1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,978
3
00:00:15,102 --> 00:00:17,147
4
00:00:41,804 --> 00:00:42,804
Ohnevorgott in dem Abendschein
5
00:00:43,304 --> 00:00:45,393
6
00:00:51,529 --> 00:00:52,404
'매그넘'...
7
00:00:52,822 --> 00:00:54,597
콘돔은...
8
00:00:55,242 --> 00:00:55,975
기본적으로
9
00:00:56,186 --> 00:00:58,319
보통 콘돔이랑
사이즈가 같다더라
10
00:00:58,319 --> 00:00:59,175
글쎄...
11
00:01:00,060 --> 00:01:01,253
과장 광고 땜에
12
00:01:01,278 --> 00:01:03,920
그리 오해하게 된 게
또 뭐가 있을까?
13
00:01:04,326 --> 00:01:05,120
그러니까
14
00:01:05,145 --> 00:01:06,713
'모르몬경'이 구라라는 말을 듣고 자랐다면
15
00:01:07,031 --> 00:01:08,485
인이 박이게 들어서
16
00:01:08,538 --> 00:01:10,098
정말 구라라고 믿고 있을 거잖아
17
00:01:10,884 --> 00:01:12,632
아냐
'매그넘' 진짜루 엄청 커
18
00:01:12,657 --> 00:01:13,825
우리 언니가 그랬는데
19
00:01:13,930 --> 00:01:16,510
자기 전남편 거시기가...
대물이었대
20
00:01:16,790 --> 00:01:17,512
그러니까
21
00:01:17,770 --> 00:01:20,384
'헤러틱'
겁나게 커서
만날 매그넘만 썼다던대
22
00:01:20,710 --> 00:01:21,696
걍 해 본 말 아닐까?
23
00:01:22,283 --> 00:01:23,623
'코끼리 코' 같았대
24
00:01:24,883 --> 00:01:27,174
사이즈가 별거 아니라고 누가 그래요?
그래, 언니가 그걸 그렇게 불렀지
25
00:01:27,913 --> 00:01:29,741
26
00:01:30,869 --> 00:01:33,795
휴 그랜트 - 미스터 리드 역
그런 동영상을 본 적이 있어
어디서 봤는진 기억 안 나는데
27
00:01:33,820 --> 00:01:35,917
거기서 두 남녀가
28
00:01:35,941 --> 00:01:37,742
성... 음 성관계를...
29
00:01:38,448 --> 00:01:40,967
소피 대처 - 반즈 자매 역
섹스를 하는데
카메라맨이 그걸 찍는 영상이었어
30
00:01:40,992 --> 00:01:43,651
그러니까
아마추어 포...르노 영상이랄까?
31
00:01:44,218 --> 00:01:44,893
음...
32
00:01:45,065 --> 00:01:46,638
근데
영상 속 여자가
33
00:01:47,125 --> 00:01:49,579
클로이 이스트 - 팩스턴 자매 역
그런 영상이 뭐 그렇겠지만
신음 소리를 엄청 내는 거야
34
00:01:49,858 --> 00:01:51,151
비명만 질러대는 거지
35
00:01:51,411 --> 00:01:52,738
그러다 별안간
36
00:01:52,924 --> 00:01:54,550
화면에 잡히진 않았는데
37
00:01:54,637 --> 00:01:56,750
복도에서
소리 지르는 여자 소리가 들리는 거야
38
00:01:56,944 --> 00:01:58,137
'이것들아 다 들려!'
39
00:01:59,417 --> 00:02:00,378
그러자
그 두 남녀가
40
00:02:00,577 --> 00:02:02,083
두 남녀가 그 짓을 잠깐 멈췄어
41
00:02:03,645 --> 00:02:04,872
그때 두 남녀가...
42
00:02:05,330 --> 00:02:06,739
공포에 질려
43
00:02:07,018 --> 00:02:08,751
난감해하는 표정이
44
00:02:09,424 --> 00:02:11,135
정말 고통스럽게 보이더라
45
00:02:12,784 --> 00:02:15,222
그리고 영상 속
여자가
46
00:02:15,222 --> 00:02:18,490
뒤에서 하는 자세로
그 짓을 다시 하면서 뭐라 내뱉고는
47
00:02:18,943 --> 00:02:20,276
풀 죽은 소리로
'좋아' 이러는 거야
48
00:02:21,035 --> 00:02:22,881
그런데 바로 그 순간
말 그대로
49
00:02:22,881 --> 00:02:25,668
그 애 영혼이
자기 몸에서 빨려 나오는 것 같았지
50
00:02:25,710 --> 00:02:27,374
그 여자 존엄성은
다 사라진 것 같았어
51
00:02:27,799 --> 00:02:30,105
자기 참담한 현실을 막 깨달은 것처럼
그러니까...
52
00:02:30,802 --> 00:02:32,785
'와, 이런 게 내 인생이라니!'
53
00:02:33,196 --> 00:02:35,866
'내가 돈 몇 푼 때문에
모르는 사람이랑 그 짓을 하는구나'
54
00:02:38,226 --> 00:02:39,246
그리고
그런 생각이 들더라
55
00:02:40,203 --> 00:02:42,684
그러니까
'와, 이렇게 딱할 수가 있나!'
56
00:02:45,815 --> 00:02:47,969
왜냐면 그니까
그 순간에...
57
00:02:49,002 --> 00:02:49,857
든 생각이...
58
00:02:50,682 --> 00:02:51,402
'그래요'
59
00:02:52,042 --> 00:02:53,208
'주님은 정말 계십니다'
60
00:02:53,595 --> 00:02:54,802
'우리에겐 영혼이 있어요'
61
00:02:55,228 --> 00:02:56,695
'그러니
주님께서 계시다는 증표죠'
62
00:02:59,744 --> 00:03:00,559
그런 영상...
63
00:03:00,937 --> 00:03:02,417
많이 봤어...?
64
00:03:02,543 --> 00:03:04,477
뭐야? 아냐!
65
00:03:04,502 --> 00:03:06,652
- 난 야동 같은 거 안 봐
- 그래, 알았어
66
00:03:06,677 --> 00:03:07,343
안 본다구
67
00:03:07,762 --> 00:03:09,935
- 뭐 어때
- 안 본다구 했잖아!
68
00:03:09,960 --> 00:03:11,355
- 안 본다니까
- 그래 그래, 알아
69
00:03:11,380 --> 00:03:13,035
- 그런 저질은 안 본다구
- 그래, 알아
70
00:03:17,893 --> 00:03:19,915
아유, 잘됐음 좋겠어
71
00:03:20,508 --> 00:03:22,158
뭐 경쟁이 아닌 건 알지만
72
00:03:22,158 --> 00:03:24,805
이제껏 선교하면서
한 명의 비신자도 세례 받게 못 했어
73
00:03:25,504 --> 00:03:27,294
괜찮아
나도 고작
74
00:03:27,294 --> 00:03:29,444
- 여덟아홉 사람밖에 개종 못 시켰는걸
- 여덟아홉 사람이나?
75
00:03:31,560 --> 00:03:32,674
말도 안 돼!
76
00:03:37,815 --> 00:03:39,958
어쨌거나
방금 내 얘기 어떻게 생각해?
77
00:03:41,722 --> 00:03:42,615
뭐?
야동 얘기?
78
00:03:43,215 --> 00:03:43,882
그니까...
79
00:03:44,115 --> 00:03:46,443
주님께서
교회가 참되다는 걸 어떻게 보여 주셨을까?
80
00:03:48,585 --> 00:03:50,205
글쎄
그점에 대해선...
81
00:03:50,605 --> 00:03:51,885
그다지
생각해 보지 않았는데
82
00:03:52,619 --> 00:03:53,791
그래도
그렇다는 걸 알잖아
83
00:03:57,436 --> 00:03:59,627
각본 및 감독
스콧 벡 & 브라이언 우즈
84
00:03:59,767 --> 00:04:01,974
'너희의 신앙이
시련을 겪기까지는'
85
00:04:01,999 --> 00:04:04,127
'너희가
증거를 받지 못함이니라'
86
00:04:04,307 --> 00:04:06,916
'너희의 신앙이
시련을 겪기까지는...'
87
00:04:06,941 --> 00:04:08,596
그 영상 속 남녀 말고...
88
00:04:08,596 --> 00:04:10,047
또 누구
할 얘기 있어?
89
00:04:10,349 --> 00:04:12,817
'코스트코'에서 본
대머리 사내 얘기가 있어
90
00:04:12,817 --> 00:04:14,297
그래
그렇구나
91
00:04:14,732 --> 00:04:17,213
이 계단들
만날 오르내리면
92
00:04:17,213 --> 00:04:18,703
- 응?
- 우리 남편은...
93
00:04:18,877 --> 00:04:20,263
다섯 배쯤
멋진 사내로 돼 있을 거야
94
00:04:21,797 --> 00:04:23,772
안녕하세요, 부인
전 '반즈' 자매구요
95
00:04:23,797 --> 00:04:25,372
여긴 내 동료
팩스턴 자매예요
96
00:04:25,397 --> 00:04:26,983
우리 주
97
00:04:27,092 --> 00:04:29,310
예수 그리스도님에 대해
배우고 싶지 않으세요?
98
00:04:29,577 --> 00:04:30,423
잘한다
99
00:04:32,163 --> 00:04:33,360
- 안녕하세요
- 좋은 오후예요
100
00:04:33,360 --> 00:04:35,576
- 우리 주...
- 전 반즈 자매구요 여긴...
101
00:04:36,843 --> 00:04:38,408
노래 부를 때
목소리가
102
00:04:38,408 --> 00:04:40,551
너무 고음이거나
너무 저음이라고 느낀 적 없어?
103
00:04:40,576 --> 00:04:42,503
나
노래하는 거 별로 안 좋아해
104
00:04:42,528 --> 00:04:44,414
너 목소리
고운 거 같은데
105
00:04:44,414 --> 00:04:46,111
내 목소리
별로라는 건 나도 알지만
106
00:04:46,111 --> 00:04:47,335
아니
니 목소리 좋아
107
00:04:47,360 --> 00:04:48,340
노래하는 건 좋아
108
00:04:48,549 --> 00:04:50,551
109
00:04:50,551 --> 00:04:52,640
110
00:04:54,534 --> 00:04:56,600
어머나
쟤들 맘에 든다
111
00:04:57,494 --> 00:04:58,341
야...
112
00:04:58,341 --> 00:04:59,647
113
00:04:59,647 --> 00:05:00,952
114
00:05:01,692 --> 00:05:02,605
미안해요!
115
00:05:04,086 --> 00:05:05,783
116
00:05:05,783 --> 00:05:07,785
실례지만
사진 좀 찍어도 돼요?
117
00:05:07,785 --> 00:05:09,139
아, 그럼요
118
00:05:09,439 --> 00:05:10,571
자, 이거
119
00:05:11,609 --> 00:05:13,310
- 그거 진짜예요?
- 뭐가요?
120
00:05:13,335 --> 00:05:15,615
- 진짜 마법 속옷을 입고 있어요?
- 네?
121
00:05:15,793 --> 00:05:17,360
122
00:05:17,360 --> 00:05:18,109
123
00:05:18,215 --> 00:05:20,842
엄마야, 진짜 입고 있잖아
빨랑 가자!
124
00:05:22,713 --> 00:05:23,888
125
00:05:23,888 --> 00:05:25,586
126
00:05:25,586 --> 00:05:27,196
127
00:05:27,196 --> 00:05:28,502
128
00:05:30,939 --> 00:05:32,157
129
00:05:38,142 --> 00:05:39,034
여기야
130
00:05:49,000 --> 00:05:51,220
131
00:05:51,253 --> 00:05:52,830
우리가 이상해 보이나 봐
132
00:05:54,413 --> 00:05:55,398
무슨 소리야?
133
00:05:58,119 --> 00:05:59,822
글쎄
그 '사우스 파크' 뮤지컬도
134
00:05:59,847 --> 00:06:01,245
우리 교인들을
조롱하잖아
135
00:06:01,752 --> 00:06:03,085
거기 나오는 노래
들어 봤는데
136
00:06:03,110 --> 00:06:04,494
꽤 재미있던데
137
00:06:04,494 --> 00:06:06,496
138
00:06:07,845 --> 00:06:09,673
139
00:06:11,685 --> 00:06:14,374
남들이 뭐라건
신경 쓸 게 뭐 있어?
140
00:06:17,585 --> 00:06:18,548
너 멋져
141
00:06:21,032 --> 00:06:21,908
고마워
142
00:06:23,861 --> 00:06:25,994
143
00:06:27,952 --> 00:06:30,128
144
00:06:31,478 --> 00:06:33,567
145
00:06:40,269 --> 00:06:41,488
146
00:06:45,602 --> 00:06:47,621
할 자매
오늘 찾아봬야 할 분들이에요
147
00:06:47,885 --> 00:06:49,931
148
00:06:50,430 --> 00:06:53,277
안녕하세요
팩스턴 자매라고 해요
149
00:06:53,670 --> 00:06:56,285
안녕하세요, 팩스턴 자매예요
여긴 제 동료
150
00:06:56,285 --> 00:06:57,243
반즈 자매구요
151
00:06:58,026 --> 00:06:59,179
주님께서
아담
152
00:06:59,204 --> 00:07:00,202
노아, 아브라함
153
00:07:00,202 --> 00:07:01,856
모세 같은 선지자를
택하셨어요
154
00:07:01,856 --> 00:07:04,239
선지자들께선 주님에 대해 가르치시고
계시를 받으셨어요
155
00:07:07,383 --> 00:07:08,258
자, 그럼...
156
00:07:09,037 --> 00:07:10,464
세례를 받으실 수 있게 해 보자
157
00:07:11,169 --> 00:07:12,257
158
00:07:17,349 --> 00:07:18,438
159
00:07:22,398 --> 00:07:23,704
160
00:07:26,054 --> 00:07:27,969
161
00:07:29,971 --> 00:07:31,929
162
00:07:33,757 --> 00:07:35,324
163
00:07:35,324 --> 00:07:36,456
164
00:07:39,415 --> 00:07:40,268
아!
165
00:07:41,215 --> 00:07:42,075
안녕하시오
166
00:07:42,348 --> 00:07:43,811
- 안녕하세요
- 어서 오시오
167
00:07:43,984 --> 00:07:44,851
안녕하세요
168
00:07:44,876 --> 00:07:48,080
전 팩스턴 자매구요
여긴 제 동료 반즈 자매예요
169
00:07:48,330 --> 00:07:49,751
미스터 리드시죠?
170
00:07:50,057 --> 00:07:51,210
그렇소
안녕하시오
171
00:07:51,235 --> 00:07:51,897
어서들 오시오
172
00:07:51,922 --> 00:07:53,677
아가씨가 팩스턴
아가씨는 반즈
173
00:07:53,710 --> 00:07:54,688
어... 아뇨
174
00:07:54,778 --> 00:07:56,103
- 팩스턴
- 반즈예요
175
00:07:56,128 --> 00:07:57,431
- 팩스턴, 반즈
- 네
176
00:07:57,456 --> 00:07:59,870
미스터 리드
이렇게 뵙게 돼 기뻐요
177
00:07:59,870 --> 00:08:02,208
마침 이 구역에 왔다가
선생님께서
178
00:08:02,233 --> 00:08:03,961
'예수 그리스도 후기 성도 교회'에 대해
179
00:08:03,961 --> 00:08:06,899
좀 더 알고 싶다 하셔서
찾아뵙게 됐는데요
180
00:08:07,965 --> 00:08:09,864
네, 그래요!
맞아요
181
00:08:10,098 --> 00:08:11,651
182
00:08:12,398 --> 00:08:15,495
미스터 리드
책자를 하나 드릴까 하는데요
183
00:08:15,495 --> 00:08:17,536
'신권 회복'을 이해하시는 데
도움이 될 거예요
184
00:08:17,561 --> 00:08:19,549
이... 이미
하나 갖고 있지만
185
00:08:19,574 --> 00:08:21,187
많으면 많을수록
좋겠죠
186
00:08:21,212 --> 00:08:22,680
하늘에 계신 아버지께서
187
00:08:22,705 --> 00:08:24,840
어떻게 복음을 계시하시는지
다 나와 있어요
188
00:08:25,178 --> 00:08:26,780
- 예정의 일환으로...
- 고맙소이다
189
00:08:26,805 --> 00:08:27,878
하나님께서는
아담
190
00:08:27,903 --> 00:08:30,553
노아, 아브라함, 모세 같은
선지자들을 택하셨어요
191
00:08:30,553 --> 00:08:32,512
- 어, 선지자들께서는...
- 노아 얘기가 나와서 말인데
192
00:08:32,512 --> 00:08:33,948
비가... 장난 아니군요
193
00:08:33,948 --> 00:08:35,813
주님에 대해 가르치시고
계시을 받으세요
194
00:08:35,838 --> 00:08:37,916
그리고 주님 말씀을 해석하시고
195
00:08:37,941 --> 00:08:40,479
이 세상에 그 복음을 전파하시죠
'대배도'로 인해...
196
00:08:40,504 --> 00:08:42,404
- 안으로 들어오시겠소?
- 사람들이 복음에 대해 무지하게 됐거든요
197
00:08:43,301 --> 00:08:45,334
혹... 여성 동거인이 계신가요?
198
00:08:46,394 --> 00:08:47,147
여성... 누구요?
199
00:08:47,507 --> 00:08:48,747
동... 동거인이요?
200
00:08:48,934 --> 00:08:51,215
다른 여성분이 안 계시면
우린 들어갈 수 없거든요
201
00:08:51,240 --> 00:08:52,546
그래도
선생님께서 괜찮으시면
202
00:08:52,571 --> 00:08:54,480
여기 현관에 있어도
우린 괜찮아요
203
00:08:54,505 --> 00:08:56,100
안전을 위해서예요
비는 신경 안 써요
204
00:08:56,125 --> 00:08:57,798
아내가 집에 있소
그럼 되겠소?
205
00:08:58,158 --> 00:08:59,018
- 네!
- 그럼요!
206
00:08:59,043 --> 00:09:01,149
'동거인'이란 말에
당황스러워서 말이오
207
00:09:01,264 --> 00:09:02,791
동거인은 여태 없었구...
208
00:09:03,004 --> 00:09:05,196
어쨌거나 영혼의 단짝이 있으니
그럼 된 거죠?
209
00:09:05,196 --> 00:09:06,399
- 네!
- 되고말고요!
210
00:09:06,424 --> 00:09:07,856
들어가서
사모님도 뵙고 싶네요
211
00:09:07,881 --> 00:09:09,505
- 그럼 어서 들어오시오!
- 좋아요
212
00:09:09,505 --> 00:09:10,896
- 파이 좋아하시오?
- 그럼요!
213
00:09:10,921 --> 00:09:12,356
아내가 파이를 굽고 있소이다
214
00:09:13,248 --> 00:09:15,507
선교하면서
체중이 많이 늘었어요
215
00:09:15,741 --> 00:09:17,707
사람들이 늘
먹을 걸 대접하시려고 하거든요
216
00:09:17,732 --> 00:09:19,309
그런 선의를
마다할 수도 없지요
217
00:09:19,515 --> 00:09:21,561
음
아내는 빵 굽는 걸 좋아한다오
218
00:09:21,561 --> 00:09:22,694
219
00:09:22,799 --> 00:09:24,822
- 외투 좀 받아 줄까요?
- 아, 네
220
00:09:24,912 --> 00:09:27,199
저 파이 진짜 좋아해요
엄청 기대되네요
221
00:09:27,224 --> 00:09:28,837
할머니가
진짜 맛있는 파이를 만들곤 하셨죠
222
00:09:28,862 --> 00:09:30,788
그렇군요
아가씨랑 내 아내 잘 맞겠네요
223
00:09:30,813 --> 00:09:32,001
- 어머!
- 한 가지 말씀 드리면
224
00:09:32,026 --> 00:09:33,314
벽이랑 천장에
금속이 들어 있어요
225
00:09:33,338 --> 00:09:35,035
- 괜찮겠어요?
- 상관 없어요
226
00:09:35,226 --> 00:09:35,971
좋아요!
227
00:09:36,471 --> 00:09:39,151
그럼 난
간식 다 됐나 좀 볼게요
228
00:09:39,535 --> 00:09:40,623
편히들 계세요
229
00:09:40,749 --> 00:09:41,516
감사해요
230
00:09:46,411 --> 00:09:48,065
231
00:09:52,853 --> 00:09:55,246
232
00:09:59,642 --> 00:10:00,730
233
00:10:02,471 --> 00:10:03,559
234
00:10:12,585 --> 00:10:14,717
이 난장판을 축복해 주세요
235
00:10:21,316 --> 00:10:23,405
236
00:10:36,200 --> 00:10:38,289
237
00:10:40,378 --> 00:10:41,510
238
00:10:44,339 --> 00:10:46,646
239
00:10:50,432 --> 00:10:51,781
240
00:10:55,524 --> 00:10:56,786
241
00:10:56,786 --> 00:10:59,049
242
00:11:02,836 --> 00:11:04,359
243
00:11:04,359 --> 00:11:05,708
244
00:11:05,708 --> 00:11:07,063
아내가 쑥스러워 하네요
245
00:11:07,088 --> 00:11:07,990
246
00:11:08,234 --> 00:11:10,374
그치만
파이는 곧 나옵니다
247
00:11:10,626 --> 00:11:11,475
248
00:11:11,602 --> 00:11:13,629
사모님께서도
우리랑 같이 있어야 되는데요
249
00:11:13,760 --> 00:11:15,870
네, 그럼요
물론이죠, 이해해요
250
00:11:15,895 --> 00:11:17,602
자, 앉으시오들
앉아요
251
00:11:17,875 --> 00:11:19,509
콜라 좀 가져왔는데
드셔 보시오
252
00:11:19,688 --> 00:11:20,680
내 생각에...
253
00:11:21,641 --> 00:11:22,883
신심을 갖는 건...
254
00:11:24,161 --> 00:11:25,162
좋은 일 같소
255
00:11:25,261 --> 00:11:27,077
그럼
여기서 우리 사명은 이루었네요
256
00:11:27,077 --> 00:11:29,334
아니
그전에 뭘 좀 알아 두셨음 좋겠소
257
00:11:29,487 --> 00:11:31,560
네, 그러시니까
뭔가 기운을 북돋는
258
00:11:31,560 --> 00:11:33,515
말씀을 해 주실 것 같네요
259
00:11:33,910 --> 00:11:35,286
그러니까 가끔씩
260
00:11:35,311 --> 00:11:37,435
종교는 이제 더 이상
문화의 중심이
261
00:11:37,739 --> 00:11:38,959
아니란 생각이 들거든요
262
00:11:38,959 --> 00:11:39,977
쇠퇴하고 있죠?
263
00:11:40,002 --> 00:11:41,811
네
갈수록 그렇죠
264
00:11:43,482 --> 00:11:45,977
그럼, 하늘에 계신 우리 아버지께서
선생님을 위해
265
00:11:46,002 --> 00:11:47,442
예비하신 계획을
들어 보시겠어요?
266
00:11:47,862 --> 00:11:49,195
좋죠!
잠깐만요
267
00:11:49,695 --> 00:11:50,741
아가씨들
출신은 어디요?
268
00:11:51,268 --> 00:11:53,001
저요?
유타주 오그덴이요
269
00:11:53,428 --> 00:11:55,070
여덟 자매들 중 하나죠
그리
270
00:11:55,095 --> 00:11:56,861
안 좋게 들리리란 거
알아요
271
00:11:56,961 --> 00:11:58,630
글고 반즈 자매는
솔트레이크시티 출신이에요
272
00:11:58,630 --> 00:12:00,328
아, 필라델피아예요
원래는요
273
00:12:00,353 --> 00:12:01,140
아!
274
00:12:01,275 --> 00:12:03,026
두 분 다
교회에서 자라셨죠?
275
00:12:03,115 --> 00:12:04,201
태어나고 자랐죠
276
00:12:04,201 --> 00:12:06,741
엄마는
아버지 돌아가시고 나서
277
00:12:07,021 --> 00:12:08,148
개종하셨어요
278
00:12:08,173 --> 00:12:09,755
몇 군데 교회를
찾아가 보고
279
00:12:09,780 --> 00:12:12,520
교회가 어떤지
믿어도 좋은지 고민하셨었죠
280
00:12:12,545 --> 00:12:13,440
그 기분...
281
00:12:13,465 --> 00:12:14,560
그런 바람
잘 알아요
282
00:12:14,585 --> 00:12:15,918
실제로 믿는 가르침에 대한
283
00:12:16,178 --> 00:12:18,825
신앙을 발견한다는 건
아주 중요한 일이죠
284
00:12:18,825 --> 00:12:20,652
그건
몸소 감내해야 할 투쟁이고
285
00:12:20,652 --> 00:12:22,740
나 또한 아주 오랫동안
분투해 온
286
00:12:22,765 --> 00:12:24,178
개인적 과제이기도 했죠
287
00:12:25,072 --> 00:12:25,818
그러니까...
288
00:12:26,792 --> 00:12:29,504
하나뿐인
참된 종교란 무엇일까요?
289
00:12:34,204 --> 00:12:37,422
재밌네요
'할' 자매님은 전도할 땐
290
00:12:38,623 --> 00:12:41,665
비신자분들을 우선시해야 한다고
하셨거든요
291
00:12:42,126 --> 00:12:43,506
- 오!
- 아녜요, 전...
292
00:12:43,586 --> 00:12:44,720
그저
선생님께서...
293
00:12:44,720 --> 00:12:46,152
영적으로 알고 싶은 게
294
00:12:46,374 --> 00:12:47,748
아주 많은 분이란 걸
295
00:12:47,772 --> 00:12:50,073
알게 됐다는 말씀이에요
296
00:12:50,073 --> 00:12:51,520
'조셉 스미스' 선지자님처럼요
297
00:12:51,545 --> 00:12:54,568
아시겠지만 조셉 선지자님도
많은 교파를 연구하셨어요
298
00:12:54,593 --> 00:12:55,613
장로교
299
00:12:55,785 --> 00:12:57,733
감리교, 천주교 등등을요
300
00:12:57,733 --> 00:12:59,111
근데 적합한 교파가 없다
생각하시고
301
00:12:59,136 --> 00:13:02,478
선지자님께서
우리 교회를 창립하신 거죠
302
00:13:04,000 --> 00:13:06,415
내가 틀리면 고쳐 줘요
내가 알기론
303
00:13:06,440 --> 00:13:08,075
한밤중에
그분을 찾아오신
304
00:13:08,099 --> 00:13:11,616
천사가 계셨다죠
'모로니'라는?
305
00:13:11,738 --> 00:13:14,052
- '모로나이'요
- 그렇군요, '모로나이'요
306
00:13:14,198 --> 00:13:16,286
그 천사님께서
선지자님께 집 근처
307
00:13:16,311 --> 00:13:18,758
어디에서
'금판'을 찾을 수 있는지 알려주셨다죠
308
00:13:19,111 --> 00:13:21,771
선지자님께서 금판을
신비롭게 번역하셨고
309
00:13:22,627 --> 00:13:25,435
그게
이 경전의 기초가 됐다죠
310
00:13:25,460 --> 00:13:26,631
'모르몬경'
311
00:13:26,673 --> 00:13:27,700
와!
312
00:13:28,020 --> 00:13:30,222
어머나
우리보다 더 많이 읽으셨네요
313
00:13:30,453 --> 00:13:31,279
아니, 정말로요
314
00:13:31,304 --> 00:13:34,291
우리도 선생님처럼 해야 되겠네요
미스터 리드
315
00:13:34,970 --> 00:13:36,163
미스터 '리드(읽기)'
316
00:13:36,163 --> 00:13:37,381
317
00:13:37,596 --> 00:13:38,863
파이 냄새
정말 좋은데요
318
00:13:38,888 --> 00:13:40,558
모르몬경 공부해 보시니
319
00:13:40,558 --> 00:13:41,770
어떤 생각이 드세요?
320
00:13:41,795 --> 00:13:43,414
아내가 어떤 파이를 만들고 있는지
맞혀 보시겠소?
321
00:13:43,772 --> 00:13:45,513
322
00:13:45,641 --> 00:13:46,651
블루베리...
323
00:13:47,467 --> 00:13:48,523
파이 아닌가요?
324
00:13:48,548 --> 00:13:49,867
맞아요
블루베리 파이!
325
00:13:49,892 --> 00:13:51,175
그렇죠?
젤 좋아하는 거예요!
326
00:13:51,200 --> 00:13:52,527
327
00:13:52,527 --> 00:13:53,923
좀 전 얘기로 돌아가서
328
00:13:54,529 --> 00:13:56,705
부친께선 어쩌다 돌아가셨소?
329
00:14:00,849 --> 00:14:01,809
- 어...
- 미안하오
330
00:14:01,834 --> 00:14:03,077
- 괜한 걸...
- 루게릭 병으로요
331
00:14:03,102 --> 00:14:04,089
블루베리 병이요?
332
00:14:05,035 --> 00:14:06,622
그렇구만
거참...
333
00:14:06,715 --> 00:14:08,383
거참... 놀랍구려
334
00:14:08,755 --> 00:14:09,849
블루베리 병이라니
335
00:14:09,915 --> 00:14:11,510
누가 그런 병을 마다하겠소?
336
00:14:11,535 --> 00:14:12,261
어...
337
00:14:12,593 --> 00:14:14,873
루게릭 병인데요
338
00:14:15,447 --> 00:14:16,600
- 게릭 병이요
- 헉!
339
00:14:18,220 --> 00:14:19,980
아이고 거... 끔찍하구려
340
00:14:21,100 --> 00:14:23,409
미안하게 됐소
내... 내가 잘못 들었어요
341
00:14:23,626 --> 00:14:25,828
그게 참 고약한 질환이죠
342
00:14:25,853 --> 00:14:28,659
아가씨가 파이에 대해
농담하는 줄 알았소, 미안해요
343
00:14:29,386 --> 00:14:30,092
그래요
344
00:14:32,697 --> 00:14:33,783
345
00:14:33,808 --> 00:14:36,703
부친께서 돌아가신 후
그분 자취 같은 건 보신 적 없소?
346
00:14:37,270 --> 00:14:39,903
저세상에서
뭔가 소통을 시도하시진 않았소?
347
00:14:41,636 --> 00:14:42,502
음, 아뇨
348
00:14:44,009 --> 00:14:44,989
이상하군요
349
00:14:53,915 --> 00:14:54,782
아이고...
350
00:14:55,642 --> 00:14:57,595
정말 미안하구려
그...
351
00:14:58,888 --> 00:15:00,160
블루베리 얘기 말이오
352
00:15:00,282 --> 00:15:01,215
괜찮아요
353
00:15:08,043 --> 00:15:10,735
전 죽으면
나비로 이 세상에 돌아와
354
00:15:10,735 --> 00:15:13,370
사랑하는 사람들을
졸졸 따라다니고 싶어요
355
00:15:15,935 --> 00:15:18,308
그래서 사람들 손에
딱 내려앉는 거예요
356
00:15:18,448 --> 00:15:21,848
사람들 팔도 아니고
머리도 아니고
357
00:15:22,241 --> 00:15:24,920
바로 손가락 끝에 내려앉으면
그게 나라는 걸 알게 되겠죠
358
00:15:25,094 --> 00:15:26,307
- 아!
- 좋다!
359
00:15:26,334 --> 00:15:27,317
360
00:15:27,317 --> 00:15:28,447
361
00:15:28,540 --> 00:15:29,200
아!
362
00:15:30,907 --> 00:15:33,090
아유, 미안해서 어쩌나!
이 집이 이렇다니까
363
00:15:33,115 --> 00:15:33,788
364
00:15:33,813 --> 00:15:35,502
미안해요
집이 이래서
365
00:15:37,182 --> 00:15:38,241
아이구...
366
00:15:38,241 --> 00:15:39,982
아가씨들
어두우니까 보이질 않네요
367
00:15:40,055 --> 00:15:41,872
어
이제 때가 된 거 같네요
368
00:15:42,332 --> 00:15:43,492
무슨 때요?
369
00:15:44,059 --> 00:15:45,559
파이 맛볼 때죠!
370
00:15:45,679 --> 00:15:46,592
파이!
371
00:15:46,879 --> 00:15:47,639
이야!
372
00:15:47,919 --> 00:15:49,892
그러니까
깨달음을 위한 시간이죠
373
00:15:50,025 --> 00:15:50,734
오?
374
00:15:50,759 --> 00:15:51,839
375
00:15:51,864 --> 00:15:53,907
물을 드렸어야 했는데
미안하게 됐군요
376
00:15:54,057 --> 00:15:56,797
'지혜의 말씀'에서
카페인과 알콜은 금하잖아요?
377
00:15:57,260 --> 00:15:59,741
그래도
탄산음료에 대해선 별 규정이 없어요
378
00:15:59,741 --> 00:16:01,873
물론 카페인 음료를 피하면
건강엔 더 좋겠지만
379
00:16:01,873 --> 00:16:03,806
- 우린 그다지 목도 안 마른걸요
- 아하!
380
00:16:05,399 --> 00:16:08,706
좀 생뚱맞은 질문을 드리면
어떨까요?
381
00:16:09,543 --> 00:16:10,683
재밌는 건가요?
382
00:16:10,723 --> 00:16:13,216
허허, 아니오
좀 어색하고
383
00:16:13,943 --> 00:16:15,970
거북스런 질문을 하고 싶소
384
00:16:16,296 --> 00:16:18,981
무심한 것 같기도 하지만
385
00:16:19,006 --> 00:16:22,068
해가 지고 저녁이 돼
우리들 볼일이 끝나기 전에
386
00:16:22,068 --> 00:16:25,020
아주 빨리 우리들 대화에
깊이를 더할 수 있는 질문이오
387
00:16:25,276 --> 00:16:26,848
물론 아가씨들이
그걸 편히 여겨야겠지만요
388
00:16:27,256 --> 00:16:29,907
글쎄요 선생님께서
묻기 전까진 편할지 알 수 없으니까...
389
00:16:29,932 --> 00:16:30,641
옳은 말씀이오
390
00:16:30,641 --> 00:16:32,022
물으셔도 될 거 같은데요?
391
00:16:32,047 --> 00:16:32,874
좋아요
392
00:16:33,307 --> 00:16:34,881
묻지 않으시면
393
00:16:34,906 --> 00:16:38,059
여길 나설 때
뭘 놓쳤는가 궁금해할 거예요
394
00:16:38,300 --> 00:16:40,980
아주 좋아요
내 질문은 이래요, 어...
395
00:16:42,044 --> 00:16:42,800
396
00:16:43,040 --> 00:16:44,774
질문을 가다듬고 있어요
397
00:16:45,265 --> 00:16:46,788
398
00:16:46,884 --> 00:16:48,250
시작을 알리는 북소리
부탁해도 돼요?
399
00:16:48,704 --> 00:16:49,834
자, 북소리 부탁할게요
400
00:16:49,834 --> 00:16:51,570
북소리 부탁해요
아가씨들
401
00:16:51,749 --> 00:16:53,724
402
00:16:53,864 --> 00:16:55,294
그래요, 계속해요
계속
403
00:16:55,747 --> 00:16:57,816
그래요, 더!
더요!
404
00:16:57,841 --> 00:16:58,594
405
00:16:58,619 --> 00:17:00,149
자, 그럼
질문할게요
406
00:17:00,149 --> 00:17:01,672
일부다처제에 대해
어떻게 생각해요?
407
00:17:05,385 --> 00:17:07,287
한 남편이
여러 명의 아내를...
408
00:17:08,325 --> 00:17:10,029
취하는 거에 대해
어떻게 생각해요?
409
00:17:12,591 --> 00:17:15,103
저의 경우는...
맞지 않다고 봐요
410
00:17:15,155 --> 00:17:15,961
어...
411
00:17:16,315 --> 00:17:19,375
성경적 관점에서
물으시는 건가요?
412
00:17:20,255 --> 00:17:22,210
모르몬교는
남편이 여러 아내를 취하는
413
00:17:22,235 --> 00:17:23,450
여성 혐오적 관행으로
414
00:17:23,475 --> 00:17:24,959
논쟁적인 역사를 갖고 있지만
415
00:17:24,985 --> 00:17:27,140
1890년
이런 관행을 교회에서
416
00:17:27,358 --> 00:17:28,656
근절하기 위해 도입된
417
00:17:28,745 --> 00:17:30,701
'현대적 계시'라는 발상에
418
00:17:30,701 --> 00:17:31,696
깊은 감명을 받았소
419
00:17:31,721 --> 00:17:33,637
이만하면 충분히
대화 나눠 볼 만하지 않소
420
00:17:34,291 --> 00:17:35,890
안 그렇소?
어...
421
00:17:36,110 --> 00:17:37,231
무슨 말씀인고 하니
422
00:17:37,256 --> 00:17:39,004
논쟁적인 관행이
그 평판에 오점을 남겼고
423
00:17:39,304 --> 00:17:41,232
새로운 신도를
입교시키는 걸
424
00:17:41,257 --> 00:17:43,845
실제로 어렵게 한다고 판단한
어떤 교회가
425
00:17:43,845 --> 00:17:46,907
계시 즉 선지자에게 계시된
하나님의 말씀을 매개로
426
00:17:47,283 --> 00:17:49,198
현대적 관점에서
고약해 보이는
427
00:17:49,198 --> 00:17:51,809
자기 교회의 도발적인 관행을
428
00:17:51,809 --> 00:17:53,898
근절했다는 말씀입니다
429
00:17:54,508 --> 00:17:56,162
네
그건 저도 알아요...
430
00:17:56,589 --> 00:17:59,069
이해하시기 어려울 수도 있어요
431
00:17:59,609 --> 00:18:00,428
그치만...
432
00:18:00,668 --> 00:18:02,890
일부다처제는
숱한 고난과
433
00:18:02,915 --> 00:18:04,518
유혈 사태를 겪고 나서
434
00:18:04,648 --> 00:18:06,012
우리 교회 신도수를
435
00:18:06,037 --> 00:18:08,739
늘리기 위해
불가피한 영적 사명이었어요
436
00:18:08,739 --> 00:18:09,467
어...
437
00:18:09,958 --> 00:18:11,613
한 남편이
여러 아내를 취하는 건
438
00:18:11,638 --> 00:18:14,786
많은 아기를 낳아서
교회 성장에 이바지하자는 거였어요
439
00:18:16,691 --> 00:18:17,391
흠...
440
00:18:19,141 --> 00:18:20,795
441
00:18:20,856 --> 00:18:23,364
그게... 네
현대인에겐 분명
442
00:18:23,389 --> 00:18:24,636
- 코미디죠
- 글고 그건...
443
00:18:24,661 --> 00:18:26,537
단지
기괴하거나 논쟁적이라서가 아니라
444
00:18:26,562 --> 00:18:28,190
더는 필요가 없기 때문에
445
00:18:28,215 --> 00:18:30,575
우리 교회에서
진작 금지됐어요
446
00:18:32,285 --> 00:18:33,836
저기
걱정스럽지만
447
00:18:34,821 --> 00:18:35,475
어...
448
00:18:36,105 --> 00:18:37,153
내 천박한 말을...
449
00:18:38,291 --> 00:18:40,265
용서해 줘요
450
00:18:40,385 --> 00:18:40,631
451
00:18:40,665 --> 00:18:43,687
조셉 스미스가
일부다처제라는 관행을 이용해
452
00:18:43,687 --> 00:18:46,413
다른 여자들과의 정사를
정당화한 건 아닐까 염려되오
453
00:18:47,340 --> 00:18:49,389
조셉 스미스가
열여섯 살 먹은 가정부 패니 앨거와
454
00:18:49,389 --> 00:18:51,608
동침했을 때
그 부인 엠마 스미스가
455
00:18:51,608 --> 00:18:54,307
얼마나 열 받았을까도
염려되오
456
00:18:55,088 --> 00:18:57,108
그 자신 무분별함의 여파로
457
00:18:57,133 --> 00:19:00,269
계시를 빌미로
함부로 섹스해도 비난 받지 않는
458
00:19:00,269 --> 00:19:03,502
어떤 관행과 신념을
만들어 낸 게 아닌가 염려되오
459
00:19:05,189 --> 00:19:05,882
아시겠지만
460
00:19:06,115 --> 00:19:08,673
'강력한 권능에는
막중한 책임이 따르잖소'
461
00:19:09,844 --> 00:19:10,795
'스파이더맨'에 나오는 거죠
462
00:19:12,015 --> 00:19:12,841
'볼테르' 선생 말씀이오
463
00:19:13,001 --> 00:19:13,641
그렇군요
464
00:19:14,088 --> 00:19:15,881
내가 여러분께 말씀드리고 싶은 건
465
00:19:16,128 --> 00:19:19,454
일부다처제는 영적으로 하등의 보탬도 안 된다는
염려인 것 같소
466
00:19:20,081 --> 00:19:23,521
좀 비틀어서
말씀하시는 것 같네요
467
00:19:23,595 --> 00:19:26,970
그 교회 자체의 역사가
이를 암시하고 확증하지 않소...
468
00:19:28,123 --> 00:19:30,604
눈 가리고 아웅하는 식의
세뇌 전략 아니겠소
469
00:19:30,695 --> 00:19:31,779
그게 정말일까요?
470
00:19:31,779 --> 00:19:33,564
미... 미안하지만
471
00:19:33,589 --> 00:19:35,609
선생께서
무슨 근거로 그러시는지 모르겠네요
472
00:19:35,609 --> 00:19:38,958
하나님의 계시가
결함 있고 죄짓고
473
00:19:39,225 --> 00:19:42,703
거짓말하는 인간을 통해
전파된다면
474
00:19:42,703 --> 00:19:45,490
그것이 참되다는 걸
어찌 알 수 있겠소?
475
00:19:46,083 --> 00:19:48,361
참되다 느껴지기 때문에
참이란 걸 알 수 있죠
476
00:19:48,529 --> 00:19:50,757
빙고!
바로 그렇죠!
477
00:19:50,949 --> 00:19:52,928
바로 그거요
전적으로 동의해요
478
00:19:52,953 --> 00:19:56,475
중요한 건
하나님과 우리와의 내밀한 관계죠
479
00:19:57,549 --> 00:19:59,435
말씀하신
몇 가지 사항
480
00:19:59,460 --> 00:20:01,852
우리 감독님과 상의해 볼게요
어...
481
00:20:01,852 --> 00:20:03,724
물어볼게요
젤 좋아하는 패스트푸드가 뭐요?
482
00:20:04,507 --> 00:20:05,486
안 먹으려고 하죠
483
00:20:05,511 --> 00:20:07,690
우리 다 그렇군요
그래도 하나씩 말해 봅시다
484
00:20:09,180 --> 00:20:09,900
어...
485
00:20:09,925 --> 00:20:10,635
좋아요
486
00:20:10,827 --> 00:20:13,037
'버거킹'이 '칼스주니어'보단
낫죠
487
00:20:13,037 --> 00:20:13,995
칼스주니어는 뭔데?
488
00:20:14,387 --> 00:20:15,589
'이스트 코스트'에 있는 '하디스'
489
00:20:15,946 --> 00:20:18,862
버거킹이 하디스보다 낫고
하디스는 '랠리스'보단 나아요
490
00:20:18,887 --> 00:20:20,259
- 랠리스?
- '체커스앤랠리스'
491
00:20:20,686 --> 00:20:22,967
버거킹이 하디스보다 낫고
하디스는 체커스보다 낫고
492
00:20:22,991 --> 00:20:24,985
체커스는 '웬디스'보다 낫고
웬디스는 '인앤아웃'보다 낫고
493
00:20:25,010 --> 00:20:27,159
인앤아웃은 맥도날드보다 낫고
맥도날드는 '잭인더박스'보다 낫고
494
00:20:27,184 --> 00:20:28,296
그건 없는 것보단 낫죠
495
00:20:28,321 --> 00:20:29,790
거긴
종일 아침 식사 서비스하는데
496
00:20:29,824 --> 00:20:30,630
아침 좋아!
497
00:20:30,655 --> 00:20:32,090
그럼 '타코벨'(레스토랑 체인점)은 어떻소?
498
00:20:32,115 --> 00:20:33,337
타코벨 얘긴 아니잖아요
499
00:20:33,417 --> 00:20:35,184
타코벨 얘기 좀 해 볼까요?
500
00:20:35,209 --> 00:20:37,610
타코벨에 대해 얘기하지 않는 까닭을
얘기하려면
501
00:20:37,635 --> 00:20:39,542
타코벨 얘길 해야겠죠
502
00:20:39,589 --> 00:20:41,995
좋아요
그... 그럼 버거킹이 최고네요
503
00:20:42,020 --> 00:20:43,489
- 거기 쓰레기 같은데요
- 오
504
00:20:43,833 --> 00:20:45,592
그렇군요
잭인더박스도 아닐 테구
505
00:20:45,666 --> 00:20:46,666
웬디스에 한 표 던지죠
506
00:20:46,866 --> 00:20:47,855
나도 거기에 한 표
507
00:20:47,913 --> 00:20:49,544
좋아요
그럼 웬디스가 최고네요
508
00:20:50,083 --> 00:20:51,466
거 아시오?
난 웬디스 거 먹어 본 적이 없소
509
00:20:53,664 --> 00:20:54,684
아이구 헛말을 해 버렸네
510
00:20:55,064 --> 00:20:55,917
괜찮아요
511
00:20:56,385 --> 00:20:59,625
그러니까 내가
신학을 공부하기 시작했을 때
512
00:20:59,865 --> 00:21:01,885
종교에 있어서
웬디스 같은
513
00:21:02,419 --> 00:21:04,639
최고를 찾고자 한 건
결코 아니었어요
514
00:21:05,025 --> 00:21:08,113
그저 대학 수업에 쓸
연구 논문을 쓰고 있었고
515
00:21:08,138 --> 00:21:09,659
가벼이 손대는 데
만족했었죠
516
00:21:09,659 --> 00:21:11,490
그러니까 여기서
맥너겟 조금
517
00:21:11,716 --> 00:21:14,717
저기서 버거킹 와퍼 조금
이렇게 기분에 맞는 걸로요
518
00:21:15,834 --> 00:21:18,335
여러 유형들을 연구하면서
그러니까
519
00:21:18,360 --> 00:21:20,104
맥도날드, 버거킹, 인앤아웃
520
00:21:20,150 --> 00:21:23,793
다시 말하면
모르몬교, 사이언톨로지, 이슬람, 불교 등
521
00:21:24,564 --> 00:21:26,430
이런 다양한 종교 유형에
522
00:21:26,739 --> 00:21:29,899
깊이 천착하면서
하나님께 더 가까이 다가갈 수 있었고
523
00:21:30,898 --> 00:21:33,384
이렇게 하늘에 계신 그분과 나의
개인적 관계를
524
00:21:33,409 --> 00:21:35,769
친밀하고 돈독하게 하면서
525
00:21:37,409 --> 00:21:38,709
내가 무엇을 깨달았는지 아시오?
526
00:21:40,876 --> 00:21:41,836
알면 알수록
527
00:21:42,829 --> 00:21:43,783
더 모르겠다는 거였소
528
00:21:43,998 --> 00:21:45,042
529
00:21:45,067 --> 00:21:46,362
530
00:21:46,529 --> 00:21:48,877
그러다 50세쯤 되니까
지난 10년간
531
00:21:48,910 --> 00:21:50,830
머릿속에다 채워 넣었던
532
00:21:50,855 --> 00:21:52,705
패스트푸드식 종교들 때문에
533
00:21:52,730 --> 00:21:54,242
영양 실조에 걸려 버렸죠
534
00:21:54,802 --> 00:21:56,663
모든 종파, 이교
535
00:21:56,768 --> 00:21:58,650
신조, 교파
536
00:21:58,675 --> 00:22:00,707
저마다
자기네 교리가 참되다 하지만
537
00:22:01,101 --> 00:22:04,323
샅샅이 살펴보면
참된 것은 하나도 없는 것 같더이다
538
00:22:07,293 --> 00:22:08,926
그래서 그 밖에 또 뭐가 있나
궁금해졌소
539
00:22:11,242 --> 00:22:12,242
맹세하거니와...
540
00:22:13,125 --> 00:22:15,058
하나뿐인 참된 종교를
찾으려 한 건
541
00:22:15,878 --> 00:22:17,665
결코 아니었소
542
00:22:20,904 --> 00:22:22,429
그런데 불행히도
그걸 찾게 됐소
543
00:22:28,434 --> 00:22:30,740
544
00:22:34,046 --> 00:22:35,553
사모님 좀 뵐 수 있을까요?
545
00:22:36,550 --> 00:22:37,323
네?
546
00:22:38,050 --> 00:22:39,563
그래요
그러시구려
547
00:22:40,533 --> 00:22:42,845
사모님
걍 같이 계셔 주심 돼요
548
00:22:42,869 --> 00:22:45,286
- 우리도 사모님 뵙고 싶구요
- 그래요
549
00:22:46,066 --> 00:22:48,105
실례지만
가... 가서 물어보죠
550
00:22:53,850 --> 00:22:55,374
551
00:22:57,463 --> 00:22:59,465
552
00:22:59,465 --> 00:23:01,380
553
00:23:06,776 --> 00:23:08,256
554
00:23:08,256 --> 00:23:09,910
555
00:23:09,910 --> 00:23:11,520
556
00:23:11,720 --> 00:23:13,660
반즈 자매
나... 난 모르겠어
557
00:23:15,680 --> 00:23:18,397
그래 저 아저씨 놀래키고 싶진 않지만
마무리 지어야겠어
558
00:23:19,240 --> 00:23:20,747
무슨 메시지 있어?
559
00:23:22,444 --> 00:23:23,317
없어
560
00:23:25,040 --> 00:23:26,066
좋아, 어...
561
00:23:27,057 --> 00:23:29,364
정중히 마무리 짓고
돌아가자
562
00:23:30,278 --> 00:23:31,801
걍 핵심만이라도...
563
00:23:31,801 --> 00:23:33,890
564
00:23:38,025 --> 00:23:40,897
565
00:23:45,772 --> 00:23:48,078
566
00:23:56,304 --> 00:23:57,653
567
00:24:03,204 --> 00:24:05,250
가정 향료
블루베리 파이
568
00:24:05,879 --> 00:24:08,229
569
00:24:10,144 --> 00:24:10,537
570
00:24:10,730 --> 00:24:13,564
아내가
드디어 준비됐다는군요
571
00:24:13,679 --> 00:24:15,463
572
00:24:15,564 --> 00:24:16,710
기다리게 해
미안하오
573
00:24:19,445 --> 00:24:21,985
들어갑시다
아내도 되게 보고 싶어해요
574
00:24:22,330 --> 00:24:23,192
자, 갑시다
575
00:24:24,498 --> 00:24:25,718
- 이쪽이오
- 네
576
00:24:26,856 --> 00:24:29,163
577
00:24:34,603 --> 00:24:37,458
잠깐만요, 미스터 리드
'상호부조회' 회장님
578
00:24:37,483 --> 00:24:39,038
전화가 와서요
579
00:24:39,063 --> 00:24:40,503
- 금방 갈게요
- 시간이 필요하오?
580
00:24:40,869 --> 00:24:42,575
네
반즈 자매예요
581
00:24:42,715 --> 00:24:45,242
- 내 저쪽에서 기다리리다
- 잠깐이면 돼요, 고마워요
582
00:24:52,186 --> 00:24:54,144
583
00:24:57,626 --> 00:24:58,926
- 이만 뜰까?
- 지금?
584
00:24:59,454 --> 00:25:01,286
- 응
- 그래, 그러자
585
00:25:01,848 --> 00:25:03,414
586
00:25:03,414 --> 00:25:05,286
587
00:25:09,769 --> 00:25:12,249
588
00:25:13,430 --> 00:25:14,177
왜 그래?
589
00:25:14,937 --> 00:25:15,777
우리 자전거
590
00:25:16,517 --> 00:25:17,237
그게 왜?
591
00:25:18,270 --> 00:25:19,963
- 밖에 자물쇠 채워 뒀잖아
- 그래서 뭐?
592
00:25:20,984 --> 00:25:22,210
우리 외투
저 아저씨한테 있어
593
00:25:23,770 --> 00:25:25,785
자전거 열쇠가
내 외투 주머니에 있어
594
00:25:25,785 --> 00:25:27,104
우리 외투 있어야 되는구나
595
00:25:27,277 --> 00:25:28,197
그래
596
00:25:29,179 --> 00:25:31,072
- 가져오자
- 난 모르겠어, 그러려구?
597
00:25:31,442 --> 00:25:32,850
외투도 자전거도 없이
걸어서 가자구?
598
00:25:32,875 --> 00:25:34,054
거 뭐야, 2마일을?
599
00:25:34,615 --> 00:25:36,328
아니
4마일쯤 될 거야
600
00:25:36,839 --> 00:25:38,319
좀 멀긴 하지만
난...
601
00:25:38,495 --> 00:25:40,103
나도 괜찮아
걸을 수 있어
602
00:25:40,103 --> 00:25:42,410
603
00:25:44,249 --> 00:25:46,203
- 끼였어
- 열어 봐
604
00:25:46,457 --> 00:25:48,068
605
00:25:50,414 --> 00:25:52,376
- 자물쇠가 없어
- 뭐? 세게 당겨
606
00:25:52,794 --> 00:25:53,694
비켜 봐
607
00:25:53,973 --> 00:25:56,236
608
00:25:56,316 --> 00:25:57,210
어디
609
00:25:57,338 --> 00:25:59,209
610
00:25:59,209 --> 00:26:00,994
611
00:26:00,994 --> 00:26:03,387
612
00:26:04,606 --> 00:26:06,173
613
00:26:06,173 --> 00:26:07,783
614
00:26:07,856 --> 00:26:08,816
쉬!
615
00:26:10,003 --> 00:26:11,831
616
00:26:11,831 --> 00:26:13,310
617
00:26:19,055 --> 00:26:20,175
그 사람 저기 있을까?
618
00:26:21,748 --> 00:26:23,261
어디 가는 소리
안 들렸잖아?
619
00:26:23,521 --> 00:26:24,670
확실해?
620
00:26:26,541 --> 00:26:27,696
도와달라고 해 볼까?
621
00:26:27,889 --> 00:26:28,574
안 돼
622
00:26:31,024 --> 00:26:32,155
623
00:26:33,592 --> 00:26:34,810
여기로 나갈 수 있을까?
624
00:26:34,810 --> 00:26:35,625
미쳤어?
625
00:26:36,333 --> 00:26:37,438
626
00:26:37,858 --> 00:26:39,641
할 자매님한테
전화해 보자
627
00:26:41,351 --> 00:26:43,863
아님 케네디 선교사님한테 해
두 분이 우리가 어딨는지 아셔
628
00:26:44,428 --> 00:26:45,778
629
00:26:45,778 --> 00:26:47,127
630
00:26:47,127 --> 00:26:49,216
631
00:26:56,092 --> 00:26:57,267
632
00:26:57,747 --> 00:26:59,182
연결이 안 돼
633
00:27:00,749 --> 00:27:02,800
폭풍 때문인가 봐
계속 연락해 봐
634
00:27:02,880 --> 00:27:03,970
635
00:27:03,970 --> 00:27:06,668
636
00:27:06,668 --> 00:27:08,757
637
00:27:09,497 --> 00:27:11,542
638
00:27:11,542 --> 00:27:12,979
639
00:27:18,419 --> 00:27:19,681
640
00:27:19,681 --> 00:27:21,248
641
00:27:21,248 --> 00:27:23,293
642
00:27:27,994 --> 00:27:29,082
643
00:27:29,142 --> 00:27:29,902
그래 그럼
644
00:27:32,259 --> 00:27:33,652
도와달라고 해 보자
응?
645
00:27:36,295 --> 00:27:37,246
괜찮을 거야
646
00:27:37,438 --> 00:27:39,658
647
00:27:41,572 --> 00:27:43,139
648
00:27:43,531 --> 00:27:45,359
649
00:27:51,452 --> 00:27:53,367
650
00:27:53,367 --> 00:27:54,498
651
00:27:54,498 --> 00:27:55,586
652
00:28:01,505 --> 00:28:03,638
653
00:28:03,638 --> 00:28:05,684
654
00:28:17,391 --> 00:28:19,480
655
00:28:22,352 --> 00:28:23,614
656
00:28:23,614 --> 00:28:25,486
657
00:28:29,405 --> 00:28:30,458
미스터 리드?
658
00:28:48,857 --> 00:28:50,946
659
00:28:56,691 --> 00:28:58,127
660
00:28:58,127 --> 00:29:00,303
661
00:29:06,962 --> 00:29:09,051
662
00:29:09,051 --> 00:29:10,749
663
00:29:12,011 --> 00:29:14,274
664
00:29:30,986 --> 00:29:32,640
오셨구만
어서 오시오!
665
00:29:34,250 --> 00:29:37,166
미스터 리드
시간을 너무 아낌없이 내주셨어요
666
00:29:37,166 --> 00:29:38,951
팩스턴 자매랑
정말 즐거운 시간이었다고
667
00:29:38,951 --> 00:29:40,337
얘기하던 참이었어요
668
00:29:40,551 --> 00:29:43,232
어, 방금
할 자매님이랑 통화했는데
669
00:29:43,257 --> 00:29:45,653
교회로 복귀했음 하시더라구요
670
00:29:45,653 --> 00:29:47,291
- 오! 이런...
- 아쉽게도요
671
00:29:48,612 --> 00:29:50,876
가시겠다면
굳이 붙잡지 않겠소
672
00:29:52,072 --> 00:29:53,718
이만 돌아가 봐야겠어요
673
00:29:54,530 --> 00:29:55,178
그렇군요
674
00:29:56,192 --> 00:29:57,218
이런 젠장!
675
00:29:57,243 --> 00:29:59,275
우리 이제 막 시작했잖소
저기...
676
00:29:59,275 --> 00:30:02,252
댁들이 이렇게 와
뭔가 대단한 걸 깨달은 줄 알았소
677
00:30:02,365 --> 00:30:03,802
678
00:30:03,901 --> 00:30:06,188
감명 깊었소
하지만 이해하오
679
00:30:07,708 --> 00:30:10,517
어, 댁들 외투
여기 신도석 등받이에 걸쳐 뒀소
680
00:30:10,568 --> 00:30:11,853
잠깐 실례할게요
681
00:30:12,108 --> 00:30:12,821
네
682
00:30:13,899 --> 00:30:15,422
683
00:30:26,999 --> 00:30:28,217
684
00:30:31,394 --> 00:30:33,570
685
00:30:45,688 --> 00:30:46,661
자전거 열쇠
686
00:31:04,645 --> 00:31:05,385
저기...
687
00:31:05,725 --> 00:31:08,649
문 여는 것 좀 도와주시겠어요
어...
688
00:31:08,898 --> 00:31:10,520
여... 여는 게 좀 까다롭네요
689
00:31:10,585 --> 00:31:11,378
뭐라구요?
690
00:31:11,698 --> 00:31:14,176
문이 좀...
끼여 있는 것 같아서요
691
00:31:15,011 --> 00:31:16,004
문은 열리지 않소
692
00:31:17,092 --> 00:31:18,398
현... 현관문인데요
693
00:31:18,423 --> 00:31:19,869
그래요
그 문은 다시 열리지 않소
694
00:31:21,140 --> 00:31:23,673
- 여기 들어올 땐 열렸는데요
- 그야 그렇죠
695
00:31:24,708 --> 00:31:26,741
잠금장치 풀면
열리지 않을까요?
696
00:31:26,766 --> 00:31:29,488
아니, 아니오
무슨 말씀인지 알겠소만 어...
697
00:31:30,714 --> 00:31:32,939
그 문 자물쇠가
타이머로 작동하오
698
00:31:33,052 --> 00:31:35,463
우리 대화에 정신이 팔려서
699
00:31:35,488 --> 00:31:37,145
그게 작동하리란 걸
미처 생각지 못했소
700
00:31:37,170 --> 00:31:39,332
댁들 들어올 때
그거 핀을 뽑아 놨어야 했는데
701
00:31:39,332 --> 00:31:40,451
그만 잊고 만 거요
702
00:31:40,916 --> 00:31:43,830
그러니 이제
아쉽게도 여길 나가시려면
703
00:31:44,050 --> 00:31:46,004
이 집 뒤쪽으로
나가셔야 할 거요
704
00:31:47,775 --> 00:31:49,048
어... 어디로요?
705
00:31:49,561 --> 00:31:50,681
바로 여기로 가면 되오
706
00:31:53,151 --> 00:31:55,783
걍 현관문...
열어 주심 안 될까요?
707
00:31:55,783 --> 00:31:57,956
우린
그쪽으로 나가고 싶은데요
708
00:31:58,184 --> 00:31:59,961
밖에서 길을 잃고
709
00:31:59,961 --> 00:32:01,714
헤매고 싶진 않거든요
710
00:32:02,527 --> 00:32:05,221
그 문이... 아침까진
열리지 않을 거라서 말이오
711
00:32:08,665 --> 00:32:10,624
712
00:32:10,624 --> 00:32:12,492
부탁 드릴게요
선생님
713
00:32:12,517 --> 00:32:13,417
아, 미안하오
714
00:32:13,442 --> 00:32:15,657
장담하건대
여기로 나가는 게 안전하오
715
00:32:16,263 --> 00:32:17,077
네?
716
00:32:21,122 --> 00:32:23,084
타이머로 잠기는
717
00:32:23,242 --> 00:32:24,769
문이 있다는 게...
718
00:32:25,428 --> 00:32:27,442
좀 특이한데요
719
00:32:27,789 --> 00:32:28,622
어어...
720
00:32:29,528 --> 00:32:30,708
네
나도 알아요
721
00:32:31,756 --> 00:32:32,490
그래요
722
00:32:32,515 --> 00:32:33,314
글고...
723
00:32:33,641 --> 00:32:36,634
열 수 없다는 것도
좀 특이하구요
724
00:32:36,841 --> 00:32:38,335
아니
나도 알아요
725
00:32:38,360 --> 00:32:40,560
늙은 남자 하나와
젊은 아가씨 둘이
726
00:32:41,273 --> 00:32:43,095
이런 집에
같이 있음 어찌 보일지
727
00:32:43,286 --> 00:32:44,875
나도
충분히 알아요
728
00:32:44,900 --> 00:32:46,211
하지만 장담하건대
729
00:32:46,359 --> 00:32:48,879
원하신다면
이 뒤로 나가심 됩니다
730
00:32:48,879 --> 00:32:50,501
밖에서 이 집 보셨잖소?
731
00:32:50,775 --> 00:32:52,603
- 음흠
- 그래요! 집구석이 좁으니까
732
00:32:52,627 --> 00:32:54,155
집 뒤편이 바로 저기예요
733
00:32:54,941 --> 00:32:55,615
그래요
734
00:32:57,668 --> 00:33:00,769
어쨌거나
자유로이 결정할 수 있는 시간은 드리죠
735
00:33:01,182 --> 00:33:01,862
그래요
736
00:33:11,871 --> 00:33:13,099
명확히 말씀 드리면...
737
00:33:13,752 --> 00:33:17,345
댁들에게 뭐든 강요치 않으려고
무진장 애쓰고 있음을
738
00:33:17,572 --> 00:33:18,473
알아 주시오
739
00:33:18,498 --> 00:33:20,532
그러니 댁들 소속 분회의 누군가
740
00:33:21,070 --> 00:33:23,392
댁들한테 복귀하라
전화했다는 그런 얘긴
741
00:33:23,392 --> 00:33:24,413
꾸며내지 않아도 되오
742
00:33:24,437 --> 00:33:26,098
지금 별일도 없잖소
743
00:33:26,343 --> 00:33:27,283
원하면 언제든 가시오
744
00:33:28,080 --> 00:33:31,100
핑계가 아니라
정말 복귀하라고 하세요
745
00:33:31,206 --> 00:33:34,316
아니, 알아요
댁들 분회 누군가와 통화했다고 했죠
746
00:33:34,316 --> 00:33:35,752
네, 좀 전에요
747
00:33:36,188 --> 00:33:37,016
댁들 들어올 때
748
00:33:37,040 --> 00:33:39,681
이 집 벽과 천장에 금속이 있는데
괜찮냐고 물어봤잖아요
749
00:33:39,974 --> 00:33:41,501
750
00:33:41,671 --> 00:33:42,955
무슨 말씀이죠?
751
00:33:43,826 --> 00:33:46,250
그러니까 이 집 금속이
휴대폰 신호를 차단한다는 거요
752
00:33:46,275 --> 00:33:48,430
그러니 댁이 통화하지 않은 걸 안다는 말이지
하지만...
753
00:33:49,246 --> 00:33:50,379
분명히 말하자면...
754
00:33:50,721 --> 00:33:51,828
맘 편히 잡수시오
755
00:33:52,341 --> 00:33:55,597
본인 뜻으로 여길 나가는 것도
완전 괜찮소
756
00:33:55,622 --> 00:33:57,457
그러니 선의의 거짓말을 한다거나
757
00:33:58,688 --> 00:34:00,851
무슨 핑계를 대서라도
여길 나가야겠다
758
00:34:01,343 --> 00:34:02,843
그렇게 생각하지 않아도 되오
759
00:34:04,781 --> 00:34:06,522
760
00:34:10,309 --> 00:34:11,902
그럼 어디로 가야
761
00:34:12,145 --> 00:34:14,278
밖으로 나갈 수 있죠?
762
00:34:14,400 --> 00:34:15,178
휴!
763
00:34:16,010 --> 00:34:17,716
음...
어느 쪽이 더
맘에 드시오?
764
00:34:18,012 --> 00:34:20,976
왜 우리가...
어느 쪽을 더 좋아해야 하죠?
765
00:34:21,208 --> 00:34:23,426
어느 쪽을 골라야 하는 건가요?
766
00:34:23,562 --> 00:34:24,882
거 아주 적절한 질문이오
767
00:34:27,540 --> 00:34:29,826
까탈스럽게 굴려는 건 아니지만
768
00:34:29,966 --> 00:34:32,139
사모님 뵙고 인사 드리고
769
00:34:32,164 --> 00:34:34,376
이 집 뒤편으로
같이 나가면 안 될까요?
770
00:34:34,376 --> 00:34:35,969
바보처럼 보이고 싶진 않지만
771
00:34:35,994 --> 00:34:37,760
정말로요
저 바보 아녜요
772
00:34:37,785 --> 00:34:40,848
그치만 우리 나름 따라야 할 규칙이 있고
미리 말씀 드렸었죠
773
00:34:42,732 --> 00:34:43,878
내 물어보리다
774
00:34:52,438 --> 00:34:55,049
먼저
질문 하나 해도 되겠소?
775
00:34:55,049 --> 00:34:57,095
776
00:34:58,904 --> 00:35:00,157
댁들...
777
00:35:02,796 --> 00:35:05,056
내 아내가 옆방에 있다고
여태 믿고 있는 거요?
778
00:35:06,676 --> 00:35:09,361
반대되는 이 모든 증거를
보고서도 말이오
779
00:35:09,395 --> 00:35:10,674
블루베리 향이 나는 향초는 있지만
780
00:35:11,109 --> 00:35:13,767
블루베리 파이를 굽는
오븐이 없는데도?
781
00:35:15,160 --> 00:35:15,963
그게 아님...
782
00:35:16,415 --> 00:35:18,725
공손한 척
거짓말을 즐기고 있는 거요?
783
00:35:18,725 --> 00:35:21,193
아내가 저기 있다고 여전히 믿는다면
내 가서 물어보겠지만
784
00:35:21,794 --> 00:35:24,400
그 믿음을
깊이 생각해 봤음 좋겠소
785
00:35:24,425 --> 00:35:26,996
댁들 신념의 맥락 속에서
숙고하면 더 좋겠지
786
00:35:27,021 --> 00:35:28,300
787
00:35:28,394 --> 00:35:29,674
댁들 감수성이 예민한 때에
788
00:35:29,699 --> 00:35:32,739
누군가
신이 실재한다 말해 줬다고
789
00:35:32,739 --> 00:35:34,054
정말 그렇게 믿는 거요?
790
00:35:34,125 --> 00:35:37,274
그러니까 나이를 먹으면서
의심을 품게 되고
791
00:35:37,889 --> 00:35:40,159
평생
그와 반대되는 증거들을 보고도 말이오
792
00:35:40,184 --> 00:35:41,965
댁 아버지가
그 몸을 주체 못 하게 됐을 때
793
00:35:41,965 --> 00:35:44,765
그게 그분 삶을 망치려는
신의 계획이라 생각했었소?
794
00:35:45,477 --> 00:35:47,232
아니면
그게 진실이 아님을 알면서도
795
00:35:47,232 --> 00:35:49,903
그저 위안을 얻기 위해
계속 믿어 버린 거요?
796
00:35:49,928 --> 00:35:51,490
그게 죄다 거짓인 게
어떤 의미인지
797
00:35:51,515 --> 00:35:53,362
자각하게 될까 두려워서 말이오
798
00:35:55,675 --> 00:35:57,841
내가 테이블에
향초를 둔 건
799
00:35:57,866 --> 00:36:00,130
댁들이 믿는 것들이
단지 누군가
800
00:36:00,155 --> 00:36:01,355
그렇게 믿어 줬음 해서
801
00:36:01,380 --> 00:36:04,180
믿게 된 것임을
생각해 보라는 의미였소
802
00:36:09,210 --> 00:36:09,995
저기...
803
00:36:11,995 --> 00:36:13,214
선생님 전화 좀 써도 될까요?
804
00:36:13,756 --> 00:36:14,509
부탁 드려요
805
00:36:16,123 --> 00:36:18,001
나... 난 전화 없어요
806
00:36:27,167 --> 00:36:28,335
선생님 집...
807
00:36:28,713 --> 00:36:30,890
진짜 멋져요
미스터 리드
808
00:36:31,353 --> 00:36:33,166
여기
꼭 교회 같으네요
809
00:36:33,408 --> 00:36:34,726
손수 지으신 거예요?
810
00:36:35,885 --> 00:36:36,805
아내가 지었소
811
00:36:37,499 --> 00:36:39,327
812
00:36:39,327 --> 00:36:41,416
813
00:36:46,031 --> 00:36:47,144
우리
이만 갈게요
814
00:36:47,988 --> 00:36:49,197
이 집 뒤편으로 나갈게요
815
00:36:49,864 --> 00:36:51,034
그럼 되나요?
816
00:36:51,034 --> 00:36:51,822
그럼요
817
00:36:54,458 --> 00:36:56,958
가도 좋다 하셨으니
우리 가도 되는 거죠?
818
00:36:57,811 --> 00:36:59,184
- 그렇죠?
- 그럼요
819
00:37:00,174 --> 00:37:01,784
820
00:37:16,495 --> 00:37:18,497
821
00:37:18,497 --> 00:37:20,803
822
00:37:23,747 --> 00:37:24,764
왜? 뭔데?
823
00:37:24,764 --> 00:37:26,592
824
00:37:33,599 --> 00:37:34,885
825
00:37:36,092 --> 00:37:37,278
반즈 자매?
826
00:37:46,568 --> 00:37:48,744
827
00:37:52,574 --> 00:37:53,901
지하실이잖아
828
00:37:53,967 --> 00:37:56,099
829
00:37:57,318 --> 00:37:59,711
여기론
밖으로 못 나갈 것 같은데
830
00:38:05,239 --> 00:38:07,285
831
00:38:12,216 --> 00:38:13,716
케네디 선교사
예수 그리스도 후기 성도 교회
832
00:38:22,300 --> 00:38:24,302
833
00:38:29,002 --> 00:38:31,221
834
00:38:32,222 --> 00:38:34,050
835
00:38:35,008 --> 00:38:36,357
836
00:38:36,357 --> 00:38:38,185
837
00:38:44,317 --> 00:38:46,283
팩스턴 오후 5시
반즈 오후 5시
838
00:38:47,830 --> 00:38:49,383
임무를 마치면
서명해 주세요
839
00:38:51,938 --> 00:38:53,679
840
00:38:54,939 --> 00:38:58,161
우리한테 오늘 밤 이 상황이
유감스럽게도
841
00:38:59,192 --> 00:39:01,774
편치 않음을
아실 거 같은데요
842
00:39:01,774 --> 00:39:03,341
843
00:39:03,341 --> 00:39:06,126
미안치만
아까 이 집을
844
00:39:06,126 --> 00:39:07,999
밖에서
봤다고 하지 않았소?
845
00:39:09,121 --> 00:39:10,506
그럼 이 집 뒤편이...
846
00:39:11,000 --> 00:39:12,926
언덕 위로 돌출돼 있는 걸
분명 봤겠죠
847
00:39:13,742 --> 00:39:16,513
그러니 밖으로 나가시려면
아래로 내려가야 한다는 걸...
848
00:39:16,615 --> 00:39:18,486
849
00:39:18,572 --> 00:39:20,183
아실 수 있을 텐데요
850
00:39:20,183 --> 00:39:21,402
851
00:39:21,402 --> 00:39:22,685
852
00:39:22,710 --> 00:39:24,518
우리를 보내 주시는 게
853
00:39:24,952 --> 00:39:28,338
선생님은 물론 우리 모두한테 최상일 텐데요
왜냐면...
854
00:39:29,418 --> 00:39:31,630
교구장님도
우리가 어디 있는지 아시고
855
00:39:31,630 --> 00:39:33,326
분회 선교사님들도 아시거든요
856
00:39:34,073 --> 00:39:36,615
그분들
우리 돌아오길 기다리고 계실 거예요
857
00:39:37,240 --> 00:39:39,753
우리 본 사람들도 있었잖아
그렇지? 반즈 자매
858
00:39:39,787 --> 00:39:41,373
여기 오면서
경찰도 지나쳤잖아?
859
00:39:41,398 --> 00:39:43,100
워, 워! 경찰요?
분명히 말하는데
860
00:39:43,125 --> 00:39:46,023
댁들 진짜 너무너무
열을 내고 있구만
861
00:39:46,209 --> 00:39:46,949
그래요
862
00:39:47,743 --> 00:39:48,883
거기다
섬뜩한 느낌까지 들어요
863
00:39:48,908 --> 00:39:51,780
선생이
진작부터 우릴 속였으니까요
864
00:39:51,780 --> 00:39:52,714
내 도움을 바라쇼?
865
00:39:53,042 --> 00:39:55,088
866
00:39:56,176 --> 00:39:58,863
아까 저 문들 중 하나를
골라야 하는지 물었잖소
867
00:39:58,962 --> 00:40:01,249
그래야 할 거요
댁들이
868
00:40:01,274 --> 00:40:02,922
요모조모 따져 그래야 할 거구
869
00:40:02,922 --> 00:40:05,185
그런 다음
적절히 결정해야 할 거요
870
00:40:05,185 --> 00:40:07,086
자
내가 돕길 바라쇼?
871
00:40:11,188 --> 00:40:11,941
네
872
00:40:12,521 --> 00:40:13,381
좋소
873
00:40:13,654 --> 00:40:14,581
자, 그럼...
874
00:40:16,588 --> 00:40:18,640
이리 와 서 주시오
두 분 다
875
00:40:19,987 --> 00:40:20,727
바로 여기
876
00:40:21,407 --> 00:40:22,180
그래요
877
00:40:23,856 --> 00:40:25,153
간단한 선택이오
878
00:40:25,814 --> 00:40:26,902
879
00:40:27,990 --> 00:40:30,384
하지만
간단히 선택해선 안 되오
880
00:40:30,384 --> 00:40:32,430
881
00:40:33,518 --> 00:40:35,520
아주 깊이 성찰하고
882
00:40:35,520 --> 00:40:38,267
진지하게 결정하셔야 할 거요
883
00:40:38,348 --> 00:40:40,350
884
00:40:45,264 --> 00:40:46,090
모노폴리
885
00:40:47,880 --> 00:40:50,804
파커 브라더스 게임 '모노폴리'
해 보신 적 있소?
886
00:40:53,965 --> 00:40:57,579
모노폴리는 현재
47개 언어로 출판돼 있소
887
00:40:57,759 --> 00:41:01,345
114개 이상 국가에서
판매 중이지요
888
00:41:02,721 --> 00:41:04,462
889
00:41:05,724 --> 00:41:08,074
890
00:41:19,670 --> 00:41:24,090
♪ 소원을 빌 수 있다 해도
891
00:41:24,090 --> 00:41:27,266
10억 명 넘는 사람들이
모노폴리 게임을 했다더군요
892
00:41:27,640 --> 00:41:30,461
하지만
실제 이 게임을 다 끝낸 사람은 그중
893
00:41:30,486 --> 00:41:31,673
극히 일부일 거요
894
00:41:32,192 --> 00:41:34,579
흠정판 성경
이런 말 들으니 뭐 다른 거
895
00:41:34,839 --> 00:41:35,779
생각 안 나시오?
896
00:41:36,652 --> 00:41:37,572
그냥 생각 말이오
897
00:41:38,778 --> 00:41:42,469
'모노폴리'(독점)란 말을 들으면
사람들 대부분은 바로 이걸 떠올리죠
898
00:41:42,522 --> 00:41:44,904
백랍으로 만든 아바타(말)가 있소
899
00:41:44,929 --> 00:41:47,309
저마다 좋아하는 게 있죠
내 취향은 말하지 않겠소
900
00:41:47,429 --> 00:41:48,145
야옹!
901
00:41:48,442 --> 00:41:51,502
여러 액면가의
파스텔 색조 지폐도 있소
902
00:41:51,726 --> 00:41:53,815
글고 물론
감옥도 있소
903
00:41:54,289 --> 00:41:56,871
자
이 다음 부분이 매우 중요한데...
904
00:41:57,904 --> 00:41:59,180
1904년 특허 출원된
905
00:41:59,618 --> 00:42:01,760
보드게임 해 보신 적 있소?
906
00:42:02,458 --> 00:42:03,904
바로 이거 '랜드로드(땅주인) 게임' 말이오
907
00:42:04,378 --> 00:42:07,431
이 게임은 기본적으로
모든 면에서
908
00:42:07,531 --> 00:42:08,979
모노폴리와 흡사하죠
909
00:42:09,003 --> 00:42:09,964
감옥도 있고
910
00:42:10,018 --> 00:42:11,491
무료 주차장도 있으며
911
00:42:11,572 --> 00:42:12,817
벌금과 요금도 있소
912
00:42:12,842 --> 00:42:14,671
다른 사람의 사유지에
들어설 경우 벌칙도 있소
913
00:42:14,696 --> 00:42:17,153
그리고 궁극적인 목표는
독점을 구축해
914
00:42:17,178 --> 00:42:19,196
경쟁자를 게임에서 몰아내는 거요
915
00:42:19,580 --> 00:42:21,974
그 게임들이
여기 나가는 거랑 얼마나 관련이 있죠?
916
00:42:23,323 --> 00:42:24,256
전적으로 관련 있소
917
00:42:25,586 --> 00:42:27,014
랜드로드 게임은
918
00:42:27,172 --> 00:42:30,243
미국 페미니스트 엘리자베스 매기가
고안했고
919
00:42:30,243 --> 00:42:31,992
거의 30년쯤 지나서
920
00:42:32,017 --> 00:42:34,348
필라델피아 출신
난방기 판매원이
921
00:42:34,373 --> 00:42:37,290
그 이름을 모노폴리로 고친 거요
반즈 자매
922
00:42:37,419 --> 00:42:40,899
그리고 그 기본 테마를 자기 것으로 해서
1935년 파커 브라더스에 팔았죠
923
00:42:40,924 --> 00:42:42,538
이렇게 찰스 대로우는
924
00:42:42,563 --> 00:42:44,645
세계 역사상 최초로
게임 고안자로서
925
00:42:44,670 --> 00:42:47,320
백만장자가 됐지만
우리 불쌍한 엘리자베스 매기는
926
00:42:47,345 --> 00:42:49,407
자신이
미국 문화에 끼친 심대한 영향을
927
00:42:49,432 --> 00:42:51,786
인정 받지 못한 채
세상을 뜨고 말았소
928
00:42:51,786 --> 00:42:53,266
929
00:42:54,615 --> 00:42:56,021
930
00:42:56,828 --> 00:42:58,121
되풀이되는 걸
931
00:42:59,359 --> 00:43:00,665
얘기하려고 하오
932
00:43:02,869 --> 00:43:05,132
이러한 반복에 대해
아주 기초적으로 이해를
933
00:43:05,422 --> 00:43:06,564
해 주셨음 싶소
934
00:43:06,936 --> 00:43:09,502
오늘 밤
아주 충격적인 주장을 할 테니까요
935
00:43:09,587 --> 00:43:11,371
936
00:43:12,720 --> 00:43:15,526
댁들 위가 오그라들 거구
댁들...
937
00:43:15,866 --> 00:43:17,500
심장 박동은 더 빨라질 거요
938
00:43:18,036 --> 00:43:20,516
구역질이... 날 거요
939
00:43:21,736 --> 00:43:22,645
심지어...
940
00:43:22,750 --> 00:43:25,446
미안한 말이지만...
죽고 싶어질 거요
941
00:43:29,215 --> 00:43:31,521
942
00:43:39,181 --> 00:43:40,748
943
00:43:40,748 --> 00:43:42,402
944
00:43:45,528 --> 00:43:46,528
도망칠까?
945
00:43:53,108 --> 00:43:54,558
이 노래 들은 적 있소?
946
00:43:56,438 --> 00:43:58,531
방금... 트셨잖아요
947
00:43:58,556 --> 00:43:59,978
아니
오늘 밤 이전에 말이오
948
00:44:01,011 --> 00:44:01,998
음-음
949
00:44:02,458 --> 00:44:03,438
내 생각은 다르오
950
00:44:03,738 --> 00:44:05,912
전에도 수없이
들어 봤을 거지만
951
00:44:05,937 --> 00:44:07,688
나중에 다시 얘기하리다
952
00:44:08,080 --> 00:44:10,604
댁들 유일신교도인가요, 아닌가요?
953
00:44:11,436 --> 00:44:13,538
하늘에 계신 아버지를 믿으니
유일신교도이죠
954
00:44:13,909 --> 00:44:14,582
좋소
955
00:44:14,607 --> 00:44:17,529
세 가지 주요한
유일신교가 있소
956
00:44:17,622 --> 00:44:20,832
유대교, 기독교, 이슬람교가
그것들이오
957
00:44:21,528 --> 00:44:23,661
난 이것들을
'빅 쓰리'라 부르지
958
00:44:25,271 --> 00:44:27,028
토라(모세 5경)
유대교는 그러니까...
959
00:44:27,447 --> 00:44:28,753
'원판'이오
960
00:44:29,302 --> 00:44:32,539
성경
그럼 기독교는 그러니까
'가장 인기 있는 판'인 셈이오
961
00:44:32,855 --> 00:44:35,568
쿠란
이슬람교는 보다 '새로운 것'으로서
962
00:44:36,499 --> 00:44:38,327
'두 번째로 인기 있는 판'이죠
963
00:44:39,641 --> 00:44:42,220
댁들 모르몬경 좀
보여 줄래요?
964
00:44:43,724 --> 00:44:44,680
돌려 드리리다
965
00:44:46,801 --> 00:44:47,581
고맙소
966
00:44:47,606 --> 00:44:48,802
마침내
967
00:44:48,874 --> 00:44:51,852
8백 년 뒤
바로 이것!
968
00:44:52,672 --> 00:44:53,654
모르몬교
969
00:44:54,712 --> 00:44:55,736
모르몬경
즉
970
00:44:56,824 --> 00:44:58,947
'엉뚱한 국지적 개정판'이 나온 거요
971
00:44:59,417 --> 00:45:00,817
바브 로스(미국 화가)
972
00:45:04,437 --> 00:45:07,083
이들 종교들은 다
동일한 원천 자료를 기반으로
973
00:45:07,530 --> 00:45:09,010
되풀이된 것에 불과하오
974
00:45:10,570 --> 00:45:12,325
이 경전 본문들이
975
00:45:12,723 --> 00:45:14,591
비록 서로 다른 의미와 관점에서
제시된 것이긴 해도
976
00:45:14,615 --> 00:45:17,279
동일한 인물들과 역사를
상당 부분 공유하고 있소
977
00:45:17,758 --> 00:45:18,658
그러니까...
978
00:45:19,009 --> 00:45:19,942
그럴 수 없지
979
00:45:20,065 --> 00:45:22,262
댁들이 '라디오헤드'의 '크리프'를
들은 걸 아는데
980
00:45:22,287 --> 00:45:25,351
'홀리스'가 부른 '에어 댓 아이 브리드'를
들어 본 적 없다고
981
00:45:25,592 --> 00:45:27,502
거기 서서
천연덕스럽게 말하는 걸
982
00:45:28,093 --> 00:45:29,060
인정할 수 없소
983
00:45:30,187 --> 00:45:31,060
아, 들어 봤잖소
984
00:45:31,680 --> 00:45:32,346
인정하쇼
985
00:45:32,987 --> 00:45:34,775
♪ 난 찌질이에다
986
00:45:34,860 --> 00:45:35,560
엉?
987
00:45:36,147 --> 00:45:37,560
♪ 별난 놈이야
988
00:45:37,560 --> 00:45:38,933
989
00:45:38,958 --> 00:45:41,608
그렇지 않소?
♪ 난 대체 여기서 뭐 하는 거야?
990
00:45:41,608 --> 00:45:42,984
991
00:45:43,091 --> 00:45:44,829
댁들이 지금
이거 생각하고 있는 거 알아요
992
00:45:44,829 --> 00:45:46,656
그치만 또한
익숙한 노랫말이잖소?
993
00:45:47,444 --> 00:45:48,257
그렇죠?
994
00:45:48,404 --> 00:45:51,763
홀리스는 라디오헤드를 상대로
표절 소송을 제기했고
995
00:45:51,788 --> 00:45:53,257
'에어 댓 아이 브리드'의 선율과
996
00:45:53,282 --> 00:45:55,990
리듬이 '크리프'에도 나온다는 걸
입증해서
997
00:45:56,015 --> 00:45:57,135
결국은 합의를 봤죠
998
00:45:57,450 --> 00:45:58,973
나이가 어떻게 되오?
열아홉, 스물?
999
00:45:59,168 --> 00:46:00,476
- 뭐 그쯤 되겠구만, 좋소
- 흠
1000
00:46:00,501 --> 00:46:01,976
그럼 라나 델 레이란 가수 아시겠구만
1001
00:46:01,976 --> 00:46:04,036
그녀 또한
2017년 노래 '겟 프리'가
1002
00:46:04,061 --> 00:46:07,547
'크리프'를 표절했다 하여
라디오헤드에게 소송을 당했는데
1003
00:46:07,547 --> 00:46:08,479
말이오
1004
00:46:09,375 --> 00:46:10,724
다 반복되는 것들이오
1005
00:46:11,290 --> 00:46:12,316
시간이 흐르면서
1006
00:46:13,422 --> 00:46:15,033
그 메시지는 희석되고...
1007
00:46:15,511 --> 00:46:18,601
그 원형은... 모호해지죠
1008
00:46:20,908 --> 00:46:22,086
유대교야말로...
1009
00:46:22,794 --> 00:46:25,783
원조격인 유일신교이죠
1010
00:46:26,435 --> 00:46:28,408
그렇다면
그 가르침을 믿고 따르는
1011
00:46:28,433 --> 00:46:30,701
신도가 압도적으로 많아야 되는데
1012
00:46:30,941 --> 00:46:34,363
현실은 세계 인구의
0.2프로에 불과하죠
1013
00:46:34,748 --> 00:46:35,640
왜 그럴까요?
1014
00:46:36,141 --> 00:46:39,347
왜 일신교의 원형이
개작된 것들보다 인기가 없을까요?
1015
00:46:39,372 --> 00:46:42,103
그것들에 비해
더 참되지 않아서일까요?
1016
00:46:43,652 --> 00:46:44,501
Are we talking about religion
종교...
1017
00:46:44,746 --> 00:46:47,719
말씀하시는 건가요?
아님 보드게임이나 음악 얘긴가요?
1018
00:46:47,848 --> 00:46:48,606
그렇소
1019
00:46:49,432 --> 00:46:50,260
유대교는...
1020
00:46:50,284 --> 00:46:53,305
광고를 전혀 하지 않기 때문에
신도수가 가장 적은 거요
1021
00:46:53,375 --> 00:46:54,594
댁들처럼...
1022
00:46:55,285 --> 00:46:56,385
문을 두드리면서
1023
00:46:56,944 --> 00:46:58,219
사람들한테 더 좋은 삶
1024
00:46:58,244 --> 00:46:59,959
더 좋은 보드게임이나 노래를
팔지 않기 때문이오
1025
00:47:00,818 --> 00:47:01,993
생각해 보신 적 있소?
1026
00:47:03,690 --> 00:47:07,084
선교사가 정말 어쩌다가
기업의 영업 사원이 됐을까요?
1027
00:47:08,129 --> 00:47:09,862
댁들은 신념을 상품으로 팔죠
1028
00:47:09,887 --> 00:47:12,960
문을 두드리고 팔고자 하는데
난 살 수도 있고 안 살 수도 있지요
1029
00:47:12,960 --> 00:47:16,094
이것이 댁들을 여기서 맞이하여
따라야 할 규칙 아니겠소?
1030
00:47:16,616 --> 00:47:19,221
우리는 이데올로기 거래를
1031
00:47:19,245 --> 00:47:20,838
어찌 성사시킬까 협상하는 거요
1032
00:47:20,838 --> 00:47:22,069
1033
00:47:22,102 --> 00:47:24,580
내가 오늘 밤
댁들에게 말하고 싶은 건...
1034
00:47:25,855 --> 00:47:28,309
나 또한 댁들한테
팔고 싶은 신념이
1035
00:47:29,187 --> 00:47:29,954
있다는 거요
1036
00:47:30,067 --> 00:47:32,023
1037
00:47:32,023 --> 00:47:34,373
1038
00:47:39,900 --> 00:47:41,336
1039
00:47:41,336 --> 00:47:43,034
1040
00:47:51,346 --> 00:47:52,434
1041
00:47:55,742 --> 00:47:57,918
1042
00:47:58,655 --> 00:48:00,154
진리를 찾고 계십니까?
1043
00:48:00,529 --> 00:48:02,792
1044
00:48:04,822 --> 00:48:07,330
내가 주장하는 바는
우리가 숭상하는
1045
00:48:07,355 --> 00:48:08,448
저 성전들이
1046
00:48:08,473 --> 00:48:11,870
고대인들이
수 세기 동안 서로에게 들려 준
1047
00:48:11,895 --> 00:48:14,721
이야기들을
고작 신화적으로 개작한 것에 불과하단 거요
1048
00:48:14,848 --> 00:48:16,415
1049
00:48:18,460 --> 00:48:20,926
이것들은 어떤 의미에서든
참되지도 진실하지도 않소
1050
00:48:22,800 --> 00:48:26,033
이것들은 단지
더 오래된 진실로 이어지는 통로일 뿐이오
1051
00:48:34,563 --> 00:48:35,651
1052
00:48:35,911 --> 00:48:37,653
동정녀에게서 태어나
1053
00:48:39,677 --> 00:48:41,024
기적을 행하고
1054
00:48:41,353 --> 00:48:42,884
초자연적으로 부활했다는
1055
00:48:43,094 --> 00:48:45,040
구세주 이야기는
1056
00:48:45,693 --> 00:48:47,433
널리 알려진 이야기였소
1057
00:48:47,473 --> 00:48:49,433
예수가 태어나기 전
1058
00:48:49,547 --> 00:48:52,233
적어도 1천 년 이상 동안 말이오
1059
00:48:53,180 --> 00:48:54,446
한 명은 금발이고
1060
00:48:54,471 --> 00:48:57,369
또 한 명은 갈색 머리예요
두 사람 다... 옷차림은 비슷해요
1061
00:48:57,506 --> 00:48:59,460
못 봤는데요
여기 안 왔어요
1062
00:49:01,373 --> 00:49:01,739
1063
00:49:02,012 --> 00:49:03,532
'미트라'는 기적을 행했고
1064
00:49:03,557 --> 00:49:05,296
십자가로 표징되었소
1065
00:49:05,663 --> 00:49:07,292
'호루스'는 물 위를 걸었고
1066
00:49:07,292 --> 00:49:09,511
십자가 처형을 당했으며
12사도를 거느렸소
1067
00:49:09,997 --> 00:49:12,748
'크리슈나', 그는 목수였고
동정녀에게서 태어났으며
1068
00:49:12,773 --> 00:49:14,794
강에서 세례를 받고
죽은 자들 가운데 일어나서
1069
00:49:14,854 --> 00:49:16,268
하늘로 올라갔소
1070
00:49:17,014 --> 00:49:18,749
이 작은 갤러리에
1071
00:49:18,967 --> 00:49:21,914
12명의 신들을
전시한 건데
1072
00:49:21,939 --> 00:49:23,743
이 신들 다
12월 25일에 태어났는데
1073
00:49:23,743 --> 00:49:26,717
다들
예수 탄생에 앞서 있었던 신들이오
1074
00:49:28,078 --> 00:49:28,912
안타깝게도...
1075
00:49:29,907 --> 00:49:32,230
한 이야기가 다른 이야기에
1076
00:49:32,230 --> 00:49:34,275
미치는 영향을
무시하거나
1077
00:49:34,993 --> 00:49:37,653
이 이야기들 죄다
되풀이된다는 사실을
1078
00:49:37,678 --> 00:49:39,004
무시하는 건 불가능하오
1079
00:49:41,129 --> 00:49:43,876
스타워즈 에피소드 1
'보이지 않는 위험' 봤죠?
1080
00:49:44,068 --> 00:49:45,943
수천 년쯤 지나
사람들이 '자자'를
1081
00:49:45,968 --> 00:49:47,419
중요한 종교적 인물로 인정하는 걸
1082
00:49:47,419 --> 00:49:49,264
상상하실 수 있겠소?
1083
00:49:50,900 --> 00:49:51,925
무슨 말씀이죠?
1084
00:49:52,078 --> 00:49:52,987
'자자'
1085
00:49:53,654 --> 00:49:54,730
'자자 빙크스' 말이오
1086
00:49:55,434 --> 00:49:58,027
자자!
'엑스퀴즈 미'(미안합니다)
1087
00:49:59,605 --> 00:50:00,587
신경 쓰지 마시오
1088
00:50:02,216 --> 00:50:04,262
1089
00:50:04,562 --> 00:50:06,409
진자 무섭지 않소?
미안하구만
1090
00:50:08,179 --> 00:50:08,895
이건...
1091
00:50:09,615 --> 00:50:10,388
정말...
1092
00:50:12,357 --> 00:50:14,098
1093
00:50:24,758 --> 00:50:25,565
으스스하구만
1094
00:50:27,459 --> 00:50:28,331
나도 무섭소
1095
00:50:29,911 --> 00:50:32,531
입 밖으로 이런 말하기도
겁이 나오
1096
00:50:33,595 --> 00:50:34,727
1097
00:50:40,856 --> 00:50:41,656
신앙
1098
00:50:42,196 --> 00:50:44,789
신이 존재한다면
그래서 우리가 자위할 때도 지켜본다면
1099
00:50:44,889 --> 00:50:47,914
그토록 상하기 쉬운 자존심을 갖고 있어서
우리가 간구하며
1100
00:50:47,914 --> 00:50:49,945
찬양을 쏟아 부을 때만
우리를 도와준다면
1101
00:50:49,970 --> 00:50:52,340
그리고 자신이 그리 만들어 놓고도
동성애자가 됐다 하여 증오한다면
1102
00:50:52,365 --> 00:50:53,707
아이고
거 끔찍하구먼
1103
00:50:57,706 --> 00:50:58,643
1104
00:51:01,657 --> 00:51:03,043
불신
1105
00:51:03,408 --> 00:51:04,556
신이 존재하지 않는다면
1106
00:51:04,581 --> 00:51:06,225
우리가
신성한 목적도 희망도 없이
1107
00:51:06,250 --> 00:51:08,586
그저 발정이 나
이 보잘것없는 행성에서
1108
00:51:08,611 --> 00:51:10,006
기어다니는
벌레 같은 존재라면
1109
00:51:10,031 --> 00:51:10,705
아이구...
1110
00:51:11,879 --> 00:51:13,112
이 또한 끔찍하구먼
1111
00:51:14,201 --> 00:51:15,702
1112
00:51:15,928 --> 00:51:18,528
'교회는 참되지 않으면 사기이다'
1113
00:51:18,622 --> 00:51:20,841
'교회는 주님의 교회요 왕국이 아니라면'
1114
00:51:20,955 --> 00:51:22,475
'아무 것도 아니다'
1115
00:51:23,102 --> 00:51:24,042
이에 동의하시오?
1116
00:51:25,442 --> 00:51:27,580
이 말씀이
댁들 교회 15대 회장인
1117
00:51:27,605 --> 00:51:29,220
고든 힝클리가 한 거라면
도움이 되겠소?
1118
00:51:29,245 --> 00:51:30,706
- 이 말씀에 동의하시오
- 네
1119
00:51:31,011 --> 00:51:32,651
- 음흠
- 그럴 줄 알았소
1120
00:51:32,971 --> 00:51:34,665
그러니까 전적으로 참되거나
1121
00:51:35,233 --> 00:51:37,019
어느 하나 참된 게 없다는 거죠?
1122
00:51:38,052 --> 00:51:38,965
- 네
- 음흠
1123
00:51:38,965 --> 00:51:39,818
좋소
1124
00:51:42,378 --> 00:51:45,611
그럼 댁들 신념에 따라
어느 문으로 나갈지 골라 보시오
1125
00:51:47,278 --> 00:51:48,072
우...
1126
00:51:48,739 --> 00:51:50,107
우리더러
1127
00:51:50,666 --> 00:51:53,059
교회에 대한 우리 믿음을
저울질하란 말씀인가요?
1128
00:51:53,084 --> 00:51:55,429
우리가 집에 가는 것과
그게 무슨 관련이 있나요?
1129
00:51:55,454 --> 00:51:58,027
신앙
신앙과 불신 둘 중 무엇을 선택할지
1130
00:51:59,917 --> 00:52:01,422
불신
요구하는 거요
1131
00:52:02,612 --> 00:52:03,639
내 주장은
1132
00:52:03,698 --> 00:52:06,099
오늘 날 이 세계에 존재하는
1133
00:52:06,124 --> 00:52:07,779
검증 가능한 1만 개의 종교가
1134
00:52:07,812 --> 00:52:10,239
댁들이 발을 들여 놓은
그 상징적 교회만큼이나
1135
00:52:10,286 --> 00:52:11,586
인위적이란 거요
1136
00:52:12,246 --> 00:52:13,499
광대극이라 그 말이오
1137
00:52:13,966 --> 00:52:16,206
거기
거룩한 거라곤 없소
1138
00:52:16,566 --> 00:52:18,786
당신네 종교 경전은
이 웃기는 게임만큼이나...
1139
00:52:18,839 --> 00:52:20,093
1140
00:52:20,575 --> 00:52:23,881
자본주의적이고 무의미한
겉치레에 불과할 뿐이오
1141
00:52:23,921 --> 00:52:25,707
1142
00:52:25,707 --> 00:52:27,100
1143
00:52:30,495 --> 00:52:32,323
1144
00:52:33,962 --> 00:52:35,061
모르몬경
1145
00:52:38,198 --> 00:52:39,765
1146
00:52:42,159 --> 00:52:43,856
1147
00:52:45,945 --> 00:52:47,599
1148
00:52:47,599 --> 00:52:49,035
1149
00:52:54,929 --> 00:52:56,077
선택하기 앞서
1150
00:52:56,101 --> 00:52:58,769
우리가 어떻게 될지 알아야겠어요
1151
00:52:58,794 --> 00:53:01,417
아직 일어나지도 않은 일에
내가 뭐라 대답해야 할지
1152
00:53:01,442 --> 00:53:02,831
내가 어찌 알겠소
1153
00:53:03,667 --> 00:53:05,247
와우, 미스터 리드
1154
00:53:05,680 --> 00:53:07,635
흥미로운 논점들을 많이도
1155
00:53:08,066 --> 00:53:09,940
소개해 주셨어요
1156
00:53:10,099 --> 00:53:11,308
선생님이...
1157
00:53:11,740 --> 00:53:13,701
정말 해박하신 분이고
배울 것도 많은
1158
00:53:13,726 --> 00:53:15,585
분이란 걸
인정할 수 있을 것 같아요
1159
00:53:15,939 --> 00:53:18,396
그러니 이로써
선생께서
1160
00:53:18,463 --> 00:53:19,674
우리를...
1161
00:53:20,610 --> 00:53:21,963
납득시켰다는 데 동의하겠어요
1162
00:53:22,170 --> 00:53:25,663
그러니 이제
이 불신이라 쓰인 문을 통해 나가겠어요
1163
00:53:27,204 --> 00:53:28,365
그렇지?
반즈 자매
1164
00:53:32,716 --> 00:53:33,503
자매?
1165
00:53:34,472 --> 00:53:35,821
1166
00:53:37,404 --> 00:53:38,517
반즈 자매?
1167
00:53:39,672 --> 00:53:42,411
우리
엄청 훌륭하고 사려 깊은
1168
00:53:42,443 --> 00:53:45,490
선생 말씀대로
적절한(오른쪽) 문을 선택해야잖아
1169
00:53:46,056 --> 00:53:47,642
'오른쪽'을 골라야지
알잖아
1170
00:53:48,136 --> 00:53:49,802
- 초등학교 때 그렇게 배웠잖아
- 자매가...
1171
00:53:50,789 --> 00:53:52,549
저분한테 뭔 말을 했건
상관없어
1172
00:53:54,187 --> 00:53:55,468
저분이 옳다고 인정한다고
1173
00:53:55,493 --> 00:53:57,282
우릴 보내 주진 않을 거야
1174
00:53:57,582 --> 00:54:00,354
저분이 너그럽게
우릴 보내 주시려 할 때
1175
00:54:00,379 --> 00:54:02,369
여길 얼른 나가야 하잖아
1176
00:54:03,366 --> 00:54:05,416
우리가
무슨 연구 대상이 된 것 같아
1177
00:54:07,825 --> 00:54:09,647
우리가 어떤 문을 여는가에 기초해서
1178
00:54:09,672 --> 00:54:11,818
우리에 대해 뭔가를
알아내려는 것 같아
1179
00:54:16,706 --> 00:54:17,776
이거 게임인가요?
1180
00:54:19,647 --> 00:54:22,267
우리 중 누군가 당황해 자기 목을 긁적이고
그가 날 지켜봐
1181
00:54:22,859 --> 00:54:25,399
우리가 뭔가 잘못 말하고
그가 거기서 자기가 한 말임을 깨달아
1182
00:54:25,454 --> 00:54:28,027
촛불이 깜빡거리자
그 시선이 그리 쏠려
1183
00:54:29,447 --> 00:54:31,268
뭘 찾으려는 거죠?
1184
00:54:33,434 --> 00:54:34,706
뭘 찾았어요?
1185
00:54:35,924 --> 00:54:37,048
내가 옳다면
1186
00:54:37,714 --> 00:54:40,061
지금 중요한 것은
오직
1187
00:54:40,086 --> 00:54:41,702
우리가 실제 믿고 있는 것뿐이죠
1188
00:54:43,236 --> 00:54:45,369
1189
00:54:46,413 --> 00:54:48,393
선생 수사법이 빈약하고
1190
00:54:48,894 --> 00:54:50,898
선생 중고품 세일 같은
보드게임 비유가
1191
00:54:50,938 --> 00:54:52,204
다소 불쾌하게 생각되기 때문이죠
1192
00:54:52,948 --> 00:54:55,583
그러니까 선생은
왜 유대교 신자가 세계 인구의
1193
00:54:55,608 --> 00:54:57,555
0.2프로에 불과한지 물었지만
1194
00:54:57,555 --> 00:54:59,681
'홀로코스트'에 대해선
언급조차 안 했죠
1195
00:55:00,035 --> 00:55:02,777
선생은
유대인들이 직면했던 종교적 박해는
1196
00:55:02,777 --> 00:55:04,083
전혀 인정하지 않잖아요
1197
00:55:04,083 --> 00:55:05,345
선교사들 의표를 찌르고자
1198
00:55:05,345 --> 00:55:07,129
그들 종교를 끌여들였을 뿐이죠
1199
00:55:07,685 --> 00:55:10,331
선생은
여기 신들이 이슬람과 무관하다는 걸 외면하죠
1200
00:55:10,356 --> 00:55:12,835
무슬림들은
그리스도가 부활했다고 믿지 않으니까요
1201
00:55:13,102 --> 00:55:14,962
그 다음 선생은
이들 신화 속 신들과
1202
00:55:14,987 --> 00:55:16,748
예수님의 유사점을 지적했지만
1203
00:55:16,748 --> 00:55:19,429
많은 확연한 차이점들은
무시해 버렸어요
1204
00:55:19,522 --> 00:55:22,884
이것들 중 하나는
빌어먹을 새 대가리를 하고 있잖아요!
1205
00:55:25,284 --> 00:55:26,126
내 관점은...
1206
00:55:27,184 --> 00:55:28,325
신앙이나 불신
1207
00:55:29,451 --> 00:55:31,980
어느 쪽에도
들어맞지 않는 것 같아요
1208
00:55:32,664 --> 00:55:34,181
선생 게임이
애써 무시하고 있는
1209
00:55:34,206 --> 00:55:35,986
다른 스펙트럼이 있는 것 같군요
1210
00:55:38,799 --> 00:55:40,467
그러니
내가 뭘 믿든 그리 중요치 않죠
1211
00:55:43,209 --> 00:55:44,732
1212
00:55:44,831 --> 00:55:47,169
팩스턴 자매
지금도 주님을 믿어?
1213
00:55:48,257 --> 00:55:48,943
응
1214
00:55:51,130 --> 00:55:52,523
그럼
여기로 나가자
1215
00:55:53,643 --> 00:55:54,818
우리 정직하고
1216
00:55:55,550 --> 00:55:56,378
진실해야지
1217
00:55:56,403 --> 00:55:58,656
그럼
주님께서 다음 일을 결정하실 거야
1218
00:56:01,183 --> 00:56:03,272
1219
00:56:06,232 --> 00:56:08,452
1220
00:56:13,413 --> 00:56:14,719
그럼
우리 이제 갈게요
1221
00:56:15,546 --> 00:56:17,417
자상하게 조언해 주셔서 감사해요
1222
00:56:17,417 --> 00:56:19,463
우리 가게 해 주셔서
감사해요
1223
00:56:26,252 --> 00:56:28,385
1224
00:56:29,864 --> 00:56:31,344
1225
00:56:31,344 --> 00:56:33,390
1226
00:56:47,926 --> 00:56:49,659
선생도
나가시려구요?
1227
00:56:56,717 --> 00:56:57,805
1228
00:56:57,805 --> 00:56:59,416
1229
00:57:00,199 --> 00:57:01,298
1230
00:57:01,364 --> 00:57:02,278
자매...
1231
00:57:03,245 --> 00:57:04,464
1232
00:57:05,531 --> 00:57:06,510
괜찮아
1233
00:57:07,336 --> 00:57:09,687
한 번에 한 걸음씩
천천히 나가자
1234
00:57:12,472 --> 00:57:14,518
1235
00:57:22,830 --> 00:57:24,266
1236
00:57:27,139 --> 00:57:29,402
1237
00:57:36,061 --> 00:57:37,889
1238
00:57:39,934 --> 00:57:41,588
1239
00:57:43,808 --> 00:57:45,505
1240
00:57:45,505 --> 00:57:47,638
1241
00:57:54,949 --> 00:57:57,169
1242
00:58:09,600 --> 00:58:12,553
반즈 자매
아무 것도 없잖아
1243
00:58:12,750 --> 00:58:14,466
다 막혔어
1244
00:58:15,361 --> 00:58:16,971
저 사람이
뭘 원하는 거 같아?
1245
00:58:17,837 --> 00:58:19,823
우리를 여기다
아주 가둬 버리려는 걸까?
1246
00:58:20,136 --> 00:58:21,672
아니 그러기엔 너무 똑똑해
저 자...
1247
00:58:21,805 --> 00:58:24,558
저 자
선교사님이 우리 안부 확인하리란 걸 알아
1248
00:58:25,418 --> 00:58:27,467
그러니까 저 자는
우릴...
1249
00:58:27,638 --> 00:58:28,591
가게 하거나 아님...
1250
00:58:29,958 --> 00:58:30,824
죽일 거야
1251
00:58:30,938 --> 00:58:32,160
1252
00:58:32,160 --> 00:58:34,119
1253
00:58:37,396 --> 00:58:40,734
이제부터 저 자가
우리가 동의하지 않는
1254
00:58:40,734 --> 00:58:43,169
무슨 철학적 주장을 하면
딴지를 거는 거야
1255
00:58:43,563 --> 00:58:44,912
저 자도 생각할 수 있게 말야
1256
00:58:45,434 --> 00:58:47,524
우릴
마구 몰아세울 필요가 없게 말이야
1257
00:58:47,524 --> 00:58:49,132
우리가
물리적으로 위협적이진 아닐지라도
1258
00:58:49,157 --> 00:58:51,118
지적으로 위협적일 순 있어
1259
00:58:53,138 --> 00:58:54,313
1260
00:58:58,360 --> 00:58:59,884
1261
00:59:00,537 --> 00:59:02,756
1262
00:59:03,975 --> 00:59:05,280
1263
00:59:06,087 --> 00:59:08,453
그 창문에
뭔가 덧대 있는 것 같아
1264
00:59:08,719 --> 00:59:10,503
1265
00:59:11,366 --> 00:59:12,173
그래, 맞아
1266
00:59:12,897 --> 00:59:14,594
1267
00:59:14,906 --> 00:59:17,031
그 자가 온다
그 자가 와
1268
00:59:17,902 --> 00:59:19,860
1269
00:59:20,925 --> 00:59:22,080
자, 이거
1270
00:59:22,080 --> 00:59:24,298
이거
원래대로 두자
1271
00:59:34,332 --> 00:59:37,125
이거 받아
뭔 일 생기면
1272
00:59:37,225 --> 00:59:39,633
저 자 목을
있는 힘껏 찔러
1273
00:59:39,658 --> 00:59:40,807
최대한 빠르게 해야 돼
1274
00:59:40,832 --> 00:59:42,053
- 싫어, 안 돼
- 자매가 해야 돼
1275
00:59:42,078 --> 00:59:43,580
저 자
날 되게 유심히 보더라
1276
00:59:43,580 --> 00:59:44,998
- 우리가 이러리라곤 생각 못 할 거야
- 자매, 안 돼!
1277
00:59:45,582 --> 00:59:46,876
자, 암호를 정해 보자
1278
00:59:46,901 --> 00:59:48,209
알았지?
어...
1279
00:59:48,234 --> 00:59:50,325
'마법 속옷'
내가 이러면
1280
00:59:50,325 --> 00:59:52,388
찌르는 거야
알았지?
1281
00:59:52,763 --> 00:59:53,800
1282
00:59:53,938 --> 00:59:55,026
그 자가 온다
1283
00:59:55,856 --> 00:59:58,595
마법 속옷
이게 암호야, 알았지?
1284
00:59:58,595 --> 00:59:59,683
1285
01:00:02,250 --> 01:00:03,904
1286
01:00:04,818 --> 01:00:06,254
1287
01:00:07,038 --> 01:00:08,822
1288
01:00:14,523 --> 01:00:15,612
1289
01:00:15,612 --> 01:00:17,657
1290
01:00:19,877 --> 01:00:22,227
1291
01:00:28,320 --> 01:00:30,369
1292
01:00:30,416 --> 01:00:31,449
미스터 리드?
1293
01:00:32,585 --> 01:00:34,674
1294
01:00:37,068 --> 01:00:39,418
1295
01:00:41,725 --> 01:00:43,640
1296
01:00:47,550 --> 01:00:48,732
미시즈 리드?
1297
01:00:50,516 --> 01:00:51,691
사모님인가요?
1298
01:00:56,348 --> 01:00:58,132
1299
01:01:06,619 --> 01:01:08,665
1300
01:01:10,754 --> 01:01:11,972
1301
01:01:11,972 --> 01:01:13,104
1302
01:01:15,193 --> 01:01:17,282
1303
01:01:24,550 --> 01:01:26,247
저분 어찌 된 거야?
1304
01:01:26,987 --> 01:01:28,119
1305
01:01:28,902 --> 01:01:30,948
1306
01:01:37,522 --> 01:01:39,282
♪ 하지만 난 찌질이에다
1307
01:01:40,348 --> 01:01:42,817
♪ 별난 놈이야
1308
01:01:42,842 --> 01:01:43,874
1309
01:01:43,994 --> 01:01:45,266
미스터 리드?
1310
01:01:48,400 --> 01:01:49,553
어디 계세요?
1311
01:01:50,010 --> 01:01:51,882
1312
01:01:55,189 --> 01:01:57,191
♪ 차마 널 쳐다볼 수도 없었지
1313
01:02:01,219 --> 01:02:03,513
반즈, 팩스턴
♪ 넌 꼭 천사 같고
1314
01:02:05,678 --> 01:02:06,537
1315
01:02:06,636 --> 01:02:09,643
♪ 그 고운 살결은 울고 싶을 정도야
1316
01:02:10,117 --> 01:02:12,511
1317
01:02:15,644 --> 01:02:17,516
1318
01:02:24,523 --> 01:02:25,356
쉬!
1319
01:02:26,046 --> 01:02:27,656
문을 열어 뒀어
확인해 볼게
1320
01:02:27,656 --> 01:02:29,746
1321
01:02:31,495 --> 01:02:32,282
안 돼
1322
01:02:34,098 --> 01:02:35,539
1323
01:02:35,859 --> 01:02:38,013
♪ 하지만 난 찌질이에다
1324
01:02:40,452 --> 01:02:42,149
1325
01:02:42,149 --> 01:02:44,412
1326
01:02:50,592 --> 01:02:52,681
1327
01:02:59,166 --> 01:03:01,821
1328
01:03:02,996 --> 01:03:04,824
1329
01:03:04,911 --> 01:03:07,392
♪ 나 자신을 뜻대로 하고 싶고
1330
01:03:10,799 --> 01:03:12,936
♪ 완벽한 몸을 갖고 싶고
1331
01:03:12,961 --> 01:03:15,052
1332
01:03:16,096 --> 01:03:16,416
1333
01:03:16,602 --> 01:03:20,709
♪ 완벽한 영혼을 갖고 싶어
1334
01:03:22,169 --> 01:03:25,062
♪ 니가 알아 봤음 해
1335
01:03:28,065 --> 01:03:29,867
♪ 내가 니 주변에 없을 때
1336
01:03:30,138 --> 01:03:31,318
불신
1337
01:03:33,325 --> 01:03:36,508
♪ 넌 정말 되게 특별해
1338
01:03:39,598 --> 01:03:41,687
♪ 하지만 난 찌질이에다
1339
01:03:45,560 --> 01:03:48,476
♪ 별난 놈이야
1340
01:03:50,652 --> 01:03:53,873
♪ 난 대체 여기서 뭐 하는 걸까?
1341
01:03:56,735 --> 01:03:58,791
안전 성냥
♪ 난 여기에 안 어울려
1342
01:03:58,791 --> 01:04:00,445
1343
01:04:03,394 --> 01:04:06,301
댁들을 그 여자한테 소개하기 앞서
확실히 해야겠어
1344
01:04:07,374 --> 01:04:08,781
뭘 확실히 해요?
1345
01:04:10,109 --> 01:04:11,630
지금
댁들과 함께 있는 건
1346
01:04:12,729 --> 01:04:14,415
신의
살아 있는 선지자야
1347
01:04:14,938 --> 01:04:17,201
1348
01:04:22,902 --> 01:04:25,078
1349
01:04:32,433 --> 01:04:33,841
오늘 밤
댁들을
1350
01:04:33,866 --> 01:04:35,609
내 지성소로 초대한 까닭은
1351
01:04:35,656 --> 01:04:37,743
내가 기적을 목도했기 때문이야
1352
01:04:39,116 --> 01:04:40,713
나는
이 기적을 통해
1353
01:04:40,738 --> 01:04:43,618
알려진 모든 종교가
명백히 허위이고
1354
01:04:43,740 --> 01:04:45,995
어떤 참된 것에 대한
오래된 반향에 불과하다는 걸
1355
01:04:46,487 --> 01:04:48,033
입증할 수 있다고 믿어
1356
01:04:49,795 --> 01:04:52,448
증인이 있어야 돼
바로 댁들
1357
01:04:52,935 --> 01:04:55,892
이 기적이 진짜라는 걸
검증해야잖아
1358
01:04:57,850 --> 01:04:59,896
1359
01:05:10,776 --> 01:05:13,518
우리 가문
블루베리 파이 조리법은
1360
01:05:13,518 --> 01:05:15,215
내 생각에
전통적인 거야
1361
01:05:15,215 --> 01:05:18,138
재료는
버터, 밀가루, 옥수수 가루
1362
01:05:18,238 --> 01:05:19,525
설탕, 레몬
1363
01:05:19,905 --> 01:05:21,072
블루베리는 당연하지
1364
01:05:21,830 --> 01:05:24,224
하지만 오늘 밤은
바꽃 뿌리랑
1365
01:05:24,812 --> 01:05:26,009
벨라도나 독초도 좀 넣었지
1366
01:05:27,227 --> 01:05:28,202
말인즉슨...
1367
01:05:28,860 --> 01:05:30,317
좀 있다...
1368
01:05:32,322 --> 01:05:33,937
그 파이를 먹고
선지자가
1369
01:05:34,589 --> 01:05:35,829
죽게 되리란 거지
1370
01:05:35,909 --> 01:05:37,846
1371
01:05:39,136 --> 01:05:39,922
그러고 나서...
1372
01:05:40,353 --> 01:05:42,859
댁들은
기적을 목도하게 될 거야
1373
01:05:45,120 --> 01:05:46,753
신의 은혜로
1374
01:05:48,335 --> 01:05:49,828
그녀는 부활하게 될 테니까
1375
01:05:50,207 --> 01:05:52,557
1376
01:05:58,302 --> 01:06:00,565
1377
01:06:20,933 --> 01:06:22,761
1378
01:06:26,986 --> 01:06:28,047
반즈, 팩스턴
1379
01:06:28,071 --> 01:06:29,594
여자 맥 좀 짚어 봐
1380
01:06:31,037 --> 01:06:31,931
둘 다
1381
01:06:33,380 --> 01:06:35,295
1382
01:06:35,444 --> 01:06:38,784
여자 맥 짚어 보라니까!
어서!
1383
01:06:43,042 --> 01:06:44,455
1384
01:06:45,142 --> 01:06:48,537
여자 심장이 뛰지 않는다는 걸
확인해 줘
1385
01:06:48,562 --> 01:06:49,802
어떻게 하는지 아나?
1386
01:06:50,876 --> 01:06:52,704
검지랑 중지를
여자 목 부위에 대
1387
01:06:52,704 --> 01:06:55,609
숨통 바로 옆
움푹 파이고 말랑한 데다 대는 거야
1388
01:06:56,969 --> 01:06:58,531
1389
01:06:58,651 --> 01:07:01,147
둘 다 해야 돼
여자 머리를 들고 확인하라구
1390
01:07:04,368 --> 01:07:06,022
1391
01:07:08,502 --> 01:07:10,765
1392
01:07:12,680 --> 01:07:13,812
1393
01:07:13,812 --> 01:07:15,372
움직였어! 움직였어!
1394
01:07:15,397 --> 01:07:17,729
아냐
그저 접촉해서 난 경련이야
1395
01:07:18,378 --> 01:07:19,347
살아 있어!
1396
01:07:19,372 --> 01:07:20,862
아니! 아냐
아직은 아냐
1397
01:07:20,862 --> 01:07:22,690
화학 물질에 체내에 퍼지고 있어
1398
01:07:22,690 --> 01:07:24,431
자, 맥이 없다는 걸 확인해 줘
1399
01:07:24,431 --> 01:07:25,606
1400
01:07:26,032 --> 01:07:27,869
- 확인해!
- 매... 맥이 없어요
1401
01:07:27,894 --> 01:07:31,376
고마워
그녀 더는 숨 쉬지 않는다는 걸 인정한 거야
1402
01:07:33,919 --> 01:07:35,007
호흡이 느껴져?
1403
01:07:40,029 --> 01:07:41,155
아뇨, 아뇨
1404
01:07:41,180 --> 01:07:42,409
- 그러니 그녀 죽은 거지
- 네
1405
01:07:43,195 --> 01:07:43,895
좋아
1406
01:07:44,495 --> 01:07:45,394
고마워들
1407
01:07:46,754 --> 01:07:47,902
조금 있음
1408
01:07:47,927 --> 01:07:51,371
댁들은
부활을 목격하게 될 거야
1409
01:07:52,793 --> 01:07:54,168
그녀 부활하면
1410
01:07:54,659 --> 01:07:57,039
자기가
사후 세계에서 본 것들을 얘기해 줄 거야
1411
01:07:59,854 --> 01:08:01,047
선지자 움직였나?
1412
01:08:01,816 --> 01:08:03,296
1413
01:08:03,296 --> 01:08:04,107
아뇨
1414
01:08:05,394 --> 01:08:06,169
대답이 없네
1415
01:08:06,169 --> 01:08:07,354
- 아뇨
- 음음
1416
01:08:07,605 --> 01:08:08,687
1417
01:08:08,727 --> 01:08:11,740
좋아
잠깐이면 돼
1418
01:08:16,614 --> 01:08:18,006
잠시만 기다려 봐
1419
01:08:19,573 --> 01:08:21,619
1420
01:08:23,940 --> 01:08:24,970
선교사님들인가?
1421
01:08:27,364 --> 01:08:29,540
1422
01:08:32,020 --> 01:08:33,935
1423
01:08:33,935 --> 01:08:36,112
1424
01:08:40,377 --> 01:08:42,466
1425
01:08:45,033 --> 01:08:47,166
1426
01:08:47,366 --> 01:08:49,255
- 소리 지르자
- 그래
1427
01:08:49,786 --> 01:08:51,605
문 열러 나갈 때까진 안 돼
1428
01:08:57,350 --> 01:08:58,960
1429
01:08:59,929 --> 01:09:01,849
- 돌아오고 있어
- 소리 질러, 질러!
1430
01:09:02,136 --> 01:09:03,661
1431
01:09:03,661 --> 01:09:05,184
1432
01:09:05,184 --> 01:09:06,925
1433
01:09:07,578 --> 01:09:08,753
1434
01:09:12,496 --> 01:09:13,801
1435
01:09:15,455 --> 01:09:16,978
1436
01:09:17,151 --> 01:09:18,284
갑니다!
1437
01:09:19,372 --> 01:09:21,461
1438
01:09:26,771 --> 01:09:27,939
아! 미안하오!
1439
01:09:27,964 --> 01:09:29,044
뒷쪽에 있다 보니
1440
01:09:29,110 --> 01:09:30,964
- 아니에요, 성가시게 해 미안해요
- 아뇨
1441
01:09:30,989 --> 01:09:32,344
우리 교회
1442
01:09:32,369 --> 01:09:34,177
자매님 둘을
이 동네에서 찾고 있어요
1443
01:09:34,300 --> 01:09:35,044
오!
1444
01:09:36,606 --> 01:09:37,496
뭐 별일은 없소?
1445
01:09:37,521 --> 01:09:39,610
1446
01:09:40,828 --> 01:09:42,352
1447
01:09:42,352 --> 01:09:43,638
우리 소리
안 들리나 봐
1448
01:09:45,137 --> 01:09:47,531
별일은 없지만
혹 자매님들이 여길...
1449
01:09:47,531 --> 01:09:48,463
1450
01:09:48,490 --> 01:09:49,410
들르셨는가 해서요
1451
01:09:49,676 --> 01:09:51,210
아뇨
안타깝지만
1452
01:09:51,235 --> 01:09:54,296
오늘 여기 찾아온 분은
선생이 유일한데요
1453
01:09:55,582 --> 01:09:57,868
- 이거 봤어?
- 잠겼어
1454
01:10:02,019 --> 01:10:02,819
도와줘
1455
01:10:03,279 --> 01:10:04,126
도와줘
1456
01:10:04,417 --> 01:10:06,679
이 깔개 당길 수 있어
1457
01:10:07,072 --> 01:10:08,160
저 성냥
1458
01:10:08,659 --> 01:10:09,880
불을 피우자
1459
01:10:09,905 --> 01:10:12,880
연기가 저 파이프로 나가면
선교사님이 우리가 있는 걸 아실 거야
1460
01:10:13,499 --> 01:10:14,287
알겠어요
1461
01:10:15,138 --> 01:10:16,672
그런데
선생님께서 우리 교회에 대해
1462
01:10:17,152 --> 01:10:18,491
좀 알고 싶다고
하셨죠?
1463
01:10:18,516 --> 01:10:20,178
어... 실례지만
어느 교회죠?
1464
01:10:20,390 --> 01:10:21,806
예수 그리스도 후기 성도 교회요
1465
01:10:21,831 --> 01:10:23,719
그렇군요
그래요, 그랬죠
1466
01:10:24,263 --> 01:10:26,134
1467
01:10:26,657 --> 01:10:27,846
1468
01:10:28,392 --> 01:10:30,704
당겨... 조심
1469
01:10:36,208 --> 01:10:37,795
내가
달리 도울 수 있을까요?
1470
01:10:38,135 --> 01:10:40,061
내 전화 쓰시겠어요?
경찰 부를까요?
1471
01:10:40,061 --> 01:10:41,540
- 내 외투 가져와서...
- 아뇨, 됐습니다
1472
01:10:41,565 --> 01:10:44,025
- 근처 둘러보는 거 도와...
- 아니에요, 멀리 가지 않았을 겁니다
1473
01:10:45,058 --> 01:10:46,416
시간 내주셔서 감사합니다
1474
01:10:46,416 --> 01:10:48,809
뭘요
별일 없길 바라요, 정말로요
1475
01:10:48,809 --> 01:10:49,878
- 네
- 허허
1476
01:10:50,898 --> 01:10:52,291
1477
01:10:53,988 --> 01:10:56,426
1478
01:11:06,000 --> 01:11:08,264
1479
01:11:13,878 --> 01:11:15,096
1480
01:11:15,096 --> 01:11:17,055
1481
01:11:17,055 --> 01:11:18,622
1482
01:11:18,622 --> 01:11:19,753
1483
01:11:21,364 --> 01:11:23,453
1484
01:11:24,367 --> 01:11:25,542
1485
01:11:25,542 --> 01:11:27,152
1486
01:11:27,152 --> 01:11:28,936
1487
01:11:37,118 --> 01:11:38,511
1488
01:11:39,730 --> 01:11:41,340
1489
01:11:41,340 --> 01:11:43,603
1490
01:11:53,526 --> 01:11:55,006
1491
01:11:55,963 --> 01:11:57,617
1492
01:11:59,358 --> 01:12:01,099
1493
01:12:06,844 --> 01:12:07,758
1494
01:12:07,998 --> 01:12:08,692
안 돼
1495
01:12:15,722 --> 01:12:17,855
1496
01:12:18,769 --> 01:12:20,510
1497
01:12:21,380 --> 01:12:23,469
1498
01:12:25,210 --> 01:12:26,385
1499
01:12:28,605 --> 01:12:29,834
1500
01:12:29,859 --> 01:12:30,740
그 자가 와
1501
01:12:31,521 --> 01:12:33,610
1502
01:12:34,175 --> 01:12:35,960
1503
01:12:35,960 --> 01:12:38,049
1504
01:12:41,531 --> 01:12:42,793
1505
01:12:43,726 --> 01:12:45,913
네? 네?
잘 됐소?
1506
01:12:46,405 --> 01:12:48,364
1507
01:12:54,413 --> 01:12:55,501
1508
01:12:56,947 --> 01:12:57,920
움직였어
1509
01:12:59,127 --> 01:13:01,021
- 무슨 소리야?
- 우리 위에 간 사이
1510
01:13:04,742 --> 01:13:06,294
그럴 리가
자매 기억이 잘못됐겠지
1511
01:13:06,294 --> 01:13:07,308
전혀 안 움직였어
1512
01:13:07,333 --> 01:13:08,495
고개가 달라
1513
01:13:08,520 --> 01:13:10,619
- 원래 이렇게 있었잖아
- 아니야
1514
01:13:10,644 --> 01:13:13,646
자매
내 기억으론 안 그래, 제발!
1515
01:13:13,879 --> 01:13:15,750
제발
어서 도와줘!
1516
01:13:17,070 --> 01:13:18,090
소매 들어올려
1517
01:13:21,266 --> 01:13:23,704
한 가지 질문을
드리지 않으면...
1518
01:13:24,749 --> 01:13:25,722
안 될 것 같아서요
1519
01:13:26,445 --> 01:13:28,404
1520
01:13:29,970 --> 01:13:31,156
1521
01:13:31,696 --> 01:13:33,016
'신권 회복'
이 책자 받으셨나요?
1522
01:13:34,822 --> 01:13:35,956
못 받았소만
1523
01:13:36,237 --> 01:13:38,829
그래도 주시면... 읽어 보리다
1524
01:13:38,892 --> 01:13:41,025
1525
01:13:41,160 --> 01:13:42,113
다시 해 봐
1526
01:13:42,113 --> 01:13:42,887
그래
1527
01:13:43,593 --> 01:13:45,812
1528
01:13:48,985 --> 01:13:49,892
집중해
1529
01:13:50,469 --> 01:13:51,992
1530
01:13:53,864 --> 01:13:55,866
1531
01:13:56,690 --> 01:13:57,433
더 빨리
1532
01:13:57,433 --> 01:13:59,086
1533
01:13:59,739 --> 01:14:00,871
1534
01:14:01,959 --> 01:14:04,135
1535
01:14:13,057 --> 01:14:14,232
1536
01:14:15,189 --> 01:14:16,582
1537
01:14:16,582 --> 01:14:18,105
1538
01:14:24,677 --> 01:14:25,896
1539
01:14:25,896 --> 01:14:27,463
1540
01:14:27,941 --> 01:14:29,029
1541
01:14:31,641 --> 01:14:33,077
1542
01:14:33,077 --> 01:14:35,906
1543
01:14:35,906 --> 01:14:38,082
1544
01:14:43,000 --> 01:14:43,957
1545
01:14:43,957 --> 01:14:46,003
1546
01:14:46,003 --> 01:14:48,309
1547
01:14:48,309 --> 01:14:51,399
1548
01:14:53,401 --> 01:14:54,533
1549
01:14:54,533 --> 01:14:55,839
1550
01:14:55,839 --> 01:14:57,754
1551
01:14:59,724 --> 01:15:01,878
안내자가...
1552
01:15:02,236 --> 01:15:04,246
내... 이름을...
1553
01:15:04,691 --> 01:15:05,838
말해요
1554
01:15:06,838 --> 01:15:09,870
흰... 구름들만 있고...
1555
01:15:10,506 --> 01:15:13,350
하늘은... 없어요
1556
01:15:13,970 --> 01:15:17,179
그들이... 내 두뇌...
1557
01:15:17,586 --> 01:15:19,645
플러그를 뽑아요
1558
01:15:21,272 --> 01:15:23,257
그건...
1559
01:15:24,556 --> 01:15:25,552
진짜가...
1560
01:15:26,347 --> 01:15:27,888
아니에요
1561
01:15:28,045 --> 01:15:29,350
1562
01:15:29,350 --> 01:15:30,961
고맙소
선지자
1563
01:15:31,443 --> 01:15:34,290
그대의 저세상 체험에 대해
감사하오
1564
01:15:34,660 --> 01:15:35,629
1565
01:15:35,829 --> 01:15:36,850
그대의 예언은
1566
01:15:36,942 --> 01:15:40,187
우리 예배 텍스트에 기록될 거요
1567
01:15:40,375 --> 01:15:41,070
자
1568
01:15:41,295 --> 01:15:42,535
피곤하겠구려
1569
01:15:42,728 --> 01:15:43,568
내 팔을 잡으시오
1570
01:15:44,101 --> 01:15:45,323
1571
01:15:47,978 --> 01:15:50,067
1572
01:15:52,765 --> 01:15:53,853
1573
01:15:53,853 --> 01:15:56,029
1574
01:15:56,029 --> 01:15:58,118
1575
01:15:58,641 --> 01:15:59,990
1576
01:16:01,861 --> 01:16:02,949
1577
01:16:02,949 --> 01:16:04,081
1578
01:16:08,607 --> 01:16:09,480
자...
1579
01:16:11,533 --> 01:16:13,481
이건 좀 흥미로운데
왜냐면
1580
01:16:13,481 --> 01:16:15,720
1581
01:16:15,880 --> 01:16:16,908
댁들 중
1582
01:16:17,073 --> 01:16:19,836
누군가 거짓말을 하고 있는 걸
알거든
1583
01:16:21,155 --> 01:16:23,748
여기 오고 나서 죽 말야
1584
01:16:23,808 --> 01:16:26,146
내가
그걸 어떻게 아냐구?
1585
01:16:26,146 --> 01:16:27,634
잠깐
그... 그거 이리 좀?
1586
01:16:27,748 --> 01:16:29,891
불이
댁들 각자한테
1587
01:16:30,078 --> 01:16:32,433
반응하는 걸 보면...
1588
01:16:33,225 --> 01:16:33,980
알지
1589
01:16:33,980 --> 01:16:34,711
A
1590
01:16:36,635 --> 01:16:37,378
B
1591
01:16:38,437 --> 01:16:40,397
그래
댁들 중 누군가 아주아주
1592
01:16:41,130 --> 01:16:43,599
엄청난 비밀을 품고 있는데
곧 알게 되겠지
1593
01:16:44,556 --> 01:16:48,157
여자가 죽었다 되살아나는 걸 보기 전이
있을 것이고
1594
01:16:48,182 --> 01:16:49,779
그리고 그 이후도 있을 거야
1595
01:16:50,755 --> 01:16:52,355
그에 대한 책을 쓸 거야
1596
01:16:52,522 --> 01:16:55,275
그러니까 내가 물을 때
아주 신중하게 대답해야 돼
1597
01:16:56,328 --> 01:16:57,351
뭘 목격했나?
1598
01:16:59,651 --> 01:17:00,870
말해 봐
뭘 봤는지 말해
1599
01:17:01,793 --> 01:17:02,806
그 여자가 어떻게...
1600
01:17:03,099 --> 01:17:04,006
모르겠어요...
1601
01:17:04,213 --> 01:17:06,254
글고 댁들이
뭔가 초월적인 걸 못 봤다면
1602
01:17:06,279 --> 01:17:07,513
반드시
나한테 말해 줘야 해
1603
01:17:08,185 --> 01:17:09,054
모르겠어요
1604
01:17:09,079 --> 01:17:11,305
내가 틀렸다면 들어야겠어
댁들 그 땜에 여기 있는 거야
1605
01:17:11,330 --> 01:17:13,767
꾸며 낸 실험이잖아요
우린 당신한테 붙잡힌 신세구요!
1606
01:17:13,792 --> 01:17:15,823
- 우리 다 붙잡혀 있다니 말도 안 돼!
- 아, 의견을 말해 보라니까
1607
01:17:15,848 --> 01:17:18,116
지금쯤이면
우리 중 누구라도 원하면 갈 수 있다는 걸 알 텐데
1608
01:17:18,285 --> 01:17:19,417
그런 걸 보고서
1609
01:17:19,504 --> 01:17:20,984
어떻게 나갈 생각이 들겠어?
1610
01:17:20,984 --> 01:17:21,853
난 봤어요
1611
01:17:22,525 --> 01:17:23,247
봤어요
1612
01:17:23,551 --> 01:17:24,926
그 여자가
1613
01:17:24,951 --> 01:17:26,673
저세상에서 겪은 걸
얘기하는 걸 들었어요
1614
01:17:26,698 --> 01:17:28,551
좋았어!
뭘 들었나?
1615
01:17:28,576 --> 01:17:31,564
어떤... 안내자가 있다고 했어요
1616
01:17:31,908 --> 01:17:33,828
- 그래
- 천사를 뜻한 걸까요?
1617
01:17:33,861 --> 01:17:34,481
그래
1618
01:17:34,968 --> 01:17:37,261
뭔가 분리된 느낌을 받았대요
1619
01:17:37,261 --> 01:17:39,829
뭔가
진짜가 아니라는 느낌을요
1620
01:17:39,829 --> 01:17:40,565
바로 그거야
1621
01:17:42,281 --> 01:17:43,147
그럼 이제 알겠군
1622
01:17:44,741 --> 01:17:45,722
이제 안다구요?
1623
01:17:45,747 --> 01:17:46,714
그래
이제 알잖아
1624
01:17:48,054 --> 01:17:48,794
알아요?
1625
01:17:50,441 --> 01:17:51,734
댁들한테 주님을 보여 줄 수 있어
1626
01:17:53,059 --> 01:17:54,457
댁들이 기꺼이...
1627
01:17:55,237 --> 01:17:55,995
죽고자 한다면
1628
01:17:56,350 --> 01:17:58,843
고통도 없을 거고
일시적일 거야
1629
01:17:59,022 --> 01:18:00,903
선지자처럼
다시 돌아올 거라구
1630
01:18:02,317 --> 01:18:03,817
무서워할 필요가 전혀 없어
1631
01:18:03,877 --> 01:18:05,385
뭐가 무서운지
말해 줄게
1632
01:18:05,410 --> 01:18:06,737
무지한 게 진짜 무서운 거라구!
1633
01:18:07,063 --> 01:18:09,510
우리는 어디서 와서
여기서 뭘 하는 것이며 우리 목적은 뭘까?
1634
01:18:09,735 --> 01:18:12,529
이런 무시무시한 물음들 땜에
종교가 존재하는 거라구
1635
01:18:12,818 --> 01:18:14,424
댁들을 위해
이 물음들에 답해 줄 수도 있어
1636
01:18:14,851 --> 01:18:17,693
난
이 세상 어떤 종교도 줄 수 없는 위안을
1637
01:18:18,650 --> 01:18:19,864
댁들한테 줄 수도 있어
1638
01:18:22,144 --> 01:18:23,742
이제 다 이해가 되네
1639
01:18:26,173 --> 01:18:28,094
계속 자문해 봤어
1640
01:18:29,040 --> 01:18:32,125
이 사람이 어떻게
우리 스스로 죽자는 생각을 품게 할까 하고
1641
01:18:32,198 --> 01:18:32,838
1642
01:18:34,932 --> 01:18:36,281
반즈 자매
혼란스러운가 보군
1643
01:18:36,306 --> 01:18:39,105
나 알아요
체스를 두는지 보드게임을 하는지 모르겠지만
1644
01:18:40,018 --> 01:18:41,005
'모노폴리!'
1645
01:18:41,368 --> 01:18:42,543
그래
거기 있었지
1646
01:18:42,781 --> 01:18:44,502
당신은
기적을 보여 준 게 아니에요
1647
01:18:44,948 --> 01:18:46,208
그럼
내가 뭘 보여 줬지?
1648
01:18:47,166 --> 01:18:48,710
그건 기적이 아니었어요
1649
01:18:48,913 --> 01:18:50,502
그럼 말해 봐
내가 뭘 보여 줬어?
1650
01:18:50,527 --> 01:18:52,567
그건 기적이 아니었어!
1651
01:18:52,592 --> 01:18:53,903
뭘 보여 줬냐니까!
1652
01:18:55,911 --> 01:18:58,058
마술에서 쓰는 속임수였어요
1653
01:19:00,039 --> 01:19:01,396
마술 속임수라구?
1654
01:19:01,649 --> 01:19:03,739
1655
01:19:06,872 --> 01:19:08,911
왜 우리가 '타코벨' 얘기 안 하는지
궁금하지 않아요?
1656
01:19:10,092 --> 01:19:11,877
네 살 때
나 그것 땜에 죽었었어요
1657
01:19:12,298 --> 01:19:15,063
대장균 식중독 때문에
사람들 수십 명이 실려 갔다구요
1658
01:19:15,164 --> 01:19:17,193
학교 애들은
날 '타코헬'이라 불렀죠
1659
01:19:17,218 --> 01:19:18,492
왜냐면 의사들이
1660
01:19:18,492 --> 01:19:20,802
내 신장 수술하는 동안은
임상적으로 죽었으니까요
1661
01:19:23,192 --> 01:19:24,324
죽었을 때
1662
01:19:25,298 --> 01:19:28,891
당신 선지자가 묘사한 것과 똑같은 걸
봤어요
1663
01:19:29,844 --> 01:19:31,549
하얗고 눈부신 빛
1664
01:19:31,824 --> 01:19:33,603
구름들만 가득했는데
천국은 아니었죠
1665
01:19:33,697 --> 01:19:35,074
돌아가고 싶다는 생각이 들었고
1666
01:19:35,074 --> 01:19:37,673
이런 상태가
진짜 같지 않다는 느낌을 받았어요
1667
01:19:39,847 --> 01:19:41,353
그건 무슨 예언이 아니었어요
1668
01:19:42,281 --> 01:19:44,954
그건 임사 체험이었어요
1669
01:19:45,650 --> 01:19:47,130
뇌에
산소가 공급되지 않거나
1670
01:19:47,155 --> 01:19:49,296
심장이 멈춰 버리면
사람의 정신은
1671
01:19:49,629 --> 01:19:51,525
믿을 수 없는 것들을 창출해 내죠
1672
01:19:52,030 --> 01:19:55,138
당신은 그 여자를
죽음 직전 상태까지 이르게 해
1673
01:19:55,138 --> 01:19:57,415
그런 임사 상태에서 본
1674
01:19:57,440 --> 01:19:59,640
무의미한 환각에 대해
질문을 하는데
1675
01:19:59,665 --> 01:20:01,911
그래야만
하나뿐이고 참된 종교가 진실로 무엇인가에 대한
1676
01:20:01,936 --> 01:20:05,527
당신의 주장을
입증할 수 있기 때문 아니면 뭐예요?
1677
01:20:06,437 --> 01:20:07,403
알고 있었나...
1678
01:20:08,412 --> 01:20:11,252
어떤 경험을 기억해 낼 땐
다만 최근에 기억한 대로
1679
01:20:11,277 --> 01:20:12,765
기억해 낸다는 사실을 말야
1680
01:20:14,278 --> 01:20:16,158
실은 자네
그 사고 자체를 기억하고 있는 게 아냐
1681
01:20:16,411 --> 01:20:19,797
그러니까 타코벨에서 죽었다는
자네 기억은
1682
01:20:19,822 --> 01:20:21,071
실제 죽음에 대한 게 아니고
1683
01:20:21,096 --> 01:20:23,035
그 사고에 대한 기억의 기억의
1684
01:20:23,035 --> 01:20:24,689
기억의 기억의 기억의...
1685
01:20:24,689 --> 01:20:27,085
나 좀 말려 주게
기억일 뿐이지
1686
01:20:28,084 --> 01:20:30,216
그러니까 자넨
방금 목격한 기적와 별 관련 없는
1687
01:20:30,216 --> 01:20:31,870
과거의 기억을 또 기억한 거지
1688
01:20:31,870 --> 01:20:35,134
하지만 이 기적은
바로 좀 전에 일어난 사실 아닌가!
1689
01:20:36,092 --> 01:20:39,225
그러하니 나는
반즈 자매, 팩스턴 자매
1690
01:20:39,225 --> 01:20:41,140
자네들이
정말로 집중해 줬음 하네
1691
01:20:41,140 --> 01:20:42,577
왜냐면 장담하건대...
1692
01:20:42,602 --> 01:20:44,491
우린 무슨 마술 속임수 얘길하는 게
아니니까
1693
01:20:45,753 --> 01:20:47,625
1694
01:20:50,758 --> 01:20:51,531
아뇨
1695
01:20:51,978 --> 01:20:54,986
우린 마법 속옷 얘기를 하고 있어...
1696
01:20:55,011 --> 01:20:55,981
1697
01:21:01,769 --> 01:21:02,988
1698
01:21:06,862 --> 01:21:08,907
1699
01:21:16,872 --> 01:21:19,048
1700
01:21:23,922 --> 01:21:26,098
1701
01:21:39,546 --> 01:21:41,679
살려 줘요!
살려 줘!
1702
01:21:41,852 --> 01:21:43,550
1703
01:21:47,685 --> 01:21:49,861
1704
01:21:51,254 --> 01:21:52,603
1705
01:21:54,605 --> 01:21:55,867
1706
01:21:58,522 --> 01:21:59,915
1707
01:22:00,008 --> 01:22:01,351
이 친구 돌아올 거야!
1708
01:22:02,495 --> 01:22:03,657
내 약속하지!
1709
01:22:06,182 --> 01:22:09,202
팩스턴 자매, 무서워 마!
다시 일어날 거야
1710
01:22:10,081 --> 01:22:11,222
이의를 제기해
1711
01:22:11,428 --> 01:22:12,355
논쟁을 해
1712
01:22:13,058 --> 01:22:14,197
딴지를 걸어
1713
01:22:15,365 --> 01:22:17,149
1714
01:22:20,500 --> 01:22:22,171
1715
01:22:22,415 --> 01:22:24,417
자, 어서
B자매
1716
01:22:25,853 --> 01:22:26,861
자 일어나야지!
1717
01:22:28,341 --> 01:22:29,629
워, 워, 워!
1718
01:22:29,654 --> 01:22:30,902
워, 워
이럼 안 되지
1719
01:22:30,902 --> 01:22:33,281
이러지 말고
거 지저분해지잖아
1720
01:22:33,600 --> 01:22:34,587
그래, 이래야지
1721
01:22:38,185 --> 01:22:39,780
잠깐이면 돼
잠깐이면
1722
01:22:40,319 --> 01:22:41,799
북소리 좀 부탁할까?
응?
1723
01:22:44,220 --> 01:22:44,893
와!
1724
01:22:48,759 --> 01:22:49,513
이봐!
1725
01:22:54,079 --> 01:22:55,159
유감이구만
1726
01:22:55,906 --> 01:22:57,015
뭔가 잘못됐어
1727
01:22:57,711 --> 01:22:59,079
1728
01:22:59,322 --> 01:23:00,438
이제 걱정인데...
1729
01:23:02,437 --> 01:23:03,424
이 친구...
1730
01:23:03,761 --> 01:23:04,751
1731
01:23:04,849 --> 01:23:05,981
안 깨어나면 어쩌나
1732
01:23:08,809 --> 01:23:09,515
그래
1733
01:23:10,028 --> 01:23:11,464
1734
01:23:11,624 --> 01:23:12,530
그래
1735
01:23:13,170 --> 01:23:14,090
아, 그래
1736
01:23:18,130 --> 01:23:18,830
그래
1737
01:23:19,941 --> 01:23:20,594
그래
1738
01:23:21,674 --> 01:23:22,374
좋아
1739
01:23:23,041 --> 01:23:23,914
이거야
1740
01:23:24,521 --> 01:23:25,797
1741
01:23:25,943 --> 01:23:26,717
이게 아니군
1742
01:23:26,742 --> 01:23:27,670
정맥이잖아
1743
01:23:28,786 --> 01:23:30,005
1744
01:23:30,005 --> 01:23:31,789
1745
01:23:31,882 --> 01:23:32,664
아하!
1746
01:23:32,802 --> 01:23:33,509
아하!
1747
01:23:33,915 --> 01:23:34,762
아하!
1748
01:23:38,062 --> 01:23:38,975
이식된 거야
1749
01:23:39,328 --> 01:23:41,364
이거 땜에
이 친구 못 돌아온 거야
1750
01:23:42,321 --> 01:23:43,104
자, 봐 봐!
1751
01:23:44,236 --> 01:23:45,542
안타깝구만
1752
01:23:46,364 --> 01:23:47,699
하지만
반즈 자매...
1753
01:23:48,317 --> 01:23:49,830
프로그램일 뿐이야
1754
01:23:52,157 --> 01:23:53,190
실재하는 게 아니라구
1755
01:23:54,489 --> 01:23:55,749
어떻게 알았는지 알아?
1756
01:23:56,196 --> 01:23:57,156
촛불로 알았지
1757
01:23:57,510 --> 01:23:59,983
무슨 말을 하는 거예요?
이해가 안 돼요
1758
01:24:00,016 --> 01:24:01,819
아니, 아니
알아, 알아
1759
01:24:02,472 --> 01:24:03,560
어떻게 그래?
1760
01:24:05,779 --> 01:24:07,564
1761
01:24:08,869 --> 01:24:11,133
설명 좀 해 주시겠어요?
1762
01:24:14,112 --> 01:24:15,742
팩스턴 자매, 자네...
1763
01:24:17,028 --> 01:24:17,890
아는가?
1764
01:24:18,582 --> 01:24:19,822
도가 사상 개념인데
1765
01:24:20,098 --> 01:24:21,213
호접지몽(나비 꿈)이라는 거?
1766
01:24:22,013 --> 01:24:23,634
나비...
1767
01:24:23,948 --> 01:24:27,105
나비 날갯짓 하나로 태풍이 불어닥친다
그런 건가요?
1768
01:24:27,105 --> 01:24:28,628
그건 '나비 효과'고
1769
01:24:28,628 --> 01:24:31,033
흔한 오해지
'호접지몽'은...
1770
01:24:31,109 --> 01:24:32,632
1771
01:24:32,632 --> 01:24:34,634
고대 중국 철학자에 대한 거야
1772
01:24:34,634 --> 01:24:36,531
이 양반이
다음과 같은 질문을 했지
1773
01:24:37,131 --> 01:24:39,306
'사람인 내가
나비 꿈을 꾸고 있는가?'
1774
01:24:39,338 --> 01:24:40,308
아님...
1775
01:24:41,282 --> 01:24:44,340
'나비인 내가
사람이 된 꿈을 꾸고 있는가?'
1776
01:24:44,340 --> 01:24:45,262
이리 와 앉게
1777
01:24:45,958 --> 01:24:47,322
어서
이리로
1778
01:24:47,430 --> 01:24:48,561
1779
01:24:51,173 --> 01:24:53,131
1780
01:24:56,372 --> 01:24:57,309
이게 우리야
1781
01:24:58,233 --> 01:24:59,586
자네와 나 둘만 남았네
1782
01:25:00,113 --> 01:25:01,239
이게 반즈야
1783
01:25:02,079 --> 01:25:02,979
바이 바이 반즈
1784
01:25:03,841 --> 01:25:04,801
난...
1785
01:25:05,393 --> 01:25:06,946
우리가
너무나 발전된
1786
01:25:07,060 --> 01:25:10,595
시뮬레이션 안에 존재해
실제의 삶과 인공적인 꿈과의
1787
01:25:10,620 --> 01:25:13,064
차이점을 알 수 없게 됐다는
암울한 인식에
1788
01:25:14,152 --> 01:25:15,479
이르게 되었네
1789
01:25:15,826 --> 01:25:17,547
자네도
선지자 말을 들었잖나
1790
01:25:17,952 --> 01:25:19,638
진짜 같지 않다구 말야
1791
01:25:20,752 --> 01:25:23,422
저기, 촛불 연소 역학은
설명하기 진짜 까다롭네
1792
01:25:23,422 --> 01:25:26,033
난 그 변칙성을
촛불이 다른 시뮬레이션된 임의의 캐릭터와
1793
01:25:26,058 --> 01:25:28,765
상호 작용할 때의 움직임에서
알아차렸네
1794
01:25:28,986 --> 01:25:31,259
자네 그 불쌍한 B자매처럼 말야
1795
01:25:31,646 --> 01:25:34,789
그 친구는 돌아올 수 없었지만
자네가 죽으면
1796
01:25:35,219 --> 01:25:36,238
손가락 좀 주겠나
1797
01:25:36,318 --> 01:25:39,584
자넨...
죽음을 가로질러
1798
01:25:40,151 --> 01:25:41,124
깨어날 걸세
1799
01:25:42,267 --> 01:25:43,616
진짜 세계에서 말야
1800
01:25:44,124 --> 01:25:44,991
어떤가?
1801
01:25:45,411 --> 01:25:46,724
하겠나?
설마 안 하겠나?
1802
01:25:48,684 --> 01:25:49,431
어...
1803
01:25:52,230 --> 01:25:53,537
그건 썰이잖아요
1804
01:25:55,750 --> 01:25:57,237
뭐 그럴 수도 있지만
내 주장에...
1805
01:25:58,457 --> 01:26:00,230
이의를 다는 건 정말 환영하네
그건 좋아
1806
01:26:02,410 --> 01:26:03,303
계속해 보게
1807
01:26:03,462 --> 01:26:05,377
1808
01:26:08,234 --> 01:26:11,340
이거 마이크로칩
아닌 거 같은데요
1809
01:26:12,167 --> 01:26:12,926
오?
1810
01:26:13,926 --> 01:26:16,232
피임 기구 같은데요
1811
01:26:18,186 --> 01:26:21,132
임신, 출산을 피하려는... 이식물 같은데요
1812
01:26:22,699 --> 01:26:23,486
허!
1813
01:26:25,370 --> 01:26:27,523
말해 보게
출산을 피하거나 낙태한
1814
01:26:27,843 --> 01:26:30,228
모르몬교 선교사를 본 적이 있나?
1815
01:26:31,996 --> 01:26:32,758
반즈 자매가
1816
01:26:33,236 --> 01:26:34,464
피임을 한다고
1817
01:26:34,542 --> 01:26:36,848
말한 적이 있었나?
1818
01:26:37,235 --> 01:26:39,888
그렇게 말했다면
반즈 자매 교회에서 얼굴 들고 못 다녔을 거예요
1819
01:26:39,913 --> 01:26:42,153
자매도
너무나 곤혹스러워했을 거구요
1820
01:26:43,108 --> 01:26:45,200
- 시뮬레이션 썰은...
- 아!
1821
01:26:45,431 --> 01:26:47,561
'가설'이라 해 주게
아, 뭐 신경쓰지 말고
1822
01:26:48,554 --> 01:26:51,118
시뮬레이션 가설은...
1823
01:26:51,423 --> 01:26:54,165
검증 불가능한 거죠?
그렇죠?
1824
01:26:55,645 --> 01:26:58,169
그래, 여느 종교처럼
신념의 문제이지
1825
01:26:59,031 --> 01:27:01,208
자네가 믿으면
녹색 문으로 나가거나
1826
01:27:01,477 --> 01:27:03,130
믿지 않으면
자줏빛 문으로 나가는 것처럼
1827
01:27:04,704 --> 01:27:06,999
외람된 말씀이지만
1828
01:27:07,973 --> 01:27:08,786
난...
1829
01:27:09,746 --> 01:27:11,443
난
그거 안 믿어요
1830
01:27:12,618 --> 01:27:15,711
왜 안 믿는지 말할 만큼 똑똑하진 않지만
걍 안 믿어요
1831
01:27:16,884 --> 01:27:18,851
내가 보여 준 기적은 믿나?
1832
01:27:19,644 --> 01:27:20,539
네
1833
01:27:20,539 --> 01:27:22,106
- 그래?
- 처음엔 그랬죠
1834
01:27:23,847 --> 01:27:24,818
근데 지금은?
1835
01:27:25,945 --> 01:27:27,807
오늘 밤
당신이 예기치 못한
1836
01:27:27,807 --> 01:27:29,543
뭔 일이 일어났다고 봐요
1837
01:27:29,933 --> 01:27:31,723
그래서 즉흥적으로 만들어 낸
1838
01:27:31,748 --> 01:27:34,385
시뮬레이션 썰로
날 설득하려 드시지만
1839
01:27:34,410 --> 01:27:36,645
본인도 납득이 안 되는
것 같은 느낌인데요
1840
01:27:39,570 --> 01:27:42,431
어, 내가 즉흥적으로
1841
01:27:42,456 --> 01:27:43,991
뭘 하려 한다
묻는 거야?
1842
01:27:44,016 --> 01:27:47,305
혹은
시뮬레이션 얘기가 납득 안 된다
1843
01:27:47,305 --> 01:27:48,524
묻는 거야?
1844
01:27:49,024 --> 01:27:49,824
네
1845
01:27:53,355 --> 01:27:54,137
하이 파이브
1846
01:27:54,834 --> 01:27:56,880
1847
01:27:58,185 --> 01:27:59,724
자네도
자네 친구와 의견이 같구만
1848
01:27:59,749 --> 01:28:02,277
그 선지자가
무의미한 임사 체험
1849
01:28:02,277 --> 01:28:04,279
환각을 느꼈을 뿐이라고
생각하는구나
1850
01:28:04,888 --> 01:28:05,662
아닌데요
1851
01:28:06,830 --> 01:28:08,892
당신이
그 시체를 바꿔 놓은 것 같은데요
1852
01:28:08,892 --> 01:28:10,415
1853
01:28:11,198 --> 01:28:13,418
아직 어떻게 그랬는진
모르겠어요
1854
01:28:15,333 --> 01:28:16,421
내가 그 시체를...
1855
01:28:17,161 --> 01:28:18,293
바꿔 놓았다라?
1856
01:28:20,207 --> 01:28:21,296
1857
01:28:23,787 --> 01:28:26,740
선교사님이 여기 와
초인종을 울렸었죠
1858
01:28:26,866 --> 01:28:29,391
1859
01:28:29,853 --> 01:28:32,041
우리 주의가
온통 거기 쏠렸었어요
1860
01:28:32,066 --> 01:28:34,309
그때 당신이
준비해 뒀겠죠
1861
01:28:37,049 --> 01:28:39,384
우리가 다시 아래로 내려왔을 때
난 알아챘어요
1862
01:28:39,596 --> 01:28:42,344
그 여자
이전이랑 같은 자세가 아니었어요
1863
01:28:42,369 --> 01:28:43,429
비슷하긴 했지만...
1864
01:28:44,014 --> 01:28:45,145
고개가 달라졌어
1865
01:28:45,145 --> 01:28:47,741
좀 전이랑 똑같지가 않았어요
1866
01:28:48,410 --> 01:28:51,822
그 여자랑 아주 닮은 누군가
1867
01:28:51,978 --> 01:28:53,448
비밀 문이나
1868
01:28:53,473 --> 01:28:55,708
통로로 지하실로 들어와서
1869
01:28:55,888 --> 01:28:58,923
그 여자 시체를 처리하고
테이블에서 그 대역을 했겠죠
1870
01:28:59,116 --> 01:28:59,989
그렇군
1871
01:29:00,588 --> 01:29:03,294
그 다음
우리가 다시 아래로 내려왔을 때
1872
01:29:03,583 --> 01:29:05,051
그 대역이
1873
01:29:05,075 --> 01:29:07,223
당신이
미리 적어 놓은
1874
01:29:07,248 --> 01:29:09,561
대본에 따라
예언을 읊은 거겠죠
1875
01:29:10,693 --> 01:29:12,805
'그건 진짜가 아니'라는
1876
01:29:12,904 --> 01:29:14,436
그 대역이 마지막에
한 말을
1877
01:29:14,436 --> 01:29:16,145
빼면요
1878
01:29:17,217 --> 01:29:18,370
... 진짜가 아니에요
1879
01:29:19,057 --> 01:29:20,835
이 기적은
진짜가 아니라고
1880
01:29:21,208 --> 01:29:23,575
그 대역이
우리에게 알리고 싶었던 모양이죠
1881
01:29:25,215 --> 01:29:25,942
아!
1882
01:29:28,242 --> 01:29:29,435
당신이 예기치 못한
1883
01:29:29,460 --> 01:29:31,409
뭔 일이 있었다라는 게
무슨 뜻인지 아시겠죠?
1884
01:29:32,018 --> 01:29:33,597
당신이
그 대역에게 대본을 줬지만
1885
01:29:33,622 --> 01:29:35,120
그녀가 따르지 않았고
1886
01:29:35,370 --> 01:29:37,128
당신은
그걸 바로잡으려는 거 아닌가요?
1887
01:29:39,009 --> 01:29:40,822
자네 말이 맞다면
어...
1888
01:29:42,335 --> 01:29:44,615
이 지하실로 통하는
다른 통로가 있다는 거잖아?
1889
01:29:45,735 --> 01:29:46,721
한번 보겠나?
1890
01:29:48,034 --> 01:29:50,123
1891
01:29:54,309 --> 01:29:55,564
그런 건 없는 것 같은데
1892
01:29:56,195 --> 01:29:56,969
없잖나
1893
01:29:57,982 --> 01:29:59,342
못 찾겠는걸
1894
01:29:59,916 --> 01:30:01,189
팩스턴 자매
1895
01:30:02,035 --> 01:30:03,572
그게 아니면...
1896
01:30:03,572 --> 01:30:04,747
1897
01:30:13,016 --> 01:30:15,105
1898
01:30:22,504 --> 01:30:23,635
1899
01:30:32,775 --> 01:30:34,864
1900
01:30:35,691 --> 01:30:37,823
1901
01:30:50,227 --> 01:30:52,316
1902
01:30:54,405 --> 01:30:56,451
1903
01:31:03,088 --> 01:31:04,302
자네 말대로라면...
1904
01:31:06,142 --> 01:31:08,655
고 아래 여자 시체가 있어야 되잖나
그렇지?
1905
01:31:09,202 --> 01:31:09,921
그렇죠
1906
01:31:11,335 --> 01:31:12,658
자네 썰을 어떻게 시험하겠나?
1907
01:31:13,838 --> 01:31:14,765
모르겠어요
1908
01:31:15,791 --> 01:31:17,689
그럼 고 아래로 내려가서
누가 거기 있는지
1909
01:31:18,391 --> 01:31:19,871
확인해 보겠나?
1910
01:31:19,996 --> 01:31:21,345
그래야 한다면요
1911
01:31:22,297 --> 01:31:23,434
왜 그러려고 하지?
1912
01:31:25,451 --> 01:31:27,239
진상을 알고 싶으니까요
1913
01:31:28,395 --> 01:31:30,619
그리고 유일한 출구는
뚫고 나가야 하는 거니까요
1914
01:31:31,712 --> 01:31:32,692
로버터 프로스트?
1915
01:31:33,572 --> 01:31:34,465
'스웜프 씽'(히어로)인데요
1916
01:31:35,315 --> 01:31:36,621
1917
01:31:38,232 --> 01:31:39,537
그 저장고
들어가지 말게
1918
01:31:41,539 --> 01:31:42,892
하나뿐인 참된 종교를
1919
01:31:43,172 --> 01:31:45,052
깨달을 준비가
돼 있지 않다면 말이야
1920
01:31:45,238 --> 01:31:47,327
1921
01:31:56,162 --> 01:31:58,251
1922
01:31:59,165 --> 01:32:00,471
1923
01:32:02,255 --> 01:32:04,301
1924
01:32:12,048 --> 01:32:14,137
1925
01:32:18,533 --> 01:32:20,273
1926
01:32:20,273 --> 01:32:22,058
1927
01:32:29,456 --> 01:32:30,469
이럴 줄 알았어요
1928
01:32:30,936 --> 01:32:32,634
1929
01:32:36,942 --> 01:32:38,770
1930
01:32:39,336 --> 01:32:41,425
1931
01:32:49,085 --> 01:32:51,174
1932
01:32:51,174 --> 01:32:53,002
1933
01:32:57,789 --> 01:32:59,878
1934
01:33:04,753 --> 01:33:06,842
1935
01:33:12,108 --> 01:33:13,892
1936
01:33:25,295 --> 01:33:26,905
1937
01:33:28,515 --> 01:33:30,605
1938
01:33:35,958 --> 01:33:37,829
1939
01:33:40,266 --> 01:33:42,442
1940
01:33:50,625 --> 01:33:52,670
1941
01:33:57,762 --> 01:33:59,895
1942
01:34:12,821 --> 01:34:14,300
1943
01:34:14,300 --> 01:34:15,867
1944
01:34:21,220 --> 01:34:22,831
1945
01:34:22,831 --> 01:34:24,876
1946
01:34:28,314 --> 01:34:29,402
1947
01:34:29,402 --> 01:34:30,839
1948
01:34:30,839 --> 01:34:32,405
1949
01:34:32,405 --> 01:34:34,277
1950
01:34:43,808 --> 01:34:45,897
1951
01:34:46,463 --> 01:34:48,595
1952
01:34:48,595 --> 01:34:50,859
1953
01:34:55,877 --> 01:34:56,730
저기요
1954
01:35:01,434 --> 01:35:02,740
1955
01:35:07,266 --> 01:35:08,398
1956
01:35:14,012 --> 01:35:15,710
1957
01:35:20,704 --> 01:35:21,904
이 한기는 미안쿠먼
1958
01:35:22,412 --> 01:35:23,500
1959
01:35:25,067 --> 01:35:26,285
그래, 이제 알아냈나?
1960
01:35:26,357 --> 01:35:27,373
1961
01:35:29,884 --> 01:35:30,990
그런 것 같아요
1962
01:35:33,444 --> 01:35:34,410
그래, 뭔가?
1963
01:35:35,544 --> 01:35:36,839
하나뿐인...
1964
01:35:37,124 --> 01:35:38,885
참된 종교는 뭔가?
1965
01:35:39,137 --> 01:35:40,110
P자매
1966
01:35:40,337 --> 01:35:41,213
1967
01:35:41,213 --> 01:35:42,954
1968
01:35:43,040 --> 01:35:43,994
그건...
1969
01:35:47,524 --> 01:35:48,655
1970
01:35:49,787 --> 01:35:51,310
1971
01:35:51,473 --> 01:35:53,051
우리 처음 여기 왔을 때
1972
01:35:53,791 --> 01:35:56,011
당신은
거실에다 우리만 남겨 두고 갔었죠
1973
01:35:56,011 --> 01:35:57,969
1974
01:35:58,266 --> 01:36:00,452
당신 아내랑 얘기하고 있을 거라
생각했지만
1975
01:36:00,526 --> 01:36:02,582
but you were doing
something else.
당신은 뭔가 딴 일을
하고 있었던 거예요
1976
01:36:03,453 --> 01:36:04,339
그랬었지
1977
01:36:04,959 --> 01:36:07,836
반즈 자매 외투에서
열쇠를 꺼내서
1978
01:36:07,936 --> 01:36:11,330
밖으로 나가
우리 자전거 자물쇠를 풀고 숨겼던 거예요
1979
01:36:16,006 --> 01:36:18,180
당신이
콜라를 들고 돌아왔을 때
1980
01:36:18,205 --> 01:36:21,123
마치 폭풍우 속에 있다 온 것처럼
젖어 있는 걸 알았죠
1981
01:36:21,519 --> 01:36:23,192
당신은
우릴 찾아다니는 선교사님이
1982
01:36:23,217 --> 01:36:25,759
우리 자전거를 보면 안 되니까
그렇게 했겠죠
1983
01:36:25,865 --> 01:36:26,385
1984
01:36:26,472 --> 01:36:28,391
하지만
당신 마음 속엔 다른 속셈이 있었어요
1985
01:36:29,330 --> 01:36:30,151
있었지
1986
01:36:33,309 --> 01:36:34,697
당신은
자전거 열쇠를
1987
01:36:34,722 --> 01:36:36,501
반즈 자매가 아니라
내 외투 주머니에 넣었어요
1988
01:36:37,662 --> 01:36:39,769
우리는 그걸
당신 실수로 생각했어요
1989
01:36:39,882 --> 01:36:40,649
열쇠
1990
01:36:42,492 --> 01:36:44,599
하지만 이제
실수가 아니었음을 알아요
1991
01:36:44,732 --> 01:36:45,552
어째서?
1992
01:36:45,800 --> 01:36:46,559
1993
01:36:46,752 --> 01:36:50,213
당신은 자전거 자물쇠를
당신 선지자 중 한 사람에게 주면서
1994
01:36:50,456 --> 01:36:53,851
그걸로 마지막 저장고를 잠그라고
지시했어요
1995
01:36:53,851 --> 01:36:56,724
그런데 왜, 왜
왜 내가 그랬을까?
1996
01:36:57,899 --> 01:36:59,901
내가
그 사실을 알았음 싶어서였죠
1997
01:36:59,954 --> 01:37:02,860
내가 지금 여기 서 있는 유일한 까닭은
바로 당신이
1998
01:37:02,993 --> 01:37:04,644
내가 이 자리에 이렇게 서 있기를
1999
01:37:04,644 --> 01:37:06,767
원하기 때문이라는 사실을요
2000
01:37:07,778 --> 01:37:10,019
나 스스로 선택해서
여기 서 있는 게 아니에요
2001
01:37:10,128 --> 01:37:12,491
당신이 그렇게 선택하게 만들어서
여기 서 있는 거죠
2002
01:37:12,757 --> 01:37:13,477
오!
2003
01:37:13,830 --> 01:37:15,543
왜냐면
당신은 내가 그렇게 믿기를 바라니까
2004
01:37:15,763 --> 01:37:18,310
하나뿐인 참된 종교는 바로...
2005
01:37:18,335 --> 01:37:20,163
2006
01:37:20,345 --> 01:37:21,405
통제하는 것임을요
2007
01:37:25,535 --> 01:37:26,798
2008
01:37:27,319 --> 01:37:28,930
정확히 깨달았군
2009
01:37:31,410 --> 01:37:32,260
종교는...
2010
01:37:32,719 --> 01:37:34,499
그저 통제 시스템일 뿐이야
2011
01:37:35,023 --> 01:37:36,372
2012
01:37:38,056 --> 01:37:38,829
염려 마요
2013
01:37:38,856 --> 01:37:39,915
도와드릴게요
2014
01:37:39,949 --> 01:37:41,689
있잖나
바로 그게 진짜 흥미로워
2015
01:37:41,812 --> 01:37:43,049
이들은
자네 도움을 원치 않아
2016
01:37:43,929 --> 01:37:45,250
이들은 그야말로
2017
01:37:45,250 --> 01:37:46,531
작정해서 여기 있는 거라고
2018
01:37:46,556 --> 01:37:48,306
하지만
당신은 그 여자를 죽였잖아요
2019
01:37:48,331 --> 01:37:49,341
내 생각은 달라
2020
01:37:49,564 --> 01:37:51,778
그... 그녀는
독이 든 파이를 먹기로 작정한 거야
2021
01:37:51,778 --> 01:37:53,524
독실한 신앙심에서
그렇게 한 거지
2022
01:37:53,718 --> 01:37:54,779
그 마시는 거...
2023
01:37:54,858 --> 01:37:57,654
그걸 뭐라 하더라?
누구 아나?
2024
01:37:57,654 --> 01:37:59,482
2025
01:37:59,574 --> 01:38:00,440
'쿨에이드'(주스 분말)
2026
01:38:00,684 --> 01:38:01,818
내가...
2027
01:38:02,485 --> 01:38:04,818
이 아줌마들
좀 춥고 배고프게
2028
01:38:04,922 --> 01:38:06,138
두는 건 맞아
2029
01:38:06,163 --> 01:38:08,001
이 점은 정말 미안하오
아줌씨들
2030
01:38:08,534 --> 01:38:10,362
그렇지만 자네 교회가
2031
01:38:10,362 --> 01:38:11,842
허리케인이 휩쓴 아이티로 가
2032
01:38:11,842 --> 01:38:13,968
성경을 나눠 주는 것과
같은 연유에서 그러는 거야
2033
01:38:14,475 --> 01:38:16,525
모든 걸 다 잃은...
2034
01:38:17,102 --> 01:38:18,608
사람을 통제하기가
2035
01:38:19,023 --> 01:38:19,823
더 쉽잖아
2036
01:38:20,546 --> 01:38:22,446
자네 말이 완전 맞아
이 여자 대본대로 안 읽었지
2037
01:38:22,499 --> 01:38:24,706
2038
01:38:24,772 --> 01:38:26,319
왜 이런 짓을 해요?
2039
01:38:26,692 --> 01:38:27,858
물어야 할 건...
2040
01:38:28,277 --> 01:38:29,783
'왜 내가 이리 하도록 두냐?'라는 거야
2041
01:38:29,991 --> 01:38:31,079
2042
01:38:31,079 --> 01:38:32,558
2043
01:38:33,211 --> 01:38:34,796
2044
01:38:34,917 --> 01:38:35,917
미안해요...
2045
01:38:36,857 --> 01:38:39,118
자네가 여기 있는 건
2046
01:38:39,150 --> 01:38:41,405
다른 이들의 생각이
자네가 태어난 때부터 줄곧
2047
01:38:41,430 --> 01:38:43,882
자네가 내린 결정에 영향을 미쳤듯이
그런 식으로 난 오늘 밤
2048
01:38:43,907 --> 01:38:46,020
자네가 내릴 결정들을
예측할 수 있었기 때문이야
2049
01:38:46,093 --> 01:38:47,443
2050
01:38:48,444 --> 01:38:50,576
2051
01:38:53,963 --> 01:38:57,369
다른 이들이 자네 인생의 온갖 결정을 좌우하도록
허용했잖나
2052
01:38:57,556 --> 01:38:58,769
2053
01:38:58,883 --> 01:39:01,936
누구를 경배할 것이며...
2054
01:39:02,702 --> 01:39:05,763
어디서 무엇을 숭배할 것인지는
다른 이들이 결정해
2055
01:39:05,803 --> 01:39:07,942
2056
01:39:08,015 --> 01:39:11,449
속에다 받쳐 입을 옷마저도
다른 이들이 지시하잖아
2057
01:39:12,685 --> 01:39:13,482
그게 뭔데요?
2058
01:39:15,406 --> 01:39:16,893
자네 마법 속옷 말야
2059
01:39:17,168 --> 01:39:18,822
2060
01:39:18,822 --> 01:39:20,519
2061
01:39:22,478 --> 01:39:24,697
2062
01:39:27,700 --> 01:39:29,964
2063
01:39:30,965 --> 01:39:32,575
2064
01:39:32,575 --> 01:39:34,185
2065
01:39:47,982 --> 01:39:50,245
2066
01:39:56,860 --> 01:39:58,949
2067
01:39:59,341 --> 01:40:01,212
2068
01:40:04,999 --> 01:40:06,130
2069
01:40:10,743 --> 01:40:12,919
2070
01:40:14,051 --> 01:40:15,357
2071
01:40:17,185 --> 01:40:19,013
2072
01:40:21,580 --> 01:40:23,887
2073
01:40:29,936 --> 01:40:32,026
2074
01:40:33,070 --> 01:40:34,332
2075
01:40:34,332 --> 01:40:35,681
2076
01:40:39,607 --> 01:40:40,681
안 돼... 안 돼...
2077
01:40:41,247 --> 01:40:41,934
안 돼...
2078
01:40:42,079 --> 01:40:44,038
2079
01:40:44,038 --> 01:40:45,387
2080
01:40:45,686 --> 01:40:47,812
천국, 예루살렘
루시퍼, 지옥
2081
01:40:51,610 --> 01:40:53,786
2082
01:41:17,723 --> 01:41:19,725
2083
01:41:21,466 --> 01:41:23,120
2084
01:41:23,120 --> 01:41:24,861
2085
01:41:25,514 --> 01:41:27,385
2086
01:41:27,385 --> 01:41:29,300
2087
01:41:30,301 --> 01:41:31,694
2088
01:41:35,524 --> 01:41:37,308
2089
01:41:37,308 --> 01:41:39,528
2090
01:41:46,709 --> 01:41:48,189
2091
01:41:48,667 --> 01:41:49,755
2092
01:41:49,755 --> 01:41:50,843
2093
01:41:50,843 --> 01:41:52,323
2094
01:41:52,323 --> 01:41:53,411
2095
01:41:54,238 --> 01:41:55,500
2096
01:41:56,545 --> 01:41:58,112
2097
01:41:59,017 --> 01:42:00,090
기도해 주게...
2098
01:42:00,331 --> 01:42:01,593
2099
01:42:03,160 --> 01:42:04,205
기도해 줘...
2100
01:42:05,119 --> 01:42:07,208
2101
01:42:07,208 --> 01:42:09,123
2102
01:42:10,994 --> 01:42:12,517
우릴 위해 기도해 주게
2103
01:42:14,040 --> 01:42:15,433
2104
01:42:17,189 --> 01:42:18,189
기도해도...
2105
01:42:18,958 --> 01:42:20,338
소용... 없어요
2106
01:42:20,612 --> 01:42:22,136
2107
01:42:23,833 --> 01:42:24,921
2108
01:42:24,921 --> 01:42:26,488
2109
01:42:27,053 --> 01:42:30,187
아픈 사람들 대상으로 한 '기도 실험'에 대해
들어 본 적 있어요?
2110
01:42:32,189 --> 01:42:34,060
2111
01:42:34,060 --> 01:42:35,366
2112
01:42:35,931 --> 01:42:38,140
병원에서
환자들을 두 그룹으로 나누었어요
2113
01:42:38,437 --> 01:42:41,637
기도를 받는 환자들과
받지 않는 환자들로요
2114
01:42:45,445 --> 01:42:48,285
실험 결과는
의심할 여지없이...
2115
01:42:49,071 --> 01:42:50,325
기도는 효과가 없다는 거였죠
2116
01:42:51,291 --> 01:42:52,601
그래도 난
우리가 서로를 위해
2117
01:42:52,601 --> 01:42:54,460
기도할 수 있다는 게
아름답다 생각해요
2118
01:42:54,507 --> 01:42:55,734
2119
01:42:55,806 --> 01:42:57,954
설령 우리 다
그래 봤자...
2120
01:42:57,954 --> 01:42:59,912
아무 효과도 없다는 걸
안다고 해도요
2121
01:43:00,652 --> 01:43:02,332
2122
01:43:02,639 --> 01:43:06,180
자기 자신이 아닌 다른 누구를
배려하면 그 자체 기쁘지 않겠어요?
2123
01:43:08,312 --> 01:43:09,745
그게 당신일지라도요
2124
01:43:12,838 --> 01:43:14,057
2125
01:43:15,798 --> 01:43:16,973
2126
01:43:19,715 --> 01:43:21,978
2127
01:43:23,092 --> 01:43:24,763
당신께서 제 생에 주신
2128
01:43:24,763 --> 01:43:26,469
이 모든 시련을
감사히 여깁니다
2129
01:43:28,202 --> 01:43:30,963
그리고 당신께서 저를 위해
예비하신 그 길도 감사히 여깁니다
2130
01:43:33,222 --> 01:43:34,303
조용히...
2131
01:43:39,735 --> 01:43:41,215
2132
01:43:42,477 --> 01:43:44,000
2133
01:43:44,000 --> 01:43:45,523
2134
01:43:45,523 --> 01:43:47,612
2135
01:44:00,669 --> 01:44:03,106
2136
01:44:05,064 --> 01:44:06,457
2137
01:44:06,457 --> 01:44:07,545
2138
01:44:07,545 --> 01:44:09,634
2139
01:44:16,293 --> 01:44:18,687
2140
01:44:21,298 --> 01:44:23,474
2141
01:44:53,330 --> 01:44:55,680
2142
01:44:57,508 --> 01:44:59,858
2143
01:45:11,392 --> 01:45:13,481
2144
01:45:16,238 --> 01:45:17,528
안녕, 자매님
2145
01:45:20,662 --> 01:45:21,750
2146
01:45:23,360 --> 01:45:24,492
2147
01:45:24,492 --> 01:45:25,710
2148
01:45:26,581 --> 01:45:28,365
2149
01:45:28,365 --> 01:45:31,063
2150
01:45:33,370 --> 01:45:34,415
2151
01:45:43,989 --> 01:45:46,122
2152
01:45:49,734 --> 01:45:50,953
2153
01:46:00,786 --> 01:46:01,939
신호 없음
2154
01:46:02,878 --> 01:46:05,054
2155
01:46:12,191 --> 01:46:14,368
2156
01:46:37,695 --> 01:46:40,002
2157
01:46:41,351 --> 01:46:42,874
2158
01:46:42,874 --> 01:46:44,833
2159
01:46:52,014 --> 01:46:54,233
2160
01:47:12,904 --> 01:47:17,822
2161
01:47:22,131 --> 01:47:27,441
2162
01:47:31,662 --> 01:47:37,451
2163
01:47:41,455 --> 01:47:47,548
2164
01:47:51,508 --> 01:47:56,948
2165
01:48:01,257 --> 01:48:06,218
2166
01:48:10,919 --> 01:48:16,272
2167
01:48:20,711 --> 01:48:25,934
2168
01:48:49,871 --> 01:48:55,006
2169
01:48:59,576 --> 01:49:04,755
2170
01:49:08,933 --> 01:49:14,635
2171
01:49:18,943 --> 01:49:24,427
2172
01:49:28,823 --> 01:49:34,263
2173
01:49:38,484 --> 01:49:43,577
2174
01:49:48,407 --> 01:49:53,499
2175
01:49:58,243 --> 01:50:02,243