1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com 2 00:01:07,333 --> 00:01:10,299 라이언 레이놀즈 3 00:01:11,566 --> 00:01:15,732 스코트 스피드먼 4 00:01:16,166 --> 00:01:19,399 로사리오 도슨 5 00:01:34,834 --> 00:01:38,029 더 캡티브 6 00:01:45,233 --> 00:01:47,665 알렉시아 패스트 7 00:01:49,066 --> 00:01:51,832 크리스틴 혼 8 00:03:25,433 --> 00:03:26,433 제작 및 감독 아톰 에고이안 9 00:04:12,333 --> 00:04:20,333 그리고 오늘 내가 할 일은 10 00:04:22,900 --> 00:04:30,900 기억들을 잊는 거야 11 00:04:36,633 --> 00:04:37,899 어쩌면 12 00:04:40,133 --> 00:04:41,465 한 번은 괜찮겠지 13 00:04:43,733 --> 00:04:46,132 조금 더 생각해 볼게 14 00:04:46,133 --> 00:04:47,232 알았지? 15 00:05:17,133 --> 00:05:18,265 안녕하세요, 티나 16 00:05:23,833 --> 00:05:25,232 무슨 일 있었어요? 17 00:05:25,900 --> 00:05:27,932 아뇨 올해는 오기 싫었어요 18 00:05:32,433 --> 00:05:34,232 13번째 생일인가요? 19 00:05:39,266 --> 00:05:40,266 그럴걸요 20 00:05:41,300 --> 00:05:42,732 이해해요 21 00:05:53,733 --> 00:05:56,932 그 집에 혼자 살기 싫어요 22 00:06:06,100 --> 00:06:07,499 매튜가 그리워요 23 00:06:10,433 --> 00:06:11,999 카산드라가 그리워요 24 00:06:17,766 --> 00:06:19,399 삶이 그리워요 25 00:07:19,099 --> 00:07:20,299 시내에 가요? 26 00:07:22,333 --> 00:07:23,432 그래요 27 00:07:25,800 --> 00:07:27,065 춥죠? 28 00:07:33,766 --> 00:07:34,799 매튜예요 29 00:07:36,266 --> 00:07:37,265 - 저는... - 이름이? 30 00:07:37,266 --> 00:07:39,265 - 페이지요 - 페이지 31 00:07:39,266 --> 00:07:40,565 반가워요, 페이지 32 00:08:47,099 --> 00:08:48,465 - 고마워요 - 네 33 00:09:13,666 --> 00:09:14,799 안녕 34 00:09:14,800 --> 00:09:16,465 안녕, 잘 지내? 35 00:09:17,566 --> 00:09:18,732 별로 36 00:09:19,233 --> 00:09:20,499 가기로 했어? 37 00:09:21,166 --> 00:09:22,432 안 가게? 38 00:09:23,100 --> 00:09:24,899 우리 둘 다 보고 싶댔어 39 00:09:27,800 --> 00:09:31,765 여기 눈이 많이 왔어 이 거기는 어때? 40 00:09:33,966 --> 00:09:35,965 여긴 괜찮아 41 00:09:35,966 --> 00:09:38,099 눈 때문에 못 가지 싶은데 42 00:09:39,233 --> 00:09:41,232 어차피 늘 핑계 대고 안 왔잖아 43 00:09:42,233 --> 00:09:43,399 그래 44 00:09:47,400 --> 00:09:50,265 걔가 좋아하던 빗 기억해? 우리 엄마가 준 거 45 00:09:50,266 --> 00:09:51,332 응 46 00:09:51,800 --> 00:09:53,099 찾았어 47 00:09:53,800 --> 00:09:55,465 거의 비슷해 48 00:09:56,000 --> 00:09:57,332 어디서? 49 00:09:57,333 --> 00:09:58,832 방에서 50 00:09:58,833 --> 00:10:00,465 누가 두고 갔나봐 51 00:10:00,966 --> 00:10:02,165 이상하네 52 00:10:03,300 --> 00:10:04,665 그래, 이상해 53 00:10:07,266 --> 00:10:08,499 일해야겠다 54 00:10:09,300 --> 00:10:10,799 사랑해 55 00:10:11,666 --> 00:10:12,765 사랑해 56 00:10:41,166 --> 00:10:45,399 직원들 너무 볶는 게 아닌가 싶어요 57 00:10:45,400 --> 00:10:48,565 기한 내에 일을 끝내려면... 58 00:10:48,566 --> 00:10:52,165 끝내, 기한을 맞추는 게 자네 일이야 59 00:10:52,933 --> 00:10:53,965 이보게 60 00:10:55,633 --> 00:10:59,132 처음 내 밑에서 용접공으로 시작한 게 언제야? 61 00:10:59,766 --> 00:11:01,132 - 15살이요 - 그래 62 00:11:01,133 --> 00:11:04,665 그동안 내가 자네를 친구처럼 대한 적 있나? 63 00:11:05,766 --> 00:11:06,799 없지 64 00:11:07,333 --> 00:11:11,132 아들로 대했을망정 친구처럼은 안 했어 65 00:11:11,133 --> 00:11:12,399 그게 자네 문제야 66 00:11:12,400 --> 00:11:15,632 부하 직원들을 친구처럼 대하잖아 67 00:11:16,166 --> 00:11:17,399 친구가 아니야 68 00:11:20,666 --> 00:11:21,999 판매원이라고 69 00:11:23,966 --> 00:11:26,965 자네 아래야 친구가 아니라 70 00:11:33,633 --> 00:11:34,665 안녕하세요 71 00:11:35,900 --> 00:11:39,832 아름다운 단지죠? 이틀 만에 1차 매진입니다 72 00:11:39,833 --> 00:11:43,232 지금 지원하시면 9번 홀 뷰를 드리죠 73 00:11:43,233 --> 00:11:44,232 빈스 그레이입니다 74 00:11:44,233 --> 00:11:46,732 콘월 형사입니다 75 00:11:48,600 --> 00:11:50,665 자선회에 관해 몇 가지 여쭙고 싶습니다 76 00:11:52,133 --> 00:11:53,232 아직 진전이 없나요? 77 00:11:57,833 --> 00:12:01,732 저는 이미 진술서도 제출했는데 78 00:12:01,733 --> 00:12:04,965 여기서 얘기할까요? 서로 갈까요? 79 00:12:04,966 --> 00:12:06,065 고르세요 80 00:12:06,833 --> 00:12:09,465 알았어요 가서 앉읍시다 81 00:12:10,766 --> 00:12:13,899 던롭 형사를 태워 준 여자 본 적 있습니까? 82 00:12:13,900 --> 00:12:15,332 - 아뇨 - 모르는 여자다? 83 00:12:18,400 --> 00:12:19,632 모릅니다 84 00:12:19,633 --> 00:12:20,799 던롭 형사의 실종이 85 00:12:21,900 --> 00:12:25,965 그 여성과 관련된 건 어떻게 알았죠? 86 00:12:27,100 --> 00:12:28,632 제가 관련됐다고 했나요? 87 00:12:30,333 --> 00:12:33,232 이봐요 난 이미 진술했습니다 88 00:12:34,066 --> 00:12:35,965 형사들에게요 89 00:12:35,966 --> 00:12:36,999 그래요 90 00:12:38,233 --> 00:12:41,132 더 어떻게 돕습니까? 91 00:12:43,466 --> 00:12:45,665 부인이 자선 단체 간부로 계시죠? 92 00:12:48,933 --> 00:12:51,432 한번 뵙고 싶은데요 93 00:12:51,433 --> 00:12:52,732 마음대로 하세요 94 00:12:52,733 --> 00:12:55,632 수차례 연락을 드렸는데 답이 없네요 95 00:12:57,500 --> 00:12:58,832 답하라고 할게요 96 00:12:58,833 --> 00:12:59,833 고맙습니다 97 00:13:00,133 --> 00:13:01,665 하나만 더요 98 00:13:02,300 --> 00:13:06,599 행사 때 던롭 형사와 무슨 대화를 나누셨죠? 99 00:13:06,600 --> 00:13:08,232 별거 아니었습니다 100 00:13:08,966 --> 00:13:14,299 전혀 달라 보인다고 했죠 이 사진 하고요 101 00:13:17,666 --> 00:13:19,065 그래서 보관하시나요? 102 00:13:20,566 --> 00:13:24,165 그 앞에서 당신과 대화하고 실종됐어요 103 00:13:24,833 --> 00:13:25,999 가져가요 104 00:13:30,300 --> 00:13:31,332 둘 다요 105 00:13:37,000 --> 00:13:40,765 사랑을 나눠 주세요 106 00:13:44,166 --> 00:13:47,732 다시 합칠 가능성은 없는 건가요? 107 00:13:48,566 --> 00:13:50,565 가끔 통화는 해요 108 00:13:50,566 --> 00:13:51,832 수시로요 109 00:13:54,966 --> 00:13:56,732 엄청 길게 110 00:13:59,600 --> 00:14:01,833 가끔 통화하다 잠들어요 111 00:14:05,333 --> 00:14:07,099 하지만 만나기는 싫대요 112 00:14:08,500 --> 00:14:09,565 왜요? 113 00:14:10,300 --> 00:14:11,465 죄책감이죠 114 00:14:12,733 --> 00:14:14,099 자기 책임이잖아요 115 00:14:14,966 --> 00:14:16,599 모든 게 116 00:14:20,733 --> 00:14:22,632 죄책감을 느끼길 바라요 117 00:14:26,566 --> 00:14:27,899 그게 맞잖아요 118 00:14:32,900 --> 00:14:34,432 안 그래요? 119 00:14:38,400 --> 00:14:40,132 전근 요청서 120 00:14:47,166 --> 00:14:48,599 저 카우보이? 121 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 들어와요 122 00:14:59,133 --> 00:15:00,432 고마워요 123 00:15:00,433 --> 00:15:03,332 - 제프리 콘월 형사 - 안녕하세요 124 00:15:03,333 --> 00:15:04,333 제프라고 부르세요 125 00:15:09,833 --> 00:15:12,665 사건 해결률이 높군요 126 00:15:12,666 --> 00:15:13,732 고맙습니다 127 00:15:15,966 --> 00:15:19,965 잘 나가는 강력반에서 왜 이리 오려고 하죠? 128 00:15:19,966 --> 00:15:22,265 일은 똑같다고 생각합니다 129 00:15:23,100 --> 00:15:25,232 대신 피해자가 살아 있죠 130 00:15:26,233 --> 00:15:27,232 그래서요 131 00:15:27,233 --> 00:15:29,165 어린이 잘 알아요? 132 00:15:29,300 --> 00:15:30,899 저도 어린이였죠 133 00:15:35,400 --> 00:15:37,065 애들에게 성적 매력을 느껴요? 134 00:15:38,666 --> 00:15:39,666 아뇨 135 00:15:40,266 --> 00:15:42,232 성적 판타지가 있나요? 136 00:15:47,000 --> 00:15:48,632 그 판타지에 누가 나오죠? 137 00:15:50,100 --> 00:15:51,899 성인 여성이요 138 00:15:51,900 --> 00:15:53,132 갈색 머리 139 00:15:53,133 --> 00:15:54,665 파란 눈 140 00:15:54,666 --> 00:15:55,666 독신? 141 00:15:56,833 --> 00:15:57,965 네 142 00:15:57,966 --> 00:15:58,966 데이트는요? 143 00:16:01,066 --> 00:16:03,099 꽤 오래됐습니다 144 00:16:05,133 --> 00:16:06,133 왜죠? 145 00:16:07,166 --> 00:16:08,499 좀 복잡해요 146 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 앉아요 147 00:16:20,666 --> 00:16:23,799 이게 우리가 하는 일이에요 148 00:16:26,100 --> 00:16:27,565 준비됐어요? 149 00:16:27,566 --> 00:16:28,599 네 150 00:16:49,433 --> 00:16:51,265 돌겠네 151 00:16:55,900 --> 00:16:58,465 이런 걸 매일 봐야 해요 152 00:16:59,433 --> 00:17:01,299 학대당하는 아이들 153 00:17:03,400 --> 00:17:06,132 인터넷에 생중계되는 고문당하는 아이들 154 00:17:06,966 --> 00:17:10,799 우린 절대 고개를 돌려선 안 돼요 155 00:17:13,966 --> 00:17:15,165 저런 놈들이요 156 00:17:16,266 --> 00:17:17,799 애들 괴롭히는... 157 00:17:17,800 --> 00:17:19,665 - 아동 성애자요 - 막고 싶습니다 158 00:17:19,666 --> 00:17:22,132 쏘고 싶어요? 눕혀 놓고 패고 싶어요? 159 00:17:23,066 --> 00:17:24,265 막고 싶어요 160 00:17:33,233 --> 00:17:36,432 인터넷 기술은 나날이 발전해요 161 00:17:36,433 --> 00:17:38,132 우린 늘 뒤쫓을 뿐입니다 162 00:17:40,000 --> 00:17:41,499 때로는 지푸라기를 163 00:17:42,300 --> 00:17:45,732 하나씩 치우면서 바늘을 찾아야 해요 164 00:17:50,599 --> 00:17:52,232 컴퓨터 전문가 샘 165 00:17:52,233 --> 00:17:53,799 마약반의 마이크 166 00:17:53,800 --> 00:17:56,265 이쪽은 제프리 콘월 형사예요 167 00:17:56,833 --> 00:18:00,965 프랭크는 만났죠? 노땅이에요 168 00:18:00,966 --> 00:18:01,932 마음은 청춘이죠 169 00:18:01,966 --> 00:18:03,299 마음만요 170 00:18:04,900 --> 00:18:06,132 이쪽은 테디예요 171 00:18:06,133 --> 00:18:10,165 시각 패턴을 분석하는 특수 전문가죠 172 00:18:10,166 --> 00:18:12,099 작은 것들을 잡아내요 173 00:18:12,100 --> 00:18:14,099 - 보여 줄까요, 테디? - 싫어요 174 00:18:14,100 --> 00:18:15,899 새로운 사람 올 때마다 이러지 좀 마요 175 00:18:15,900 --> 00:18:18,832 제발 해요, 해요 176 00:18:18,833 --> 00:18:19,999 알았어요 177 00:18:23,400 --> 00:18:27,099 오래된 석조 건축물이네요 178 00:18:27,100 --> 00:18:28,465 교회 아니면 성 179 00:18:30,566 --> 00:18:31,899 강 위에 다리가 있는데 180 00:18:32,500 --> 00:18:35,965 다리 위에 베이지 코트를 입은 여자가 있어요 181 00:18:35,966 --> 00:18:37,332 빨간 우산을 들고 182 00:18:42,766 --> 00:18:44,132 대단한데요 183 00:18:44,133 --> 00:18:48,265 그냥 찍은 거예요 틀릴 수도 있어요 184 00:18:49,633 --> 00:18:52,265 당신은 뭐 잘해요? 185 00:18:52,266 --> 00:18:53,266 나요? 186 00:18:53,733 --> 00:18:55,265 체포 잘해요 187 00:18:55,266 --> 00:18:56,999 와, 그거 좋네요 188 00:19:31,600 --> 00:19:33,499 - 약속해 - 약속할게 189 00:19:34,833 --> 00:19:36,632 새끼손가락 걸고 190 00:19:36,633 --> 00:19:37,633 그래 191 00:19:38,433 --> 00:19:39,433 약속 192 00:19:40,766 --> 00:19:43,465 캐스, 가야 해 알버트랑 인사해 193 00:19:44,433 --> 00:19:45,665 - 안녕 - 잘 가, 알버트 194 00:19:45,666 --> 00:19:47,065 - 안녕 - 잘 가렴 195 00:19:49,066 --> 00:19:50,365 무슨 얘기를 그렇게 해? 196 00:19:50,366 --> 00:19:52,899 나랑만 스케이트 타기로 약속했어 197 00:19:52,900 --> 00:19:54,699 - 다른 사람은 평생 안 돼? - 응 198 00:19:54,700 --> 00:19:56,199 - 와, 그것참... - 엄청난 약속이네 199 00:19:56,200 --> 00:19:57,832 - 평생이라고? - 응 200 00:19:58,533 --> 00:19:59,399 우린 팀이잖아 201 00:19:59,400 --> 00:20:02,332 - 멋지네, 그만 갈게 - 안녕 202 00:20:02,333 --> 00:20:03,432 이리 와 203 00:20:03,433 --> 00:20:04,499 우리 딸! 204 00:20:06,500 --> 00:20:08,065 집에서 봐 205 00:20:08,066 --> 00:20:10,565 - 안녕 - 안녕 206 00:20:25,766 --> 00:20:27,565 너희 약속 말인데 207 00:20:27,566 --> 00:20:31,732 둘이서만 타겠다는 거 네 생각도 해야지 208 00:20:31,733 --> 00:20:35,499 그런 약속을 할 필요는 없잖아 209 00:20:35,500 --> 00:20:38,165 잘하고 있는데 괜히 신경 쓰이게 210 00:20:38,166 --> 00:20:40,699 알버트는 그래야 눈에 잘 띈대 211 00:20:40,700 --> 00:20:43,699 아니, 잘해서 눈에 띄는 거지 212 00:20:43,700 --> 00:20:46,665 흰색, 검은색 한 짝씩 신고 타는 행동 같은 건... 213 00:20:48,333 --> 00:20:50,365 그 단어가 뭐였더라? 214 00:20:50,366 --> 00:20:52,399 - 불필요해? - 그거야 215 00:20:52,400 --> 00:20:53,999 불필요해 216 00:20:54,000 --> 00:20:56,065 넌 속임수가 필요 없어 217 00:20:56,066 --> 00:20:57,065 속임수? 218 00:20:57,066 --> 00:20:58,732 그래, 속임수 219 00:20:58,733 --> 00:20:59,699 뭐가 웃겨? 220 00:20:59,700 --> 00:21:02,332 속임수가 아니라 꼼수 아니야? 221 00:21:02,333 --> 00:21:03,699 '꼼수가 필요 없어' 222 00:21:03,700 --> 00:21:04,865 그래, 꼼수 223 00:21:04,866 --> 00:21:06,232 - 꼼수 - 그래 224 00:21:06,233 --> 00:21:08,532 - 그게 맞다고? - 응, 더 자연스러워 225 00:21:08,533 --> 00:21:09,699 고맙다 226 00:21:17,233 --> 00:21:18,332 여보세요 227 00:21:19,066 --> 00:21:21,999 나야, 새라가 병가를 내서 늦게 생겼어 228 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 이런 229 00:21:23,933 --> 00:21:25,832 당신에게 저녁을 맡겨야 하다니 230 00:21:26,500 --> 00:21:29,532 걱정 마 안 그래도 파이 사러 왔어 231 00:21:31,000 --> 00:21:34,365 - 저녁에 파이 먹게? - 당연히 아니지 232 00:21:34,366 --> 00:21:35,765 먹다 남은 마카로니 있잖아 233 00:21:35,766 --> 00:21:38,665 그거 파이 위에 부어서 먹을 거야 234 00:21:40,166 --> 00:21:41,699 그래 235 00:21:41,700 --> 00:21:43,365 난 체리 맛 부탁해 236 00:21:43,366 --> 00:21:45,099 체리, 알았어 237 00:21:45,100 --> 00:21:47,032 사랑해, 끊어 238 00:21:47,033 --> 00:21:48,332 아이스크림도 239 00:21:49,866 --> 00:21:52,065 - 무슨 맛? - 초콜릿 240 00:21:52,066 --> 00:21:53,199 마카로니랑 초콜릿? 241 00:21:53,200 --> 00:21:55,032 그건 안 돼 242 00:21:55,033 --> 00:21:56,565 듣기만 해도 토 나오네 243 00:21:56,566 --> 00:21:58,165 최고의 저녁이 되겠어 244 00:22:09,233 --> 00:22:12,499 안녕하세요, 린다 아홉 살 먹은 딸이 245 00:22:12,500 --> 00:22:15,165 마카로니 파이가 먹고 싶다고 하네요 246 00:22:48,166 --> 00:22:51,232 초콜릿 아이스크림이 없대서... 247 00:22:51,233 --> 00:22:52,233 캐스? 248 00:22:56,000 --> 00:22:57,065 캐스 249 00:23:03,700 --> 00:23:04,732 캐스 250 00:23:18,200 --> 00:23:19,332 캐스 251 00:23:26,233 --> 00:23:27,332 캐스! 252 00:23:38,266 --> 00:23:40,065 린다, 캐스 들어왔어요? 253 00:23:40,066 --> 00:23:40,832 아뇨 254 00:23:40,833 --> 00:23:43,599 혹시 뒤에 있나 봐 줄래요? 255 00:23:45,233 --> 00:23:46,732 - 없어요? - 네 256 00:23:50,900 --> 00:23:51,932 캐스! 257 00:23:54,700 --> 00:23:56,099 카산드라! 258 00:23:58,066 --> 00:23:59,099 캐스! 259 00:24:02,666 --> 00:24:03,732 캐스! 260 00:24:10,933 --> 00:24:12,165 캐스! 261 00:24:28,666 --> 00:24:29,999 이렇게 하자 262 00:24:33,333 --> 00:24:34,565 몇 분이지만 263 00:24:35,666 --> 00:24:37,165 둘만의 시간을 줄게 264 00:24:40,033 --> 00:24:41,432 말도 할 수 있어요? 265 00:24:42,333 --> 00:24:43,333 그래 266 00:24:46,266 --> 00:24:47,865 아빠도 말할 수 있고요? 267 00:24:48,600 --> 00:24:50,532 그래, 할 수 있어 268 00:24:52,000 --> 00:24:53,832 우리가 듣고 있을 거야 269 00:24:53,833 --> 00:24:55,165 내 생각에는 270 00:24:55,866 --> 00:25:00,165 마이크 같은 걸 차면 될 거 같아 271 00:25:03,033 --> 00:25:04,565 뭘 그렇게 걱정해요? 272 00:25:06,266 --> 00:25:08,265 난 여기가 어딘지 모르고 273 00:25:09,766 --> 00:25:12,265 이름도 모르는데 어떻게 찾겠어요? 274 00:25:17,566 --> 00:25:18,765 그런 대화는 안 돼 275 00:25:21,200 --> 00:25:22,332 그랬다가는... 276 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 아빠를 죽이겠죠 277 00:25:30,400 --> 00:25:32,499 날 죽이는 게 278 00:25:34,666 --> 00:25:35,666 편하지 않아요? 279 00:25:39,366 --> 00:25:40,999 이제 다 컸잖아요 280 00:25:43,900 --> 00:25:48,165 흥미가 떨어졌을 텐데 281 00:25:51,333 --> 00:25:53,865 일도 별로 못하고요 282 00:25:56,833 --> 00:25:58,565 아니 283 00:25:58,566 --> 00:26:00,999 넌 아주 소중해, 카산드라 284 00:26:04,233 --> 00:26:07,432 일도 아주 잘하고 있어 285 00:26:13,600 --> 00:26:15,332 순경이 발견했다고요? 286 00:26:15,333 --> 00:26:17,332 네, 그리고 우리에게 보냈죠 287 00:26:18,200 --> 00:26:18,999 그렇군요 288 00:26:19,000 --> 00:26:21,765 - 갈까요? - 네 289 00:26:21,766 --> 00:26:22,832 그러죠 290 00:26:22,833 --> 00:26:24,932 이리 보내다니 이상하네요 291 00:26:24,933 --> 00:26:27,599 부서 인력이 없다나 봐요 292 00:26:27,600 --> 00:26:30,232 그래서 아마 제 얘기를 했겠죠 293 00:26:31,733 --> 00:26:33,765 어른 상대는 자신이 없는데 294 00:26:35,100 --> 00:26:36,100 걱정 마요 295 00:26:38,866 --> 00:26:40,899 레인 씨, 안녕하세요 296 00:26:40,900 --> 00:26:43,699 저는 던롭 이쪽은 콘월 형사입니다 297 00:26:43,700 --> 00:26:46,865 1시간 전에 제출하신 진술서를 읽었는데 298 00:26:46,866 --> 00:26:48,532 몇 가지만 여쭤볼게요 299 00:26:48,533 --> 00:26:49,699 그러세요 300 00:26:52,866 --> 00:26:54,332 녹음해도 될까요? 301 00:26:54,333 --> 00:26:56,665 네, 아내는 누가 태우러 갔나요? 302 00:26:57,400 --> 00:26:59,899 부인 상황은 모릅니다 레인 씨 303 00:26:59,900 --> 00:27:03,532 3시간 전에 연락했으니 도착하고도 남을 텐데 304 00:27:03,533 --> 00:27:07,599 엉뚱한 서로 갔나 봐요 택시 타라고 했는데 305 00:27:10,400 --> 00:27:13,265 진술서부터 검토하고 부인 일을 처리할게요 306 00:27:13,266 --> 00:27:14,499 - 그래요 - 됐죠? 307 00:27:14,500 --> 00:27:18,332 자발적으로 하는 진술 맞으시죠? 308 00:27:18,333 --> 00:27:22,699 강요된 진술이 아닌 거 인정하시죠? 309 00:27:24,600 --> 00:27:26,332 - 대답하세요 - 네 310 00:27:26,333 --> 00:27:28,599 좋아요, 자 311 00:27:28,600 --> 00:27:31,232 식당에 얼마나 들어가 계셨죠? 312 00:27:32,233 --> 00:27:34,165 몇 분 정도요 313 00:27:34,166 --> 00:27:36,432 그래요 다른 손님이 있었나요? 314 00:27:36,433 --> 00:27:38,599 아뇨, 못 봤어요 315 00:27:38,600 --> 00:27:39,699 손님은 없었고 316 00:27:40,433 --> 00:27:42,165 파이를 사셨다고요? 317 00:27:42,166 --> 00:27:45,499 네, 체리 파이를 샀어요 318 00:27:46,233 --> 00:27:49,599 딸 훈련 끝나고 매주 파이를 사죠 319 00:27:49,600 --> 00:27:51,099 그런데 린다가 초콜릿 아이스크림이... 320 00:27:51,100 --> 00:27:52,332 레슬리요? 321 00:27:53,333 --> 00:27:56,398 아뇨, 린다요 초콜릿 아이스크림이 없다고... 322 00:27:56,399 --> 00:27:57,365 아내에게 전화해도 돼요? 323 00:27:57,366 --> 00:27:59,765 진술서에는 레슬리로 돼 있어서요 324 00:28:01,333 --> 00:28:03,332 린다잖아요, 여기서도 보여요 325 00:28:03,333 --> 00:28:05,599 지금 아홉 살짜리 딸이 사라졌거든요 326 00:28:06,333 --> 00:28:08,265 레인 씨 시력이 좋으시던데 327 00:28:08,266 --> 00:28:13,265 픽업 트럭을 돌아볼 때 수상한 점을 못 느끼셨다고요? 328 00:28:13,266 --> 00:28:15,232 세 시간이 지났어요 329 00:28:17,266 --> 00:28:19,599 납치범이 그럴 리 없겠지만 330 00:28:19,600 --> 00:28:24,599 제한 속도로 운전했어도 수백 킬로미터를 갔을 거라고요 331 00:28:24,600 --> 00:28:27,999 내 딸을 찾으려고 어떤 노력을 하고 있죠? 332 00:28:28,000 --> 00:28:30,365 헬기 띄웠나요? 바리케이드 쳤어요? 333 00:28:30,366 --> 00:28:31,865 우리 딸 10살이에요 334 00:28:31,866 --> 00:28:33,165 아홉이라고 하셨어요 335 00:28:33,766 --> 00:28:34,766 네? 336 00:28:35,600 --> 00:28:36,499 9세라고 하셨다고요 337 00:28:36,500 --> 00:28:39,432 9세인가요? 10세인가요? 338 00:28:40,100 --> 00:28:42,599 10살 다 됐어요 그게 중요해요? 339 00:28:43,700 --> 00:28:45,099 뭐가 달라지는데요? 340 00:28:46,733 --> 00:28:47,832 왜들 이래요? 341 00:28:47,833 --> 00:28:52,932 린다 씨는 따님을 못 봤다고 진술했어요 342 00:28:53,633 --> 00:28:56,299 그래요, 그래서 뭐요? 343 00:28:56,300 --> 00:28:59,665 식당에 주차할 때 혼자였다는 거죠 344 00:29:02,800 --> 00:29:06,599 뒷자리에 누워서 쉬고 있어서 못 봤겠죠 345 00:29:06,600 --> 00:29:09,532 그래요, 일과 시간에 왜 쉬고 있었나요? 346 00:29:09,533 --> 00:29:13,765 일과 시간에 왜 쉬냐니? 어린애잖아요 347 00:29:13,766 --> 00:29:16,599 스케이트 타느라 지쳐 있었다고요 348 00:29:16,600 --> 00:29:20,132 식당 가기 전에 들른 곳이 있나요? 349 00:29:20,133 --> 00:29:21,665 아뇨 350 00:29:23,000 --> 00:29:24,665 그만합시다 351 00:29:26,866 --> 00:29:30,832 딸을 식당에서 마지막으로 본 게 나예요 352 00:29:31,633 --> 00:29:36,265 여기 책임자 오라고 하세요 353 00:29:36,266 --> 00:29:37,832 진짜 경찰이요 354 00:29:37,833 --> 00:29:40,665 여긴 유치원 같잖아요 355 00:29:40,666 --> 00:29:43,199 난 당장 딸을 찾아야 해요! 356 00:29:47,600 --> 00:29:48,999 다시 묻겠습니다 357 00:29:50,500 --> 00:29:54,299 식당 가기 전에 들른 곳이 있나요? 358 00:30:53,200 --> 00:30:54,832 그날이 기억나요 359 00:30:56,466 --> 00:30:58,032 우리가 트로피를 탄 날이요 360 00:31:00,266 --> 00:31:04,865 엄마에게 가서 트로피를 안겨 드렸죠 361 00:31:07,500 --> 00:31:10,865 꿈을 이루는 자식의 모습을 보는 건 362 00:31:12,600 --> 00:31:14,865 부모에게 큰 감격일 거예요 363 00:31:21,633 --> 00:31:24,332 엄마는 그 부분이 지금 제일 힘들겠죠 364 00:31:27,466 --> 00:31:31,965 내가 무슨 꿈을 꾸는지 모른다는 거 365 00:31:34,333 --> 00:31:36,265 어디 살아는 있어서 366 00:31:36,833 --> 00:31:38,165 꿈은 꿀 수 있는지 367 00:31:43,666 --> 00:31:45,099 아주 좋았어, 카산드라 368 00:31:45,100 --> 00:31:47,599 다시 한번 가는데 369 00:31:47,600 --> 00:31:49,332 자기 연민을 좀 빼 보자 370 00:31:50,166 --> 00:31:52,832 목소리도 약간 크게 하고 371 00:31:52,833 --> 00:31:54,165 자기 연민 빼고 372 00:31:54,600 --> 00:31:55,600 알았지? 373 00:32:15,000 --> 00:32:16,165 티나 374 00:32:16,866 --> 00:32:19,099 파이 사려고 식당에 세웠거든 375 00:32:19,100 --> 00:32:21,965 통화한 거 기억하지? 376 00:32:21,966 --> 00:32:26,199 통화 끝내고 차에서 내려서 안으로 들어갔어 377 00:32:26,200 --> 00:32:29,499 창문으로 봤을 때도 별일 없었어 378 00:32:29,500 --> 00:32:32,999 그런데 화장실에 금방 다녀왔고 379 00:32:33,000 --> 00:32:35,099 차로 가 보니까 애가 없어서 380 00:32:35,100 --> 00:32:38,199 뭐 한 거야? 누가 딸을 잃어버려? 381 00:32:38,200 --> 00:32:40,832 - 딸을 잃어버리면 어떡해 - 그만, 그만 382 00:32:40,833 --> 00:32:43,032 우리 딸 어떡해 383 00:32:43,033 --> 00:32:44,165 그만 384 00:32:47,000 --> 00:32:48,165 그만 385 00:33:02,533 --> 00:33:03,799 레인 부인 386 00:33:07,766 --> 00:33:10,299 따로 얘기 좀 나누시죠 387 00:33:11,466 --> 00:33:12,799 괜찮을 거야 388 00:33:15,100 --> 00:33:16,332 레인 부인 389 00:33:20,000 --> 00:33:22,332 사건을 맡은 던롭 형사입니다 390 00:33:22,333 --> 00:33:24,965 얼마나 걸리나요? 391 00:33:24,966 --> 00:33:26,299 몇 분 정도요 392 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 이쪽으로 393 00:33:48,800 --> 00:33:51,665 부인 머릿속이 정말 복잡하겠네요 394 00:33:54,300 --> 00:33:56,832 당신도 힘들겠죠 그럴 겁니다 395 00:33:58,333 --> 00:34:02,332 이런 미친 일이 벌어지기도 해요 396 00:34:04,800 --> 00:34:08,699 남편분 진술이 일관되지 않아요 397 00:34:08,700 --> 00:34:12,465 당신 서류를 좀 봤습니다 직업이 이래 놔서요 398 00:34:13,866 --> 00:34:15,832 폭행 전과가 있던데 399 00:34:17,033 --> 00:34:18,300 맞나요? 400 00:34:22,333 --> 00:34:25,632 아기 가진 10대 아빠가 술집에서 싸움이라뇨 401 00:34:26,766 --> 00:34:28,099 미성년자 신분으로 402 00:34:28,100 --> 00:34:31,332 아내도 압니다 그리고 18살이었어요 403 00:34:31,333 --> 00:34:35,099 자퇴하고 취직 후 9년 만에 파산 404 00:34:36,633 --> 00:34:38,165 돈 벌기 참 힘들죠 405 00:34:41,933 --> 00:34:45,799 부인에게 전화를 하신 것 같던데 406 00:34:45,800 --> 00:34:47,499 부인과 통화했나요? 407 00:34:47,500 --> 00:34:48,865 그 얘긴 안 하셨어요 408 00:34:48,866 --> 00:34:50,932 지금 그 얘기 중일 거예요 409 00:34:51,699 --> 00:34:54,299 딸 목소리 들었는지 묻고 있겠죠 410 00:34:54,300 --> 00:34:55,532 못 들었을 테고요 411 00:34:56,666 --> 00:34:58,299 그렇다면 딸은 어디에 있었을까요? 412 00:34:58,300 --> 00:35:00,165 뒷자리에 누워 있었어요 413 00:35:00,166 --> 00:35:01,932 거길 좋아해요 414 00:35:01,933 --> 00:35:05,465 낮잠은 서너 살짜리나 자는 거 아닌가요? 415 00:35:05,466 --> 00:35:08,599 나라면 아빠 따라 파이 사러 갔을 거예요 416 00:35:08,600 --> 00:35:10,632 창문에 붙어서 쳐다보던가 417 00:35:11,500 --> 00:35:12,832 사업이 망했죠? 418 00:35:14,166 --> 00:35:15,965 'TM 조경'이었나요? 419 00:35:15,966 --> 00:35:19,799 입금이 밀려서 파산을 앞두고 있죠 420 00:35:19,800 --> 00:35:20,832 다 이해해요 421 00:35:20,833 --> 00:35:22,632 무슨 소립니까? 422 00:35:22,633 --> 00:35:25,299 큰돈을 제안받고 딸 며칠 빌려 줬겠죠 423 00:35:25,300 --> 00:35:26,665 곧 돌아오겠죠? 멀쩡하진 않아도... 424 00:35:26,666 --> 00:35:28,365 망할 자식! 425 00:35:34,533 --> 00:35:35,999 금방 돌아올게요 426 00:35:47,133 --> 00:35:48,299 이게 내 전문이에요 427 00:35:48,300 --> 00:35:50,099 조금 흔드니까 저러잖아요 428 00:35:50,100 --> 00:35:52,665 판사한테 꼬투리 잡히면 소송도 못 해요 429 00:35:52,666 --> 00:35:54,865 생각처럼 무고한 사람 아닙니다 430 00:35:54,866 --> 00:35:55,999 무고할 수도 있죠 431 00:35:56,000 --> 00:35:59,965 폭행 전과도 있고 동기도 있어요, 빚이요 432 00:35:59,966 --> 00:36:03,965 혼자 외딴 고속도로를 운전해 놓고 저러는 거예요 433 00:36:03,966 --> 00:36:04,966 그만해요 434 00:36:05,466 --> 00:36:06,466 반장님 435 00:36:11,766 --> 00:36:13,465 떠오르는 놈이 있어요 436 00:36:13,466 --> 00:36:14,965 과거의 누군가? 437 00:36:16,266 --> 00:36:17,765 네, 과거요 438 00:36:18,700 --> 00:36:20,032 이건 현재예요 439 00:36:27,833 --> 00:36:31,199 매튜에게 그 형사가 했던 말들 믿으세요? 440 00:36:34,300 --> 00:36:37,132 남편에게 무례했다는 건 분명하지만 441 00:36:38,166 --> 00:36:42,665 가족이나 부모가 연루된 사건을 많이 다뤘죠 442 00:36:44,000 --> 00:36:45,765 누군가를 떠올리게 했대요 443 00:36:47,466 --> 00:36:48,932 사적인 누군가 444 00:36:48,933 --> 00:36:50,199 어이가 없네요 445 00:36:52,833 --> 00:36:55,599 매튜는 캐스를 세상에서 제일 사랑했어요 446 00:36:57,133 --> 00:36:58,332 지금도 그렇고요 447 00:37:00,333 --> 00:37:01,333 물론이죠 448 00:37:02,166 --> 00:37:04,465 이런 거 더 이상 못 하겠어요 449 00:37:05,666 --> 00:37:07,532 이해합니다 부인께 달렸어요 450 00:37:07,533 --> 00:37:09,265 도움이 됐길 바라요 451 00:37:33,933 --> 00:37:37,332 베개에서 엄마는 452 00:37:40,466 --> 00:37:44,032 내 작고 작은 이를 발견해요 453 00:37:49,366 --> 00:37:50,999 내가 잠들어 454 00:37:52,133 --> 00:37:53,665 꿈을 꾸는 동안 455 00:37:54,600 --> 00:37:57,165 거래가 가능할지 보죠 456 00:38:07,033 --> 00:38:10,099 돈하고 유치 457 00:38:14,166 --> 00:38:17,832 돈과 바꾸기는 좀 이상하지만 458 00:38:19,166 --> 00:38:22,199 그래도 다들 그러잖아요 459 00:38:24,600 --> 00:38:25,865 한 번쯤은 460 00:38:29,933 --> 00:38:33,365 그리고 만약 정말 요정이 있어서 461 00:38:33,366 --> 00:38:34,999 저를 찾아온다면 462 00:38:36,866 --> 00:38:41,465 분명 돈보다 유용한 걸 선사할 거예요 463 00:38:44,766 --> 00:38:46,599 그냥 속임수일 수도 있죠 464 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 속임수? 465 00:38:57,600 --> 00:38:58,799 아니면 꼼수? 466 00:39:01,033 --> 00:39:03,332 '넌 꼼수가 필요 없어' 467 00:39:04,933 --> 00:39:07,199 그 단어가 적절하네요 468 00:39:48,366 --> 00:39:49,366 티나 469 00:39:58,166 --> 00:39:59,166 좀 어때요? 470 00:40:00,766 --> 00:40:02,199 괜찮은 거 같아요 471 00:40:04,866 --> 00:40:07,265 벌써 6년째 여길 오가네요 472 00:40:09,833 --> 00:40:10,999 좋아 보여요 473 00:40:11,933 --> 00:40:13,499 저번보다요 474 00:40:13,500 --> 00:40:14,999 그땐 엉망이었죠 475 00:40:21,800 --> 00:40:22,999 매튜는 어때요? 476 00:40:25,700 --> 00:40:27,765 잘 있어요 477 00:40:27,766 --> 00:40:30,365 두 분 사이는 어떤가요? 478 00:40:30,366 --> 00:40:34,099 캐스 때문에 남편을 못 보겠어요 479 00:40:34,100 --> 00:40:37,132 화가 나서 심한 말들을 했죠 480 00:40:38,133 --> 00:40:40,299 아예 왕래가 없나요? 지난번에... 481 00:40:40,300 --> 00:40:41,632 아뇨 482 00:40:41,633 --> 00:40:43,965 방금도 남편이랑 통화했는데 483 00:40:45,100 --> 00:40:46,365 오고 싶어 했어요 484 00:40:47,500 --> 00:40:48,500 왜 안 왔어요? 485 00:40:49,933 --> 00:40:51,965 전화도 하고 문자도 남겼는데 486 00:40:51,966 --> 00:40:53,832 제가 또 소리칠까 봐요 487 00:40:55,966 --> 00:40:56,999 그러실 거예요? 488 00:40:58,166 --> 00:40:59,166 아마도요 489 00:41:02,266 --> 00:41:04,332 아직도 자기 힘으로 딸을 찾을 거래요 490 00:41:05,166 --> 00:41:06,265 방법도 말하던가요? 491 00:41:08,000 --> 00:41:10,865 계획이 있냐고요? 그 사람이? 492 00:41:11,966 --> 00:41:15,799 기껏해야 거리로 나가서 눈 크게 뜨기? 493 00:41:19,100 --> 00:41:20,965 말이 심하죠? 494 00:41:21,833 --> 00:41:23,465 더 심한 말도 들었어요 495 00:41:23,466 --> 00:41:24,499 그러시겠죠 496 00:41:27,366 --> 00:41:28,665 나라면 이 일 못해요 497 00:41:37,166 --> 00:41:39,132 - 딸 있어요? - 아뇨 498 00:41:45,300 --> 00:41:46,632 제프리 조카예요 499 00:41:47,333 --> 00:41:48,432 제니퍼요 500 00:41:49,833 --> 00:41:50,965 친하대요 501 00:41:50,966 --> 00:41:51,966 좋네요 502 00:41:54,600 --> 00:41:56,632 그럼 시작할까요? 503 00:42:04,700 --> 00:42:07,532 캐스 생각을 할 때 504 00:42:09,200 --> 00:42:10,332 뭐가 보이나요? 505 00:42:13,533 --> 00:42:14,665 뭐가 보이냐고요? 506 00:42:17,433 --> 00:42:20,799 스케이트 타는 모습이요 좋아했거든요 507 00:42:21,600 --> 00:42:26,132 알버트랑 페어로 올림픽이 목표였어요 508 00:42:26,133 --> 00:42:29,499 매튜는 아직도 알버트 연습하는 거 보러 가요 509 00:42:29,500 --> 00:42:32,299 둘 다 캐스를 기다리는 것 같아요 510 00:42:33,366 --> 00:42:35,332 알버트는 강한 아이예요 511 00:42:37,000 --> 00:42:39,499 캐스가 무사히 돌아온다면... 512 00:42:41,100 --> 00:42:43,132 다시 좋은 관계가 될 거예요 513 00:42:50,266 --> 00:42:51,332 왔어요 514 00:42:58,333 --> 00:42:59,665 레인 부인 515 00:42:59,666 --> 00:43:00,666 안녕하세요 516 00:43:01,200 --> 00:43:02,332 안녕하세요 517 00:43:03,966 --> 00:43:04,999 들어오세요 518 00:43:10,533 --> 00:43:11,599 들어오세요 519 00:43:17,000 --> 00:43:18,099 알겠습니다 520 00:43:20,333 --> 00:43:24,499 부인, 인터넷에 아이들 불법 사진이 도는 거 아세요? 521 00:43:26,433 --> 00:43:29,999 그런 사진들이 범행 장소를 알려 주는 단서가 되죠 522 00:43:30,833 --> 00:43:31,833 이해하시겠어요? 523 00:43:32,933 --> 00:43:34,665 저희는 사진을 분석해서 524 00:43:34,666 --> 00:43:39,599 불법 사진을 거래하는 사람들을 추적하고 있어요 525 00:43:39,600 --> 00:43:41,465 아이를 찾고 526 00:43:42,200 --> 00:43:43,365 구조하기 위해서요 527 00:43:44,000 --> 00:43:46,499 때로는 그런 부류인 척 연기를 해서 528 00:43:48,766 --> 00:43:49,865 무리에 낍니다 529 00:43:54,500 --> 00:43:56,965 그런 사람들과 어울려서 함께 530 00:43:57,533 --> 00:44:02,265 아동 학대가 벌어지는 방에 들어가죠 531 00:44:02,266 --> 00:44:05,799 그 사람들은 카메라에 접속돼요 532 00:44:06,700 --> 00:44:09,332 지시를 내리기도 하고 533 00:44:09,333 --> 00:44:11,632 참여하기도 해요 534 00:44:13,200 --> 00:44:16,199 방에 있는 실시간 카메라로요 535 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 뭘 하는 건데요? 536 00:44:20,000 --> 00:44:21,332 아이를 구경하죠 537 00:44:25,666 --> 00:44:29,799 제프리가 캐스로 추정되는 538 00:44:30,666 --> 00:44:32,432 사진을 발견했습니다 539 00:44:34,533 --> 00:44:36,965 - 딸을 찾았어요? - 아뇨 540 00:44:36,966 --> 00:44:40,932 캡처한 사진 몇 장이요 그게 전부입니다 541 00:44:40,933 --> 00:44:42,832 최근 모습이에요 542 00:44:43,700 --> 00:44:45,299 그러니까 좋은 소식은 543 00:44:46,033 --> 00:44:47,532 정말 좋은 소식은... 544 00:44:47,533 --> 00:44:48,999 살아 있군요 545 00:45:47,266 --> 00:45:48,266 레인 부인 546 00:45:56,433 --> 00:45:57,433 티나? 547 00:46:00,133 --> 00:46:02,199 캐스인 것 같으세요? 548 00:46:06,966 --> 00:46:08,332 그런 것 같아요 549 00:46:34,133 --> 00:46:35,965 여보, 어떻게 됐어? 550 00:46:35,966 --> 00:46:38,532 매튜, 형사님들이 캐스의 사진을 보여 줬어 551 00:46:39,100 --> 00:46:40,832 사진을 찾았어 552 00:46:42,700 --> 00:46:44,532 무슨 소리야? 캐스 사진? 553 00:46:45,200 --> 00:46:46,699 - 응 - 어디에서? 554 00:46:48,166 --> 00:46:50,465 모른대 인터넷에서 찾았어 555 00:46:52,933 --> 00:46:55,265 인터넷 어디에 있던 사진인데? 556 00:46:55,266 --> 00:46:57,299 몰라, 얼굴뿐이야 557 00:46:57,300 --> 00:47:00,799 얼굴 사진만 봤는데 우리 딸 맞아 558 00:47:02,633 --> 00:47:04,665 사진에서 뭘 하고 있어? 559 00:47:04,666 --> 00:47:05,666 그게... 560 00:47:06,366 --> 00:47:07,332 티나? 561 00:47:07,333 --> 00:47:08,265 말했잖아 562 00:47:08,266 --> 00:47:10,499 모른다니까, 얼굴만 나와 563 00:47:10,500 --> 00:47:14,032 다른 여자애한테 얘기를 하고 있었대 564 00:47:14,033 --> 00:47:18,299 알겠는데 사진에서 뭘 하고 있었냐고 565 00:47:19,533 --> 00:47:21,032 모른대 566 00:47:22,033 --> 00:47:24,632 당신도 왔으면 알았겠지 567 00:47:24,633 --> 00:47:26,832 모른다니까 568 00:47:28,000 --> 00:47:30,765 하지만 캐스가 분명했어 569 00:47:30,766 --> 00:47:31,766 형사들이... 570 00:47:32,700 --> 00:47:34,299 형사들이 그러는데 571 00:47:35,033 --> 00:47:38,432 인터넷에서 아이들 물색할 때 캐스가... 572 00:47:38,433 --> 00:47:40,165 정확한 말은 기억 안 나는데 573 00:47:41,533 --> 00:47:45,132 게이트웨이로 유인하는 거래 574 00:47:45,133 --> 00:47:46,932 그런 거랬어 575 00:47:47,933 --> 00:47:49,599 게이트웨이가 뭐야? 576 00:47:50,700 --> 00:47:51,765 뭐 하는데? 577 00:48:02,300 --> 00:48:03,300 티나 578 00:48:06,466 --> 00:48:08,299 조직 같은 게 있대 579 00:48:11,666 --> 00:48:15,765 조직으로 연결되는 게이트웨이로 유인한대 580 00:48:18,666 --> 00:48:23,099 캐스가 애들 유인하는 걸 돕고 있어 581 00:48:23,100 --> 00:48:24,100 여보 582 00:48:25,500 --> 00:48:26,865 공범으로 만든 거지 583 00:48:31,100 --> 00:48:33,032 우리 딸이 그렇게 된 거야 584 00:48:36,966 --> 00:48:38,665 납치를 돕고 있어 585 00:48:41,666 --> 00:48:44,099 당신이 혼자 둔 덕에 586 00:48:46,366 --> 00:48:48,165 괴물들이 채 간 거야 587 00:48:49,166 --> 00:48:53,632 캐스가 웃으면서 아이들을 상대한 다음 588 00:48:54,633 --> 00:48:56,499 괴물들이 가서 납치하는 거지 589 00:48:58,333 --> 00:48:59,699 우리 딸이 그렇게 된 거야 590 00:49:01,200 --> 00:49:05,832 당신이 혼자 둬서 591 00:49:17,700 --> 00:49:20,699 '내 운명은 슬픔과 한탄이다' 592 00:49:22,866 --> 00:49:25,265 '내 딸의 인생은 배신당했다' 593 00:49:26,833 --> 00:49:29,299 '기쁨은 사라지고 황량해졌다' 594 00:49:30,266 --> 00:49:32,432 '사악한 친구 탓이다' 595 00:49:37,633 --> 00:49:39,165 본인을 이렇게 생각해요? 596 00:49:40,500 --> 00:49:41,832 사악한 친구라고? 597 00:49:43,133 --> 00:49:44,499 가끔 그래 598 00:49:46,800 --> 00:49:47,965 어디서 인용한 거예요? 599 00:49:50,166 --> 00:49:52,265 모차르트 600 00:49:53,600 --> 00:49:57,132 마술피리에 나오는 밤의 여왕의 아리아야 601 00:49:57,766 --> 00:49:59,999 이게 애들 납치에 도움이 되나요? 602 00:50:01,500 --> 00:50:02,832 무슨 뜻이야? 603 00:50:02,833 --> 00:50:05,599 애들이 좋아할 것 같지 않은데요 604 00:50:08,000 --> 00:50:09,099 아니지 605 00:50:15,133 --> 00:50:17,432 이야기 시간이야 606 00:50:18,633 --> 00:50:20,165 내 얘기 아닌데요 607 00:50:31,600 --> 00:50:38,765 오늘 내가 해야 할 유일한 일 608 00:50:40,366 --> 00:50:45,799 정원에 나가서 세이지를 따는 일 609 00:50:45,800 --> 00:50:52,032 라벤더를 파란 줄로 묶는 일 610 00:50:53,700 --> 00:50:58,799 삼나무 잎을 따서 말리는 일 611 00:51:05,766 --> 00:51:07,965 봄은 아직인가요? 612 00:51:11,800 --> 00:51:12,999 그래 613 00:51:13,700 --> 00:51:15,299 아빠 일은 어떻게 됐어요? 614 00:51:16,700 --> 00:51:18,199 약속했잖아요 615 00:51:24,633 --> 00:51:25,899 그러지 말고 616 00:51:28,100 --> 00:51:31,865 사악한 친구에 대해 더 읽지 그러니? 617 00:51:40,133 --> 00:51:41,932 '그녀는 아직도 떤다' 618 00:51:43,633 --> 00:51:45,099 '아직 슬퍼한다' 619 00:51:46,700 --> 00:51:49,032 '끔찍한 눈물' 620 00:51:49,033 --> 00:51:51,065 '절망적인 한숨' 621 00:52:40,600 --> 00:52:42,132 귀 나오게 해요 622 00:52:42,133 --> 00:52:43,765 - 왜요? - 더 섹시하니까 623 00:52:44,633 --> 00:52:47,099 - 뭐라고요? - 대어를 낚으려면 624 00:52:47,100 --> 00:52:48,965 최고의 미끼를 써라 625 00:52:51,800 --> 00:52:53,932 눈이 약간 사시여야죠 626 00:52:55,233 --> 00:52:56,699 진짜 먹혀요 627 00:52:58,633 --> 00:52:59,765 이상한데 628 00:53:00,966 --> 00:53:02,565 사시 좋네요 629 00:53:07,533 --> 00:53:08,465 연락 왔어요 630 00:53:08,466 --> 00:53:09,065 윌리예요? 631 00:53:09,066 --> 00:53:10,132 네, 윌리예요 632 00:53:20,766 --> 00:53:23,199 낚아요, 제프리 633 00:53:24,766 --> 00:53:26,699 제발, 제발 634 00:53:28,633 --> 00:53:32,232 윌리: 우리 만날까? 좋아, 좋아 635 00:54:13,366 --> 00:54:15,632 안녕, 난 윌리야 636 00:54:19,866 --> 00:54:21,699 실수했습니다 637 00:54:21,700 --> 00:54:22,765 잘 아시네 638 00:54:24,100 --> 00:54:26,265 서, 거기 서! 639 00:54:27,866 --> 00:54:30,232 저는 도우려고 그런 거예요 640 00:54:30,233 --> 00:54:33,599 훌륭한 팀워크 덕에 체포가 가능했습니다 641 00:54:33,600 --> 00:54:36,399 여러 부서가 잘 협력했고요 642 00:54:36,400 --> 00:54:38,099 다음엔 자기가 해 643 00:54:38,100 --> 00:54:39,632 화면 잘 받네 644 00:54:39,633 --> 00:54:42,565 언론의 도움도 있었습니다 645 00:54:42,566 --> 00:54:46,132 니콜 던롭 형사, 나이아가라 경찰 우리 모두가 경계해야 합니다 646 00:54:46,133 --> 00:54:49,899 이걸 보고 있는 어린 친구들이 있을 텐데 647 00:54:49,900 --> 00:54:53,199 나한테 왔던 친구들도 있겠죠 648 00:54:53,200 --> 00:54:57,565 날 믿고 얘기를 들려주고 649 00:54:57,566 --> 00:54:59,032 내가 봤잖아 650 00:54:59,033 --> 00:55:02,032 애들하고 방에 있을 때 내가 봤어 651 00:55:03,100 --> 00:55:06,798 당신은 신뢰를 얻고 입을 여는 능력이 대단해 652 00:55:08,400 --> 00:55:10,265 날 봐 653 00:55:10,266 --> 00:55:12,199 진심이야, 대단해 654 00:55:12,933 --> 00:55:13,933 대단해 655 00:55:17,233 --> 00:55:20,065 - 고마워 - 혹시 청소년들 중에 656 00:55:20,066 --> 00:55:23,732 주변 어른들에게 부적절한 일을 당한 적 있다면 657 00:55:23,733 --> 00:55:25,365 전화 주십시오 658 00:55:25,366 --> 00:55:28,265 경찰이 여러분을 도울 겁니다 659 00:55:28,266 --> 00:55:33,565 그리고 온라인에서 낯선 사람을 만날 때는 660 00:55:33,566 --> 00:55:34,732 조심하세요 661 00:55:34,733 --> 00:55:37,599 채팅을 하든 뭘 하든 662 00:55:37,600 --> 00:55:39,298 경계를 풀어선 안 됩니다 663 00:55:42,600 --> 00:55:45,599 걱정 마, 별일 없을 거야 664 00:55:50,933 --> 00:55:52,365 어떻게 확신하지? 665 00:55:57,900 --> 00:56:00,399 겨우 하나 알아냈어 666 00:56:02,799 --> 00:56:04,765 우리에겐 못 닿아 667 00:56:04,766 --> 00:56:06,199 우린 안전해 668 00:56:06,200 --> 00:56:09,199 하느님도 우리는 못 찾아 669 00:56:12,100 --> 00:56:13,899 자네가 열쇠만 주지 마 670 00:56:15,066 --> 00:56:17,032 어떤 상황에서도 671 00:56:17,966 --> 00:56:20,932 놈들의 감언이설에 넘어가서는 안 돼 672 00:56:20,933 --> 00:56:23,932 부정하고, 부정하고, 부정해 673 00:56:23,933 --> 00:56:25,632 날 함정에 빠뜨린 그 계집애 674 00:56:27,766 --> 00:56:29,199 그 여자 제거해 675 00:56:31,633 --> 00:56:32,865 경찰이야 676 00:56:32,866 --> 00:56:33,866 상관없어 677 00:56:34,966 --> 00:56:36,232 그렇게 해 줘 678 00:56:38,133 --> 00:56:39,965 - 내 말 들어 봐 - 아니 679 00:56:39,966 --> 00:56:41,632 - 그렇게는... - 아니 680 00:56:42,400 --> 00:56:44,632 내 말 잘 들어 681 00:56:44,633 --> 00:56:45,732 사촌 682 00:56:47,400 --> 00:56:51,099 난 우리 모임에 대해 입을 다물 거야 683 00:56:51,100 --> 00:56:54,065 대신 그 여자는 혼쭐이 나야 해 684 00:56:54,066 --> 00:56:57,032 그 여자 묻어 버려 685 00:56:58,533 --> 00:56:59,765 다른 것들처럼 686 00:57:00,933 --> 00:57:02,865 대신 이번엔 산 채로 687 00:57:05,600 --> 00:57:08,765 그 여자 얘기를 듣고 싶어 688 00:57:09,600 --> 00:57:12,565 모든 얘기를 689 00:57:17,966 --> 00:57:20,465 이거 어제 빠졌어요 690 00:57:20,466 --> 00:57:22,532 이렇게 하면 좋아 691 00:57:22,533 --> 00:57:25,365 베개 밑에 넣을 때 메모를 같이 둬 692 00:57:25,366 --> 00:57:27,965 요정이 네가 원하는 걸 알게 693 00:57:27,966 --> 00:57:30,399 산타나 그런 거 아니에요? 694 00:57:30,400 --> 00:57:32,199 아직 산타를 믿니? 695 00:57:32,900 --> 00:57:34,032 가끔요 696 00:57:35,700 --> 00:57:37,632 편지까지는 안 써도 돼 697 00:57:37,633 --> 00:57:38,732 메모면 돼 698 00:57:40,066 --> 00:57:43,532 만나서 쓰는 법을 가르쳐 주고 싶다 699 00:57:43,533 --> 00:57:45,365 그럼 원하는 걸 받을 텐데 700 00:57:46,400 --> 00:57:48,199 같이 어울리고 701 00:57:48,200 --> 00:57:50,699 오늘 늦는다고 했잖아 702 00:57:50,700 --> 00:57:51,532 무슨 일이야? 703 00:57:51,533 --> 00:57:53,699 듣고 놀라지 마 704 00:57:53,700 --> 00:57:56,532 형한테도 얘기해서 허락받았어 705 00:57:56,533 --> 00:57:57,765 - 괜찮대 - 뭐가? 706 00:57:57,766 --> 00:57:59,865 캐스랑 대화 중이야 707 00:57:59,866 --> 00:58:01,432 캐스라고 708 00:58:01,433 --> 00:58:03,599 제니퍼가 위치를 알아내 줄 거야 709 00:58:03,600 --> 00:58:06,199 니콜, 니콜 710 00:58:06,200 --> 00:58:08,765 안녕하세요 놀이 중이었어요 711 00:58:14,299 --> 00:58:15,699 어떻게 된 거지? 712 00:58:16,299 --> 00:58:17,365 모르겠네 713 00:58:18,933 --> 00:58:21,199 침실에 가서 기다리고 있을래? 714 00:58:21,966 --> 00:58:23,465 놀이 중이었어요 715 00:58:23,466 --> 00:58:25,232 그래, 알아 716 00:58:25,233 --> 00:58:27,899 삼촌이랑 잠깐 얘기 좀 할게, 알았지? 717 00:58:30,033 --> 00:58:31,399 제가 뭘 잘못했나요? 718 00:58:31,400 --> 00:58:33,599 아니, 잘못한 거 없어 719 00:58:33,600 --> 00:58:36,465 침실에 가면 책이 있거든 720 00:58:36,466 --> 00:58:39,099 네가 얘기한 거 속편이 나왔더라고 721 00:58:39,100 --> 00:58:42,132 그거 읽고 어땠는지 얘기해 줄래? 722 00:58:57,400 --> 00:58:58,732 미쳤어? 723 00:58:58,733 --> 00:59:00,932 방금 무슨 짓을 한 건지 알아? 724 00:59:00,933 --> 00:59:02,032 제니퍼를 이용하다니 725 00:59:02,033 --> 00:59:03,565 겨우 연결된 거야 726 00:59:03,566 --> 00:59:05,365 얼마나 노력한 건데! 727 00:59:05,366 --> 00:59:07,765 진짜 여자아이를 보여 줘야 했다고 728 00:59:07,766 --> 00:59:08,765 뭐? 729 00:59:08,766 --> 00:59:10,199 캐스랑 연결해야지 730 00:59:10,900 --> 00:59:14,132 그게 캐스 일이잖아 납치를 돕는 거 731 00:59:15,133 --> 00:59:17,432 - 진전이 없잖아 - 없어? 732 00:59:17,433 --> 00:59:18,798 캐스의 사진이 있지 733 00:59:18,799 --> 00:59:20,065 그걸로 뭘 해? 734 00:59:20,066 --> 00:59:22,199 둘이 대화 중이었다고! 735 00:59:22,200 --> 00:59:25,032 애들은 쓰지 마 736 00:59:31,100 --> 00:59:33,465 - 내 말 들어 봐 - 나 건드리지 마 737 00:59:33,466 --> 00:59:34,732 얘기만 들어 738 00:59:35,466 --> 00:59:36,865 그래, 내가 잘못했어 739 00:59:36,866 --> 00:59:38,432 내 팀에서 나가 740 00:59:38,433 --> 00:59:39,798 벌써 내보냈어야 하는데 741 00:59:39,799 --> 00:59:41,798 진정해 오늘 밤 행사도 있잖아 742 00:59:41,799 --> 00:59:43,798 당신하고 안 가 743 00:59:43,799 --> 00:59:44,765 난 빠지라고? 744 00:59:44,766 --> 00:59:46,465 그래, 혼자 갈 거야 745 00:59:46,466 --> 00:59:48,265 그래, 혼자 가 746 00:59:48,266 --> 00:59:51,765 제니퍼, 갈게 나중에 연락할게 747 01:00:32,799 --> 01:00:33,965 던롭 형사님 748 01:00:34,533 --> 01:00:36,532 - 안녕하세요 - 니콜이에요 749 01:00:36,533 --> 01:00:39,232 다이앤 그레이예요 와 주셔서 감사해요 750 01:00:39,233 --> 01:00:40,765 정말 아름답네요 751 01:00:40,766 --> 01:00:42,032 고맙네요, 사모님도요 752 01:00:42,033 --> 01:00:44,199 고마워요 혼자 오셨나요? 753 01:00:44,200 --> 01:00:46,032 일행이 있다고 알고 있는데요 754 01:00:46,633 --> 01:00:49,465 급한 일이 생겨서요 755 01:00:50,200 --> 01:00:52,132 그렇겠죠, 들어가요 756 01:00:53,633 --> 01:00:58,199 간단하게 기부에 도움을 주실 수 있을까요? 757 01:00:58,200 --> 01:01:02,232 - 그러면 좋죠 - 뭘 좀 적어 오기는 했는데 758 01:01:02,233 --> 01:01:03,465 안녕하세요 759 01:01:03,466 --> 01:01:04,599 - 미카 - 잘 지내셨어요? 760 01:01:04,600 --> 01:01:06,232 - 그럼요 - 아름다우시네요 761 01:01:06,233 --> 01:01:09,199 고마워요, 이쪽은 던롭 형사님이에요 762 01:01:27,766 --> 01:01:28,765 고맙네 763 01:01:28,766 --> 01:01:30,899 샴페인 한잔 드릴까요? 764 01:01:30,900 --> 01:01:31,900 사양할게요 765 01:01:32,566 --> 01:01:35,932 던롭 형사님 빈스 그레이입니다 766 01:01:37,600 --> 01:01:39,265 다이앤 남편이시군요 767 01:01:39,266 --> 01:01:40,732 네, 그래요 768 01:01:41,600 --> 01:01:44,765 정말 근사하군요 769 01:01:44,766 --> 01:01:46,432 - 고마워요 - 사람이 달라 보여요 770 01:01:49,533 --> 01:01:51,699 이렇게 입나요? 771 01:01:51,700 --> 01:01:55,032 아뇨, 아이들을 주로 상대하는데 772 01:01:55,033 --> 01:01:55,699 불편해해서요 773 01:01:55,700 --> 01:01:57,399 권위적으로 보이겠군요 774 01:01:57,400 --> 01:01:59,399 대부분이 배신감을 느끼겠죠 775 01:02:00,100 --> 01:02:01,298 누구한테요? 776 01:02:01,299 --> 01:02:03,099 믿어야 할 사람들에게요 777 01:02:05,733 --> 01:02:07,232 여기 있었군요 778 01:02:07,233 --> 01:02:09,399 이런, 미안합니다 779 01:02:09,400 --> 01:02:10,599 - 형사님 - 제가 말실수를... 780 01:02:10,600 --> 01:02:12,532 - 형사님 차례예요 - 네 781 01:02:12,533 --> 01:02:14,298 그래요, 반가웠습니다 782 01:02:14,299 --> 01:02:15,365 저도 반가웠어요 783 01:02:16,033 --> 01:02:18,365 - 문제없죠? - 네 784 01:02:18,366 --> 01:02:20,432 깊이 감사드립니다 785 01:02:20,433 --> 01:02:23,732 여러분의 배려 덕에 이런 행사를 열었고 786 01:02:23,733 --> 01:02:29,232 이 훌륭한 여성을 소개할 기회도 얻었네요 787 01:02:30,200 --> 01:02:34,699 니콜 던롭 형사는 유명 인사가 됐는데요 788 01:02:34,700 --> 01:02:37,399 아직도 대부분의 시간을 방 안에서 789 01:02:37,400 --> 01:02:39,932 이야기를 들으며 보내죠 790 01:02:39,933 --> 01:02:44,765 우리 사회에서 가장 약자인 이들의 이야기 말입니다 791 01:02:44,766 --> 01:02:45,798 바로 어린이죠 792 01:02:46,600 --> 01:02:50,065 아이들은 형사님을 믿고 안심합니다 793 01:02:51,933 --> 01:02:54,632 위기의 청소년들과 794 01:02:54,633 --> 01:02:59,399 앞날이 창창한 청년들의 차이를 아세요? 795 01:03:00,566 --> 01:03:01,599 관심과 796 01:03:02,733 --> 01:03:03,765 걱정입니다 797 01:03:06,200 --> 01:03:07,899 제가 잘 알아요 798 01:03:09,400 --> 01:03:11,232 저도 위기가 있었거든요 799 01:03:12,733 --> 01:03:14,132 길거리에 살았어요 800 01:03:14,933 --> 01:03:20,032 14번째 생일에도 버려진 밴에서 잤습니다 801 01:03:21,233 --> 01:03:24,732 제가 제대로 된 수양 가정을 만나지 못했다면 802 01:03:24,733 --> 01:03:25,865 아직 거기 있겠죠 803 01:03:27,600 --> 01:03:29,065 생각만 해도 무섭습니다 804 01:03:31,133 --> 01:03:33,065 그때 제가 알던 아이들은 805 01:03:34,866 --> 01:03:35,965 없어지거나 806 01:03:37,900 --> 01:03:39,032 죽었거든요 807 01:03:42,133 --> 01:03:44,899 제 일과 연관된 사진을 보여 드리면 808 01:03:45,766 --> 01:03:47,099 대부분 우실 겁니다 809 01:03:48,266 --> 01:03:50,365 끔찍한 진실은 810 01:03:50,366 --> 01:03:53,399 제 일에 해피 엔딩은 없다는 점입니다 811 01:03:54,299 --> 01:03:57,399 갑자기 끊어지는 812 01:03:59,566 --> 01:04:01,199 이야기들만 있죠 813 01:04:05,700 --> 01:04:07,765 어느 운 좋은 날 814 01:04:07,766 --> 01:04:10,532 악질 중의 악질을 잡았습니다 815 01:04:10,533 --> 01:04:12,599 어느 운 좋은 날 816 01:04:12,600 --> 01:04:13,932 제 도움으로... 817 01:04:13,933 --> 01:04:16,532 - 거기 자리 있어요 - 상처 입은 어린 친구가 818 01:04:18,466 --> 01:04:23,199 악몽 같은 경험들을 이야기했죠 819 01:04:23,966 --> 01:04:25,798 입에 담기도 힘듭니다 820 01:04:31,700 --> 01:04:32,700 여러분 821 01:04:36,466 --> 01:04:38,265 절 만나지 마세요 822 01:04:41,200 --> 01:04:44,532 제가 여러분 인생에 등장하지 않게 하세요 823 01:04:46,566 --> 01:04:48,032 자제분들 인생에도요 824 01:04:49,766 --> 01:04:52,432 큰돈을 기부해 주시면 825 01:04:52,433 --> 01:04:55,032 저를 만날 일이 없을 겁니다 826 01:04:58,366 --> 01:05:00,865 이 자리에 오게 돼 영광입니다 827 01:05:09,633 --> 01:05:12,399 이제 연설도 끝났고 828 01:05:12,400 --> 01:05:14,199 형사님 덕에 기록적인 모금도 했으니 829 01:05:14,200 --> 01:05:16,298 이제 축하합시다 830 01:05:19,733 --> 01:05:21,465 - 한 잔만 마실게요 - 그래요 831 01:05:23,733 --> 01:05:25,065 건배, 고맙습니다 832 01:05:25,066 --> 01:05:27,199 - 건배, 고마워요 - 건배 833 01:05:27,200 --> 01:05:28,965 - 축하합니다 - 고마워요 834 01:05:32,433 --> 01:05:34,732 하나 물어보고 싶군요 835 01:05:34,966 --> 01:05:39,599 그딴 놈들 보면 주먹 안 올라갑니까? 836 01:05:39,600 --> 01:05:42,699 범죄자 다루는 건 차라리 쉬워요 837 01:05:43,533 --> 01:05:46,365 기술 때문에 힘들죠 838 01:05:46,366 --> 01:05:48,865 정말요? 왜 그렇죠? 839 01:05:51,100 --> 01:05:53,099 지금 수사 중인 사건이 있는데 840 01:05:53,100 --> 01:05:59,298 고도화된 암호로 막힌 폐쇄 네트워크를 써요 841 01:05:59,299 --> 01:06:03,632 저런, 그럼 이거 악당이 이기는 건가요? 842 01:06:04,366 --> 01:06:06,699 제 팀도 실력이 좋아요 843 01:06:08,433 --> 01:06:11,699 실력도 좋고 사실 팀원 한 명이... 844 01:06:11,700 --> 01:06:12,899 어머 845 01:06:12,900 --> 01:06:14,766 아이고, 이런 846 01:06:16,200 --> 01:06:17,365 미안합니다 847 01:06:18,633 --> 01:06:21,732 나도 모르게 그만 나와 버렸네요 848 01:06:23,366 --> 01:06:25,732 제가 죄송해요 말이 길었네요 849 01:06:25,733 --> 01:06:28,865 아뇨, 요즘 미카랑 큰 프로젝트를 하고 있거든요 850 01:06:29,566 --> 01:06:34,232 밤낮없이 일하다 보니까 그만... 851 01:06:36,366 --> 01:06:37,865 시계도 못 보겠네 852 01:06:37,866 --> 01:06:38,932 시간이 늦었나요? 853 01:06:38,933 --> 01:06:42,232 몇 시인지 모르라고 일부러 작게 만든대요 854 01:07:06,299 --> 01:07:07,365 고마워요 855 01:07:08,433 --> 01:07:09,699 택시 좀 잡아 주세요 856 01:07:09,700 --> 01:07:10,865 택시요? 857 01:07:11,366 --> 01:07:12,932 제가 태워 드릴게요 858 01:07:18,400 --> 01:07:19,532 고마워요 859 01:07:25,600 --> 01:07:26,699 고마워요 860 01:08:00,400 --> 01:08:02,399 애인을 불러야겠어요 861 01:08:02,400 --> 01:08:03,632 왜요? 862 01:08:03,633 --> 01:08:05,599 몸이 안 좋아요 863 01:08:05,600 --> 01:08:06,865 괜찮아요 864 01:08:10,066 --> 01:08:11,965 걱정할 텐데 865 01:08:11,966 --> 01:08:13,532 걱정하라죠 866 01:08:14,600 --> 01:08:16,265 아이도 아니잖아요 867 01:08:19,100 --> 01:08:20,132 형사님 868 01:08:24,700 --> 01:08:25,700 이리 와요 869 01:08:34,366 --> 01:08:37,532 있잖아요 형사님들 볼 때마다 870 01:08:39,200 --> 01:08:41,932 어릴 때 만났으면 좋았겠다 싶어요 871 01:09:50,566 --> 01:09:52,432 뭐야, 연락 못 받았어? 872 01:09:52,433 --> 01:09:55,599 - 무슨 연락? - 폭풍이 와서 작업 못 해 873 01:09:55,600 --> 01:09:57,532 이건 내일 조경팀이 오면 필요한데... 874 01:09:57,533 --> 01:10:00,898 - 하루만 묵어 - 오늘 가야 해 875 01:10:00,899 --> 01:10:03,265 고속도로 변에 모텔이 있어 876 01:10:03,266 --> 01:10:05,465 거기서 하루 묵도록 해 877 01:10:05,466 --> 01:10:07,732 영수증 가져오면 내가 처리해 줄게 878 01:14:00,866 --> 01:14:01,965 안녕, 아빠 879 01:14:08,266 --> 01:14:09,432 울지 마 880 01:14:17,600 --> 01:14:19,299 너, 괜찮아? 881 01:14:20,466 --> 01:14:23,032 괜찮아? 그래? 882 01:14:28,600 --> 01:14:30,265 너무 보고 싶었어 883 01:14:35,566 --> 01:14:37,265 너, 괜찮아? 884 01:14:37,266 --> 01:14:38,699 난 괜찮아 885 01:14:38,700 --> 01:14:40,399 - 그래? - 엄마는? 886 01:14:44,733 --> 01:14:46,132 보고 싶어 하지 887 01:14:48,766 --> 01:14:51,865 나도 아빠 보고 싶었어 888 01:14:52,566 --> 01:14:55,299 그분이 허락해 줬어 딱 한 번만 889 01:14:56,600 --> 01:14:58,365 내 행복을 위해서 890 01:14:59,400 --> 01:15:00,899 내 인생 최고로 행복해 891 01:15:00,900 --> 01:15:01,932 그분? 892 01:15:02,600 --> 01:15:03,965 그분이 누구야, 캐스? 893 01:15:06,200 --> 01:15:07,265 누구야? 894 01:15:09,033 --> 01:15:11,432 온종일 너만 생각하며 살았어 895 01:15:11,433 --> 01:15:12,965 널 혼자 둬서 정말 미안해 896 01:15:12,966 --> 01:15:15,432 - 아니야 - 혼자 두는 게 아니었어 897 01:15:15,433 --> 01:15:16,765 미안해하지 마 898 01:15:17,566 --> 01:15:19,399 워낙 순식간이었어 899 01:15:19,400 --> 01:15:21,865 어차피 일어났을 일이야 우릴 미행했대 900 01:15:23,566 --> 01:15:24,699 누가? 901 01:15:27,233 --> 01:15:29,199 누구 말이야, 캐스? 902 01:15:29,200 --> 01:15:31,599 집에 가자 903 01:15:31,600 --> 01:15:32,632 엄마한테 가야지 904 01:15:32,633 --> 01:15:35,199 - 속임수였어? - 뭐? 905 01:15:35,200 --> 01:15:36,432 날 잃어버린 날 906 01:15:36,933 --> 01:15:38,365 그냥 속임수였어? 907 01:15:39,200 --> 01:15:40,932 아니면 꼼수가 더 맞아? 908 01:15:41,633 --> 01:15:43,632 우리한테 필요 없는 거 909 01:15:43,633 --> 01:15:46,699 우린 실력이 좋아서 관심 안 돌려도 되잖아 910 01:15:47,700 --> 01:15:49,365 캐스, 무슨 소리야? 911 01:15:49,366 --> 01:15:50,865 흰색, 검은색 한 짝씩 912 01:15:51,433 --> 01:15:52,632 관심 돌리는 거 913 01:15:53,300 --> 01:15:55,732 꼼수였어? 속임수였어? 914 01:15:55,733 --> 01:15:58,199 캐스, 무슨 소린지 모르겠어 915 01:15:58,200 --> 01:16:01,032 필요 없는 속임수는 웃기잖아 916 01:16:01,033 --> 01:16:03,632 그렇지? 꼼수가 맞잖아 917 01:16:03,633 --> 01:16:05,132 불필요해 918 01:16:05,133 --> 01:16:07,365 우린 실력이 좋아서 꼼수가 필요 없어 919 01:16:08,200 --> 01:16:09,765 약속한 건 920 01:16:10,933 --> 01:16:12,732 지켜졌어? 921 01:16:17,466 --> 01:16:19,632 내 행복을 위해 마련한 자리야 922 01:16:20,566 --> 01:16:22,365 내가 행복하기를 바라셔 923 01:16:23,200 --> 01:16:26,199 뭐든 해 줘 날 소중히 여겨줘 924 01:16:28,266 --> 01:16:29,399 가야 해 925 01:16:30,633 --> 01:16:32,099 가야 해 926 01:16:32,100 --> 01:16:33,100 안 돼 927 01:16:33,866 --> 01:16:35,599 - 아무한테도 말하지 마 - 안 돼, 못 보내 928 01:16:35,600 --> 01:16:37,965 - 경찰에 말할 거야 - 약속해줘 929 01:16:37,966 --> 01:16:39,732 - 나랑 가자 - 그냥 꿈이라고 여겨 930 01:16:39,733 --> 01:16:41,799 그래야 또 만날 수 있어 931 01:16:41,800 --> 01:16:43,065 - 안 돼! - 어떻게 헤어져? 932 01:16:43,066 --> 01:16:46,265 - 아빠, 안 돼! - 다신 못 잃어, 알았어? 933 01:16:46,266 --> 01:16:48,532 안 돼, 안 돼요! 934 01:16:49,466 --> 01:16:50,465 아빠! 935 01:16:50,466 --> 01:16:51,466 캐스 936 01:16:53,400 --> 01:16:54,865 아빠 937 01:16:54,866 --> 01:16:55,932 캐스... 938 01:17:02,966 --> 01:17:05,599 여러분, 공연 끝났습니다 939 01:17:07,200 --> 01:17:08,532 해산해요 940 01:17:10,600 --> 01:17:12,365 10분 후면 깨어날 겁니다 941 01:17:23,266 --> 01:17:24,699 자, 카산드라 942 01:17:28,200 --> 01:17:29,365 괜찮아 943 01:17:32,600 --> 01:17:33,932 집에 갈 시간이야 944 01:17:36,966 --> 01:17:38,032 카산드라 945 01:17:38,633 --> 01:17:39,732 집에 가자 946 01:17:40,766 --> 01:17:42,365 괜찮아 947 01:17:43,266 --> 01:17:44,465 가자 948 01:17:48,866 --> 01:17:50,099 가자 949 01:17:51,400 --> 01:17:52,532 옳지 950 01:17:53,800 --> 01:17:54,865 옳지 951 01:17:58,433 --> 01:18:03,232 형사님 전화를 피한 건 정말 아니에요 952 01:18:03,233 --> 01:18:07,299 경찰하고 이미 두 번이나 얘기했거든요 953 01:18:07,300 --> 01:18:08,565 이해합니다 954 01:18:09,100 --> 01:18:10,399 말했다시피 955 01:18:10,400 --> 01:18:15,299 그 여자가 어떻게 우리 행사에 왔는지 모르겠어요 956 01:18:15,300 --> 01:18:17,899 워낙에 대규모 행사였거든요 957 01:18:17,900 --> 01:18:22,132 그 여자하고 어떤 대화를 나누셨나요? 958 01:18:22,133 --> 01:18:24,432 별 얘기도 안 했어요 959 01:18:24,433 --> 01:18:27,932 행사장에 빈 의자가 거기 딱 하나였고 960 01:18:27,933 --> 01:18:30,932 그냥 거기 앉은 거예요 961 01:18:30,933 --> 01:18:34,199 던롭 형사님이 동행과 온다고 했거든요 962 01:18:34,200 --> 01:18:35,365 네, 접니다 963 01:18:40,566 --> 01:18:42,799 그런데 혼자 가겠다고 했어요 964 01:18:43,633 --> 01:18:45,399 - 그럼 둘이... - 네 965 01:18:48,966 --> 01:18:54,032 형사님이 안 오는 걸 그 여자가 알았을까요? 966 01:18:57,300 --> 01:18:58,599 제가 오지랖을 부리네요 967 01:18:58,600 --> 01:19:02,099 그 여자 얘기 좀 해 주세요 인상착의라든지 968 01:19:03,566 --> 01:19:04,965 둘이 같이 나갔나요? 969 01:19:05,933 --> 01:19:07,865 뒷모습은 봤는데 970 01:19:07,866 --> 01:19:10,365 그때 다른 분과 얘기 중이었거든요 971 01:19:12,133 --> 01:19:15,599 던롭 형사를 태워 주겠다고 했던 것 같아요 972 01:19:15,600 --> 01:19:17,965 의심이 들지 않았나요? 973 01:19:17,966 --> 01:19:19,365 의심이요? 974 01:19:19,366 --> 01:19:21,632 낯선 사람이 경찰을 태워 준다는데... 975 01:19:21,633 --> 01:19:22,932 필요해 보였어요 976 01:19:24,633 --> 01:19:26,399 혼자였잖아요 977 01:19:26,400 --> 01:19:27,865 안 그래요? 978 01:20:02,233 --> 01:20:03,365 저기요 979 01:20:05,300 --> 01:20:06,465 누구 있어요? 980 01:20:08,033 --> 01:20:09,033 저기요 981 01:20:17,400 --> 01:20:21,632 알아요, 네 이해 많이 해 주셨죠 982 01:20:21,633 --> 01:20:25,532 - 근데 린다는 어디로 갔죠? - 몰라요 983 01:20:25,533 --> 01:20:29,399 - 린다는 늘 붙이게 해 줬는데 - 작년에 그만뒀어요 984 01:20:29,400 --> 01:20:31,432 그럼 지금 붙일게요 985 01:20:31,700 --> 01:20:33,365 괜찮죠? 고마워요 986 01:21:29,733 --> 01:21:30,699 뭐가 웃겨? 987 01:21:30,700 --> 01:21:33,299 속임수가 아니라 꼼수 아니야? 988 01:21:33,300 --> 01:21:34,765 '꼼수가 필요 없어' 989 01:21:34,766 --> 01:21:36,199 날 잃어버린 날 990 01:21:36,200 --> 01:21:37,599 속임수였어? 991 01:21:38,266 --> 01:21:39,865 아니면 꼼수가 더 맞아? 992 01:21:39,866 --> 01:21:40,799 흰색, 검은색 한 짝씩 993 01:21:40,800 --> 01:21:43,599 나랑만 스케이트 타기로 약속했어 994 01:21:43,600 --> 01:21:46,932 우린 실력이 좋아서 관심 안 돌려도 되잖아 995 01:21:46,933 --> 01:21:48,232 약속한 건 996 01:21:48,800 --> 01:21:50,532 지켜졌어? 997 01:22:44,233 --> 01:22:45,365 니콜 998 01:22:46,533 --> 01:22:48,699 어땠는지 말해 봐 999 01:22:51,633 --> 01:22:53,199 버려진 밴에서 잠든 1000 01:22:53,200 --> 01:22:56,099 14번째 생일 말이야 1001 01:22:56,100 --> 01:22:58,232 기분이 어땠어? 1002 01:23:00,233 --> 01:23:02,365 거기 있으니까 좀 실감이 나나? 1003 01:23:04,433 --> 01:23:06,832 세세한 건 좀 다를 거야 1004 01:23:06,833 --> 01:23:09,865 색깔도 몰라서 내가 골랐어 1005 01:23:10,866 --> 01:23:13,532 노란색이 좀 강렬하잖아 1006 01:23:15,700 --> 01:23:17,532 말해 봐 1007 01:23:18,033 --> 01:23:21,465 경험과 조금이라도 비슷한가? 1008 01:23:21,466 --> 01:23:23,832 어때, 그래? 1009 01:23:24,566 --> 01:23:25,799 그때 혼자였나? 1010 01:23:28,833 --> 01:23:30,865 자세히 생각해 봐 1011 01:23:31,900 --> 01:23:33,899 난 안 돌아올지도 몰라 1012 01:24:14,633 --> 01:24:16,999 죄송하지만 막 여시면... 1013 01:24:22,500 --> 01:24:24,199 또 어떤 방을 치우시죠? 1014 01:24:25,300 --> 01:24:26,699 이 층은 다 치워요 1015 01:24:31,366 --> 01:24:32,532 여보 1016 01:24:32,533 --> 01:24:34,865 집으로 와 줄 수 있어? 1017 01:24:34,866 --> 01:24:36,132 집? 1018 01:24:36,133 --> 01:24:37,133 할 말이 있어 1019 01:24:37,733 --> 01:24:38,799 무슨 일인데? 1020 01:24:39,533 --> 01:24:41,032 집으로 와 1021 01:24:41,033 --> 01:24:44,532 바로 갈게, 몇 시간 걸려 1022 01:24:44,533 --> 01:24:46,865 - 카메라 세 대 찾았어요 - 추적은 아직이고요 1023 01:24:47,700 --> 01:24:48,865 티나가 일하는 방 전부예요? 1024 01:24:51,066 --> 01:24:52,565 어떤 의도인 거 같아요? 1025 01:24:52,566 --> 01:24:55,399 스릴을 느끼는 거예요 1026 01:24:55,400 --> 01:24:56,899 뭘로요? 1027 01:24:56,900 --> 01:24:58,499 엄마의 고통을 보면서요 1028 01:24:58,500 --> 01:25:00,732 리얼리티 쇼 찍어요? 1029 01:25:00,733 --> 01:25:03,132 애는 본인이 잡고 있잖아요 1030 01:25:03,133 --> 01:25:06,165 엄마의 고통과 혼란을 구경하는 거죠 1031 01:25:06,166 --> 01:25:07,365 트로피 1032 01:25:07,366 --> 01:25:08,999 찻잔, 유치 1033 01:25:09,000 --> 01:25:11,232 머리빗, 바람개비 1034 01:25:11,233 --> 01:25:12,399 납치 8년 후에요? 1035 01:25:12,400 --> 01:25:13,999 내내 지켜봤을 수 있죠 1036 01:25:14,000 --> 01:25:16,365 애를 납치하는 것과 1037 01:25:19,233 --> 01:25:21,299 엄마의 절박함을 즐기는 건 1038 01:25:23,066 --> 01:25:24,132 전혀 달라요 1039 01:25:25,066 --> 01:25:26,699 그래서요? 1040 01:25:26,700 --> 01:25:27,700 납치범이 따로 있고 1041 01:25:29,000 --> 01:25:30,532 관찰자가 따로 있는 거죠 1042 01:25:30,533 --> 01:25:31,965 여럿일 수도 있어요 1043 01:25:31,966 --> 01:25:33,565 구독자일 수도 있고 1044 01:25:34,300 --> 01:25:36,032 새로운 변태 집단이네요 1045 01:25:36,900 --> 01:25:37,900 갑시다 1046 01:25:44,133 --> 01:25:45,199 여보 1047 01:25:48,566 --> 01:25:49,799 안녕하세요 1048 01:25:50,533 --> 01:25:51,533 뭡니까? 1049 01:25:52,800 --> 01:25:54,165 잠깐 얘기 좀 해요 1050 01:25:56,233 --> 01:25:59,365 댁들하고 할 말 없어요 1051 01:26:02,700 --> 01:26:03,700 부탁해요 1052 01:26:14,566 --> 01:26:16,365 니콜 생각으로는 1053 01:26:18,133 --> 01:26:19,732 날 관찰한 것 같대 1054 01:26:22,400 --> 01:26:23,400 누가 관찰해? 1055 01:26:24,000 --> 01:26:26,632 납치범들의 소행인 것 같습니다 1056 01:26:28,000 --> 01:26:31,132 내가 치우는 방에 카메라가 있었어 1057 01:26:32,066 --> 01:26:34,632 짐작 가는 게 있으신가요? 1058 01:26:34,633 --> 01:26:35,865 전혀요 1059 01:26:37,800 --> 01:26:42,132 혹시 캐스의 유치를 보관하고 계시나요? 1060 01:26:43,866 --> 01:26:45,165 네? 1061 01:26:45,166 --> 01:26:47,565 티나가 유치를 발견했어요 1062 01:26:47,566 --> 01:26:49,232 다른 것들도요 1063 01:26:49,233 --> 01:26:51,032 다른 거라니? 어떤 거요? 1064 01:26:51,033 --> 01:26:52,465 트로피 1065 01:26:53,533 --> 01:26:54,799 캐스 거랑 비슷해 1066 01:26:55,333 --> 01:26:56,532 유치? 1067 01:26:58,033 --> 01:26:59,965 캐스 거 맞나요? 1068 01:26:59,966 --> 01:27:01,199 왜 캐스 거라 생각하죠? 1069 01:27:01,200 --> 01:27:03,665 캐스 게 아니면 이딴 대화 왜 합니까? 1070 01:27:07,066 --> 01:27:09,665 저 인간하고는 말 안 해요 1071 01:27:09,666 --> 01:27:12,165 내 집에서 나가요, 당장 1072 01:27:28,500 --> 01:27:29,699 나한테 뭘 원해요? 1073 01:27:31,533 --> 01:27:34,699 누군가 유치를 갖다 둔 거예요 1074 01:27:35,700 --> 01:27:37,065 베개 밑에요 1075 01:27:37,066 --> 01:27:40,299 우리가 예전에 캐스랑 요정에게 남겨 뒀던 것처럼 1076 01:27:41,333 --> 01:27:43,132 요정 짓 아닐까요? 1077 01:27:43,133 --> 01:27:44,165 장난 같아요? 1078 01:27:44,166 --> 01:27:45,865 네, 조금요 1079 01:27:45,866 --> 01:27:47,365 언제부터 그랬어? 1080 01:27:47,900 --> 01:27:49,065 왜 말 안 했어? 1081 01:27:50,133 --> 01:27:51,199 티나 1082 01:27:52,166 --> 01:27:54,165 왜 날 불렀어? 왜 내가 필요해? 1083 01:27:54,166 --> 01:27:57,365 실력들 좋다더니 8년이나 됐네 1084 01:27:57,366 --> 01:28:00,799 애도 못 찾아 부부 사이 갈라놔 1085 01:28:00,800 --> 01:28:02,465 지금도 날 의심하는 거지? 1086 01:28:02,466 --> 01:28:06,732 내가 들어가서 카메라를 달았고, 또 뭐? 1087 01:28:06,733 --> 01:28:07,733 또 뭐 했어? 1088 01:28:14,133 --> 01:28:15,199 티나 1089 01:28:20,200 --> 01:28:21,200 레인 씨 1090 01:28:21,566 --> 01:28:23,165 우리한테 감추는 거 있어요? 1091 01:28:24,333 --> 01:28:25,333 없어요 1092 01:28:25,900 --> 01:28:26,999 없다고요 1093 01:28:28,366 --> 01:28:31,632 체포라도 할 겁니까? 제발 해 줘요 1094 01:28:32,400 --> 01:28:33,532 제발요 1095 01:28:33,533 --> 01:28:36,332 내가 그랬다면 어서 체포하라고요 1096 01:28:58,466 --> 01:28:59,865 신전을 꾸리셨네 1097 01:29:19,033 --> 01:29:21,199 과거를 잃고 있잖아요 1098 01:29:21,866 --> 01:29:23,632 축구팀의 질 1099 01:29:23,633 --> 01:29:25,799 내 절친 캐런, 알버트 1100 01:29:27,300 --> 01:29:30,065 이젠 엄마도 못 봐요 1101 01:29:30,066 --> 01:29:33,065 영감이 될 새 경험이 필요해요 1102 01:29:35,200 --> 01:29:36,665 그래 1103 01:29:36,666 --> 01:29:40,032 트로피 얘기 기억나요? 1104 01:29:40,800 --> 01:29:43,532 엄마한테 그걸 건네준 순간 얘기요 1105 01:29:44,833 --> 01:29:46,532 감동했다면서요? 1106 01:29:48,166 --> 01:29:49,699 그걸 느끼고 싶어요 1107 01:29:50,900 --> 01:29:53,232 내 얘기 중 최고였다면서요? 1108 01:29:55,166 --> 01:29:56,166 그랬지 1109 01:29:57,566 --> 01:29:59,199 감동을 더하자고요 1110 01:30:03,066 --> 01:30:04,066 어떻게? 1111 01:30:24,333 --> 01:30:27,199 트로피는 보관하고 있나요? 캐스 줬나요? 1112 01:30:27,200 --> 01:30:28,232 왜요? 1113 01:30:28,233 --> 01:30:30,865 기사를 쓰고 있어요 실종 사건 이후에 1114 01:30:30,866 --> 01:30:33,232 어떤 영향이 있는지... 1115 01:30:33,233 --> 01:30:35,165 쓰레기 같은 기사네요 1116 01:30:35,166 --> 01:30:38,832 - 그렇지 않아요 - 8년 만에 와서 캐스를 들먹여요 1117 01:30:38,833 --> 01:30:41,865 당신 인생에 어떤 영향이 있는지 궁금해서... 1118 01:30:41,866 --> 01:30:44,132 영향이야 당연히 크죠 뭘 바라요? 1119 01:30:44,133 --> 01:30:46,332 트로피 타신거 보관하고 계신지... 1120 01:30:46,333 --> 01:30:47,365 아뇨 1121 01:30:48,200 --> 01:30:50,132 인터뷰 안 할래요 1122 01:30:50,133 --> 01:30:52,199 - 트로피는 있나요? - 네, 있어요 1123 01:30:53,133 --> 01:30:55,465 그만 묻는 게 좋겠네요 1124 01:30:55,466 --> 01:30:57,032 - 이제 됐어요? - 네, 고마워요 1125 01:30:57,033 --> 01:30:58,532 참 고맙네요 1126 01:31:17,700 --> 01:31:18,732 알버트 1127 01:31:20,033 --> 01:31:21,033 누구야? 1128 01:31:21,666 --> 01:31:23,565 캐스에 대해 묻던데요 1129 01:33:23,366 --> 01:33:25,132 - 네 - 여쭤볼 게 있는데 1130 01:33:25,133 --> 01:33:27,199 니콜 던롭 형사 계신가요? 1131 01:33:27,200 --> 01:33:28,232 급한 일입니다 1132 01:33:28,233 --> 01:33:29,465 누구시죠? 1133 01:33:29,466 --> 01:33:30,799 매튜 레인입니다 1134 01:33:30,800 --> 01:33:33,665 - 매튜 레인 - 캐스 아빠예요 1135 01:33:33,666 --> 01:33:35,199 네, 알아요 1136 01:33:35,200 --> 01:33:36,532 찾았어요 1137 01:33:36,533 --> 01:33:39,999 딸 납치범을 찾았습니다 15번 도로 식당에 있어요 1138 01:33:40,000 --> 01:33:42,232 영화 많이 보셨나 봐요? 1139 01:33:42,800 --> 01:33:43,800 잘 들어요 1140 01:33:44,666 --> 01:33:46,399 저놈들이 내 딸을 잡고 있어요 1141 01:33:47,033 --> 01:33:49,899 봤어요, 딸을 만났다고요 1142 01:33:51,733 --> 01:33:52,865 살아 있어요 1143 01:33:54,800 --> 01:33:57,299 이봐요, 내 말 잘 들어요 1144 01:33:57,300 --> 01:33:59,632 내 전화에 GPS가 달려 있어요 1145 01:33:59,633 --> 01:34:01,965 놈들 차에 심고 번호 줄게요 1146 01:34:01,966 --> 01:34:04,232 그럼 그 차를 추적해요 1147 01:34:04,233 --> 01:34:08,732 내가 잘못돼도 꼭 찾아 줘요, 알았죠? 1148 01:34:42,366 --> 01:34:45,032 몇 가지 여쭤봐도 될까요? 1149 01:34:45,866 --> 01:34:48,199 - 뭔데요? - 캐스에 관해서요 1150 01:34:48,733 --> 01:34:50,132 - 캐스요? - 네 1151 01:34:50,133 --> 01:34:53,732 기사를 쓰고 있어요 실종 사건 이후에 1152 01:34:53,733 --> 01:34:55,532 어떤 영향이 있는지... 1153 01:34:55,533 --> 01:34:57,965 쓰레기 같은 기사네요 1154 01:34:57,966 --> 01:34:58,999 그래서... 1155 01:34:59,000 --> 01:35:00,332 매튜 레인에게 전화가 왔어요 1156 01:35:00,333 --> 01:35:02,065 네, 들었어요 1157 01:35:02,966 --> 01:35:04,632 그 양반한테 왜 그래요? 1158 01:35:08,566 --> 01:35:10,332 식당에서 누굴 만났는데 1159 01:35:11,233 --> 01:35:13,132 딸 납치범 같아서 1160 01:35:13,900 --> 01:35:15,632 자기 휴대폰을 그 차에 심겠대요 1161 01:35:17,333 --> 01:35:18,465 확인해 볼까요? 1162 01:35:31,366 --> 01:35:33,365 이봐요, 다시 붙여요! 1163 01:35:33,366 --> 01:35:34,399 내 딸입니다 1164 01:35:34,400 --> 01:35:36,532 누구든 다시 붙여요 1165 01:35:39,533 --> 01:35:41,332 경찰 부를까요? 1166 01:35:41,333 --> 01:35:42,799 그래요, 불러요 1167 01:35:43,800 --> 01:35:45,699 어서요, 어서 1168 01:36:09,066 --> 01:36:10,332 이 아이 봤습니까? 1169 01:36:12,500 --> 01:36:15,699 이 근처에 식당에서 실종됐어요 1170 01:36:17,333 --> 01:36:18,365 끔찍하네요 1171 01:36:20,666 --> 01:36:21,865 네, 끔찍하죠 1172 01:36:24,333 --> 01:36:26,899 파이를 사러 간 사이에 사라졌어요 1173 01:36:28,000 --> 01:36:29,000 그냥 그렇게요 1174 01:36:30,666 --> 01:36:31,865 그게 8년 전입니다 1175 01:36:31,866 --> 01:36:33,865 8년 됐어요 1176 01:36:37,200 --> 01:36:38,465 흔적도 없이요? 1177 01:36:43,233 --> 01:36:44,465 흔적도 없이요 1178 01:36:47,366 --> 01:36:49,032 끔찍한 얘기 아니에요? 1179 01:36:50,533 --> 01:36:54,365 어때요? 끔찍하지 않아요? 1180 01:37:00,000 --> 01:37:01,065 뭐 아는 거 있습니까? 1181 01:37:02,300 --> 01:37:04,465 경찰은 날 의심하더라고요 1182 01:37:04,466 --> 01:37:05,865 내가 팔았다나? 1183 01:37:07,200 --> 01:37:09,699 - 누구한테요? - 괴물들한테요 1184 01:37:12,566 --> 01:37:14,032 내가 미쳤어요? 1185 01:37:15,366 --> 01:37:17,332 난 아빠예요, 애 아빠 1186 01:37:17,333 --> 01:37:20,132 딸을 사랑하고 보호하는 사람이죠 1187 01:37:20,133 --> 01:37:21,299 그게 당연하죠 1188 01:37:22,666 --> 01:37:24,732 딸이 너무 그리워요 1189 01:37:28,200 --> 01:37:29,899 경찰 불렀어요, 나가세요 1190 01:37:29,900 --> 01:37:31,332 경찰? 1191 01:37:34,333 --> 01:37:37,032 아무 짝에 쓸모도 없는 것들 1192 01:37:37,033 --> 01:37:39,365 진짜 괴물은 경찰이에요 1193 01:37:39,366 --> 01:37:42,865 다들 한패예요 판사, 변호사, 성직자 1194 01:37:42,866 --> 01:37:45,299 절대 믿으면 안 돼요 1195 01:37:52,000 --> 01:37:53,532 걔들은 캐스 행방도 알걸요 1196 01:37:55,066 --> 01:37:56,832 숨기고 있는 거예요 1197 01:38:26,300 --> 01:38:27,732 내 휴대폰을 가져갔어요 1198 01:40:11,633 --> 01:40:12,699 빌어먹을 1199 01:40:29,300 --> 01:40:30,365 젠장 1200 01:40:59,233 --> 01:41:00,999 뭐야! 1201 01:41:29,500 --> 01:41:31,565 경찰, 경찰! 1202 01:42:15,066 --> 01:42:16,732 어디 다른 데로 옮기자 1203 01:42:30,466 --> 01:42:31,466 내려놔! 1204 01:42:33,800 --> 01:42:34,800 꼼짝 마! 1205 01:42:45,966 --> 01:42:46,999 꼼짝 마! 1206 01:42:47,633 --> 01:42:48,732 움직이지 마 1207 01:42:49,566 --> 01:42:51,199 움직이면 쏜다 1208 01:42:51,833 --> 01:42:52,965 움직이지 마 1209 01:43:13,366 --> 01:43:14,465 어디 있어? 1210 01:43:15,533 --> 01:43:16,732 니콜, 어디 있어? 1211 01:43:17,533 --> 01:43:18,632 대답해 1212 01:43:23,666 --> 01:43:24,865 어디? 1213 01:43:26,700 --> 01:43:27,732 밴 1214 01:43:28,233 --> 01:43:31,365 14번째 생일을 보낸 장소 1215 01:43:31,366 --> 01:43:33,399 생일이라니 무슨 소리야? 1216 01:43:33,400 --> 01:43:35,232 밴 어디 있어? 1217 01:43:35,233 --> 01:43:37,499 어디 있는지 말해 1218 01:43:37,500 --> 01:43:40,199 밴 어디 있어? 말해 1219 01:43:40,200 --> 01:43:42,332 어서 말해 어디 있냐고! 1220 01:44:20,333 --> 01:44:21,399 캐스? 1221 01:44:24,366 --> 01:44:25,366 아빠 1222 01:44:26,400 --> 01:44:27,499 아가야 1223 01:45:11,733 --> 01:45:14,165 두 분이 포기하지 않은 덕입니다 1224 01:45:15,400 --> 01:45:19,299 두 분과 니콜 덕분이죠 1225 01:45:19,300 --> 01:45:20,365 열정이 대단했어요 1226 01:45:26,033 --> 01:45:27,299 중요하게 여겼죠 1227 01:45:29,466 --> 01:45:30,565 그분은 곧 찾을 거예요 1228 01:45:31,200 --> 01:45:32,365 분명해요 1229 01:45:33,566 --> 01:45:34,899 가까이 갔어요 1230 01:47:37,891 --> 01:47:42,891 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com