> 00:20:12,780 균타 님 308 00:20:13,440 --> 00:20:15,130 한 가지 알아낸 게 있습니다 309 00:20:16,040 --> 00:20:17,770 셰피로 님은 살아있습니다 310 00:20:20,360 --> 00:20:22,000 마왕님의 말을 믿으며 311 00:20:22,200 --> 00:20:23,860 여기까지 행군했습니다만 312 00:20:24,530 --> 00:20:27,050 저로서는 일말의 불안이 있었습니다 313 00:20:27,460 --> 00:20:27,930 즉 314 00:20:28,570 --> 00:20:31,810 셰피로 님은 이미 전사하신 게 아닌가 315 00:20:31,900 --> 00:20:33,360 라는 불안입니다 316 00:20:33,970 --> 00:20:34,700 확실히 317 00:20:35,020 --> 00:20:37,080 하지만 반대로 본다면 318 00:20:37,170 --> 00:20:38,900 저 일부러 그러는 듯한 허수아비는 319 00:20:38,940 --> 00:20:41,970 셰피로 공의 생존을 위장하기 위한 것 320 00:20:42,100 --> 00:20:43,610 라고는 생각할 수 없겠나? 321 00:20:43,960 --> 00:20:46,560 5천 정도의 병력을 유지하기 위한 병단 확보 322 00:20:46,640 --> 00:20:48,290 이만저만이 아닙니다 323 00:20:48,780 --> 00:20:51,210 그들은 그렇게 결착을 바랄 터 324 00:20:51,530 --> 00:20:54,520 너, 두 사람이 무슨 말을 하는지 알겠어? 325 00:20:54,640 --> 00:20:56,160 모르겠어요 326 00:20:57,050 --> 00:20:57,560 지론 327 00:20:57,840 --> 00:20:58,970 네, 네! 328 00:20:59,440 --> 00:21:01,020 적 장군의 이름은? 329 00:21:01,130 --> 00:21:01,860 그러니까 330 00:21:02,340 --> 00:21:04,020 적룡 사단 총사령관 331 00:21:04,200 --> 00:21:05,640 엘도레 장군일 겁니다 332 00:21:07,330 --> 00:21:08,000 엘도레 333 00:21:08,930 --> 00:21:10,980 뛰어난 명장이라 들었습니다 334 00:21:11,130 --> 00:21:12,980 그런 그가 저를 포함해서 335 00:21:13,170 --> 00:21:15,960 다른 여단 모두의 섬멸을 계획한다고 하면 336 00:21:16,280 --> 00:21:18,330 미끼인 세피로 님을 죽이는 건 337 00:21:18,440 --> 00:21:20,130 부자연스럽다고 생각합니다 338 00:21:21,300 --> 00:21:22,080 하지만 339 00:21:22,410 --> 00:21:24,290 셰피로 님의 현재 상황은 모르겠습니다 340 00:21:24,840 --> 00:21:27,200 부상해서 움직일 수 없는 가능성이 있습니다 341 00:21:27,620 --> 00:21:28,770 그렇다면 342 00:21:29,040 --> 00:21:30,690 일부러 함정이란 걸 알고 있어도 343 00:21:30,730 --> 00:21:32,810 공격할 수밖에 없다는 거구나 344 00:21:32,920 --> 00:21:33,320 네 345 00:21:34,060 --> 00:21:36,200 서둘러서 행동을 할 필요가 있습니다 346 00:21:36,660 --> 00:21:37,850 구체적인 전술은 347 00:21:38,050 --> 00:21:39,460 군 회의에서 이야기하겠습니다 348 00:21:40,060 --> 00:21:41,250 그렇기에 균타 님 349 00:21:42,920 --> 00:21:45,380 부디 조력 부탁드립니다 350 00:21:46,640 --> 00:21:47,620 명심했다 351 00:21:48,400 --> 00:21:49,640 리리스, 지론 352 00:21:49,770 --> 00:21:50,320 네! 353 00:21:50,580 --> 00:21:52,520 너희도 힘을 빌려줬으면 한다 354 00:21:54,280 --> 00:21:55,360 알겠습니다! 355 00:21:56,220 --> 00:21:56,860 좋았어 356 00:21:57,890 --> 00:22:00,810 새벽에 일출을 기다리며 공격을 개시한다 357 00:22:01,200 --> 00:22:02,460 오우! 358 00:22:15,730 --> 00:22:20,980 You just took my hands and held me up 359 00:22:21,160 --> 00:22:26,210 But I look away my pains and gap 360 00:22:26,820 --> 00:22:29,060 That makes me 361 00:22:29,070 --> 00:22:32,410 face to everything 362 00:22:32,890 --> 00:22:35,730 with my real eyes 363 00:22:41,160 --> 00:22:46,330 It goes on without my awn will 364 00:22:46,580 --> 00:22:51,760 They won't care about my fears fall 365 00:22:51,950 --> 00:22:57,290 These wounds still shows that no signs of healing 366 00:22:57,420 --> 00:23:00,910 Road seems so long and so far 367 00:23:01,010 --> 00:23:03,280 We can't see the end 368 00:23:03,280 --> 00:23:09,870 Forgive and learn from all the mistakes 369 00:23:10,050 --> 00:23:13,970 we made show us future 370 00:23:14,130 --> 00:23:19,340 I wanna know your shape that you in 371 00:23:19,440 --> 00:23:23,120 I just want to know that makes you 372 00:23:23,360 --> 00:23:26,170 To take your hands 373 00:23:34,370 --> 00:23:37,460 엘드레 장군