1
00:00:47,148 --> 00:00:48,680
멜린다?
2
00:00:50,651 --> 00:00:52,818
마지막 기회야
3
00:00:55,589 --> 00:00:58,057
개수작 부릴 생각마!
4
00:01:24,552 --> 00:01:26,185
멜린다!
5
00:01:35,463 --> 00:01:37,229
우리가 마땅히 받을 만한
할 것에 대해 생각해볼 때
6
00:01:37,231 --> 00:01:39,965
우리 스스로를 제한하는
경우가 많습니다
7
00:01:39,967 --> 00:01:41,633
이 때 우린 원하는 바를
잊어가게 됩니다
8
00:01:41,635 --> 00:01:44,103
우리의 생각은 손상되어
9
00:01:44,105 --> 00:01:47,539
남들이 실제 내놓은 것보다
더 한 것을 기대하게 됩니다
10
00:01:47,541 --> 00:01:49,574
결국 우린 엇나가게 됩니다
11
00:02:38,826 --> 00:02:40,159
저기요 손님
12
00:02:41,629 --> 00:02:45,197
펌프 근처에서
담배 피시면 안 돼요
13
00:02:45,199 --> 00:02:46,632
어쩌라는 거지?
14
00:02:46,634 --> 00:02:48,133
방금 막 불 붙였는데
15
00:02:48,135 --> 00:02:50,969
아예 피지 마시라는 게 아니에요
16
00:02:50,971 --> 00:02:52,171
저도 담배 피거든요
17
00:02:52,173 --> 00:02:55,274
저기 제 밴 근처에서
피시는 건 괜찮아요
18
00:02:55,276 --> 00:02:57,609
혹시 필 수 있는 곳이
궁금하시면요
19
00:03:02,316 --> 00:03:04,783
됐어. 거의 다 폈어
20
00:03:06,453 --> 00:03:08,320
펌프 근처 흡연은
정말 위험하다구요
21
00:03:08,322 --> 00:03:10,189
주유소 전체가 불 날 수 있다구요
22
00:03:10,191 --> 00:03:12,224
나 병신 아니거든?
23
00:03:12,226 --> 00:03:15,961
내가 펌프 안에 꽁초 쑤셔 넣을까봐?
24
00:03:15,963 --> 00:03:18,063
기분 나쁘시게 하려던 건 아니에요
25
00:03:18,065 --> 00:03:21,200
큰 소리 내실 필요 없어요
26
00:03:25,372 --> 00:03:26,972
왔냐
27
00:03:26,974 --> 00:03:28,307
안녕
28
00:03:28,309 --> 00:03:29,174
다이앤이 또 화장실
청소 안 하고 갔어
29
00:03:29,176 --> 00:03:30,309
진열도 안 하고
30
00:03:30,311 --> 00:03:32,578
알았어 내가 할게
31
00:03:58,405 --> 00:04:00,772
그 피스타치오 정말 맛있어요
32
00:04:00,774 --> 00:04:01,940
지나가세요
33
00:04:03,577 --> 00:04:06,979
가게에서 제일 맛있는 견과류에요
34
00:04:09,250 --> 00:04:10,616
그렇군요
35
00:04:10,618 --> 00:04:14,820
맘에 안 드시면 환불해드릴게요
36
00:04:16,056 --> 00:04:17,155
그래요
37
00:04:18,259 --> 00:04:21,393
제 이름은 멜린다에요
38
00:04:21,395 --> 00:04:25,163
고마워요
39
00:05:24,258 --> 00:05:26,024
깜짝이야
40
00:05:26,026 --> 00:05:27,359
여자 화장실이에요?
41
00:05:27,361 --> 00:05:29,294
아뇨. 맞게 들어오셨어요
42
00:05:29,296 --> 00:05:30,996
남자 화장실이에요
43
00:05:32,299 --> 00:05:35,267
청소중이였거든요
44
00:05:37,204 --> 00:05:40,005
이제 쓰셔도 됩니다
45
00:05:43,477 --> 00:05:44,976
표지판 좀 세우세요
46
00:05:44,978 --> 00:05:47,379
안에서 청소하고 그러면
47
00:06:09,203 --> 00:06:11,970
커피 다 됐어요?
48
00:06:11,972 --> 00:06:13,472
네. 여깄습니다
49
00:06:37,264 --> 00:06:38,997
얘넨 이걸 어떻게 하는거야?
50
00:06:38,999 --> 00:06:41,066
왼쪽, 오른쪽
51
00:06:41,068 --> 00:06:43,602
왼쪽, 오른쪽
좋아요 왼쪽
52
00:06:43,604 --> 00:06:45,103
뭐해?
53
00:06:45,105 --> 00:06:46,905
내 엉덩이 봐봐
54
00:06:50,210 --> 00:06:52,210
되는 거 같아?
55
00:06:52,212 --> 00:06:54,179
그런 거 같네
56
00:07:14,268 --> 00:07:17,803
좋아. 한 번에 한 짝씩만
움직여 보는 거야
57
00:07:17,805 --> 00:07:18,570
뭐?
58
00:07:18,572 --> 00:07:19,838
그냥 해 봐
59
00:07:20,974 --> 00:07:24,910
좋아. 왼쪽, 오른쪽
왼쪽, 오른쪽
60
00:07:24,912 --> 00:07:28,346
왼, 오. 좋아
왼, 오, 계속 해 봐
61
00:07:29,650 --> 00:07:31,283
잘 하는데
62
00:07:31,285 --> 00:07:33,819
좋아, 왼, 오, 왼, 왼
63
00:07:35,823 --> 00:07:37,088
- 나 찍고 있는 거야?
- 왼쪽. 계속 해
64
00:07:37,090 --> 00:07:38,623
계속 하라고
65
00:07:38,625 --> 00:07:39,424
쉴라
66
00:07:39,426 --> 00:07:41,960
사람들 보게
67
00:07:41,962 --> 00:07:43,662
사람들이라니?
68
00:07:43,664 --> 00:07:45,297
가게 오는 손님들?
69
00:07:45,299 --> 00:07:47,098
뭐? 아니
70
00:07:47,100 --> 00:07:48,633
쉴라, 지워줄래?
71
00:07:48,635 --> 00:07:49,835
왜 이래?
72
00:07:49,837 --> 00:07:54,105
왜 그리 신경 써
너 누군지 모를거야
73
00:07:54,107 --> 00:07:55,340
제발 지워줄래?
74
00:07:55,342 --> 00:07:56,908
오 젠장
75
00:07:57,077 --> 00:07:58,276
니가 저 사람 맡아
76
00:07:58,278 --> 00:07:59,945
뭐하는 거야 새끼야
77
00:07:59,947 --> 00:08:01,012
아무도 안 봤으면 좋겠다고
78
00:08:01,014 --> 00:08:03,248
알았어. 지울게
79
00:08:04,918 --> 00:08:06,117
안녕하세요
80
00:08:06,119 --> 00:08:07,285
안녕하세요
81
00:08:07,287 --> 00:08:08,553
거기 아가씨도
82
00:08:10,824 --> 00:08:12,324
무엇을 도와드릴까요?
83
00:08:12,326 --> 00:08:14,192
저 아가씨 이름은 뭐죠?
84
00:08:15,095 --> 00:08:16,361
쉴라요
85
00:08:16,363 --> 00:08:17,762
쉴라. 그렇군요
86
00:08:17,764 --> 00:08:19,297
안녕 쉴라
87
00:08:19,666 --> 00:08:22,100
나 요며칠 밤에 왔었는데
88
00:08:22,102 --> 00:08:23,201
기억해요?
89
00:08:23,203 --> 00:08:24,302
프레드에요
90
00:08:24,304 --> 00:08:26,938
아뇨. 하도 손님이 많아서
91
00:08:26,940 --> 00:08:29,374
안녕하세요 프레드.
저는 멜린다에요
92
00:08:29,376 --> 00:08:32,143
같이 얘기 나누다가
그 쪽이..
93
00:08:32,145 --> 00:08:37,883
밤 내내 서있어서
발 아프다고 그랬잖아요
94
00:08:37,885 --> 00:08:41,186
이게 도움될 듯 해서요
95
00:08:41,188 --> 00:08:44,456
신발 깔창인데..
96
00:08:46,059 --> 00:08:48,927
발이 9 사이즈 정도 되죠?
97
00:08:50,030 --> 00:08:52,931
자 가져가서 한 번 써봐요
98
00:08:55,536 --> 00:08:58,236
와, 진짜 편해 보이네요
99
00:08:58,238 --> 00:09:03,275
쟤 말이 맞아요.
일하고 나면 발 아프거든요
100
00:09:04,578 --> 00:09:06,144
저 9 사이즈 아닌데요
101
00:09:06,146 --> 00:09:08,980
오, 괜찮아요.
잘라서 쓰면 돼요
102
00:09:08,982 --> 00:09:10,081
너무 크면 말이지
103
00:09:10,083 --> 00:09:11,750
저기, 그만 그만
그만 좀 할래요?
104
00:09:11,752 --> 00:09:13,084
- 발바닥을..
- 그만하라구요
105
00:09:13,086 --> 00:09:16,221
그 쪽 깔창 필요 없거든요
106
00:09:17,190 --> 00:09:18,089
그 쪽한테 아무 것도
안 받고 싶어요
107
00:09:18,091 --> 00:09:19,257
어, 이건..
108
00:09:19,259 --> 00:09:20,525
쉴라, 좋으신 분 같은데
109
00:09:20,527 --> 00:09:22,060
착하든 말든
내 알바 아니고
110
00:09:22,062 --> 00:09:24,029
매일 밤마다 온다고
111
00:09:24,031 --> 00:09:26,097
우리 사이에 어떤 일이..
112
00:09:26,099 --> 00:09:27,899
일어날 일은 절대 없을 거에요
113
00:09:27,901 --> 00:09:29,167
알겠어요?
114
00:09:29,169 --> 00:09:32,470
저기요. 계산 딴 데는 되나요?
115
00:09:37,411 --> 00:09:38,276
프레드, 깔창요
116
00:09:38,278 --> 00:09:41,179
병신 같은 놈
117
00:09:43,183 --> 00:09:46,251
복권 럭키7이랑
118
00:09:46,253 --> 00:09:49,087
플래티넘 페이아웃 두 장씩 줘요
119
00:09:56,563 --> 00:09:59,397
깔창 제 발에는 맞을 거에요
120
00:09:59,399 --> 00:10:00,799
뭐라구요?
121
00:10:00,801 --> 00:10:03,268
신데렐라처럼요
122
00:10:03,270 --> 00:10:05,036
제 신발 사이즈에요
123
00:10:09,476 --> 00:10:11,776
깔창이 딱 맞네요
124
00:10:27,294 --> 00:10:28,559
안녕하세요
125
00:10:29,296 --> 00:10:31,596
필요하신 거 있으시면 불러주세요
126
00:10:31,598 --> 00:10:35,066
멜린다에요. 여기서 일하죠
127
00:10:35,068 --> 00:10:36,901
안녕하세요 멜린다
128
00:10:36,903 --> 00:10:39,170
정말 친절하시네요
129
00:10:39,172 --> 00:10:42,474
다른 알바들도 다 이리 친절하나요?
130
00:10:42,476 --> 00:10:44,275
그렇진 않아요
131
00:10:44,277 --> 00:10:46,111
저기 있는 쉴라는
좀 쌀쌀 맞아요
132
00:10:46,113 --> 00:10:49,814
오는 사람들마다 말을 거니
133
00:10:49,816 --> 00:10:50,649
그럴 수 밖에요
134
00:10:50,651 --> 00:10:52,083
엄청 예쁘니까요
135
00:10:53,320 --> 00:10:54,852
그렇군요
136
00:10:56,023 --> 00:10:57,789
담배 어딨는지 알려주면
137
00:10:57,791 --> 00:10:59,290
도움이 되겠는데요?
138
00:10:59,292 --> 00:11:02,027
그건 찾기 쉬워요
카운터 옆에 늘 있어요
139
00:11:07,367 --> 00:11:08,933
잘 됐군요
140
00:11:29,790 --> 00:11:33,725
쓰고 나서들 제자리에
올려놨으면 좋겠죠?
141
00:11:33,727 --> 00:11:37,896
하긴 그럼 할 일이 없어지겠네요
142
00:11:37,898 --> 00:11:39,230
안녕하세요 멜린다?
143
00:11:39,232 --> 00:11:40,532
오늘 밤은 별 일 없구요?
144
00:11:40,534 --> 00:11:42,801
네. 다 괜찮아요
145
00:11:44,671 --> 00:11:46,404
새 차에요?
146
00:11:48,508 --> 00:11:50,341
네 맞아요
147
00:11:50,343 --> 00:11:52,711
오늘이 처음으로
단독 순찰 도는 날이에요
148
00:11:52,713 --> 00:11:54,546
떨리진 않으세요?
149
00:11:54,548 --> 00:11:58,216
전혀요. 훈련 오래 했으니까요
150
00:11:58,218 --> 00:12:00,685
혼자서도 든든하답니다
151
00:12:00,687 --> 00:12:03,054
튼튼해보이네요
152
00:12:04,925 --> 00:12:06,491
도와드려요?
153
00:12:08,228 --> 00:12:09,060
아뇨
154
00:12:09,062 --> 00:12:12,230
0-60마일 5.3초랍니다
155
00:12:12,232 --> 00:12:13,498
와우
156
00:12:14,568 --> 00:12:18,203
차 후면이 선글라스 낀
로봇처럼 보여요
157
00:12:18,205 --> 00:12:20,872
그냥.. 콘돔 좀 찾고 있거든요
158
00:12:20,874 --> 00:12:22,207
그래요?
159
00:12:22,209 --> 00:12:23,541
5분은 찾으시던데
160
00:12:23,543 --> 00:12:25,677
제가 좀 맞는 거 찾아드려요?
161
00:12:25,679 --> 00:12:30,448
그럴 수 있을런지 모르겠네요
162
00:12:30,450 --> 00:12:32,550
창은 방탄이에요?
163
00:12:32,552 --> 00:12:34,519
막 나쁜 놈들이 총 쏘면
164
00:12:34,521 --> 00:12:36,855
총알이 튕겨져 나가고 그래요?
165
00:12:36,857 --> 00:12:38,690
아뇨. 저한테 박히겠죠
166
00:12:40,794 --> 00:12:42,127
저 지금 시간 좀 되는데
167
00:12:42,129 --> 00:12:44,262
태워줄 수 있어요?
168
00:12:53,273 --> 00:12:55,540
이게 괜찮아 보이네요
169
00:12:56,476 --> 00:12:57,475
좋네요
170
00:12:57,477 --> 00:13:00,278
계산 도와드릴게요
171
00:13:00,280 --> 00:13:04,115
차 안이 사무실 같아요
172
00:13:04,117 --> 00:13:05,150
네. 사무실이죠
173
00:13:06,286 --> 00:13:08,620
신형 모델 중 하나죠
174
00:13:08,622 --> 00:13:09,721
주차장은 어때요?
175
00:13:09,723 --> 00:13:12,123
몇 번 돌아보는 건?
176
00:13:12,125 --> 00:13:16,594
저도 그러고 싶지만
스케쥴대로 일해야 되서요
177
00:13:16,596 --> 00:13:18,296
제가 체포 당하면
178
00:13:18,298 --> 00:13:21,232
저 차 태워주면서
일도 하실 수 있겠네요
179
00:13:21,234 --> 00:13:23,368
- 제가 요러면?
- 안 돼요!
180
00:13:26,273 --> 00:13:27,838
미안해요
181
00:13:29,609 --> 00:13:32,177
다음에 태워줄게요
182
00:13:32,179 --> 00:13:33,845
약속해요
183
00:13:33,847 --> 00:13:38,183
커피나 마셔야겠네요. 스케쥴대로
184
00:13:38,185 --> 00:13:39,350
알겠어요
185
00:13:42,689 --> 00:13:43,822
안녕하세요 쉴라 씨
186
00:13:43,824 --> 00:13:45,490
안녕하세요 루 경관님
187
00:13:45,492 --> 00:13:46,658
9.45 달러입니다
188
00:13:49,262 --> 00:13:52,831
저기.. 거스름돈은 됐어요
189
00:13:54,167 --> 00:13:55,266
정말요?
190
00:13:55,268 --> 00:13:58,002
도움 받은 값입니다
191
00:13:58,004 --> 00:13:59,871
근처에 화장실 있나요?
192
00:13:59,873 --> 00:14:02,173
네. 코너만 도시면 돼요
193
00:14:02,175 --> 00:14:03,274
알겠습니다
194
00:14:11,117 --> 00:14:13,351
별 일 없죠?
195
00:14:13,353 --> 00:14:15,286
집 가야 되는데 못 가고 있네요
196
00:14:15,288 --> 00:14:17,889
남친이 또 꼼지락 되나봐요
197
00:14:17,891 --> 00:14:20,959
어딜 가든 시간을 신경 안 써요
198
00:14:20,961 --> 00:14:22,527
안 됐군요
199
00:14:22,529 --> 00:14:26,130
이거 웃기네요
200
00:14:26,132 --> 00:14:29,834
빠른 효과, 추가 성욕 강화
201
00:14:29,836 --> 00:14:32,303
100% 보장
202
00:14:32,305 --> 00:14:35,306
남자들은 늘 섹스 생각 뿐이죠?
203
00:14:35,308 --> 00:14:37,075
오 난.. 난 아니에요
204
00:14:37,077 --> 00:14:39,143
전 아니랍니다
205
00:14:39,145 --> 00:14:43,081
오 그렇군요. 경관님은 아니군요
206
00:14:43,083 --> 00:14:46,084
아니고 말구요
207
00:14:46,086 --> 00:14:47,385
멜린다, 대체 뭐하는 거야?
208
00:14:49,422 --> 00:14:51,756
우리 찍고 있던거야?
209
00:14:51,758 --> 00:14:53,024
아니야
210
00:14:53,026 --> 00:14:54,025
더구나 손님이 경찰인데
211
00:14:54,027 --> 00:14:55,059
아니라니깐
212
00:14:55,061 --> 00:14:56,694
그러면 안 되는 거지
213
00:14:56,696 --> 00:14:59,664
쉴라, 괜찮아요. 진정해요
214
00:15:01,902 --> 00:15:04,869
폰은 괜찮아요?
215
00:15:04,871 --> 00:15:07,872
멜린다, 폰 좀 보자
216
00:15:07,874 --> 00:15:09,741
오.. 망가졌군요
217
00:15:13,713 --> 00:15:16,714
제 폰 액정도 금갔어요
218
00:15:16,716 --> 00:15:19,217
전 대원 수신
503 상황 발생
219
00:15:19,219 --> 00:15:21,586
용의자, 백인 남성
무장 가능성 있음
220
00:15:21,588 --> 00:15:25,456
마지막 포착은 93번로 남쪽에서
회색 세단 운전하던 중임
221
00:15:25,458 --> 00:15:26,524
저도 해당되네요
222
00:15:28,561 --> 00:15:30,561
폰 그렇게 된 건 유감입니다
223
00:15:30,563 --> 00:15:31,629
가봐야겠어요
224
00:15:34,200 --> 00:15:38,503
너 진짜 소름끼친다
225
00:15:39,973 --> 00:15:42,307
또 누굴 찍은 거야 사람들 몰래?
226
00:15:42,309 --> 00:15:45,276
내 사진도 찍은 거야?
227
00:15:45,278 --> 00:15:48,546
폰 내놔 멜린다
안 그럼 신고할 거야
228
00:15:48,548 --> 00:15:50,148
그럼 너 짤리겠지
229
00:15:50,150 --> 00:15:51,950
폰 좀 보자고
230
00:15:53,320 --> 00:15:55,420
너 찍은 거 아냐
231
00:15:55,422 --> 00:15:57,322
그럼 루 경관님?
232
00:15:57,324 --> 00:16:00,124
졸라 소름 끼친다
경관님도 그랬을 거야
233
00:16:00,126 --> 00:16:01,225
나라면 정말 그래
234
00:16:04,130 --> 00:16:08,166
아예 루 경관님 앨범이 따로 있네
235
00:16:08,168 --> 00:16:09,968
이거 가지고 뭐하는데?
236
00:16:09,970 --> 00:16:13,604
집 간 다음 사진 보면서
혼자 비비기라도 하는 거야?
237
00:16:13,606 --> 00:16:15,239
루 경관님으로?
238
00:16:15,241 --> 00:16:19,143
혹시 변태 아다는 아닌 거지?
239
00:16:19,145 --> 00:16:21,179
그만해 쉴라
240
00:16:21,181 --> 00:16:24,082
와~ 설마 여태 안 한거야?
241
00:16:24,084 --> 00:16:25,850
나중에 웬 트럭 기사랑
242
00:16:25,852 --> 00:16:28,519
가게 화장실에서 해보려고
243
00:16:28,521 --> 00:16:32,123
그런 거면 내가 도와줄게
244
00:16:32,125 --> 00:16:33,491
넌 정말 개년이야
245
00:16:33,493 --> 00:16:35,526
너 나 친거야?
246
00:16:58,985 --> 00:17:00,718
안녕 멜린다
247
00:17:00,720 --> 00:17:03,221
겁 먹지 말고
248
00:17:03,223 --> 00:17:04,555
니 친구한테 설명 중이였어
249
00:17:04,557 --> 00:17:08,493
쉴라, 난 아무도 해칠 생각이 없어
250
00:17:08,495 --> 00:17:10,728
그러려고 여기 온 게 아냐
251
00:17:10,730 --> 00:17:13,064
그러니 너희들의 협조가 필요해
252
00:17:13,066 --> 00:17:16,067
내 말대로 해줄래?
253
00:17:16,069 --> 00:17:17,635
그래 좋아
254
00:17:18,204 --> 00:17:19,370
저기로 가서
255
00:17:19,372 --> 00:17:20,805
니 친구 쉴라 옆에 서 줄래?
256
00:17:20,807 --> 00:17:22,540
친구 아니에요
257
00:17:22,542 --> 00:17:26,144
그래 뭐든. 절루 가
258
00:17:30,917 --> 00:17:33,217
대체 어딨었어?
259
00:17:33,219 --> 00:17:34,719
너 있었음 내가
여기 있을 일 없잖아
260
00:17:34,721 --> 00:17:36,286
저기!
261
00:17:37,023 --> 00:17:40,858
잘 들어. 아무도 안 다칠 거야
262
00:17:40,860 --> 00:17:41,692
알았어?
263
00:17:41,694 --> 00:17:43,261
난 그럼 못 된 범죄자가 아냐
264
00:17:43,263 --> 00:17:47,231
내가 그런 사람으로 보여, 멜린다?
265
00:17:47,233 --> 00:17:48,366
- 아뇨
- 고마워
266
00:17:48,368 --> 00:17:50,568
난 좀 곤란한 상황에 처해있어
267
00:17:50,570 --> 00:17:52,336
니들 잘못은 아닌데
268
00:17:52,338 --> 00:17:54,939
너희들의 협조가 필요해
269
00:17:54,941 --> 00:17:56,274
이 일 다 겪고 나면
270
00:17:56,276 --> 00:17:59,110
너희들한텐 안주거리
얘기 하난 생기는 거지
271
00:17:59,112 --> 00:18:01,446
날 죽이려고 하는
272
00:18:01,448 --> 00:18:03,181
좀 무식한 애들이 있어
273
00:18:03,183 --> 00:18:06,217
내 잘못은 아니었는데
274
00:18:06,219 --> 00:18:08,953
내가 욱하는 바람에 아무튼
275
00:18:08,955 --> 00:18:11,622
너희들도 보기에 이 얼굴이
276
00:18:11,624 --> 00:18:14,058
죽은 몸에 붙어있기엔 좀 아깝잖아?
277
00:18:14,060 --> 00:18:15,193
그렇지 멜린다?
278
00:18:15,195 --> 00:18:17,195
그냥 좀 빨리 해줄래?
279
00:18:17,197 --> 00:18:18,029
우리 턴다는 말이잖아
280
00:18:18,031 --> 00:18:20,098
그런 상황인 거 잖아?
281
00:18:22,035 --> 00:18:25,069
넌 좀 닥치고 있어라
282
00:18:25,071 --> 00:18:26,637
그래 그럼
283
00:18:27,373 --> 00:18:30,408
주유소 너희들꺼 아니지?
284
00:18:30,410 --> 00:18:31,275
아뇨
285
00:18:33,146 --> 00:18:34,445
아니지
286
00:18:34,447 --> 00:18:35,980
그거 좋은 뉴스네
287
00:18:35,982 --> 00:18:38,883
참 좋은 뉴스야. 너희꺼가 아니라니
288
00:18:38,885 --> 00:18:41,486
난 너희를 터는 게 아니야
니들 돈이 아니니깐
289
00:18:41,488 --> 00:18:43,387
계산대에 있는 거랑
290
00:18:43,389 --> 00:18:45,156
금고 안 돈을 털거야
291
00:18:45,158 --> 00:18:48,226
근데 우린 금고 열쇠 없어
292
00:18:48,228 --> 00:18:50,495
매니저가 갖고 있지
293
00:18:50,497 --> 00:18:53,498
시발
294
00:18:53,500 --> 00:18:57,168
좋아. 그럼 계산기에 있는 거나 다 내놔
295
00:18:57,170 --> 00:18:59,170
100달러도 안 될텐데
296
00:18:59,172 --> 00:19:01,339
요즘 사람들 현금 잘 안 들고 다녀
297
00:19:01,341 --> 00:19:02,974
너나 그러지
298
00:19:04,911 --> 00:19:07,945
니 잔돈도 도로 가져갈거지?
299
00:19:07,947 --> 00:19:09,981
넌 정말 짜증나는 스타일이야
300
00:19:09,983 --> 00:19:14,152
넌 주유소나 터는 천재고
301
00:19:14,154 --> 00:19:15,953
그거 진짜기나 해?
302
00:19:17,357 --> 00:19:18,589
개새끼야
303
00:19:18,591 --> 00:19:19,457
좀 닥쳐!
304
00:19:19,459 --> 00:19:20,958
알겠어?
305
00:19:20,960 --> 00:19:22,126
멜린다, 니 친구한테 좀
306
00:19:22,128 --> 00:19:23,661
일 복잡하게 하지 말자고 해줄래?
307
00:19:23,663 --> 00:19:26,164
친구 아니라니까요
308
00:19:26,166 --> 00:19:28,432
쉴라, 시발 좀 가만 있어
309
00:19:28,434 --> 00:19:29,767
좆 까
310
00:19:29,769 --> 00:19:32,303
됐어 그만. 이거나 받아. 고마워
311
00:19:32,305 --> 00:19:34,338
돈은 가방으로. 후딱 하자고
312
00:19:35,875 --> 00:19:39,810
이 돈 가지고 뭐하게요?
313
00:19:39,812 --> 00:19:42,180
돈 갚아야지
314
00:19:42,182 --> 00:19:44,749
그 빡대가리 바이커들한테
315
00:19:46,519 --> 00:19:49,487
이거로 충분해요?
316
00:19:49,489 --> 00:19:51,222
아니. 전혀 아니지
317
00:19:52,859 --> 00:19:53,991
금고에 돈 더 있어요
318
00:19:53,993 --> 00:19:55,193
갖다 줄게요
319
00:19:55,195 --> 00:19:56,561
너 지금 이 새끼 돕는거야?
320
00:19:56,563 --> 00:19:58,196
쉴라, 총 있대잖아
321
00:19:58,198 --> 00:20:00,231
그렇습죠
322
00:20:00,233 --> 00:20:02,700
갖다 줄게요
323
00:20:02,702 --> 00:20:04,435
얼마나 필요해요?
324
00:20:05,705 --> 00:20:07,638
전부 다
325
00:20:07,640 --> 00:20:08,872
알았어요
326
00:20:26,659 --> 00:20:29,760
마스크 같은 거 써야 되는거 아냐?
327
00:20:37,170 --> 00:20:39,103
개수작 부리지마
328
00:20:39,105 --> 00:20:40,504
나 이 돈 필요하다고
329
00:20:40,506 --> 00:20:41,539
돈 못 구하면 여기 있는
사람들 다 죽인다
330
00:20:41,541 --> 00:20:43,774
정말이라고 알았어?
331
00:20:43,776 --> 00:20:44,742
알았냐고
332
00:20:44,744 --> 00:20:46,410
그래 알았어
333
00:21:19,212 --> 00:21:20,611
- 안녕하세요
- 안녕하세요
334
00:21:38,264 --> 00:21:39,730
12.45 달러입니다
335
00:21:49,442 --> 00:21:53,144
잔돈이 다 떨어졌네요 지금
336
00:21:53,146 --> 00:21:55,579
없다구요? 20달러도?
337
00:21:55,581 --> 00:21:59,283
사실 새로운 직원이랑
돈 정리하고 그랬거든요
338
00:21:59,285 --> 00:22:01,152
여기에는요?
339
00:22:01,154 --> 00:22:04,288
저건 지금 못 열어요
340
00:22:04,290 --> 00:22:07,191
죄송해요. 좀 상황이 이상하죠
341
00:22:08,761 --> 00:22:09,794
카드는 되죠?
342
00:22:09,796 --> 00:22:12,263
- 네
- 좋아요
343
00:22:12,265 --> 00:22:13,864
여기서 라이트우드는 어떻게 가나요?
344
00:22:13,866 --> 00:22:15,499
폰이 안 터져서
345
00:22:15,501 --> 00:22:16,500
얼마 안 멀죠?
346
00:22:16,502 --> 00:22:17,702
네. 몇 마일만 더 가시면 돼요
347
00:22:17,704 --> 00:22:20,171
18번로 타서 동쪽으로
몇 마일, 맞죠?
348
00:22:20,173 --> 00:22:25,276
네 정말로
349
00:22:28,781 --> 00:22:31,682
몇 마일만 더 가시면 돼요
350
00:22:38,491 --> 00:22:40,224
어디 가신다구요?
351
00:22:40,226 --> 00:22:41,158
라이트우드요
352
00:22:41,160 --> 00:22:42,727
아 거긴 간단해요
353
00:22:42,729 --> 00:22:44,562
18번로 타고 동쪽으로
354
00:22:44,564 --> 00:22:46,897
12마일쯤 가시면
보이실 거에요
355
00:22:46,899 --> 00:22:49,700
알겠습니다. 고마워요
356
00:22:49,702 --> 00:22:51,135
가자
357
00:22:58,311 --> 00:22:59,977
뭔 짓 한거야?
358
00:22:59,979 --> 00:23:01,846
돈 다 넣었어요
359
00:23:01,848 --> 00:23:03,914
고마워
360
00:23:03,916 --> 00:23:08,986
멜린다, 넌 정말 천사야
니 덕분에 일이 수월하네
361
00:23:11,858 --> 00:23:14,191
가방 줄래?
362
00:23:14,193 --> 00:23:17,061
이제 어디로 가려구요?
363
00:23:17,063 --> 00:23:18,763
돈 갚은 다음에
364
00:23:18,765 --> 00:23:21,532
이 그지같은 곳에서 벗어나야지
365
00:23:21,534 --> 00:23:24,001
같이 가도 돼요?
366
00:23:24,003 --> 00:23:25,069
뭐?
367
00:23:25,071 --> 00:23:28,239
나도 데려가줄 수 있어요?
368
00:23:28,241 --> 00:23:29,940
너 미친 거야?
369
00:23:29,942 --> 00:23:32,042
멜린다 왜 이래
370
00:23:32,044 --> 00:23:33,244
그래. 그냥 가 버려
371
00:23:33,246 --> 00:23:34,745
- 아니 아니
- 같이 가버리라고
372
00:23:34,747 --> 00:23:36,947
잠깐 잠깐 멜린다
373
00:23:36,949 --> 00:23:38,749
너 진심이야?
374
00:23:38,751 --> 00:23:40,017
네
375
00:23:41,387 --> 00:23:43,687
멜린다, 그냥 가방이나 줘
376
00:23:43,689 --> 00:23:46,223
데려가줘요. 같이 가고 싶어요
377
00:23:46,225 --> 00:23:48,626
아니. 안 그럴 거야
378
00:23:48,628 --> 00:23:51,362
그냥 시발 가방이나 달라고
379
00:23:51,364 --> 00:23:54,031
이 일에 연루되고 싶지 않잖아
380
00:23:54,033 --> 00:23:56,066
나도 끼고 싶어요
381
00:23:56,068 --> 00:23:57,868
쓸모 있을 거에요
382
00:23:57,870 --> 00:24:00,438
멜린다, 난 너 필요 없어
383
00:24:00,440 --> 00:24:03,541
시발 돈이나 달라고
384
00:24:03,543 --> 00:24:06,110
나 쓸모 있다니까요
385
00:24:06,112 --> 00:24:07,645
금고에서 돈도 꺼내왔잖아요
386
00:24:07,647 --> 00:24:09,246
나 아니였음 못 구했다구요
387
00:24:09,248 --> 00:24:10,781
그래. 그건 고마워
388
00:24:10,783 --> 00:24:12,216
근데 멜린다, 나 이럴 시간 없어
389
00:24:12,218 --> 00:24:13,250
시발 가방이나 달라고
390
00:24:13,252 --> 00:24:14,084
멜린다, 그냥 줘
391
00:24:14,086 --> 00:24:15,286
멈춰
392
00:24:15,288 --> 00:24:16,153
멜린다, 그냥 주라고
393
00:24:16,155 --> 00:24:17,254
가방 내놔
394
00:24:17,256 --> 00:24:20,257
멜린다 달라고
395
00:24:24,497 --> 00:24:27,498
너 진짜 쫄보 새끼구나
396
00:24:29,135 --> 00:24:31,001
총 들고서 여자나 위협하는
397
00:24:31,003 --> 00:24:32,837
그런 새끼지
398
00:24:32,839 --> 00:24:34,171
니가 그러고도 남자야?
399
00:24:34,173 --> 00:24:36,574
내가 언제 나 남자라고 했었나?
400
00:24:36,576 --> 00:24:39,009
오 맞아. 실제로 아니니까
401
00:24:39,011 --> 00:24:40,311
넌 시발 뭐가 문젠지 알아?
402
00:24:40,313 --> 00:24:41,445
다물어야 할 때를 모른다는 거야
403
00:24:41,447 --> 00:24:42,413
내가 쫄까봐?
404
00:24:42,415 --> 00:24:44,181
그 입 좀 닥쳐라
405
00:24:44,183 --> 00:24:46,183
험한 짓 하기 싫다고
친절하게 대해줬잖아
406
00:24:46,185 --> 00:24:47,418
왜 나 쏘시게?
407
00:24:47,420 --> 00:24:48,786
넌 왜 일을 복잡하게 만드냐?
408
00:24:48,788 --> 00:24:50,788
내 남친 지금 여기
없는 거 다행인 줄 알아
409
00:24:50,790 --> 00:24:51,655
오 그래?
410
00:24:51,657 --> 00:24:52,456
니 잘난 남친이
411
00:24:52,458 --> 00:24:53,524
걔도 총 있어
412
00:24:53,526 --> 00:24:55,192
확실히 너보다 꼬추도 크고
413
00:24:55,194 --> 00:24:57,261
니 남친 꼬추 얘긴 왜 하는 건데?
414
00:24:57,263 --> 00:24:58,028
너 하나도 안 터프해
415
00:24:58,030 --> 00:24:58,863
한 번 뭔지 보여줘?
416
00:24:58,865 --> 00:25:00,197
돈이나 가지고
417
00:25:00,199 --> 00:25:03,434
토끼기나해. 기지배처럼
418
00:25:06,439 --> 00:25:07,505
시발 내가 경고했지!
419
00:25:07,507 --> 00:25:08,305
경고했지!
420
00:25:08,307 --> 00:25:09,840
니가 자초한거야!
421
00:25:09,842 --> 00:25:12,343
난 잘 대해줬는데
니가 계속 나불댔다고
422
00:25:12,345 --> 00:25:14,278
멜린다 문 잠가
423
00:25:14,280 --> 00:25:16,780
시발 문 잠그라고
424
00:25:16,782 --> 00:25:18,983
넌 대화하는 법 좀 배워야겠다
425
00:25:18,985 --> 00:25:20,217
나 혼자 조용히 잘 갔을거야
426
00:25:20,219 --> 00:25:22,052
니가 시발 그 입만
안 나불댔으면
427
00:25:22,054 --> 00:25:23,120
폰 내놔 멜린다
428
00:25:26,826 --> 00:25:30,461
화장실 가 있어
다시 부를 때까지
429
00:25:30,463 --> 00:25:31,795
있잖아?
430
00:25:31,797 --> 00:25:32,496
내가 대화 하는 법을 알려줄게
431
00:25:32,498 --> 00:25:33,464
일어서
432
00:25:33,466 --> 00:25:35,533
시발 일어서라고. 서
433
00:25:40,039 --> 00:25:41,138
걸어
434
00:25:48,648 --> 00:25:51,181
무릎 꿇어
435
00:27:06,058 --> 00:27:08,325
- 넌 이제 좆됐어!
- 저리 꺼져!
436
00:27:08,327 --> 00:27:10,227
- 멍청한 년!
- 좆까!
437
00:27:10,229 --> 00:27:11,428
화장실에 있으라 했잖아!
438
00:28:18,364 --> 00:28:21,699
멜린다 이 멍청한 년
439
00:28:21,701 --> 00:28:23,400
병신 같은 년
440
00:28:30,342 --> 00:28:33,877
시발
441
00:28:47,226 --> 00:28:49,426
난 쏠 생각 없었다고
442
00:28:51,897 --> 00:28:54,665
원하는대로 다
치울 순 있겠지만
443
00:28:54,667 --> 00:28:56,300
니 잘못이였다고
444
00:29:05,077 --> 00:29:07,444
왜 치우는 거야 근데?
445
00:29:12,118 --> 00:29:13,751
뭐라 개소리 시부려댈 건데?
446
00:29:13,753 --> 00:29:16,019
경찰들 오면
447
00:29:26,198 --> 00:29:28,899
난 쏠 생각 없었어
448
00:29:28,901 --> 00:29:30,367
난 살인자 아냐
449
00:29:35,875 --> 00:29:37,074
좋아. 뭐라고 할거야?
450
00:29:37,076 --> 00:29:38,609
경찰들 오면
451
00:29:40,045 --> 00:29:42,146
시발. 내 얼굴에 커피를 부어?
452
00:29:42,148 --> 00:29:44,181
존나 뜨거웠다고
453
00:29:45,885 --> 00:29:46,917
젠장
454
00:29:51,390 --> 00:29:54,825
왜? 시발 뭘 봐?
455
00:29:54,827 --> 00:29:56,760
그냥 니 얼굴
456
00:29:56,762 --> 00:29:58,262
그래?
457
00:29:58,264 --> 00:30:02,499
그래 확실히 좆됐네. 고마워
458
00:30:02,501 --> 00:30:06,003
왜 나랑 가기 싫었던거야?
459
00:30:06,939 --> 00:30:08,405
뭐?
460
00:30:08,407 --> 00:30:11,108
내가 데리고 가달라 했을 때
461
00:30:11,110 --> 00:30:13,577
왜 그러기 싫어했냐고
462
00:30:13,579 --> 00:30:15,111
왜냐고?
463
00:30:16,248 --> 00:30:18,849
그건 미친 짓이니까
464
00:30:18,851 --> 00:30:20,684
니가 누군지도 모르는데
465
00:30:20,686 --> 00:30:23,353
데리고 갈 이유가 없잖아
466
00:30:23,355 --> 00:30:27,324
이리 꼬일 일이 아니였다고
467
00:30:27,326 --> 00:30:29,026
쉴라가 총 맞을 줄은 몰랐어
468
00:30:29,028 --> 00:30:31,028
내가 바라던 게 아냐
469
00:30:31,030 --> 00:30:32,963
너때문에 그렇게 됐네
470
00:30:35,167 --> 00:30:38,101
그래, 멜린다 진심으로
471
00:30:38,103 --> 00:30:39,536
나 좀 내보내주라
472
00:30:39,538 --> 00:30:41,438
네게 아무 짓 안 할게
473
00:30:41,440 --> 00:30:43,140
나 돈 갚아야 돼
474
00:30:43,142 --> 00:30:45,175
안 그럼 나 죽는다고
475
00:30:45,177 --> 00:30:47,144
누가 널 죽이는데?
476
00:30:47,146 --> 00:30:48,378
그 바이커 새끼들
477
00:30:48,380 --> 00:30:52,015
그 염병할 빡대가리들
478
00:30:52,017 --> 00:30:56,053
오토바이 밖에 모르는
479
00:30:58,357 --> 00:31:00,057
걔들이 내가 여기
턴다는 거 알아
480
00:31:00,059 --> 00:31:01,191
그러니 내가 돈 안 갔다주면
481
00:31:01,193 --> 00:31:04,895
개들이 여기 와서 날 찾을거야
482
00:31:04,897 --> 00:31:08,866
왜 나랑 같이 안 떠난 거야?
483
00:31:12,304 --> 00:31:15,739
경찰 안 불렀구나, 그렇지?
484
00:31:20,079 --> 00:31:21,411
무슨 꿍꿍이야?
485
00:31:22,414 --> 00:31:23,814
나도 몰라
486
00:31:26,986 --> 00:31:28,418
잘 들어 멜린다
487
00:31:29,922 --> 00:31:33,590
너랑 난 지금 곤경에 처해있어
488
00:31:34,860 --> 00:31:37,995
누가 봐도 넌 지금 공범이야
489
00:31:37,997 --> 00:31:41,164
내게 돈을 구해다 줬잖아
490
00:31:41,166 --> 00:31:46,403
또 나한테 커피를 부어서
쉴라가 죽어버렸어
491
00:31:46,405 --> 00:31:48,238
그리고 조만간
492
00:31:48,240 --> 00:31:51,041
누군가 쉴라의 시체를 발견하겠지
493
00:31:51,043 --> 00:31:53,911
그러니 힘 합칠 수 있을 때
빨리 여기서 나가자
494
00:31:53,913 --> 00:31:56,580
자, 난 널 이제 믿을 수 있어
495
00:31:57,549 --> 00:31:59,883
우린 한 편이니까
496
00:31:59,885 --> 00:32:03,120
난 쭉 니 편이였어
497
00:32:03,122 --> 00:32:06,690
너한테 금고돈도 가져다줬는데
498
00:32:06,692 --> 00:32:08,025
맞아
499
00:32:11,797 --> 00:32:15,265
난 너가 이 일에
안 휘말리길 바랬어
500
00:32:15,267 --> 00:32:16,366
너가 다치지도 않길 바랬고
501
00:32:16,368 --> 00:32:19,169
누구도 안 다치길 바랬다고
502
00:32:20,572 --> 00:32:22,139
쉴라만 빼고
503
00:32:22,141 --> 00:32:23,473
아니야
504
00:32:23,475 --> 00:32:25,742
넌 나랑 떠나는 것 대신에
505
00:32:25,744 --> 00:32:27,044
쟤 데려가서 강간하려 했지
506
00:32:27,046 --> 00:32:30,147
그럴 생각 없었어
507
00:32:30,149 --> 00:32:33,050
내가 그냥 욱해서 그만
508
00:32:33,052 --> 00:32:35,285
그래 이게 내 문제야
509
00:32:35,287 --> 00:32:38,655
고치려 하는 거라고
510
00:32:40,159 --> 00:32:41,325
그래서 넌 어쩔려고 했는데?
511
00:32:41,327 --> 00:32:43,560
나랑 같이 가서 뭐 하게?
512
00:32:43,562 --> 00:32:45,295
돈 전달?
513
00:32:46,832 --> 00:32:48,932
만약 그 새끼들이..
514
00:32:48,934 --> 00:32:51,768
너 같이 예쁜 애가
나랑 있는 걸..
515
00:32:51,770 --> 00:32:53,670
봤으면 널 죽였을 거야
516
00:32:53,672 --> 00:32:56,440
아님 너 강간하고 나한테 돌려보내거나
517
00:32:56,442 --> 00:32:58,575
난 그런 거 원치 않았다고
518
00:33:08,253 --> 00:33:12,255
뭣보다 널 안 데려간 이유는
519
00:33:13,192 --> 00:33:15,192
확신이 없었기 때문이야
520
00:33:16,462 --> 00:33:18,428
무슨 확신?
521
00:33:18,430 --> 00:33:22,966
진짜로 나랑 같이 가고 싶은 지를
522
00:33:22,968 --> 00:33:25,836
난 너한테 거짓말 안 했어
523
00:33:25,838 --> 00:33:27,403
알아
524
00:33:27,873 --> 00:33:30,874
알아. 지금은 널 믿어
525
00:33:30,876 --> 00:33:32,609
단지 그 땐 이해가 안 갔지
526
00:33:32,611 --> 00:33:35,112
왜 나랑 같이 가고 싶은지
527
00:33:35,114 --> 00:33:38,015
나는 어쩔 수 없이
법을 어겨야 됐거든
528
00:33:38,017 --> 00:33:41,351
그러기 싫었는데, 이해돼?
529
00:33:41,353 --> 00:33:44,221
정말 이해가 안 됐어
530
00:33:44,223 --> 00:33:45,856
자기 인생 내팽겨치고
531
00:33:45,858 --> 00:33:48,158
웬 총 든 놈 따라가려는 게
532
00:33:48,160 --> 00:33:53,330
내가 잘생기긴 했지만
533
00:33:53,332 --> 00:33:55,632
아니였음 그냥 니 혼자
534
00:33:55,634 --> 00:33:57,067
가게 털 생각하거나
535
00:33:57,069 --> 00:34:02,139
그냥 불만 품고 계속 살았겠지
536
00:34:03,542 --> 00:34:05,108
그렇지?
537
00:34:05,477 --> 00:34:08,979
니 인생이 불행한 거지?
538
00:34:08,981 --> 00:34:12,082
주유소에서나 일하고 있으니
539
00:34:12,084 --> 00:34:15,052
주유소에서 일하는 게 뭐 어때서?
540
00:34:15,054 --> 00:34:17,721
이 곳에서 수 많은
흥미로운 사람들을 만났어
541
00:34:17,723 --> 00:34:20,524
주유소는 마을 회관 같은 곳이라고
542
00:34:21,427 --> 00:34:22,726
한 유명한 건축가가 있어
543
00:34:22,728 --> 00:34:24,094
이름은 프랭크 로이드 라이트
544
00:34:24,096 --> 00:34:26,496
모두가 그를 천재라 여겼고
545
00:34:26,498 --> 00:34:28,732
그는 주유소에 빠져있었어
546
00:34:28,734 --> 00:34:31,935
그가 미네소타에도 예술적인
주유소를 하나 지었어
547
00:34:31,937 --> 00:34:34,438
그는 훗날 주유소가
548
00:34:34,440 --> 00:34:37,674
온 마을 사람들이 모여
대화하며 서로를 알아가는
549
00:34:37,676 --> 00:34:40,143
사교장 같은 곳이
될 거라 그랬어
550
00:34:41,547 --> 00:34:43,914
나중에 그 곳에 꼭 가볼 거야
551
00:34:43,916 --> 00:34:46,049
와 참 재밌는 얘기네
552
00:34:46,051 --> 00:34:48,585
그런 식으론 한 번도
생각 안 해봤는데
553
00:34:48,587 --> 00:34:49,719
바쁜 근무 타임 때는
554
00:34:49,721 --> 00:34:52,422
보통 240명쯤 되는
손님들을 만나게 돼
555
00:34:52,424 --> 00:34:53,790
몇몇은 단골이지만
556
00:34:53,792 --> 00:34:56,226
늘 새로운 사람들을 만나
557
00:34:56,228 --> 00:34:59,196
오늘밤 같은 심야 타임은 예외지만
558
00:34:59,198 --> 00:35:02,099
자정 이후에는 20명 올까말까거든
559
00:35:02,101 --> 00:35:04,034
그러다 나같은 개자식을 만난거네
560
00:35:04,036 --> 00:35:07,037
근데 말야
561
00:35:07,039 --> 00:35:08,839
난 널 만나서 반가워
562
00:35:10,375 --> 00:35:14,044
사람들은 날 알고 싶어 하지 않아
563
00:35:14,046 --> 00:35:16,146
쉴라만 궁금해하지
564
00:35:16,148 --> 00:35:20,150
쉴라, 재수 없는 년
565
00:35:20,152 --> 00:35:22,085
멜린다, 나는 쉴라 같은 애
천 명이나 만나봤어
566
00:35:22,087 --> 00:35:25,622
걔라고 특별한 점은 없어
567
00:35:25,624 --> 00:35:27,157
하지만 넌..
너랑 난?
568
00:35:28,760 --> 00:35:30,894
우린 닮은 점이 많아
569
00:35:30,896 --> 00:35:32,162
좋은 쪽으로
570
00:35:34,066 --> 00:35:35,999
원하는 걸 얻으려
실제로 행동하지
571
00:35:42,441 --> 00:35:44,074
한 대 피고 싶은데
572
00:35:44,076 --> 00:35:45,809
담배 있어?
573
00:35:45,811 --> 00:35:47,076
응
574
00:35:57,022 --> 00:35:59,523
고마워
575
00:35:59,525 --> 00:36:00,590
아직도 어이가 없네
576
00:36:00,592 --> 00:36:03,426
내 얼굴에 커피 부었다는 게
577
00:36:03,428 --> 00:36:05,695
존나 뜨거웠다고
578
00:36:05,697 --> 00:36:07,964
그건 나쁜 게 아냐
579
00:36:07,966 --> 00:36:10,433
난 항상 나한테도 그러는데
580
00:36:13,672 --> 00:36:14,922
보여?
581
00:36:14,923 --> 00:36:16,173
넌 그저 빠른 변화를
느끼고 있는 것 뿐야
582
00:36:16,175 --> 00:36:20,043
나도 아프다는 걸 알아
하지만 고통이 나쁜 건 아냐
583
00:36:20,045 --> 00:36:23,113
불은 모든 걸 빠르게 바꿔놓지
584
00:36:23,115 --> 00:36:25,448
마치 숲이 불에 타고 나선
585
00:36:25,450 --> 00:36:28,785
더 잘 자라는 것처럼 말야
586
00:36:28,787 --> 00:36:30,687
불은 그저 다시 숲을
587
00:36:30,689 --> 00:36:32,455
처음의 모습으로 되돌려 놓는 거지
588
00:36:32,457 --> 00:36:34,024
그래 멜린다, 참 잘 아는 구나
589
00:36:34,026 --> 00:36:36,459
너랑 계속 얘기하고 싶은데
590
00:36:36,461 --> 00:36:40,363
진통제 좀 줄 수 있을까?
591
00:36:40,365 --> 00:36:42,098
괜찮다면?
592
00:36:47,906 --> 00:36:49,472
저기
593
00:36:52,211 --> 00:36:54,411
이런 일들 겪게 해서 미안해
594
00:36:55,347 --> 00:36:57,147
안 그럴 수 있었는데
595
00:36:58,250 --> 00:37:01,484
너랑 같이 그냥 갈 걸
596
00:38:06,752 --> 00:38:08,018
고마워
597
00:38:14,993 --> 00:38:16,126
고마워
598
00:38:17,396 --> 00:38:19,496
내가 무슨 생각했게?
599
00:38:19,498 --> 00:38:22,132
니가 말한 몬태나 주에 있는
주유소 가서 보고 싶어
600
00:38:22,134 --> 00:38:22,932
니가 정말 설명을
601
00:38:22,934 --> 00:38:25,302
흥미돋게 해줘서 말야
602
00:38:25,304 --> 00:38:26,403
좋아. 일단 우리 여기 벗어나면
603
00:38:26,405 --> 00:38:28,672
거기로 먼저 가자
604
00:38:28,674 --> 00:38:31,508
나도 너랑 가고 싶은데
605
00:38:31,510 --> 00:38:35,645
남친한테 할 말부터
생각해봐야 되겠어
606
00:38:35,647 --> 00:38:37,981
남친이 있었어?
607
00:38:37,983 --> 00:38:39,182
응 있어
608
00:38:44,356 --> 00:38:48,191
남친이 했으려..
하려나 니 걱정을?
609
00:38:50,028 --> 00:38:51,161
아마도
610
00:38:52,164 --> 00:38:53,730
근데 난 상관 없어
611
00:38:55,033 --> 00:38:57,334
너랑 가고 싶어
이미 말했듯이
612
00:38:57,336 --> 00:38:58,601
좋아
613
00:38:58,603 --> 00:39:00,770
일이 정말 복잡해지겠네
614
00:39:00,772 --> 00:39:01,638
별 일 아냐
615
00:39:01,640 --> 00:39:03,873
난 남친 별로 안 좋아하거든
616
00:39:03,875 --> 00:39:07,177
그래 그럼 이건 어때?
617
00:39:07,179 --> 00:39:10,146
나 혼자 나가서 돈 갚고
618
00:39:10,148 --> 00:39:12,849
넌 여기에 있다가
경찰을 부르는 거야
619
00:39:12,851 --> 00:39:15,118
경찰한테는 너가
620
00:39:15,120 --> 00:39:17,987
누군가 가게를 털고
쉴라를 쐈다 하는 거지
621
00:39:17,989 --> 00:39:19,389
그리고 모든 게 정리되면
622
00:39:19,391 --> 00:39:21,524
우리가 다시 만나서
같이 여길 뜨는 거야
623
00:39:21,526 --> 00:39:25,061
진짜 사실이 밝혀지기 전에
624
00:39:25,063 --> 00:39:27,664
여전히 같이는 가기 싫구나?
625
00:39:27,666 --> 00:39:30,300
가고 싶어. 근데 니 남친이 있잖아
626
00:39:31,536 --> 00:39:33,737
그게 문제야?
627
00:39:33,739 --> 00:39:35,238
아니 멜린다
628
00:39:35,240 --> 00:39:37,173
일이 복잡해진다고
629
00:39:37,175 --> 00:39:39,209
우리가 지금 같이 떠나면
630
00:39:40,345 --> 00:39:42,078
얼굴 아직도 아파?
631
00:39:43,415 --> 00:39:48,485
어. 생각나게 해줘서 고마워
632
00:39:59,931 --> 00:40:01,497
고마워
633
00:40:06,338 --> 00:40:08,304
멜린다 있잖아?
634
00:40:09,775 --> 00:40:11,341
진짜 남친 신경 안 쓰면
635
00:40:11,343 --> 00:40:16,246
같이 가자. 근데 지금 당장 가야 돼
636
00:40:17,416 --> 00:40:18,981
알겠어?
637
00:40:19,918 --> 00:40:23,019
좀.. 뭐하는 거야?
638
00:40:31,196 --> 00:40:32,728
시발
639
00:40:32,964 --> 00:40:34,597
내 심장
640
00:40:35,600 --> 00:40:36,866
그래 멜린다
641
00:40:40,105 --> 00:40:41,771
너 나 약 맥인거야?
642
00:40:41,773 --> 00:40:44,707
제발 멜린다
643
00:40:44,709 --> 00:40:46,543
이제 그만하고 이만 가자
644
00:40:46,545 --> 00:40:49,245
제발 여기 좀 벗어나자
645
00:40:53,385 --> 00:40:54,417
안 돼 안 돼 안 돼
646
00:40:54,419 --> 00:40:56,219
그만해 제발. 그만
647
00:40:56,221 --> 00:41:00,023
안 돼. 뭐하는 거야? 뭐해?
648
00:41:03,228 --> 00:41:05,962
나중에 하자 알겠지?
649
00:41:07,065 --> 00:41:09,532
그냥 일단 여기 좀 뜨자고
650
00:41:11,403 --> 00:41:14,304
거짓말인 거 알아
651
00:41:14,306 --> 00:41:16,673
나 안 좋아하는 것도 알고
652
00:41:16,675 --> 00:41:20,176
널 풀어주는 순간
날 죽일 거라는 것도 알고
653
00:41:20,178 --> 00:41:22,345
니 말 다 거짓말인 거 안다고
654
00:41:25,750 --> 00:41:28,518
하지만 이거로 다 용서해줄게
655
00:41:41,967 --> 00:41:43,032
이런 시발!
656
00:41:44,302 --> 00:41:46,870
시발년아
657
00:45:02,500 --> 00:45:03,900
대체 언제부터
658
00:45:03,902 --> 00:45:05,668
밤에 문을 닫았던 거요?
659
00:45:05,670 --> 00:45:10,139
10분이나 문 두드렸는데
660
00:45:25,156 --> 00:45:28,191
이봐요. 커피는 어딨어요?
661
00:45:28,193 --> 00:45:30,827
지금은 없어요
662
00:45:32,097 --> 00:45:34,864
지금은 없다고?
663
00:45:34,866 --> 00:45:36,833
여기 주유소잖소
664
00:45:36,835 --> 00:45:38,267
만들어 줄 순 있어요?
665
00:45:39,604 --> 00:45:41,170
아뇨
666
00:45:41,773 --> 00:45:44,540
냉장고에 아이스 커피랑
에너지 드링크는 있어요
667
00:45:44,542 --> 00:45:46,242
에너지 드링크?
668
00:45:46,244 --> 00:45:48,411
어이가 없군
669
00:45:51,516 --> 00:45:52,782
뜨거운 커피가 없다니
670
00:45:54,085 --> 00:45:56,018
난 에너지 드링크 못 먹소
671
00:45:56,020 --> 00:45:58,588
먹었다간 심장마비 와서
672
00:45:58,590 --> 00:46:01,290
운전대 놔버리곤 버스에
673
00:46:01,292 --> 00:46:02,858
박아버릴 수도?
674
00:46:03,928 --> 00:46:05,194
이게 대체 뭐야?
675
00:46:07,031 --> 00:46:09,532
이 중 반은 뭔지도 모르겠네
676
00:46:09,534 --> 00:46:11,067
커피가 왜 이래?
677
00:46:11,069 --> 00:46:13,636
왜 이리 종류가 많은 거야?
678
00:46:14,773 --> 00:46:17,273
이 나라는..
679
00:46:17,275 --> 00:46:21,477
정말 여자들 가방속
난장판처럼 되가는고만
680
00:46:38,263 --> 00:46:41,731
무슨 일인지는 모르겠지만
681
00:46:43,968 --> 00:46:47,136
커피 좀 먹고 싶은데
682
00:46:47,138 --> 00:46:48,771
계산 좀 해주겠소?
683
00:46:48,773 --> 00:46:52,008
그냥 가져가세요
684
00:46:52,010 --> 00:46:54,076
저기, 공짜는 됐소
685
00:46:54,078 --> 00:46:56,679
제발 그냥 가주세요
686
00:47:47,665 --> 00:47:51,500
911 필슨 지부입니다
어떤 긴급 상황이시죠?
687
00:47:51,502 --> 00:47:53,169
여보세요?
688
00:47:53,171 --> 00:47:56,839
911입니다. 말씀..
- 안녕 멜린다
689
00:47:56,841 --> 00:47:58,407
뭐해?
690
00:48:00,011 --> 00:48:02,211
쉴라는 어디 가고?
691
00:48:02,213 --> 00:48:04,180
없어요 여기
692
00:48:04,182 --> 00:48:06,015
여기 없다니?
693
00:48:06,017 --> 00:48:07,483
벌써 간거야?
694
00:48:07,485 --> 00:48:09,652
여기 더 이상 없어요
695
00:48:11,089 --> 00:48:13,189
무슨 일이야?
696
00:48:13,191 --> 00:48:14,756
아무 일 없어요
697
00:48:16,427 --> 00:48:19,362
한 시간 째 전화 걸고 있는데
698
00:48:19,364 --> 00:48:21,998
내가 데려올 거 알았을텐데
699
00:48:22,000 --> 00:48:24,267
차 타고 갔어?
700
00:48:24,269 --> 00:48:27,403
시발 누가 태우고 간거야?
701
00:48:27,405 --> 00:48:28,537
몰라요. 못 봤어요
702
00:48:28,539 --> 00:48:31,173
갔다는 것만 알아요
703
00:48:31,175 --> 00:48:33,943
걔가 뭐라고 그랬어?
704
00:48:35,413 --> 00:48:37,013
나한테 화났었어?
705
00:48:37,015 --> 00:48:40,449
가게 정리중이라 했었는데
706
00:48:41,386 --> 00:48:44,186
젠장, 얜 맨날 이래
707
00:48:57,068 --> 00:49:00,303
다시 보면 연락 드릴게요
708
00:49:00,305 --> 00:49:01,870
그래
709
00:49:10,281 --> 00:49:11,480
뭔 소리지?
710
00:49:14,986 --> 00:49:19,455
쉴라 폰인가?
711
00:49:36,307 --> 00:49:39,508
이게 왜 바닥에 있어?
712
00:49:41,980 --> 00:49:44,847
걘 폰 없이 2분도 채 못 있는다고
713
00:49:44,849 --> 00:49:46,282
어딨어 쉴라?
714
00:49:46,284 --> 00:49:47,650
아직 여기 있어?
715
00:49:47,652 --> 00:49:49,618
아뇨 갔어요
716
00:49:49,620 --> 00:49:53,089
거짓말하면 안 돼지
717
00:49:53,091 --> 00:49:56,859
화장실이나 어디 잠깐 간 거 아니지?
718
00:49:56,861 --> 00:49:59,028
왜냐면 스스로 어디 갔으면
719
00:49:59,030 --> 00:50:01,030
2분 안에 폰 없는 걸 알고
720
00:50:01,032 --> 00:50:02,631
돌아와 가져갔을테니까
721
00:50:02,633 --> 00:50:04,000
왜 자꾸 우는 거야?
722
00:50:04,002 --> 00:50:06,802
죄송해요
723
00:50:06,804 --> 00:50:11,974
멜린다 잘 들어. 괜찮아
724
00:50:11,976 --> 00:50:13,175
그저 내 여친이 궁금하단거야
725
00:50:13,177 --> 00:50:16,045
전혀 신경 안 써
726
00:50:16,047 --> 00:50:17,513
걔가 나한테 화났든
727
00:50:17,515 --> 00:50:19,515
너한테 거짓말하라고 시켰든
728
00:50:19,517 --> 00:50:21,117
난 그저 걔 어디에 있는지랑
729
00:50:21,119 --> 00:50:22,885
괜찮은지만 알고 싶은 거야
730
00:50:22,887 --> 00:50:23,953
그것만 알고 싶다고
731
00:50:23,955 --> 00:50:26,655
그것만 관심 있다고
732
00:50:26,657 --> 00:50:28,223
저기 혹시..
733
00:50:29,060 --> 00:50:33,195
나한테 거짓말하고
걔한테 무슨 일 생긴 거라면
734
00:50:34,165 --> 00:50:36,399
멜린다 내가 맹세코..
735
00:50:36,401 --> 00:50:37,966
떠났어요
736
00:50:39,237 --> 00:50:40,970
어떤 남자랑
737
00:50:40,972 --> 00:50:44,940
닥쳐. 어떤 남자라니?
738
00:50:46,010 --> 00:50:47,843
누군데?
739
00:50:47,845 --> 00:50:51,013
몰라요. 한 번도 본 적 없어요
740
00:50:51,015 --> 00:50:53,749
어떻게 생겼었는데?
741
00:50:53,751 --> 00:50:57,053
청자켓 같은 걸 입고 있었어요
742
00:50:57,989 --> 00:51:00,322
서로 아는 사이 같았어?
743
00:51:00,324 --> 00:51:02,425
서로 만져대고 그러던?
744
00:51:02,427 --> 00:51:03,659
네
745
00:51:03,661 --> 00:51:05,061
모텔 같은 곳 간 것 같아요
746
00:51:05,063 --> 00:51:06,628
뭐라고?
747
00:51:12,070 --> 00:51:14,270
남자 이름은 들었어?
748
00:51:15,506 --> 00:51:17,907
데본이였어? 걔야?
749
00:51:17,909 --> 00:51:19,842
못 들었어요. 정말 죄송해요
750
00:51:19,844 --> 00:51:22,578
어디 모텔로 갔는데?
751
00:51:22,580 --> 00:51:24,180
모르겠어요
752
00:51:24,182 --> 00:51:27,349
너무 순식간에 일어난 일이라
753
00:51:34,092 --> 00:51:36,725
그래.. 그래
754
00:51:36,727 --> 00:51:40,296
난 모텔 식스로 갈거야
755
00:51:40,298 --> 00:51:42,064
18번로에 있는 모텔 말야
756
00:51:42,066 --> 00:51:45,134
만약 쉴라가 폰 찾으러 오면
내가 갖고 있다고 전해
757
00:51:45,136 --> 00:51:47,770
그리고 여기서 기다리라고
758
00:51:47,772 --> 00:51:51,974
내가 오기 전에
어디 가게 해선 안 돼
759
00:51:51,976 --> 00:51:53,209
알겠어요
760
00:51:53,211 --> 00:51:56,946
말해줘서 고마워, 멜린다
761
00:53:51,162 --> 00:53:52,995
무슨 일이세요?
762
00:53:54,432 --> 00:53:57,333
가게에 들어가서
763
00:53:57,335 --> 00:53:59,201
뭐 좀 사려 하는데?
764
00:53:59,203 --> 00:54:01,036
죄송합니다. 도와드리고 싶지만
765
00:54:01,038 --> 00:54:02,104
평소라면 그랬을텐데
766
00:54:02,106 --> 00:54:03,939
지금은 영업이 불가합니다
767
00:54:03,941 --> 00:54:07,276
저기 24시간이라 적혀있는데
768
00:54:07,278 --> 00:54:08,843
맞아요
769
00:54:09,714 --> 00:54:11,847
근데 오늘은 아닙니다
770
00:54:14,051 --> 00:54:15,951
오늘 무슨 일 있었나?
771
00:54:15,953 --> 00:54:18,053
아뇨. 아무 일도요
772
00:54:18,055 --> 00:54:20,623
가게가 좀 엉망이라 치우려구요
773
00:54:20,625 --> 00:54:22,558
우리가 친구 한 놈을 찾는 중이야
774
00:54:22,560 --> 00:54:24,960
쪼만한 카우보이 흉내쟁이인데
775
00:54:24,962 --> 00:54:27,529
키는 요만치에 굽 달린
부츠를 신고 있어
776
00:54:27,531 --> 00:54:30,199
만약 걔를 봤다면 기억할텐데?
777
00:54:32,236 --> 00:54:34,570
불법적인 일 하시는 분들인가요?
778
00:54:36,907 --> 00:54:38,607
당연히 아니지
779
00:54:38,609 --> 00:54:40,776
사람들 죽이거나
780
00:54:40,778 --> 00:54:42,544
시체 처리하는 분들 아니시죠?
781
00:54:42,546 --> 00:54:46,282
우리가 어떤 사람들처럼 보이는데?
782
00:54:46,284 --> 00:54:48,550
우린 그저 친구를 찾고 있어
783
00:54:48,552 --> 00:54:50,753
전 못 봤어요
784
00:54:50,755 --> 00:54:52,888
어떻게 그리 확신하지?
785
00:54:52,890 --> 00:54:54,323
왔으면 알아봤을 거라고
저 분이 그랬잖아요
786
00:54:54,325 --> 00:54:58,661
또 실제로 온지 안 온지 모르니
아무 일도 없었던 거죠
787
00:54:58,663 --> 00:55:00,663
담배 좀 사고 싶는데?
788
00:55:00,665 --> 00:55:02,164
죄송하지만 영업이 불가합니다
789
00:55:02,166 --> 00:55:03,465
못 들어가세요
790
00:55:03,467 --> 00:55:05,434
마침 문 잠그려던 참이였거든요
791
00:55:05,436 --> 00:55:06,568
우리 산 다음에 잠그면..
792
00:55:06,570 --> 00:55:08,704
안 된다구요!
793
00:55:09,740 --> 00:55:11,240
뭐하는거야?
794
00:55:11,242 --> 00:55:12,775
왜 이래?
795
00:55:16,347 --> 00:55:19,014
너 시발 미쳤냐?
796
00:55:19,016 --> 00:55:20,949
이건 정당방위에요
797
00:55:20,951 --> 00:55:23,452
제발 그냥 가주시겠어요?
798
00:55:23,454 --> 00:55:27,323
제가 정말 지금 바쁘다구요
799
00:55:29,093 --> 00:55:31,627
총 내려
800
00:55:31,629 --> 00:55:33,028
뭐?
801
00:55:33,030 --> 00:55:35,531
총 내리라고
802
00:55:36,701 --> 00:55:38,934
카메라가 사방에 있어
803
00:55:38,936 --> 00:55:40,969
일 벌일 필요도 없고
804
00:55:40,971 --> 00:55:45,207
문 닫았다 했으니
문 닫은 거 같네
805
00:55:45,209 --> 00:55:48,010
우린 이 주변 좀 돌건데
806
00:55:48,012 --> 00:55:52,614
만약 우리 친구를 못 찾으면
여기로 다시 돌아올 거야
807
00:55:52,616 --> 00:55:55,751
아마 그 땐 가게가 열려있겠지
808
00:59:28,999 --> 00:59:30,598
멜린다
809
00:59:31,168 --> 00:59:32,334
괜찮아요?
810
00:59:34,171 --> 00:59:36,371
누구 또 있어요?
811
00:59:36,373 --> 00:59:38,440
아뇨. 저밖에 없어요
812
00:59:38,442 --> 00:59:40,175
혼자 있다구요?
813
00:59:40,177 --> 00:59:41,009
네
814
00:59:44,915 --> 00:59:45,781
혹시 수상한 사람
815
00:59:45,783 --> 00:59:48,784
들어오는 거 못 봤어요?
816
00:59:48,786 --> 00:59:50,352
모르겠네요
817
00:59:52,089 --> 00:59:53,422
수상한 사람이라뇨?
818
00:59:54,425 --> 00:59:57,125
손 내리셔도 됩니다
819
01:00:00,097 --> 01:00:01,930
주차장에 회색 도요타
캠리가 있더군요
820
01:00:01,932 --> 01:00:03,699
당신 밴 옆에요
821
01:00:03,701 --> 01:00:06,969
제가 찾고 있던 도난 차량이에요
822
01:00:06,971 --> 01:00:09,104
밖에 있는 거 봤어요?
823
01:00:09,106 --> 01:00:10,672
아뇨
824
01:00:12,076 --> 01:00:15,077
시동 걸린 채 있더라구요
825
01:00:15,079 --> 01:00:18,046
마지막으로 밖을 본 게 언제에요?
826
01:00:18,048 --> 01:00:20,015
20분 전쯤요?
827
01:00:21,218 --> 01:00:22,750
그렇군요
828
01:00:23,387 --> 01:00:24,853
카메라 영상 좀 봐야겠네요
829
01:00:25,756 --> 01:00:28,757
Tom 66, 1124 on the 503, 오버
830
01:00:28,759 --> 01:00:31,927
루, 매번 코드 안 말해도 돼
831
01:00:31,929 --> 01:00:33,662
그냥 얘기해
832
01:00:33,664 --> 01:00:37,265
63번로 파라다이스 주유소에서
버려진 도난 차량 발견
833
01:00:37,267 --> 01:00:40,869
용의자 행방불명
주유소 내부 순찰하겠음
834
01:00:45,009 --> 01:00:46,608
멜린다, 괜찮아요?
835
01:00:46,610 --> 01:00:48,677
네. 괜찮아요
836
01:00:48,679 --> 01:00:50,445
지금은 비디오 못 보실 듯 해요
837
01:00:50,447 --> 01:00:52,280
전 권한이 없어서
838
01:00:52,282 --> 01:00:54,016
누가 볼 수 있나요 그럼?
839
01:00:54,018 --> 01:00:55,350
다이앤 매니저님?
840
01:00:56,687 --> 01:00:59,187
네. 근데 지금 안 계세요
841
01:01:01,492 --> 01:01:05,193
이 시간에 오시라 하는 게
저도 내키진 않지만
842
01:01:05,195 --> 01:01:06,294
어쩔 수 없죠
843
01:01:06,296 --> 01:01:07,696
연락처가 어떻게 되죠?
844
01:01:07,698 --> 01:01:10,098
지금 분명 주무실텐데
845
01:01:10,100 --> 01:01:12,034
무슨 말인지 알아요
846
01:01:12,036 --> 01:01:15,704
저도 깨우긴 싫지만
제 일을 해야 됩니다
847
01:01:15,706 --> 01:01:17,506
절차대로 할 수 밖에 없죠
848
01:01:17,508 --> 01:01:19,274
연락처가 뭐죠?
849
01:01:19,276 --> 01:01:21,009
제가 사실..
850
01:01:21,011 --> 01:01:23,945
수상한 거 본 게 방금 떠올라서요
851
01:01:23,947 --> 01:01:26,014
일단 다이앤 씨한테
연락 먼저 하고
852
01:01:26,016 --> 01:01:27,215
그 분 오고 계실 때
853
01:01:27,217 --> 01:01:28,884
생각난 거 말씀해주세요
854
01:01:28,886 --> 01:01:31,119
그래야 시간 낭비 없이
855
01:01:31,121 --> 01:01:33,622
일을 착착 다 할 수 있겠죠?
856
01:01:34,792 --> 01:01:36,324
알겠어요
857
01:01:43,867 --> 01:01:45,067
멜린다 씨께 열쇠 줘도 됐을 텐데
858
01:01:45,069 --> 01:01:48,136
여기서 가장 믿을 만한 분이잖아요
859
01:01:54,078 --> 01:01:55,177
멜린다 씨 말이 맞네요
860
01:01:55,179 --> 01:01:56,645
주무시는가봐요
861
01:01:56,647 --> 01:01:58,346
네. 정말 피곤해하셨어요
862
01:01:58,348 --> 01:01:59,514
그리고 제 생각엔..
863
01:01:59,516 --> 01:02:00,315
다시 걸어볼게요
864
01:02:00,317 --> 01:02:01,917
네?
865
01:02:01,919 --> 01:02:05,087
가끔 여러 번 걸다보면
866
01:02:05,089 --> 01:02:06,354
지금처럼 두 번이나
867
01:02:06,356 --> 01:02:08,990
일반적으로 사람들은
긴급상황이라 인식합니다
868
01:02:08,992 --> 01:02:10,225
다이앤 씨?
869
01:02:10,227 --> 01:02:13,195
늦은 시간에 죄송합니다
저는 루 경관입니다
870
01:02:13,197 --> 01:02:16,264
필슨 카운티 지부 소속이구요
871
01:02:16,266 --> 01:02:18,066
네. 안녕하세요
872
01:02:18,068 --> 01:02:20,335
파라다이스 주유소에
상황이 생겨서
873
01:02:20,337 --> 01:02:25,173
가능한 빨리 카메라 영상을
봐야 될 것 같습니다
874
01:02:25,175 --> 01:02:26,575
네. 멜린다 씨는 옆에 있구요
875
01:02:26,577 --> 01:02:30,378
다이앤 씨가 볼 수 있다더군요
876
01:02:33,450 --> 01:02:35,584
죄송합니다. 불편하시겠지만
877
01:02:35,586 --> 01:02:37,786
상황이 상황인지라
878
01:02:41,225 --> 01:02:44,626
추가 수당 사항은
제 권한 밖이구요
879
01:02:45,963 --> 01:02:48,263
여기 오시는 것에 대해서도
따로 보상은 못 해드립니다
880
01:02:48,265 --> 01:02:49,798
전 경찰관으로서 당신이
881
01:02:49,800 --> 01:02:52,300
직접 오셔서 영상을
보여주길 명령하는 겁니다
882
01:02:52,302 --> 01:02:53,602
아시겠습니까?
883
01:02:54,638 --> 01:02:56,204
감사합니다
884
01:02:57,975 --> 01:03:00,342
무척 까탈스러운 분이군요
885
01:03:02,479 --> 01:03:04,112
맞아요
886
01:03:04,114 --> 01:03:06,248
아까 하시려던 말씀이?
887
01:03:06,250 --> 01:03:09,751
수상해보이는 사람 기억났다구요
888
01:03:09,753 --> 01:03:11,653
30분 전에 들어와선
889
01:03:11,655 --> 01:03:14,289
여기서 가장 가까운 모텔을 물었어요
890
01:03:14,291 --> 01:03:16,825
18번로 모텔 식스라 말했죠
891
01:03:16,827 --> 01:03:20,095
그 사람이 회색 차 나타난 이후
마지막으로 본 사람이에요
892
01:03:20,097 --> 01:03:22,931
그리곤 녹색 지프를 타고 갔어요
893
01:03:22,933 --> 01:03:28,003
그 사람이 수상했다는거죠?
894
01:03:28,005 --> 01:03:30,205
수상하더라구요
895
01:03:31,141 --> 01:03:34,009
제 말 적으셔도 되요
896
01:03:34,011 --> 01:03:35,076
아 네
897
01:03:37,147 --> 01:03:40,081
좀 더 일찍 기억 못 해서 죄송해요
898
01:03:40,083 --> 01:03:43,018
저한테 총 겨누셨을 쯤요
899
01:03:44,021 --> 01:03:46,588
그 부분은 정말 죄송합니다
900
01:03:46,590 --> 01:03:48,423
일부로 그러려던 건 아니였어요
901
01:03:48,425 --> 01:03:50,125
괜찮아요
902
01:03:50,127 --> 01:03:51,860
그 사람 잡으실 수 있을 거에요
903
01:03:51,862 --> 01:03:53,929
지금 당장 출발하시면
904
01:03:53,931 --> 01:03:55,764
차 번호판 보셨어요?
905
01:03:55,766 --> 01:03:57,365
아뇨
906
01:04:01,305 --> 01:04:04,873
첫 날에 일이 산더미네요
907
01:04:05,976 --> 01:04:08,710
Tom 66, 유력 용의자
녹색 지프차에 탑승
908
01:04:08,712 --> 01:04:13,081
18번로 모든 녹색 지프차
주의해서 보기 바람
909
01:04:14,318 --> 01:04:16,017
그래요. 모텔 식스로 가봐야겠네요
910
01:04:16,019 --> 01:04:18,119
다시 올 때 쯤에는
다이앤 씨 왔을테고
911
01:04:18,121 --> 01:04:20,355
영상 같이 살펴보죠
912
01:04:20,357 --> 01:04:21,957
우선 가게 안 좀 보고 갈게요
913
01:04:21,959 --> 01:04:23,124
정말 괜찮은지 좀 확인하게
914
01:04:23,126 --> 01:04:24,292
내부를 보신다구요?
915
01:04:24,294 --> 01:04:25,961
네. 절차가 그래요
916
01:04:25,963 --> 01:04:28,096
제가 없다 했잖아요
917
01:04:30,567 --> 01:04:32,968
멜린다, 괜찮아요?
918
01:04:32,970 --> 01:04:34,402
네
919
01:04:34,404 --> 01:04:39,040
계속 묻기만 하시고
전 같은 대답만 하잖아요
920
01:04:39,042 --> 01:04:41,142
절 못 믿으세요?
921
01:04:43,046 --> 01:04:46,882
혹시 아시는 게 있거나
922
01:04:46,884 --> 01:04:49,818
문제가 있으시다면
923
01:04:49,820 --> 01:04:51,653
제게 말씀하셔도 됩니다
924
01:04:51,655 --> 01:04:53,154
멜린다 씨를 안전하게
지켜드리고 싶고
925
01:04:53,156 --> 01:04:55,824
어떤 일도 일어나지 않길
바라고 있습니다
926
01:04:55,826 --> 01:04:57,058
정말 염려됩니다
927
01:04:57,060 --> 01:04:59,828
그런 말 안 하셔도 돼요
928
01:04:59,830 --> 01:05:01,930
어떤 말이요?
929
01:05:01,932 --> 01:05:05,433
업무상 하시는 말이잖아요
930
01:05:05,435 --> 01:05:08,203
경관님은 늘 저를 단지
공적으로만 대하시잖아요
931
01:05:08,205 --> 01:05:11,106
이렇게 잘 해주지 않아도 돼요
932
01:05:11,108 --> 01:05:12,173
전엔 이런 말 안 하셨잖아요
933
01:05:12,175 --> 01:05:15,076
지금도 그럴 필요 없어요
934
01:05:15,078 --> 01:05:16,845
이미 늦었으니깐요
935
01:05:16,847 --> 01:05:19,714
죄송하지만 염려되는 건 진심입니다
936
01:05:19,716 --> 01:05:24,586
진짜 제 모습도 모르시잖아요
937
01:05:24,588 --> 01:05:25,854
이건 껍데기라구요
938
01:05:33,063 --> 01:05:35,563
내부 좀 살펴보겠습니다
939
01:06:29,319 --> 01:06:32,087
됐습니다. 문제 없군요
940
01:06:33,857 --> 01:06:36,291
이제 모텔 식스로 가봐야겠네요
941
01:06:36,293 --> 01:06:38,927
아침 근무자는 누구죠?
942
01:06:38,929 --> 01:06:40,428
모르겠어요
943
01:06:44,001 --> 01:06:45,600
알겠습니다
944
01:06:45,602 --> 01:06:47,268
지프 좀 살펴보고 올게요
945
01:06:47,270 --> 01:06:48,603
곧 돌아오죠
946
01:06:48,605 --> 01:06:50,271
네
947
01:06:50,273 --> 01:06:53,008
안에 뭐 이상한 점 없었나요?
948
01:06:54,511 --> 01:06:56,878
없던데요. 말씀하신 것처럼
949
01:06:58,315 --> 01:07:00,982
언제나 멜린다 씨를 믿었습니다
950
01:07:00,984 --> 01:07:05,020
혹시 뭔가 봤다거나
도움이 필요하시면
951
01:07:05,022 --> 01:07:08,089
제 명함에 있는 번호로
연락 주세요
952
01:07:10,027 --> 01:07:12,227
저랑 바로 연락될 겁니다
953
01:08:37,547 --> 01:08:39,079
저기요?
954
01:11:45,635 --> 01:11:47,135
멜린다?
955
01:11:50,407 --> 01:11:52,540
마지막 기회야!
956
01:11:54,010 --> 01:11:56,010
개수작 부릴 생각마!
957
01:12:17,634 --> 01:12:18,700
멜린다!
958
01:12:18,702 --> 01:12:19,867
알았어 멈춰
959
01:12:21,771 --> 01:12:24,138
멈춰줄래 제발?
960
01:12:24,140 --> 01:12:26,641
지금 여기 다 태워버릴거야
961
01:12:26,643 --> 01:12:28,943
바닥에 기름 다 뿌려놨어
962
01:12:35,719 --> 01:12:37,618
가방이나 내놔 시발
963
01:12:37,620 --> 01:12:40,955
줄게. 난 그냥 보내주고
964
01:12:40,957 --> 01:12:42,357
아무한테도 오늘 일
말 안 하겠다 하면
965
01:12:42,359 --> 01:12:44,025
그럼 가방 줄게
966
01:12:46,296 --> 01:12:48,563
무슨 일이야?
967
01:12:48,565 --> 01:12:49,731
뭐해?
968
01:12:49,733 --> 01:12:51,833
문 안 열릴 거에요
969
01:12:51,835 --> 01:12:54,902
정전될 때 잠금 장치가
내려온 거 같아요
970
01:12:56,973 --> 01:12:58,873
왜 전기가 나가?
971
01:12:58,875 --> 01:13:00,708
쉴라 돌아왔어?
972
01:13:00,710 --> 01:13:03,411
멜린다, 쉴라 있냐고
973
01:13:03,413 --> 01:13:04,679
야
974
01:13:04,681 --> 01:13:06,180
멜린다!
975
01:13:06,182 --> 01:13:08,082
어디 가?
976
01:13:34,544 --> 01:13:35,343
어이 당신 뭐야?
977
01:13:35,345 --> 01:13:36,344
내 말 들어봐요
978
01:13:36,346 --> 01:13:37,278
무슨 일이야 당신?
979
01:13:37,280 --> 01:13:38,112
날 믿어야 돼요
980
01:13:38,114 --> 01:13:39,614
- 물러서
- 알겠어요. 알겠어
981
01:13:39,616 --> 01:13:40,782
저 년 완전 돌았어요
982
01:13:40,784 --> 01:13:42,049
내 얼굴을 이렇게 만들고
983
01:13:42,051 --> 01:13:44,085
날 묶은 다음에
강간하려 했어요
984
01:13:44,087 --> 01:13:45,353
자기 동료도 쏴죽였어요
985
01:13:45,355 --> 01:13:46,387
그리고 이제 여기를
태워버리겠대요!
986
01:13:46,389 --> 01:13:47,422
당신 뭐라고 했어?
987
01:13:47,424 --> 01:13:48,756
여기 다 태워버리겠..
988
01:13:48,758 --> 01:13:49,791
아니 아니
동료를 뭐?
989
01:13:49,793 --> 01:13:50,725
쐈다구요!
990
01:13:50,727 --> 01:13:51,559
완전 미쳤어요
991
01:13:51,561 --> 01:13:52,794
자기 동료를..
992
01:13:52,796 --> 01:13:53,694
난 당신 못 믿어
무슨 소릴..
993
01:13:53,696 --> 01:13:54,695
그만 해!
994
01:13:54,697 --> 01:13:55,530
무슨 소릴 하는거야?
995
01:13:55,532 --> 01:13:56,297
당신 미쳤..
996
01:13:56,299 --> 01:13:57,265
물러섰어요
997
01:13:57,267 --> 01:13:58,299
무슨 소릴 하는 거야 대체?
998
01:13:58,301 --> 01:13:59,534
난 결백해요 결백해
999
01:13:59,536 --> 01:14:00,601
뭔 소리야 대체?
1000
01:14:00,603 --> 01:14:01,702
난 그냥 손님이에요
1001
01:14:01,704 --> 01:14:03,237
쉴라 어딨어?
1002
01:14:03,239 --> 01:14:04,472
시발 어딨냐니까?
1003
01:14:04,474 --> 01:14:05,773
무슨 짓 한거야?
1004
01:14:05,775 --> 01:14:06,607
아뇨
1005
01:14:06,609 --> 01:14:07,375
니가 정말 쐈어?
1006
01:14:07,377 --> 01:14:08,242
아뇨. 저 아니에요
1007
01:14:08,244 --> 01:14:09,577
왜 그런 거야?
1008
01:14:09,579 --> 01:14:10,445
- 전 도와주려고 했어요
- 사실대로 말해!
1009
01:14:10,447 --> 01:14:12,280
쏜 건 저 남자라구요
1010
01:14:16,085 --> 01:14:19,220
그만 둬. 그냥 이거 갖고 가!
1011
01:14:19,222 --> 01:14:22,790
원하던대로 갖고 가라고
1012
01:14:22,792 --> 01:14:24,425
그만해!
1013
01:14:27,764 --> 01:14:29,096
그만!
1014
01:14:33,970 --> 01:14:35,937
그만해
1015
01:15:50,146 --> 01:15:51,212
루 경관님
1016
01:15:52,215 --> 01:15:53,781
안녕하세요 멜린다
1017
01:15:55,218 --> 01:15:58,586
아뇨. 안 괜찮아요
1018
01:15:58,588 --> 01:16:01,989
경관님 제발 지금 와주실래요
1019
01:16:03,092 --> 01:16:04,625
아뇨. 제 말 들어보세요
1020
01:16:05,762 --> 01:16:07,327
제가 거짓말했어요
1021
01:16:07,664 --> 01:16:10,364
그 남자에 대해
거짓말 했어요
1022
01:16:10,366 --> 01:16:12,867
네. 그런 것 같은데
문이 잠겨있어요
1023
01:16:12,869 --> 01:16:14,001
전기가 나가서 나갈 수가 없어요
1024
01:16:33,056 --> 01:16:34,388
돈은 카운터 위에 올려뒀어
1025
01:16:34,390 --> 01:16:37,792
제발 그냥 가지고 가
1026
01:16:41,197 --> 01:16:42,729
미안해
1027
01:16:43,232 --> 01:16:46,100
일을 정말 이렇게
만들려던 건 아니였어
1028
01:16:46,102 --> 01:16:47,802
제발. 내가 여길 다 태우면
1029
01:16:47,804 --> 01:16:49,403
우린 오늘 일 완벽히
잊을 수 있을거야
1030
01:16:55,979 --> 01:16:58,545
너 돈 갖고 튀려고 했지?
1031
01:16:59,549 --> 01:17:03,784
그래. 너 죽었다고 생각했는데
알고보니 아니더라
1032
01:17:03,786 --> 01:17:04,586
이제 가져가도 돼
1033
01:17:04,587 --> 01:17:07,254
다 거기 뒀어. 정말이야
1034
01:17:07,256 --> 01:17:08,756
맞다 총, 그것도 잊지 말고
1035
01:17:08,758 --> 01:17:10,625
그것도 가져가
1036
01:17:11,828 --> 01:17:14,662
경찰이 곧 여기 올 거야
1037
01:17:14,664 --> 01:17:16,998
경찰을 불렀다고?
1038
01:17:18,401 --> 01:17:20,434
그래. 근데 아직 시간이 있어
1039
01:17:20,436 --> 01:17:21,902
도망칠 수 있다고
1040
01:17:21,904 --> 01:17:25,840
그냥 도망가
1041
01:17:25,842 --> 01:17:28,843
일이 이리 꼬일
필요는 없었어 멜린다
1042
01:17:28,845 --> 01:17:30,945
알아
1043
01:17:30,947 --> 01:17:33,948
넌 날 살인자로 만들었어
1044
01:17:33,950 --> 01:17:36,784
난 그런 적 없어
1045
01:17:36,786 --> 01:17:38,819
페리를 죽일 필요는 없었어
1046
01:17:38,821 --> 01:17:42,857
쉴라를 정말 사랑한 것 뿐인데
1047
01:17:42,859 --> 01:17:44,792
네 말이 맞아. 미안해
내가 돌았었나봐
1048
01:17:44,794 --> 01:17:48,229
시발 미안하단 소리 좀 그만해
1049
01:17:49,766 --> 01:17:54,333
넌 날 약 먹이고
강간하려 했어
1050
01:17:55,872 --> 01:17:59,473
근데 그냥 넘어갈 수
있을거라 생각했어?
1051
01:17:59,475 --> 01:18:02,009
난 단지
1052
01:18:02,011 --> 01:18:03,678
누군가와 함께 있기만을 바랬는데
1053
01:18:03,680 --> 01:18:08,949
그 이상을 하고야 말았어
1054
01:18:08,951 --> 01:18:13,821
경찰한텐 뭐라고 할 생각이야?
1055
01:18:13,823 --> 01:18:15,156
나에 대해 말하게?
1056
01:18:15,158 --> 01:18:18,359
아님 너에 대해?
1057
01:18:18,361 --> 01:18:20,161
사실대로 말할 거야
1058
01:18:20,163 --> 01:18:23,230
전부 다
1059
01:18:25,968 --> 01:18:27,034
진실이라
1060
01:18:27,970 --> 01:18:29,070
그건 안 돼
1061
01:18:33,076 --> 01:18:36,243
그걸로는 충분치 않아
1062
01:18:40,216 --> 01:18:42,983
니가 한 짓에 비해서는
1063
01:20:05,134 --> 01:20:07,301
멜린다 여기로 와요
1064
01:20:07,303 --> 01:20:08,869
여기로요. 제가 왔어요
1065
01:20:13,509 --> 01:20:14,909
내가 있어요
1066
01:20:14,911 --> 01:20:17,011
잘 하고 있어요. 갑시다
1067
01:20:17,013 --> 01:20:18,279
힘내요
1068
01:20:18,281 --> 01:20:20,648
겁먹지 말고 안전한
곳으로 데려다 줄게요
1069
01:20:20,650 --> 01:20:22,215
타세요
1070
01:20:23,152 --> 01:20:26,654
머리 조심해요. 머리 조심
1071
01:20:26,656 --> 01:20:29,657
여기 있어요. 다 괜찮아질 겁니다
1072
01:20:29,659 --> 01:20:31,959
구급차가 오고 있어요
1073
01:20:31,961 --> 01:20:34,962
Tom 66, 파라다이스 주유쇼에
대형 화재 발생
1074
01:20:34,964 --> 01:20:37,531
의식 있는 성인 여성 1명 구조
1075
01:20:37,533 --> 01:20:40,968
다리에 극심한 화상
즉시 구급차 불러주길 요망
1076
01:20:40,970 --> 01:20:44,271
제가 정말 죄송합니다
정말 미안해요
1077
01:20:44,273 --> 01:20:46,774
혼자 두고 가지 말았어야 되는데
1078
01:20:46,776 --> 01:20:49,043
단지 절차대로 하는 바람에
1079
01:20:49,045 --> 01:20:50,644
정말 미안해요
1080
01:20:52,281 --> 01:20:53,614
내가 뭘 해줄까요?
1081
01:20:53,616 --> 01:20:57,852
말만 해요. 어떻게 해줄까요?
1082
01:20:57,854 --> 01:21:00,287
진실을 말씀해주세요
1083
01:21:00,289 --> 01:21:02,056
네?
1084
01:21:08,197 --> 01:21:10,965
멜린다, 무슨 일이 있었던 거죠?