1 00:00:43,250 --> 00:00:46,295 옛날 옛적 머나먼 왕국 2 00:00:46,503 --> 00:00:49,298 어느 숲 가장자리에 작은 마을이 있었답니다 3 00:00:52,259 --> 00:00:53,427 내 소원은 4 00:00:53,510 --> 00:00:55,095 이 마을엔 5 00:00:55,179 --> 00:00:56,764 그 무엇보다도 6 00:00:56,930 --> 00:00:58,599 한 아가씨가 살고 있었습니다 7 00:00:58,849 --> 00:01:02,394 목숨보다 보석보다 간절한 소원은 8 00:01:03,103 --> 00:01:04,855 근심 걱정 없는 소년도 살고있었죠 9 00:01:05,230 --> 00:01:06,565 내 소원은 10 00:01:08,150 --> 00:01:09,818 목숨보다 더 간절한 11 00:01:09,985 --> 00:01:12,196 아이가 없는 베이커는 12 00:01:12,529 --> 00:01:13,572 내 소원은 13 00:01:13,697 --> 00:01:15,074 아내와 단둘이 살고 있었죠 14 00:01:15,532 --> 00:01:17,618 - 그 어느 것보다도 간절한 - 달님보다 간절한 15 00:01:17,701 --> 00:01:18,702 내 소원은 16 00:01:18,786 --> 00:01:20,621 왕이 축제를 열죠 17 00:01:20,829 --> 00:01:21,830 목숨보다 간절한 소원은 18 00:01:21,914 --> 00:01:23,707 - 소원을 들어줘요 - 축제에 가고파요 19 00:01:23,791 --> 00:01:25,459 - 간절한 소원! - 무도회에 가고파요 20 00:01:25,542 --> 00:01:27,127 암소의 젖을 얻게 해줘요 21 00:01:27,336 --> 00:01:29,963 - 가장 간절한 소원! - 아이 갖게 해줘요! 22 00:01:30,047 --> 00:01:31,048 부탁이야, 친구! 23 00:01:31,423 --> 00:01:33,050 아이를 갖고파요 24 00:01:33,175 --> 00:01:34,677 축제에 가고파요 25 00:01:34,760 --> 00:01:36,136 젖이나 치즈를 주면 좋겠구나 26 00:01:36,220 --> 00:01:37,346 내 소원은 27 00:01:40,641 --> 00:01:42,351 축제에 가고 싶다고? 28 00:01:42,434 --> 00:01:44,228 가여운 아가씨의 부모님은 돌아가셨죠 29 00:01:44,395 --> 00:01:46,021 네깟 주제에 축제에? 30 00:01:46,105 --> 00:01:47,773 축제에 가고 싶다고? 31 00:01:47,856 --> 00:01:50,943 네가 축제에? 왕의 축제에? 32 00:01:51,193 --> 00:01:53,028 아가씨는 계모와 살았지요 33 00:01:53,112 --> 00:01:54,947 축제라고? 34 00:01:55,364 --> 00:01:57,700 계모에게는 두 딸이 있었어요 35 00:01:58,575 --> 00:02:00,369 - 너의 손톱을 봐 - 네 드레스를 봐 36 00:02:00,452 --> 00:02:02,079 - 비웃음 살 거야 - 그렇더라도! 37 00:02:02,162 --> 00:02:03,914 가당치 않게 축제에 가서 38 00:02:04,039 --> 00:02:05,874 왕자 앞에서 춤을 추겠대 39 00:02:09,586 --> 00:02:13,966 모두 아름다웠지만 마음씨는 사악했어요 40 00:02:15,884 --> 00:02:18,637 소년의 아버진 죽었고 어머닌 41 00:02:18,721 --> 00:02:19,722 내 소원은 42 00:02:19,805 --> 00:02:21,515 힘겹게 살아가고 있었죠 43 00:02:21,598 --> 00:02:23,934 내 아들이 똑똑해지는 것 44 00:02:25,227 --> 00:02:27,730 우리 집이 깨끗해지는 것 45 00:02:28,897 --> 00:02:32,526 암소에겐 우유가 가득! 집엔 황금이 가득! 46 00:02:32,609 --> 00:02:34,945 내 소원은 많고 많지요 47 00:02:36,155 --> 00:02:39,324 대체 집에서 소랑 뭘 하는 거야? 48 00:02:39,408 --> 00:02:42,244 수소의 몸이 따뜻하면 젖이 나올 것 같아서요 49 00:02:42,327 --> 00:02:43,996 암소야! 50 00:02:44,455 --> 00:02:48,292 암소만 젖이 나온다고 몇 번 말했어? 51 00:02:52,838 --> 00:02:55,215 그리고 배고픈 한 소녀가 있었습니다 52 00:02:55,299 --> 00:02:56,884 빨간 망토를 두른 소녀였죠 53 00:02:57,676 --> 00:02:59,011 내 소원은 54 00:02:59,720 --> 00:03:02,473 저 말고 숲속에 사는 우리 할머니를 위한 거예요 55 00:03:02,973 --> 00:03:05,809 빵 한 덩이만 주세요 제발! 56 00:03:06,018 --> 00:03:08,687 가난하고 배고픈 할머니 드리게 57 00:03:09,229 --> 00:03:12,232 빵 한 덩이만 주세요 제발! 58 00:03:16,570 --> 00:03:17,613 '신데렐라' 59 00:03:17,696 --> 00:03:20,199 콩을 전부 주워 담고 60 00:03:21,033 --> 00:03:24,161 허드렛일도 모두 제때 끝내면 61 00:03:24,244 --> 00:03:25,954 무도회에 갈 수도 있겠지 62 00:03:26,288 --> 00:03:27,331 우리 공주들, 가자! 63 00:03:27,414 --> 00:03:29,375 네, 엄마! 64 00:03:30,167 --> 00:03:31,335 열심히 해봐 65 00:03:42,930 --> 00:03:45,432 도와다오, 사랑스러운 새들아 66 00:03:45,516 --> 00:03:47,810 처마와 나뭇잎에서 내려와 67 00:03:47,893 --> 00:03:51,230 성 밖 연못 밖 들판을 질러 훨훨 오렴 68 00:03:52,189 --> 00:03:55,109 어서 젖을 다오 친구야! 69 00:04:12,751 --> 00:04:15,629 어서, 새들아! 휙휙, 휘저어! 70 00:04:15,713 --> 00:04:18,298 어서, 새들아! 잿속을 뒤져서 71 00:04:18,382 --> 00:04:20,217 양동이에 담아다오 72 00:04:24,638 --> 00:04:25,639 명중! 73 00:04:25,973 --> 00:04:27,474 뭐 하는 짓이야? 74 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 그만 좀 노닥거려 75 00:04:29,977 --> 00:04:31,562 잘 듣거라 76 00:04:31,645 --> 00:04:33,605 '밀키 화이트'를 장에 데려가 77 00:04:33,689 --> 00:04:35,149 엄마 안돼요! 세상 최고의 소라고요! 78 00:04:35,232 --> 00:04:37,776 최고였지만 더는 젖이 안 나오잖아 79 00:04:37,860 --> 00:04:40,529 먹을 것도 돈도 없어 팔아야 해 80 00:04:40,612 --> 00:04:42,072 내 친구란 말이에요! 81 00:04:42,322 --> 00:04:43,365 똑똑히 봐 82 00:04:43,782 --> 00:04:45,993 젖꼭지엔 벌레가 가득 83 00:04:46,535 --> 00:04:49,079 눈에는 파리가 바글바글 84 00:04:49,163 --> 00:04:52,624 엉덩이에 난 혹은 낙타만큼 크지 85 00:04:52,708 --> 00:04:55,210 - 하지만 - 머뭇거릴 시간 없어 86 00:04:55,586 --> 00:04:58,172 숨이 붙어있을 때 빨리 팔아버려야지 87 00:04:58,630 --> 00:05:01,383 그리고 소를 친구로 삼는 사람은 없어 88 00:05:01,467 --> 00:05:04,595 난 네가 무슨 생각으로 사는지 모르겠다 89 00:05:08,515 --> 00:05:11,977 숲속으로 가야 해요 싫어도 가야 해요 90 00:05:12,269 --> 00:05:15,731 숲속으로 가야 해요 여행을 해야 돼요 91 00:05:16,023 --> 00:05:19,610 솦 속 나무들을 지나 저만 손꼽아 기다릴 92 00:05:19,693 --> 00:05:21,445 숲속의 할머니 집으로! 93 00:05:21,528 --> 00:05:23,072 - 그만! - 공짜론! 94 00:05:23,322 --> 00:05:25,199 숲속의 할머니 집으로! 95 00:05:25,282 --> 00:05:26,617 길은 아는 거니? 96 00:05:26,700 --> 00:05:30,120 길은 훤하죠 빛은 환하죠 97 00:05:30,412 --> 00:05:33,999 두렵지 않아요 겁 안 내도 되죠 98 00:05:34,166 --> 00:05:37,628 숲은 나무들이고 나무는 나무일 뿐 99 00:05:37,753 --> 00:05:41,423 죄송한데 혹시 바구니도 있나요? 100 00:05:41,507 --> 00:05:42,508 있고말고 101 00:05:42,591 --> 00:05:45,594 그중에 하나라도 살 건 아니지? 102 00:05:45,678 --> 00:05:48,263 한눈팔지 말고 바로 가렴, 알았지? 103 00:05:48,430 --> 00:05:50,683 할머니 드릴 건 좀 남겨둬야지 104 00:05:51,433 --> 00:05:52,810 - 저런! - 놔둬! 105 00:05:52,893 --> 00:05:54,061 쟨 도둑이야! 106 00:05:54,311 --> 00:05:57,940 숲속으로, 골짜기를 따라 곧게 뻗은 길, 잘 알지 107 00:05:58,023 --> 00:06:01,568 숲속으로, 어떤 일이 기다릴지 아무도 몰라 108 00:06:01,735 --> 00:06:05,364 숲속으로, 아픈 할머니께 빵을 가져다드려야 해 109 00:06:05,447 --> 00:06:09,493 무슨 일이 있을진 몰라 이미 돌아가셨을지도 몰라 110 00:06:09,868 --> 00:06:11,787 하지만 숲속으로 111 00:06:11,912 --> 00:06:14,415 숲속으로 할머니 집에 가야 해 112 00:06:14,498 --> 00:06:16,500 그리고 어두워지기 전에 집으로 돌아가야지 113 00:06:23,424 --> 00:06:25,092 '신데렐라' 114 00:06:25,175 --> 00:06:26,510 이리 와봐 115 00:06:26,593 --> 00:06:30,097 새들아, 날아라 돌아가, 하늘로 116 00:06:30,222 --> 00:06:31,557 기다리게 할 거야? 117 00:06:31,640 --> 00:06:35,019 처마와 나뭇잎으로! 그리고 들판 118 00:06:35,102 --> 00:06:38,731 어서 머리 손질해, '신데렐라' 넌 진짜 그걸 입을 거야? 119 00:06:39,231 --> 00:06:42,776 여기 찢어졌잖아, '신데렐라'? 모자로 좀 가려봐 120 00:06:42,860 --> 00:06:45,029 - 지금도 아름다워요 - 알아 121 00:06:45,112 --> 00:06:46,572 - 나 말한 거야 - 아냐 122 00:06:46,655 --> 00:06:48,615 엄만 친절하랬지 아빤 다정하랬지 123 00:06:48,782 --> 00:06:50,159 항상 그렇게 말씀하셨지 124 00:06:50,242 --> 00:06:52,578 친절하거라, 착한 '신데렐라' 125 00:06:52,661 --> 00:06:54,329 - 다정하게, 착하게 - 더 꽉! 126 00:06:54,538 --> 00:06:56,874 알아주는 사람이 없다면 착한 게 다 무슨 소용 127 00:06:56,957 --> 00:07:00,044 늘 뒤에 남겨지더라도 신경 쓰지 마, '신데렐라' 128 00:07:00,127 --> 00:07:03,630 친절한 '신데렐라' 다정하게, 착하게, 친절하게 129 00:07:04,548 --> 00:07:06,759 그렇게 세겐 말고! 멍청아! 130 00:07:18,479 --> 00:07:19,480 누구지? 131 00:07:19,772 --> 00:07:22,274 빵 다 팔렸어요 132 00:07:24,318 --> 00:07:26,528 옆집에 사는 마녀야 133 00:07:35,704 --> 00:07:37,498 빵 떨어졌어요 134 00:07:37,581 --> 00:07:38,874 빵 사러 온 게 아냐 135 00:07:38,957 --> 00:07:40,292 그럼 뭘 원하죠? 136 00:07:40,501 --> 00:07:43,087 내가 원하는 거 말고 네가 원하는 거 137 00:07:43,253 --> 00:07:45,339 아직도 그 뱃속이 텅텅 비어있지? 138 00:07:46,215 --> 00:07:48,258 아이가 생길 리 없지 139 00:07:48,342 --> 00:07:49,468 또 모르지 140 00:07:50,678 --> 00:07:53,097 내가 시키는 대로 하면 생길지도 141 00:07:54,098 --> 00:07:57,601 사흘 뒤 '푸른 달'이 뜰 거야 142 00:07:58,102 --> 00:08:01,355 그때서야 비로소 저주가 풀릴 수 있지 143 00:08:01,980 --> 00:08:03,607 무슨 저주? 144 00:08:04,316 --> 00:08:06,110 내가 이 집에 씌운 저주 145 00:08:06,193 --> 00:08:07,611 무슨 뜻이죠? 146 00:08:08,946 --> 00:08:10,739 오래전 147 00:08:10,823 --> 00:08:12,950 네가 젖먹이 때 148 00:08:13,033 --> 00:08:17,121 네 아버지가 젊은 아내와 널 데리고 이 집에 왔어 149 00:08:17,913 --> 00:08:19,957 사랑스러운 부부였지만 150 00:08:20,582 --> 00:08:22,918 사랑스러운 이웃은 절대 아니었지 151 00:08:23,168 --> 00:08:27,297 아이를 가진 네 어머니는 152 00:08:28,132 --> 00:08:31,260 특이한 걸 먹고 싶어 했지 153 00:08:32,052 --> 00:08:34,221 내 아름다운 정원을 탐내서 154 00:08:34,304 --> 00:08:36,140 네 아버지에게 말했지 155 00:08:36,265 --> 00:08:38,392 원하는 게 있다고 156 00:08:38,475 --> 00:08:41,145 그 무엇보다 간절히 157 00:08:41,228 --> 00:08:44,023 채소, 채소, 채소를 원한다고 158 00:08:44,231 --> 00:08:46,650 파슬리, 고추, 양배추, 셀러리 159 00:08:46,817 --> 00:08:49,278 아스파라거스, 물냉이 고사리, 상추 160 00:08:49,361 --> 00:08:52,031 남편은 "문제없어"했지만 꼭 그렇진 않았어 161 00:08:52,114 --> 00:08:54,324 왜냐하면 어느 가을밤 정원에서 잡혔으니까 162 00:08:59,830 --> 00:09:02,791 내 걸 훔쳤어 내 걸 뺏었어 163 00:09:02,958 --> 00:09:05,502 순무를 뽑아갔고 루꼴라를 파갔지 164 00:09:05,586 --> 00:09:08,255 도라지도 캐갔지 내가 가장 아끼는 165 00:09:08,380 --> 00:09:11,300 그때 바로 저주를 걸었어야 했어 166 00:09:12,426 --> 00:09:14,762 돌로 바꾼다든지 167 00:09:15,471 --> 00:09:16,972 아니면 개라든지 168 00:09:18,390 --> 00:09:19,808 아니면 의자 169 00:09:22,978 --> 00:09:25,481 도라지는 많아서 눈감아줬지 170 00:09:25,564 --> 00:09:28,025 대신 이렇게 말했어 "공평하게 해야지" 171 00:09:28,108 --> 00:09:31,111 "아이가 태어나면 내가 데려가겠다" 172 00:09:32,029 --> 00:09:33,614 "그걸로 계산을 끝내자" 173 00:09:34,031 --> 00:09:35,366 저한테 남동생이? 174 00:09:36,200 --> 00:09:37,201 아니! 175 00:09:37,826 --> 00:09:39,745 여동생! 176 00:09:40,287 --> 00:09:41,955 어디 있죠? 177 00:09:42,039 --> 00:09:44,458 그 앤 내 거야 178 00:09:44,541 --> 00:09:46,293 넌 절대 찾을 수 없어 179 00:09:47,294 --> 00:09:50,381 네 아버지가 훔친 것에 비하면 아무것도 아니지 180 00:09:50,673 --> 00:09:53,133 그 일로 나는 젊음과 미모를 다 잃었어 181 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 어머니가 경고했었지 182 00:09:55,302 --> 00:09:59,431 그걸 잃어버리면 추해지는 저주로 벌하겠다고 183 00:10:00,140 --> 00:10:01,642 뭘 잃으면요? 184 00:10:01,975 --> 00:10:02,976 콩 185 00:10:03,060 --> 00:10:04,728 - 콩? - 특별한 콩 186 00:10:04,812 --> 00:10:07,398 콩도 훔쳐간 줄은 그때 난 몰랐어 187 00:10:07,481 --> 00:10:10,067 담 넘어가는걸 그냥 놔뒀었지 188 00:10:10,150 --> 00:10:13,278 그때 우르르 쾅쾅 번개가 번쩍 189 00:10:23,706 --> 00:10:25,874 그건 다른 얘기니까 신경 쓰지 마 190 00:10:25,958 --> 00:10:28,752 아기가 태어났고 내 몫을 챙겼지 191 00:10:28,877 --> 00:10:31,296 "데려가지 마요" 막 울부짖더군 192 00:10:31,380 --> 00:10:34,383 하지만 난 데려와서 아무도 못 찾을 곳에 숨겼지 193 00:10:34,466 --> 00:10:36,844 네 아버진 울었고 네 어머닌 죽었어 194 00:10:36,927 --> 00:10:39,304 그리고 또 하나가 있는데 솔직히 재미로 그랬어 195 00:10:39,388 --> 00:10:42,141 이렇게 말했지 "미안하지만 이걸론 안되겠어" 196 00:10:42,266 --> 00:10:44,309 그리고 저주를 걸었지 197 00:10:45,060 --> 00:10:46,270 너한테도 걸린 거야 198 00:10:47,563 --> 00:10:50,566 네 집안은 대를 이어 199 00:10:51,567 --> 00:10:53,193 아이를 못 가져 200 00:10:55,571 --> 00:10:57,031 어떻게 그럴 수가? 201 00:10:57,114 --> 00:10:58,991 네 어머니가 세상을 떠나자 202 00:10:59,158 --> 00:11:01,285 네 아버진 널 버렸어 203 00:11:01,827 --> 00:11:03,704 네 아버진 아빠 자격이 없었는데 204 00:11:04,204 --> 00:11:06,331 너라고 자격이 있을까? 205 00:11:07,458 --> 00:11:10,002 정말 미안해 진짜 미안해 206 00:11:10,419 --> 00:11:13,047 이젠 골칫거리가 없어 야단법석 할 일 없지 207 00:11:13,130 --> 00:11:15,799 풍성한 내 정원으로 탐스러운 복숭아 보러 와 208 00:11:15,883 --> 00:11:18,260 그리고 다시 한번 경고하는데 209 00:11:18,385 --> 00:11:21,430 다시는, 절대, 언제든 내 채소를 건드리지 마 210 00:11:22,306 --> 00:11:24,141 특히 콩은! 211 00:11:27,227 --> 00:11:29,229 왜 다른 마을에 팔아야 해요? 212 00:11:29,313 --> 00:11:32,524 젖 안 나오는 소란 걸 이 마을에선 다 아니까 213 00:11:32,775 --> 00:11:33,817 그건 속임수잖아요! 214 00:11:33,901 --> 00:11:35,527 안 그럼 우린 굶어 죽어 215 00:11:35,778 --> 00:11:37,654 아직도 모르겠어? 216 00:11:37,780 --> 00:11:41,158 5파운드 이하론 팔면 안 돼 217 00:11:42,117 --> 00:11:43,577 듣고 있냐? 218 00:11:43,660 --> 00:11:44,661 네 219 00:11:44,745 --> 00:11:45,996 얼마에 팔라고 했지? 220 00:11:46,205 --> 00:11:47,748 "5파운드 위로는 팔지 마" 221 00:11:47,956 --> 00:11:49,958 - 5파운드 밑으로! - 밑으로! 222 00:11:50,542 --> 00:11:54,171 숲속으로, 지금이야! 살아야 해, 어떻게든! 223 00:11:54,254 --> 00:11:57,966 숲속으로, 암소 팔러 여행을 시작해야 해 224 00:11:58,050 --> 00:12:01,720 숲속으로, 곧장 가 늦지 않게 시장에 가야 해 225 00:12:01,929 --> 00:12:04,556 숲속으로, 가난을 끝내러 226 00:12:05,641 --> 00:12:08,352 숲속으로, 친구를 팔러 227 00:12:11,397 --> 00:12:14,358 저주가 풀리길 원해? 228 00:12:14,900 --> 00:12:17,361 그럼 특별한 약이 필요해 229 00:12:17,528 --> 00:12:20,406 숲에 가서 가져와야 할 게 있어 230 00:12:20,656 --> 00:12:24,284 첫째, 우유처럼 하얀 소 231 00:12:24,743 --> 00:12:28,455 둘째, 피처럼 붉은 망토 232 00:12:28,789 --> 00:12:32,543 셋째, 옥수수처럼 노란 머리카락 233 00:12:32,668 --> 00:12:37,006 넷째, 순금처럼 빛나는 구두 234 00:12:38,048 --> 00:12:39,842 그걸 다 구해와 235 00:12:39,925 --> 00:12:43,679 사흘 후 자정 전까지! 236 00:12:43,929 --> 00:12:46,724 그때 '푸른 달'이 떠 237 00:12:46,807 --> 00:12:50,019 백 년에 딱 한 번만 떠 238 00:12:50,102 --> 00:12:52,438 모두 구해오면 내가 약속하지 239 00:12:52,521 --> 00:12:56,316 가장 완벽한 아이를 갖게 될 거야 240 00:12:58,277 --> 00:12:59,403 숲속으로 가! 241 00:13:12,833 --> 00:13:14,585 숙녀들, 마차가 기다려 242 00:13:15,169 --> 00:13:17,087 이젠 축제에 가도 되나요? 243 00:13:17,171 --> 00:13:18,297 축제? 244 00:13:18,505 --> 00:13:20,466 얘야, 그 손톱 얘야, 그 옷차림 245 00:13:20,549 --> 00:13:22,301 콩은 잘 치웠다만 그 꼴로는 246 00:13:22,384 --> 00:13:24,178 우리마저 놀림받기 딱 좋아 247 00:13:24,386 --> 00:13:26,347 왕자를 모욕하는 거야 248 00:13:27,556 --> 00:13:29,141 축제는 사흘 동안 열려요 249 00:13:29,475 --> 00:13:31,101 하루 정도는 갈 수 있잖아요 250 00:13:31,310 --> 00:13:34,938 왕이 찾는 건 며느리야 부엌데기 하녀가 아니라! 251 00:13:35,522 --> 00:13:37,483 빨리 가야 해! 252 00:13:40,986 --> 00:13:41,987 하지 마 253 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 어서 타 254 00:13:43,238 --> 00:13:44,239 출발! 255 00:13:45,824 --> 00:13:47,034 내 소원은 256 00:13:50,204 --> 00:13:52,873 뭘 찾아냈게? 받아 257 00:13:53,374 --> 00:13:54,416 난 싫어 258 00:13:54,666 --> 00:13:56,085 - 왜? - 아버지 거야 259 00:13:56,168 --> 00:13:57,920 아까 들었잖아 아버지 탓이야 260 00:13:58,003 --> 00:14:00,005 아버지 흔적은 티끌조차 싫어 261 00:14:01,340 --> 00:14:02,341 콩이잖아? 262 00:14:05,052 --> 00:14:07,012 분명 마녀의 콩이야 263 00:14:07,179 --> 00:14:08,555 우리가 가져가자 264 00:14:08,847 --> 00:14:10,265 - 우리? - 응! 265 00:14:10,349 --> 00:14:12,518 당신은 여기 있어 숲은 위험해 266 00:14:12,601 --> 00:14:13,852 나도 도울래 267 00:14:13,936 --> 00:14:16,188 아냐, 나 혼자 할 수 있어 268 00:14:16,563 --> 00:14:19,441 내 집에 걸린 저주야 내가 풀어야 해 269 00:14:19,525 --> 00:14:23,153 아냐, 우리 집에 걸린 저주야 우리가 같이 풀어야 해 270 00:14:23,237 --> 00:14:24,655 우리의 집에 내린 저주야 271 00:14:24,738 --> 00:14:26,740 뭘 구해와야 된다고? 272 00:14:27,074 --> 00:14:28,534 벌써 다 까먹었어? 273 00:14:29,034 --> 00:14:31,704 우유처럼 하얀 소 피처럼 붉은 망토 274 00:14:31,787 --> 00:14:34,456 옥수수처럼 노란 머리 순금처럼 빛나는 구두 275 00:14:34,623 --> 00:14:37,084 우유처럼 하얀 소 피처럼 붉은 망토 276 00:14:37,167 --> 00:14:39,628 옥수수처럼 노란 머리 순금처럼 빛나는 구두 277 00:14:39,712 --> 00:14:42,381 축제에 꼭 가고 싶어 278 00:14:42,548 --> 00:14:44,633 하지만 어떻게 가지? 279 00:14:44,717 --> 00:14:47,594 그래! 엄마 무덤으로 가자 버드나무가 있는 무덤 280 00:14:47,720 --> 00:14:50,389 축제에 가고 싶다고 소원을 빌어봐야지 281 00:14:50,472 --> 00:14:54,101 숲속으로, 갈 시간이야 헛수고일 수 있지만 282 00:14:54,226 --> 00:14:57,688 숲속으로, 그렇다고 해도 여행을 떠나야 해 283 00:14:57,938 --> 00:15:00,357 숲속으로, 곧장 가 당신도 잘 알지 284 00:15:00,441 --> 00:15:01,608 누가 알겠어? 285 00:15:01,775 --> 00:15:04,194 숲속으로, 저주를 풀러 286 00:15:05,529 --> 00:15:07,865 숲속으로, 엄마를 만나러 287 00:15:08,824 --> 00:15:11,076 숲속으로, 암소를 팔러 288 00:15:11,452 --> 00:15:13,245 돈을 벌러 289 00:15:13,412 --> 00:15:15,330 축제에 갈 수 있게 290 00:15:16,165 --> 00:15:18,792 숲속으로, 할머니 집으로 291 00:15:19,877 --> 00:15:22,504 숲속으로, 할머니 집으로 292 00:15:23,255 --> 00:15:24,923 길은 훤하죠 293 00:15:25,049 --> 00:15:26,592 빛은 환하죠 294 00:15:26,759 --> 00:15:30,054 난 두렵지가 않아 두려울 일이 없죠 295 00:15:30,429 --> 00:15:33,849 숲은 나무들이고 나무는 나무일 뿐 296 00:15:33,932 --> 00:15:35,392 겁내지 않아도 돼 297 00:15:35,476 --> 00:15:37,644 숲속 빈터엔 뭔가가 있어 298 00:15:44,985 --> 00:15:48,489 숲속으로, 늦지 않게 길을 잃지 않게 조심 299 00:15:48,572 --> 00:15:52,076 숲속으로, 그 길에 뭐가 있을지 아무도 몰라 300 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 숲속으로, 이 여정이 헛수고가 되지 않게 301 00:15:55,704 --> 00:15:57,081 숲속으로, 왕을 만나러 302 00:15:57,164 --> 00:15:58,957 - 소를 팔러 - 마법의 약을 만들러 303 00:15:59,041 --> 00:16:00,959 만나고, 팔고 구하고, 가져오고 304 00:16:01,043 --> 00:16:02,795 약 만들고, 저주 풀고, 축제에 가고 305 00:16:02,878 --> 00:16:04,463 - 숲속으로! - 보고 팔고 구하러! 306 00:16:04,880 --> 00:16:06,465 - 숲속으로! - 만들고 풀고 춤추러 307 00:16:06,548 --> 00:16:07,925 숲속으로 숲속으로 308 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 숲속으로 숲속으로 309 00:16:10,094 --> 00:16:11,595 숲속으로 숲 밖으로 310 00:16:11,679 --> 00:16:13,305 구하고 팔고 보고 가지고 311 00:16:13,681 --> 00:16:15,474 만들고 풀고 축제에 가고 312 00:16:15,557 --> 00:16:16,975 숲속으로 숲 밖으로 313 00:16:17,059 --> 00:16:19,061 어두워지기 전에 집으로 돌아가야지 314 00:16:30,989 --> 00:16:32,282 깊은 숲속 엄마 무덤 곁에 315 00:16:32,783 --> 00:16:36,704 '신데렐라'는 나뭇가지를 심었었죠 316 00:16:36,912 --> 00:16:40,207 '신데렐라'는 그곳을 찾아가 울곤 했어요 317 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 '신데렐라'의 눈물이 나뭇가지를 적셔 318 00:16:42,167 --> 00:16:45,170 엄청나게 큰 나무로 자라났답니다 319 00:16:52,428 --> 00:16:53,929 내 소원은 320 00:16:56,306 --> 00:16:59,309 소원이 뭐니, 아가? 321 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 네 소원이 뭔지 알고 있니? 322 00:17:04,773 --> 00:17:08,193 네 소원이 정말로 네가 원하는 것이니? 323 00:17:08,569 --> 00:17:11,155 네가 원하는 것이 뭔지 안다면 324 00:17:11,238 --> 00:17:13,741 소원을 빌거라 325 00:17:13,824 --> 00:17:18,579 나무에 네 소원을 빌면 326 00:17:18,662 --> 00:17:24,335 소원이 이루어질 거야 327 00:17:51,028 --> 00:17:52,863 고마워요, 엄마! 328 00:18:15,844 --> 00:18:17,638 할머니 집에 가던 중 329 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 소녀는 불현듯 330 00:18:20,307 --> 00:18:23,060 무척 낯선 곳에 있는 걸 깨달았어요 331 00:18:32,820 --> 00:18:35,030 안녕, 꼬마 아가씨! 332 00:18:35,823 --> 00:18:37,700 안녕, 늑대 아저씨! 333 00:18:38,492 --> 00:18:40,703 어딜 그리 급하게 가지? 334 00:18:41,120 --> 00:18:42,746 할머니 댁에 가요 335 00:18:43,414 --> 00:18:46,250 바구니엔 뭐가 들어있지? 336 00:18:46,542 --> 00:18:48,168 할머니께 드릴 빵이에요 337 00:18:48,711 --> 00:18:51,213 드시고 기운을 되찾으실 수 있는 빵이요 338 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 할머니 댁은 어디지? 339 00:18:53,924 --> 00:18:55,759 숲속 깊이 1.2km쯤 가야해요 340 00:18:55,843 --> 00:18:58,345 큰 참나무 속에 있어요 341 00:19:17,656 --> 00:19:21,577 저 살결 좀 봐, 분홍빛 통통한 342 00:19:21,660 --> 00:19:25,539 안녕, 꼬마 아가씨! 343 00:19:25,956 --> 00:19:29,543 보들보들 신선해서 질기지 않겠어 344 00:19:29,710 --> 00:19:32,880 안녕, 꼬마 아가씨! 345 00:19:33,547 --> 00:19:36,800 유난히 싱싱해 346 00:19:37,301 --> 00:19:38,677 군침 돌아 347 00:19:40,471 --> 00:19:43,682 안녕, 꼬마 아가씨! 뭐가 그리 급하지? 348 00:19:44,058 --> 00:19:46,518 예쁜 꽃들을 놓치고 있잖니 349 00:19:47,394 --> 00:19:50,022 해가 지려면 한참 남았단다 350 00:19:50,356 --> 00:19:51,648 서두르지 마 351 00:19:51,732 --> 00:19:54,485 엄만 말했죠, "곧장 가라" 늦거나 길을 잃지 말라고 352 00:19:54,568 --> 00:19:58,197 하지만, 천천히! 들어봐, 차분히! 353 00:19:58,280 --> 00:20:00,324 새들이 달콤하게 지저귀잖니 354 00:20:01,575 --> 00:20:03,619 새들을 모두 놓치고 있잖니 355 00:20:05,120 --> 00:20:08,916 넌 너무 급하게 가는구나 356 00:20:08,999 --> 00:20:11,919 할머니 먼저, 그다음 통통한 아가씨 357 00:20:12,336 --> 00:20:15,673 맛있는 한 쌍이군 358 00:20:15,756 --> 00:20:18,801 완벽한 한 끼 바삭바삭, 야들야들 359 00:20:18,884 --> 00:20:20,803 - 잠깐, 예쁜이 - 엄마가 말했죠 360 00:20:21,095 --> 00:20:22,763 "길을 따라가 방황하지 마" 361 00:20:22,846 --> 00:20:25,891 그렇지, 꼬마 아가씨 아무 길이면 어때 362 00:20:26,141 --> 00:20:27,935 탐험해 볼만 한 길이 무척 많단다 363 00:20:29,687 --> 00:20:32,940 한 길로만 가면 너무 따분할 거야 364 00:20:33,273 --> 00:20:35,067 뭘 놓쳤는지 보렴 365 00:20:36,860 --> 00:20:40,114 바삭바삭 숙성된 뼈를 생각해봐 366 00:20:40,197 --> 00:20:43,450 그다음엔 신선하게 입맛을 돋우지 367 00:20:43,742 --> 00:20:46,203 그 맛깔나는 몸뚱이를 생각해봐 368 00:20:46,286 --> 00:20:49,123 하루에 두 번 369 00:20:49,206 --> 00:20:52,459 먹이를 날름 잡아먹기 전 370 00:20:52,543 --> 00:20:55,671 그 먹이랑 말을 한다는 게 371 00:20:55,921 --> 00:20:59,216 어떤 기분일지는 설명하기 어렵지 372 00:21:03,387 --> 00:21:04,972 할머니 드리렴 373 00:21:05,973 --> 00:21:07,766 엄마가 한눈팔지 말랬지만 374 00:21:07,850 --> 00:21:11,020 조금은 늦어도 괜찮은 거겠죠 375 00:21:11,437 --> 00:21:13,564 할머닌 싱싱한 꽃 참 좋아할 거예요 376 00:21:15,816 --> 00:21:17,109 안녕, 늑대 아저씨! 377 00:21:17,192 --> 00:21:19,028 안녕, 꼬마 아가씨! 378 00:21:21,447 --> 00:21:24,867 곧 또 보자꾸나 379 00:21:46,263 --> 00:21:48,515 뭘 뜸 들여? 빨간 망토 뺏어 380 00:21:48,599 --> 00:21:49,600 깜짝 놀랐잖아요! 381 00:21:51,060 --> 00:21:52,561 뺏어, 뺏어 382 00:21:52,686 --> 00:21:54,188 어떻게 뺏어요? 383 00:21:54,355 --> 00:21:56,690 가서 냅다 뺏으면 되잖아 384 00:21:56,815 --> 00:21:58,317 꼬마한테 어떻게 그래요? 385 00:21:58,400 --> 00:22:00,611 - 직접 하시든지요 - 규칙이 있어 386 00:22:00,903 --> 00:22:02,946 애초에 왜 네게 부탁했겠어? 387 00:22:03,030 --> 00:22:06,450 내 손으로 만지면 안 되기 때문이야 388 00:22:15,042 --> 00:22:16,752 내가 말한 걸 빨리 가져와! 389 00:22:18,504 --> 00:22:19,838 가져오라고! 390 00:22:30,224 --> 00:22:31,892 안녕, 꼬마 아가씨! 391 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 안녕하세요! 392 00:22:33,227 --> 00:22:35,813 할머니께 드릴 건 남겨놨니? 393 00:22:36,063 --> 00:22:38,190 과자는 다 먹었고 빵도 반이나 먹었어요 394 00:22:38,273 --> 00:22:39,650 그렇구나 395 00:22:39,983 --> 00:22:42,778 그런데 그 예쁜 망토는 어디서 난 거니? 396 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 - 할머니가 만들어주셨어요 - 그래? 397 00:22:45,906 --> 00:22:47,866 나도 그런 망토가 갖고 싶구나 398 00:22:48,158 --> 00:22:50,035 입으면 웃겨 보일걸요? 399 00:22:50,494 --> 00:22:52,871 아무래도 그렇겠지? 400 00:22:52,955 --> 00:22:53,956 좀 봐도 될까? 401 00:22:54,331 --> 00:22:56,083 - 싫어요 - 난 꼭 필요해 402 00:22:56,166 --> 00:22:58,627 제 망토예요 돌려줘요! 403 00:22:59,044 --> 00:23:00,796 달라고요! 404 00:23:07,052 --> 00:23:10,014 미안, 네가 얼마나 아끼는 건지 405 00:23:10,222 --> 00:23:12,850 확인해 보고 싶었을 뿐이야 406 00:23:13,392 --> 00:23:15,811 어서 할머니한테 가거라 407 00:23:15,936 --> 00:23:18,439 가는 길에 늑대 안 만나게 조심하고 408 00:23:18,522 --> 00:23:20,691 아저씨보단 늑대가 낫겠어요! 409 00:23:27,364 --> 00:23:29,575 다 글렀어! 410 00:23:32,286 --> 00:23:33,954 난 빨간 망토도 411 00:23:34,038 --> 00:23:37,458 노란 구두도, 황금색 소도 못 구해 412 00:23:37,541 --> 00:23:39,793 금빛 신발이야? 노란색 소야? 413 00:23:39,877 --> 00:23:40,919 우유처럼 하얀 소 414 00:23:41,003 --> 00:23:42,296 피처럼 빨간 망토 415 00:23:42,379 --> 00:23:43,422 옥수수처럼 노란 머리칼 416 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 순금처럼 417 00:23:44,590 --> 00:23:46,592 - 여기는 어떻게? - 이걸 두고 갔더라고 418 00:23:46,675 --> 00:23:48,594 어서 돌아가 숲은 위험해 419 00:23:48,677 --> 00:23:50,012 - 돕고 싶어 - 안 된다고 420 00:23:50,095 --> 00:23:51,513 - 내 집에 걸린 저주야 - 우리 집이야 421 00:23:51,597 --> 00:23:52,848 나만이 저주를 풀 수 있어 422 00:23:52,931 --> 00:23:54,266 - 우리 함께 해야 해 - 내 집에 걸린 저주야 423 00:23:54,516 --> 00:23:56,018 저주는 우리 424 00:23:58,145 --> 00:24:01,023 우유처럼 하얀 425 00:24:01,690 --> 00:24:03,025 소! 426 00:24:03,359 --> 00:24:04,360 가! 427 00:24:06,570 --> 00:24:08,906 - 안녕, 꼬마야 - 안녕하세요 428 00:24:08,989 --> 00:24:12,201 숲속에서 소랑 웬일일까? 429 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 시장에 가던 길인데 430 00:24:14,828 --> 00:24:16,747 길을 잃은 거 같아요 431 00:24:16,955 --> 00:24:17,998 "시장엔 왜?" 432 00:24:18,082 --> 00:24:20,084 시장엔 왜? 433 00:24:20,292 --> 00:24:21,585 소를 팔려고요 434 00:24:21,794 --> 00:24:23,295 5파운드 밑으론 안 팔아요 435 00:24:23,379 --> 00:24:24,755 5파운드? 436 00:24:24,922 --> 00:24:26,799 그 돈을 어디서 구한다? 437 00:24:26,965 --> 00:24:30,260 젖이 펑펑 나올 텐데 헐값이구나 438 00:24:30,844 --> 00:24:32,096 맞아요 439 00:24:32,471 --> 00:24:35,808 그 돈 못 받으면 어찌 되지? 440 00:24:36,767 --> 00:24:38,268 생각 안 해봤어요 441 00:24:38,727 --> 00:24:40,562 우리가 가진 건 이게 다야 442 00:24:40,646 --> 00:24:41,689 콩? 443 00:24:41,939 --> 00:24:44,608 이 콩은 바꾸면 안 돼 444 00:24:44,775 --> 00:24:46,151 꼭 바꿔야 한다면 445 00:24:46,360 --> 00:24:47,945 그깟 콩과 바꾸자고요? 446 00:24:48,028 --> 00:24:50,239 우습게 볼 콩이 아냐 447 00:24:50,364 --> 00:24:53,158 마법 콩이란다 448 00:24:53,367 --> 00:24:55,411 마법? 어떤 마법? 449 00:24:56,495 --> 00:24:57,579 말해줘 450 00:25:01,375 --> 00:25:03,711 말로는 말하기 어려워 451 00:25:03,877 --> 00:25:05,129 - 몇 개죠? - 여섯 개! 452 00:25:05,254 --> 00:25:06,255 - 다섯 - 다섯 453 00:25:06,338 --> 00:25:08,132 한 개당 1파운드 가치야 454 00:25:09,466 --> 00:25:10,968 나중에 되살 수 있어요? 455 00:25:11,051 --> 00:25:12,928 - 말이라고! - 가능하지! 456 00:25:13,303 --> 00:25:14,930 그럼 우리 457 00:25:15,014 --> 00:25:17,057 쌍방이 흡족한 흥정을 했구나 458 00:25:17,141 --> 00:25:18,142 어디 보자 459 00:25:18,225 --> 00:25:21,562 자, 하나, 둘 460 00:25:22,146 --> 00:25:25,524 셋, 넷, 다섯 461 00:25:25,649 --> 00:25:27,443 행운을 빌게 462 00:25:27,526 --> 00:25:30,029 너랑 거래해서 기쁘구나 463 00:25:32,656 --> 00:25:35,409 언젠가는 꼭 데리러 올게 464 00:25:35,576 --> 00:25:36,827 약속할게 465 00:25:42,833 --> 00:25:44,752 소를 데리고 집에 가 466 00:25:45,794 --> 00:25:47,004 도우려고 했던 거야 467 00:25:47,254 --> 00:25:48,839 마법 콩? 468 00:25:48,922 --> 00:25:50,507 진짜 마법 콩인지 우리도 모르잖아 469 00:25:50,591 --> 00:25:52,676 속임수까지 써서 저주를 풀려는 거야? 470 00:25:52,885 --> 00:25:54,887 어차피 아무도 그 돈 주곤 안 샀을 거야 471 00:25:54,970 --> 00:25:57,556 잘 쳐 준 거지 어쨌든 먹을 건 생겼잖아 472 00:25:57,723 --> 00:25:58,766 콩 다섯 개? 473 00:25:58,849 --> 00:26:00,684 - 아이를 원하잖아, 아니야? - 물론 그렇지 474 00:26:00,768 --> 00:26:02,394 기회는 한 번뿐이야 475 00:26:02,603 --> 00:26:04,938 모르겠어? 실패했다간! 476 00:26:05,022 --> 00:26:07,107 아빠 자격이 있을지 모르겠어 477 00:26:08,609 --> 00:26:10,110 왜 그런 말을 해? 478 00:26:10,194 --> 00:26:11,362 우리 아빠를 봐 479 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 당신은 그분이 아냐 480 00:26:12,780 --> 00:26:13,947 그래도 잘 모르겠어 481 00:26:15,949 --> 00:26:18,952 당신을 위해선 자신 없다 쳐도 482 00:26:19,036 --> 00:26:21,121 나를 위해 해 줄 순 없겠어? 483 00:26:25,209 --> 00:26:27,878 알았어, 소 데리고 집에 가있어 484 00:26:27,961 --> 00:26:29,588 나머진 내가 485 00:26:29,672 --> 00:26:31,256 직접 구해올 테니까 486 00:26:59,159 --> 00:27:00,160 기다려 487 00:27:13,507 --> 00:27:14,508 '라푼젤' 488 00:27:15,509 --> 00:27:17,511 '라푼젤' 489 00:27:18,053 --> 00:27:19,763 머리칼을 내려주렴 490 00:27:20,639 --> 00:27:22,683 '라푼젤' 491 00:27:24,268 --> 00:27:27,229 늙은 마녀는 문이 없는 탑 속에 492 00:27:27,312 --> 00:27:30,899 아이를 숨기고 '라푼젤'이라 이름 지었어요 493 00:27:32,317 --> 00:27:33,736 하지만 마녀는 몰랐죠 494 00:27:33,819 --> 00:27:36,488 그녀의 아름다운 목소리가 잘생긴 왕자님을 495 00:27:36,572 --> 00:27:38,157 사로잡았다는 것을 496 00:27:50,711 --> 00:27:52,129 '라푼젤' 497 00:28:13,484 --> 00:28:15,736 오늘 참 아름답구나 498 00:28:15,819 --> 00:28:17,446 고마워요, 엄마! 499 00:28:18,072 --> 00:28:19,907 네가 좋아하는 걸 가져왔어 500 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 블랙베리야 501 00:28:23,035 --> 00:28:24,661 내 정원에서 갓 딴 거란다 502 00:28:30,709 --> 00:28:33,712 소녀는 할머니 집에 다다랐을 때 503 00:28:33,796 --> 00:28:37,341 문이 열려있는 걸 보고 놀랐어요 504 00:28:39,009 --> 00:28:40,177 오 이런! 505 00:28:40,969 --> 00:28:42,805 뭔가 느낌이 이상해 506 00:28:43,597 --> 00:28:45,599 단 걸 너무 많이 먹었나? 507 00:29:04,618 --> 00:29:06,286 할머니? 508 00:29:06,495 --> 00:29:08,580 들어오렴, 아가야! 509 00:29:23,095 --> 00:29:24,805 세상에, 할머니! 510 00:29:25,597 --> 00:29:27,224 할머니 모습이 이상해요 511 00:29:28,183 --> 00:29:30,269 귀가 왜 그렇게 커요? 512 00:29:31,895 --> 00:29:34,314 그래야 네 말이 더 잘 들리잖니 513 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 아가! 514 00:29:38,861 --> 00:29:41,321 한 번에 펄쩍 뛰어오르더니 515 00:29:41,405 --> 00:29:43,365 크고 못된 늑대가 소녀를 꿀꺽 삼켰어요 516 00:29:44,199 --> 00:29:47,202 소녀도 늑대도 포식한 날이었죠 517 00:30:04,720 --> 00:30:07,181 도와줘요! 꺼내줘요! 518 00:30:10,601 --> 00:30:12,603 내가 늑대를 잡다니! 519 00:30:13,687 --> 00:30:14,688 잠깐만요! 520 00:30:15,230 --> 00:30:17,358 가죽 벗길 건데 안 도와줘? 521 00:30:17,441 --> 00:30:18,734 아뇨, 전 괜찮아요 522 00:30:18,942 --> 00:30:21,195 명색이 사냥꾼이 뭐 저래? 523 00:30:21,278 --> 00:30:22,905 전 제빵사예요 524 00:30:23,155 --> 00:30:24,615 잠깐만, 인사도 못 했어요 525 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 앞으론 조심해, 꼬마 숙녀! 526 00:30:26,825 --> 00:30:27,868 죄송해요 527 00:30:28,202 --> 00:30:30,120 늑대를 너무 믿었어요 528 00:30:30,412 --> 00:30:34,333 엄만 말했죠, "곧장 가라" 늦거나 길을 잃지 말라고 529 00:30:36,043 --> 00:30:38,170 엄마 충고 따랐어야 했죠 530 00:30:38,379 --> 00:30:41,632 무척이나 좋은 늑대 같았어요 531 00:30:42,925 --> 00:30:46,470 아름다운 것들을 많이 보여줬죠 532 00:30:46,553 --> 00:30:50,057 늑대 덕분에 난생 처음 본 것들이죠 533 00:30:50,265 --> 00:30:53,519 딴 길로 안 빠졌다면 못 봤을 것들이었죠 534 00:30:53,852 --> 00:30:55,688 항상 조심조심 다녔기 때문에 535 00:30:55,771 --> 00:30:57,523 보지 못했었고 상관도 없었죠 536 00:30:57,606 --> 00:31:01,443 늑대는 절 들뜨게 절 두렵게 했어요 537 00:31:04,071 --> 00:31:07,783 느끼한 미소로 "들어와" 했을 때 538 00:31:07,866 --> 00:31:10,911 무슨 일 생길지 상상도 못 했죠 539 00:31:11,161 --> 00:31:14,998 이빨 드러냈을 때 전 정말 두려웠죠 540 00:31:15,082 --> 00:31:17,960 흥분되고 무서웠죠 541 00:31:20,379 --> 00:31:22,548 가까이 끌어당기더니 542 00:31:22,673 --> 00:31:23,924 저를 꿀꺽 삼켰죠 543 00:31:24,008 --> 00:31:25,676 어둡고 비좁은 목구멍 아래엔 544 00:31:25,759 --> 00:31:28,345 알고 싶지 않은 비밀이 있었죠 545 00:31:30,305 --> 00:31:32,182 익숙한 모든 게 영원히 546 00:31:32,266 --> 00:31:34,059 다 잊혀지나 싶었던 순간 547 00:31:34,143 --> 00:31:37,438 통로 밑바닥에서 할머닐 발견했죠 548 00:31:41,191 --> 00:31:45,154 우린 어둠 속에서 풀려나길 기다렸죠 549 00:31:49,158 --> 00:31:50,617 아저씨가 우릴 밖으로 꺼내줬고 550 00:31:51,243 --> 00:31:54,580 우리의 이야기는 다시 시작되었죠 551 00:31:54,830 --> 00:31:58,334 이젠 알아요 전엔 몰랐던 552 00:31:58,500 --> 00:32:02,004 수많은 소중한 것들을요 553 00:32:02,087 --> 00:32:04,089 이젠 믿지 마 554 00:32:04,173 --> 00:32:05,549 나의 빨간 망토를 555 00:32:05,632 --> 00:32:09,345 그건 나를 지켜주지 않아 556 00:32:09,428 --> 00:32:11,096 낯선 사람은 각별히 조심해 557 00:32:11,180 --> 00:32:13,140 꽃마저도 위험을 감추고 있지 558 00:32:13,223 --> 00:32:15,017 두려운 일들이 짜릿하긴 해도 559 00:32:15,142 --> 00:32:17,978 멋진 겉모습이 다는 아니야 560 00:32:20,022 --> 00:32:22,191 아저씨가 우릴 살렸어요 561 00:32:23,067 --> 00:32:24,068 여기요 562 00:32:25,903 --> 00:32:27,363 - 정말 주는 거니? - 네 563 00:32:27,613 --> 00:32:30,449 할머니가 늑대 가죽으로 하나 더 만들어 주시겠죠 564 00:32:30,532 --> 00:32:31,909 고맙구나 565 00:32:32,201 --> 00:32:33,452 진짜 고맙다 566 00:32:36,872 --> 00:32:38,582 이젠 알아요 두렵지 않죠 567 00:32:38,665 --> 00:32:41,293 할머니가 맞아요 조심하면 돼요 568 00:32:41,669 --> 00:32:43,671 아는 게 많아져서 좋아요 569 00:32:45,798 --> 00:32:47,800 하지만 몰라도 되는 것도 570 00:32:48,926 --> 00:32:49,927 있죠 571 00:32:51,178 --> 00:32:52,971 어떻게 이럴 수 있어? 572 00:32:53,055 --> 00:32:55,724 어떤 멍청이가 콩과 소를 바꿔와? 573 00:32:55,808 --> 00:32:57,393 마법 콩이랬어요 574 00:32:57,518 --> 00:32:59,978 개 풀 뜯어 먹는 소리 작작 해라 575 00:33:00,062 --> 00:33:01,063 엄마, 안돼요! 576 00:33:01,188 --> 00:33:02,690 들어가! 577 00:33:03,273 --> 00:33:06,652 하여간 하는 짓거리하곤! 언제 철들래? 578 00:33:06,735 --> 00:33:09,363 저녁밥 없어, 가서 자! 579 00:33:11,407 --> 00:33:12,408 콩이라니! 580 00:33:34,013 --> 00:33:35,848 축제의 첫 번째 밤 581 00:33:35,931 --> 00:33:37,808 '신데렐라'의 소원이 이루어졌어요 582 00:33:38,225 --> 00:33:40,602 왕자는 밤새 그녀와 춤을 췄죠 583 00:33:40,853 --> 00:33:44,440 그녀가 몰래 빠져나가기 전까지 584 00:33:54,700 --> 00:33:55,868 저쪽이다! 585 00:34:00,205 --> 00:34:01,457 빨리! 586 00:34:13,635 --> 00:34:16,347 꼭 찾고야 말겠어 587 00:34:36,200 --> 00:34:38,327 - 괜찮아요? - 네 588 00:34:38,619 --> 00:34:39,870 그냥 숨 좀 돌리려고요 589 00:34:39,953 --> 00:34:43,040 예쁜 드레스네요! 축제에 갔었나 봐요? 590 00:34:43,123 --> 00:34:44,124 네 591 00:34:45,000 --> 00:34:46,585 정말 좋겠네요 592 00:34:46,669 --> 00:34:48,587 이 밤에 숲엔 무슨 일이에요? 593 00:34:48,671 --> 00:34:49,713 저쪽이다! 594 00:34:50,839 --> 00:34:53,384 못 본 척해주세요 595 00:34:58,138 --> 00:34:59,723 세상에나! 596 00:35:00,057 --> 00:35:03,268 드레스 입은 아름다운 아가씨 혹시 못 봤느냐? 597 00:35:04,728 --> 00:35:06,271 못 봤습니다, 왕자님 598 00:35:06,355 --> 00:35:08,273 왕자님, 저쪽인 것 같습니다 599 00:35:08,482 --> 00:35:09,692 가자! 600 00:35:13,570 --> 00:35:15,989 왕족에게 거짓말을 한 건 처음이야 601 00:35:16,573 --> 00:35:18,409 왕족에게 뭘 해 본 적이 없지! 602 00:35:18,492 --> 00:35:19,827 고마워요! 603 00:35:19,910 --> 00:35:23,288 나라면 왕자가 날 찾는데 숨지 않을 거예요 604 00:35:29,920 --> 00:35:31,839 당신은 여기 무슨 일로? 605 00:35:32,006 --> 00:35:33,340 게다가 소까지 606 00:35:35,843 --> 00:35:38,262 남편이 숲속 어딘가에 있어요 607 00:35:38,429 --> 00:35:41,015 저주를 풀고 있어요 608 00:35:42,725 --> 00:35:43,726 그렇죠 609 00:35:45,269 --> 00:35:48,689 왕자님은 어떤 분이에요? 610 00:35:51,025 --> 00:35:52,693 아주 멋진 왕자님이죠 611 00:35:52,776 --> 00:35:53,777 그리고? 612 00:35:53,861 --> 00:35:54,945 그리고 613 00:35:55,112 --> 00:35:56,822 멋진 무도회였죠 614 00:35:56,905 --> 00:35:57,906 또? 615 00:35:57,990 --> 00:35:59,074 또 616 00:35:59,158 --> 00:36:00,617 제가 들어가니 트럼펫이 울렸죠 617 00:36:00,701 --> 00:36:02,327 또? 왕자님은? 618 00:36:02,411 --> 00:36:03,454 - 아, 왕자님! - 네, 왕자님! 619 00:36:03,787 --> 00:36:04,830 키가 크죠 620 00:36:05,039 --> 00:36:06,206 그게 끝? 621 00:36:06,540 --> 00:36:09,877 춤췄어요? 매력적이라던데? 622 00:36:09,960 --> 00:36:12,046 우린 춤만 춘걸요 623 00:36:12,129 --> 00:36:13,547 정말요? 624 00:36:13,797 --> 00:36:15,382 - 그리고요? - 즐겁긴 했죠 625 00:36:15,466 --> 00:36:16,467 아니, 왕자님! 626 00:36:16,550 --> 00:36:18,218 - 아, 왕자님! - 네, 왕자님! 627 00:36:18,302 --> 00:36:20,721 왕자다운 매력이 있는 것 같아요 628 00:36:20,929 --> 00:36:22,389 "같아요"? 629 00:36:22,556 --> 00:36:25,351 남자들을 많이 만나 본 것도 아니고 630 00:36:25,434 --> 00:36:28,520 상황도 다 낯설어서요 631 00:36:28,604 --> 00:36:30,606 근데 왜 도망쳤죠? 632 00:36:32,483 --> 00:36:34,443 제가 상상했던 것과 좀 달랐어요 633 00:36:34,777 --> 00:36:37,571 뭐가요? 왕자? 성? 아니면 드레스? 634 00:36:37,654 --> 00:36:39,782 모든 게 처음이거든요 635 00:36:39,865 --> 00:36:42,159 내일 밤 또 축제에 갈 거죠? 636 00:36:42,242 --> 00:36:43,410 그럼요 637 00:36:43,494 --> 00:36:44,620 아뇨 638 00:36:45,120 --> 00:36:46,121 모르겠어요 639 00:36:46,497 --> 00:36:47,915 모르겠다고요? 640 00:36:48,707 --> 00:36:50,709 내가 당신이면 좋겠어요 641 00:36:50,793 --> 00:36:52,711 당신 그 구두 642 00:36:53,379 --> 00:36:54,630 순금처럼 빛나는 구두? 643 00:36:54,713 --> 00:36:55,714 얼른 집에 가야 해요 644 00:36:55,798 --> 00:36:58,258 잠깐만요, 그 구두가 필요해요! 645 00:36:59,468 --> 00:37:01,637 '밀키 화이트'! 646 00:37:01,720 --> 00:37:03,764 하룻밤이 지났어! 647 00:37:04,014 --> 00:37:05,057 벌써요? 648 00:37:05,140 --> 00:37:06,392 소를 찾아와! 649 00:37:50,185 --> 00:37:51,770 '베이커' 아저씨! 650 00:37:52,896 --> 00:37:55,190 엄청나요! 운이 좋았어요! 651 00:37:55,274 --> 00:37:57,776 이것 보세요! 금화 다섯닢이에요! 652 00:37:58,235 --> 00:38:00,154 그게 어디서 났어? 653 00:38:01,572 --> 00:38:05,451 하늘에 거인이 있어요 654 00:38:05,534 --> 00:38:10,164 덩치 크고 무서운 거인이 있어요 655 00:38:14,585 --> 00:38:16,337 높이 올라가서 아래를 보면 656 00:38:16,420 --> 00:38:18,172 내가 살던 세상이 보여요 657 00:38:18,255 --> 00:38:20,299 힐끔 보아도 알 수 있죠 658 00:38:20,382 --> 00:38:22,176 내가 얼마나 작은지 659 00:38:24,011 --> 00:38:25,971 높이 올라가면 나 혼자뿐이죠 660 00:38:26,055 --> 00:38:27,556 처음 본 세상이죠 661 00:38:27,639 --> 00:38:29,433 하늘은 납 땅은 돌 662 00:38:29,558 --> 00:38:33,145 좋아하는 일 뭐든 할 수 있죠 663 00:38:33,645 --> 00:38:35,439 상상 못 한 일들이 펼쳐지죠 664 00:38:35,522 --> 00:38:37,566 관심도 없었던 일들이 665 00:38:37,691 --> 00:38:42,029 그때 덩치 크고 무서운 거인이 나타났죠 666 00:38:42,863 --> 00:38:43,864 거인? 667 00:38:45,407 --> 00:38:49,286 덩치 크고 무서운 여자 거인이 668 00:38:49,370 --> 00:38:52,122 바닥을 청소하죠 669 00:38:52,539 --> 00:38:56,126 먹을 것도 주고 쉴 곳도 줬어요 670 00:38:56,377 --> 00:39:00,005 그리고 저를 당겨 안았어요 671 00:39:00,089 --> 00:39:01,882 그때야 깨닫죠 672 00:39:01,965 --> 00:39:06,136 하늘에 오르기 전까진 673 00:39:06,762 --> 00:39:08,722 몰랐던 거였죠 674 00:39:11,183 --> 00:39:12,935 친구가 됐다고 생각하고 675 00:39:13,018 --> 00:39:14,728 거인 앞에서 주눅 들지 않을 때 676 00:39:14,812 --> 00:39:16,855 더 큰 거인이 다가와 677 00:39:16,939 --> 00:39:19,024 점심으로 절 삼키려 하죠 678 00:39:20,567 --> 00:39:22,319 심장은 납처럼 배는 돌처럼 굳죠 679 00:39:22,403 --> 00:39:25,656 혼자인 게 두려워지면 680 00:39:26,031 --> 00:39:27,783 익숙했던 것들이 그리워지죠 681 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 두고 온 세상과 소소한 모든 것 682 00:39:29,576 --> 00:39:32,996 모험은 끝나고 보물을 훔쳐 달아나죠 683 00:39:33,372 --> 00:39:35,207 도망치며 아래를 보면 684 00:39:35,290 --> 00:39:37,334 내가 살던 세상이 점점 커지죠 685 00:39:37,418 --> 00:39:43,549 지붕, 집, 문 앞에 선 엄마 686 00:39:44,508 --> 00:39:45,509 지붕과 집과 687 00:39:45,592 --> 00:39:48,554 한 번도 궁금하지 않았던 688 00:39:48,637 --> 00:39:51,515 세상이 보이죠 689 00:39:51,807 --> 00:39:55,394 다 안다고 생각했던 세상 690 00:39:55,519 --> 00:39:59,231 그 중간 어디쯤 살기를 꿈꾸죠 691 00:39:59,314 --> 00:40:00,816 하늘에 다녀오면 692 00:40:00,899 --> 00:40:05,612 틀림없이 예전과는 달라 보여요 693 00:40:06,155 --> 00:40:08,866 하늘에 다녀오면! 694 00:40:08,949 --> 00:40:12,745 하늘엔 거인들이 있죠 695 00:40:12,828 --> 00:40:15,748 덩치 크고, 흉하고, 엄청나고, 무섭고 696 00:40:15,998 --> 00:40:18,375 멋진 거인들이 697 00:40:18,542 --> 00:40:21,837 하늘에 있지요 698 00:40:23,547 --> 00:40:26,300 받으세요 금화 다섯닢이에요 699 00:40:28,218 --> 00:40:29,762 '밀키 화이트' 어디있어요? 700 00:40:31,055 --> 00:40:32,681 아내랑 집에 있단다 701 00:40:32,806 --> 00:40:34,183 - 데려갈게요 - 잠깐! 702 00:40:34,433 --> 00:40:35,851 팔아야 할지 잘 모르겠다 703 00:40:36,060 --> 00:40:37,227 다시 살 수 있댔잖아요! 704 00:40:37,436 --> 00:40:38,520 - 돈 더 드려요? - 아니! 705 00:40:38,604 --> 00:40:39,938 이거 갖고 계세요 좀 더 가져올게요 706 00:40:40,022 --> 00:40:41,357 금방 올라갔다 올게요 707 00:40:41,440 --> 00:40:42,733 기다려! 708 00:40:43,275 --> 00:40:44,777 잠깐만! 709 00:40:45,652 --> 00:40:46,653 서! 710 00:40:46,779 --> 00:40:48,822 서, 잠깐만! 711 00:40:48,989 --> 00:40:50,991 기다리라니까! 712 00:40:52,993 --> 00:40:54,411 여기서 뭐 하는 거야? 713 00:40:57,122 --> 00:40:58,290 망토 구했구나 714 00:40:58,374 --> 00:41:00,709 - 응, 이제 둘 남았어 - 셋이야! 715 00:41:00,793 --> 00:41:02,044 둘, 망토랑 소 716 00:41:02,127 --> 00:41:04,046 망토만 있어 717 00:41:04,546 --> 00:41:06,423 소는 어쨌는데? 718 00:41:07,341 --> 00:41:09,051 - 도망쳤어 - 뭐? 719 00:41:09,134 --> 00:41:11,553 집 근처에도 못 갔어 밤새 찾는 중이야 720 00:41:11,637 --> 00:41:12,638 어쩌다가? 721 00:41:13,430 --> 00:41:15,224 당신이 맡았어도 도망쳤을걸 722 00:41:15,307 --> 00:41:16,350 - 아닐걸? - 맞을걸! 723 00:41:16,433 --> 00:41:18,519 - 아닐걸? - 맞을걸! 724 00:41:19,103 --> 00:41:21,814 그게 무슨 상관이야! 725 00:41:21,939 --> 00:41:24,608 도망친 소나 당장 찾아와 726 00:41:24,942 --> 00:41:27,236 그러려던 참이에요 727 00:41:27,319 --> 00:41:29,154 그건 그렇고 이건 있어요 728 00:41:29,571 --> 00:41:32,157 저리 치워! 729 00:41:32,658 --> 00:41:35,035 난 만지면 안 돼! 잊었어? 730 00:41:35,411 --> 00:41:36,954 그렇죠 깜빡했어요 731 00:41:37,413 --> 00:41:39,790 내일 자정까지 못 구해온다면 732 00:41:40,040 --> 00:41:43,377 아기는 꿈도 꾸지 마 733 00:41:48,799 --> 00:41:50,843 난 저 여자 싫어 734 00:41:54,847 --> 00:41:56,515 소를 잃어버려 미안해 735 00:41:56,598 --> 00:41:57,975 나도 화내서 미안해 736 00:42:01,562 --> 00:42:04,565 마을에 돌아가 내가 수습할게 737 00:42:04,648 --> 00:42:06,150 그럼 우리끼리 잘 살 수 있을 거야 738 00:42:06,233 --> 00:42:08,861 마녀도 멍청한 소년도 739 00:42:08,944 --> 00:42:10,237 배고픈 소녀도 없이! 740 00:42:10,738 --> 00:42:12,072 집에 돌아갈 거지? 741 00:42:12,281 --> 00:42:13,449 부탁이야 742 00:42:15,117 --> 00:42:16,160 어서 가 743 00:42:35,679 --> 00:42:37,514 나의 형제여! 744 00:42:37,598 --> 00:42:38,599 어디 갔었어? 745 00:42:38,849 --> 00:42:40,434 밤새 그녀를 찾던 중이야 746 00:42:40,517 --> 00:42:41,518 그녀라니? 747 00:42:41,935 --> 00:42:44,563 나랑 춤췄던 미녀 748 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 어디 갔는데? 749 00:42:45,898 --> 00:42:47,358 사라졌어 750 00:42:47,524 --> 00:42:49,610 마치 아침 안개처럼 751 00:42:49,860 --> 00:42:50,861 아름다워? 752 00:42:51,153 --> 00:42:52,321 최고로 아름답지 753 00:42:52,446 --> 00:42:54,156 과연 그럴까? 754 00:42:54,990 --> 00:42:57,326 나도 아름다운 여잘 발견했거든 755 00:42:57,951 --> 00:43:00,287 숲에 살아 756 00:43:00,454 --> 00:43:01,705 - 숲에? - 맞아! 757 00:43:01,914 --> 00:43:04,666 문도 계단도 없는 탑 꼭대기에 758 00:43:04,875 --> 00:43:05,876 그게 어딘데? 759 00:43:05,959 --> 00:43:07,544 여기서 11km 동쪽 760 00:43:07,628 --> 00:43:09,338 이끼 낀 언덕 너머 장미 덤불 근처야 761 00:43:09,713 --> 00:43:11,215 어떻게 올라갔는데? 762 00:43:11,548 --> 00:43:12,925 탑 밑에서 763 00:43:13,008 --> 00:43:16,470 "라푼젤, 머리를 내려줘요" 하고 외치면 764 00:43:16,553 --> 00:43:19,848 길고 아름다운 머리카락을 내려줘 765 00:43:19,932 --> 00:43:21,141 옥수수처럼 노란 머리카락 766 00:43:21,725 --> 00:43:22,976 그걸 타고 올라가는 거지 767 00:43:23,268 --> 00:43:24,520 '라푼젤'? 768 00:43:24,687 --> 00:43:25,979 - '라푼젤'? - 맞아! 769 00:43:26,063 --> 00:43:28,023 이름이 뭐 그래? 지어냈지? 770 00:43:28,190 --> 00:43:29,942 처음 들어봐 771 00:43:30,526 --> 00:43:31,985 거짓말 아냐 772 00:43:32,152 --> 00:43:35,572 네 얘긴 어떻고? 왕자에게서 달아나? 773 00:43:35,698 --> 00:43:37,783 우릴 마다하는 여잔 없어 774 00:43:41,120 --> 00:43:42,371 그녀는 달라 775 00:43:49,795 --> 00:43:53,340 내가 그녀를 희롱했나? 무시했나? 776 00:43:53,590 --> 00:43:56,719 왜 달아난 걸까? 777 00:43:57,428 --> 00:44:00,681 그녀를 잃는다면 778 00:44:00,764 --> 00:44:03,809 그녀에게 빼앗긴 내 마음은 어찌하나 779 00:44:04,768 --> 00:44:06,770 고통이여! 780 00:44:06,854 --> 00:44:10,107 말로는 다 설명 못 할 이 고통이여! 781 00:44:10,566 --> 00:44:13,027 단 하나 간절히 원하는 것이 782 00:44:13,902 --> 00:44:18,073 내 것이 될 수 없는 고통이여! 783 00:44:18,532 --> 00:44:20,200 탑 꼭대기에서 784 00:44:20,284 --> 00:44:22,036 오랜 시간 홀로 앉아 785 00:44:22,119 --> 00:44:24,955 머리를 매만지는 어여쁜 여인이여 786 00:44:25,706 --> 00:44:29,043 흥겹고 사랑스럽게 콧노래를 부르곤 하죠 787 00:44:29,126 --> 00:44:31,462 근심 걱정 없이 788 00:44:35,007 --> 00:44:37,051 고통이여! 789 00:44:37,176 --> 00:44:39,845 내 고통은 그보다 훨씬 크지 790 00:44:40,846 --> 00:44:44,058 그녀는 사랑을 원하고 있거늘 791 00:44:44,433 --> 00:44:47,603 탑에 문만 있다면 사랑을 나눌 텐데 792 00:44:47,936 --> 00:44:49,938 고통이여! 793 00:44:50,022 --> 00:44:53,609 그녀들이 가하는 야속한 고문이여 794 00:44:55,319 --> 00:44:56,820 속마음 알 수 없게 왜 795 00:44:56,904 --> 00:44:58,530 나를 지치게 만드는 건지 796 00:44:58,614 --> 00:45:01,200 어찌해 그토록 지치게 하는지 797 00:45:01,658 --> 00:45:03,744 내가 둔한 걸까? 798 00:45:03,827 --> 00:45:06,038 매너 없고 자상하지 못한 걸까? 799 00:45:06,121 --> 00:45:09,124 열정과 매력이 없는 걸까? 나는 잘생긴 데다 800 00:45:09,291 --> 00:45:11,293 곧 왕이 될 텐데도? 801 00:45:11,460 --> 00:45:13,754 넌 여자들이 꿈꾸는 남자 802 00:45:13,837 --> 00:45:15,381 - 그런데 왜? - 그 누가 알까 803 00:45:15,464 --> 00:45:17,633 그녀는 아마 미쳤을 거야 804 00:45:18,967 --> 00:45:22,179 너는 미치는 기분을 몰라 805 00:45:22,846 --> 00:45:26,308 머리칼 붙잡고 그곳에 올라가 806 00:45:26,558 --> 00:45:30,145 곁에서 그녀 노래를 듣기 전까진 807 00:45:36,902 --> 00:45:37,903 고통이여! 808 00:45:37,986 --> 00:45:38,987 - 고통이여! - 절망이여! 809 00:45:39,071 --> 00:45:42,533 우리 고통이 같진 않지 810 00:45:42,825 --> 00:45:44,618 난 늘 그녀의 뒷모습만 보고 811 00:45:44,702 --> 00:45:46,412 난 늘 그녀를 올려다만 보고 812 00:45:46,495 --> 00:45:49,748 손 뻗어도 닿을 듯 안 닿아 813 00:45:49,915 --> 00:45:51,834 고통이여! 814 00:45:52,167 --> 00:45:55,629 칼에 베인 듯한 고통이여 815 00:45:57,339 --> 00:45:59,800 내 그녀를 꼭 816 00:46:00,718 --> 00:46:04,388 신부로 맞이하리라 817 00:46:47,139 --> 00:46:49,850 '라푼젤', '라푼젤' 818 00:46:49,933 --> 00:46:52,311 머리칼을 내려줘요 819 00:46:57,691 --> 00:46:59,943 왕자님이세요? 이 늦은 시간에 820 00:47:02,363 --> 00:47:03,364 그래요 821 00:47:32,685 --> 00:47:34,019 미안해요 822 00:47:46,323 --> 00:47:48,742 '베이커' 부인이 탑에서 도망치던 그때 823 00:47:48,826 --> 00:47:51,453 축제에서는 큰 소동이 벌어졌어요 824 00:47:51,620 --> 00:47:52,621 멈춰요! 825 00:47:52,705 --> 00:47:55,374 이번에도 '신데렐라'가 달아났으니까요 826 00:48:10,848 --> 00:48:11,849 왜 이래요! 827 00:48:11,932 --> 00:48:14,309 정말 미안해요 당신 구두가 필요해요 828 00:48:18,063 --> 00:48:19,857 저깁니다! 829 00:48:25,654 --> 00:48:27,448 누구냐? 그녀가 어디로 갔지? 830 00:48:27,531 --> 00:48:28,699 전 몰라요 831 00:48:28,782 --> 00:48:30,367 날 놀리는 거냐? 832 00:48:30,451 --> 00:48:32,369 왕자님을 위해 붙잡고 있으려 했어요 833 00:48:32,453 --> 00:48:34,788 - 내가 가서 잡겠다 - 그럼요 834 00:48:35,080 --> 00:48:36,248 흔적이 안 보입니다 835 00:48:36,331 --> 00:48:39,376 뭘 기다려? 당장 가서 찾아와 836 00:48:42,629 --> 00:48:45,299 숲속은 위험한 곳이다 837 00:48:46,633 --> 00:48:47,634 이랴! 838 00:49:03,609 --> 00:49:07,029 내일은 그 말라깽이가 안 나타나면 좋겠구나 839 00:49:07,404 --> 00:49:09,073 그 여잔 대체 누구야? 840 00:49:09,323 --> 00:49:10,991 혹시 괜찮다면 841 00:49:11,075 --> 00:49:13,077 옥수수와 그쪽 머리칼을 비교해봐도 될까요? 842 00:49:13,452 --> 00:49:14,703 몰상식한 자 같으니! 843 00:49:17,247 --> 00:49:18,248 미친놈! 844 00:49:18,332 --> 00:49:19,833 역겨워! 845 00:49:34,807 --> 00:49:35,808 '밀키 화이트'! 846 00:49:47,111 --> 00:49:48,487 - 집에 안 갔어? - 당신! 847 00:49:48,570 --> 00:49:49,571 소를 찾았구나 848 00:49:49,655 --> 00:49:51,073 맞아, 이제 넷 중에 둘 있어 849 00:49:51,156 --> 00:49:52,449 - 아니, 셋이야 - 둘! 850 00:49:52,533 --> 00:49:55,119 셋, 이걸 옥수수랑 비교해봐 851 00:49:57,621 --> 00:49:58,622 어디서 났어? 852 00:49:58,706 --> 00:50:00,416 탑의 아가씨 머리를 잘랐어 853 00:50:00,708 --> 00:50:01,709 - 셋 - 셋 854 00:50:01,792 --> 00:50:03,502 구두도 찾았는데 그 아가씨가 도망쳤어 855 00:50:03,585 --> 00:50:04,712 아직 하루가 남았는걸 856 00:50:04,878 --> 00:50:06,630 우린 구두도 꼭 찾을 수 있을 거야 857 00:50:06,714 --> 00:50:07,715 우리? 858 00:50:08,090 --> 00:50:10,968 당신과 같이 다니게 해준단 뜻이야? 859 00:50:15,222 --> 00:50:17,683 아이를 가지려면 그래야 할 것 같아 860 00:50:18,934 --> 00:50:22,271 당신 달라졌어 더 대담해졌어 861 00:50:22,479 --> 00:50:24,732 숲속의 당신은 집에서와는 달라 862 00:50:25,607 --> 00:50:28,819 더 믿음직하고 더 배려심 있고 863 00:50:28,902 --> 00:50:31,405 숲속에서 우리를 이끌고 있어 864 00:50:32,072 --> 00:50:35,117 이제 보니까 당신은 정말 865 00:50:35,284 --> 00:50:38,328 처음과는 많이 달라졌어 866 00:50:38,829 --> 00:50:41,832 훨씬 더 다정해 867 00:50:41,915 --> 00:50:45,127 내가 알던 당신보다 더 많이 868 00:50:45,252 --> 00:50:46,253 둘이 함께해야 해 869 00:50:46,754 --> 00:50:49,673 혼자 할 수 있는 일인 줄 알았어 870 00:50:49,882 --> 00:50:52,843 둘이 함께해야 해 당신이 해냈어 871 00:50:53,052 --> 00:50:55,971 여정이 험난할 때 당신이 필요해 872 00:50:56,096 --> 00:50:59,058 우리 둘이 서로를 보살펴 줘야 해 873 00:50:59,183 --> 00:51:03,771 변하려면 인내, 두려움, 절망도 따르지 874 00:51:04,063 --> 00:51:06,315 달라진다 약속해도 875 00:51:06,523 --> 00:51:08,150 변할지는 두고 봐야 알지 876 00:51:09,026 --> 00:51:10,027 둘이 함께해야 해 877 00:51:10,444 --> 00:51:11,987 당신이 달라졌어 878 00:51:12,071 --> 00:51:16,283 숲이 당신을 변하게 했나 봐 879 00:51:16,533 --> 00:51:19,661 그냥 머무르지 않고 880 00:51:19,745 --> 00:51:22,748 숲속에서 용기가 피어났지 881 00:51:22,831 --> 00:51:25,668 우리가 집에만 있었다면 882 00:51:25,959 --> 00:51:29,004 달라지는 것은 없었을 거야 883 00:51:29,254 --> 00:51:32,257 하지만 숲에선 884 00:51:32,383 --> 00:51:35,427 열정, 매력, 배려, 현명함이 넘쳐 885 00:51:35,552 --> 00:51:36,553 처음 시작할 땐 886 00:51:37,179 --> 00:51:39,723 혼자서도 괜찮아 시작한 다음에는 887 00:51:40,099 --> 00:51:42,685 둘이 필요해 재미없는 일이라도 888 00:51:43,143 --> 00:51:46,188 둘이서 하면 훨씬 잘되지 889 00:51:46,563 --> 00:51:48,023 둘이 함께하면 890 00:51:48,148 --> 00:51:49,817 용기가 생기지 891 00:51:50,067 --> 00:51:53,612 함께 하기 때문에 892 00:51:54,279 --> 00:51:56,657 우리가 하나 되어 893 00:51:56,740 --> 00:51:59,201 각자의 몫을 하지 894 00:51:59,618 --> 00:52:00,703 우리가 해냈지 895 00:52:00,786 --> 00:52:02,037 우린 이제 달라졌어 896 00:52:02,121 --> 00:52:06,291 마치 숲속에서 처음 만난 것처럼 897 00:52:07,001 --> 00:52:10,087 어떤 위험이든 겁나지 않아 898 00:52:10,170 --> 00:52:12,506 우린 이 숲을 헤쳐 나갈 거야 899 00:52:13,257 --> 00:52:15,843 이 숲을 나가도 900 00:52:16,301 --> 00:52:19,263 이 변화가 영원하기를 901 00:52:19,346 --> 00:52:20,764 숲을 넘어서 902 00:52:20,889 --> 00:52:23,726 마녀와 구두와 망토를 뒤로하고 903 00:52:24,059 --> 00:52:27,021 우리 둘이 함께 거짓되지 않게 904 00:52:27,104 --> 00:52:29,982 평화롭게 집에서 아기와 함께하길 905 00:52:30,190 --> 00:52:33,027 당신과 난 서로 믿어야 하지 906 00:52:33,110 --> 00:52:36,405 얼마 남지 않았어 이제 곧 끝날 거야 907 00:52:36,488 --> 00:52:37,614 네 가지가 필요했지 아무것도 없었는데 908 00:52:37,698 --> 00:52:40,617 세 가지 찾았으니 한 가지가 남았어 909 00:52:40,868 --> 00:52:42,953 둘이 함께하자 910 00:52:46,665 --> 00:52:48,917 그것 좀 잡아주세요! 911 00:52:51,462 --> 00:52:53,297 신난다, '밀키 화이트'다! 912 00:52:53,589 --> 00:52:54,631 정말 보고 싶었어 913 00:52:54,757 --> 00:52:55,966 이건 어디서 났어? 914 00:52:56,050 --> 00:52:57,092 거인의 암탉이 낳았어요 915 00:52:57,468 --> 00:53:00,095 황금알! 황금알은 처음 봐 916 00:53:00,179 --> 00:53:02,056 다 가져요, 금화 다섯닢도요 917 00:53:02,139 --> 00:53:03,223 금화 다섯닢? 918 00:53:03,307 --> 00:53:04,308 이제 소를 데려갈게요 919 00:53:04,433 --> 00:53:05,851 안 돼, 안 팔아 920 00:53:06,310 --> 00:53:07,311 금화 다섯닢 드렸잖아요? 921 00:53:07,394 --> 00:53:08,562 받은 게 아냐 네가 준 거지 922 00:53:08,645 --> 00:53:09,897 - 돌려준댔잖아요? - 금화 어딨지? 923 00:53:09,980 --> 00:53:11,815 그럴 수도 있댔지 꼭 돌려준다곤 안 했어 924 00:53:12,149 --> 00:53:13,317 아기보다 돈이 더 소중해? 925 00:53:13,525 --> 00:53:15,778 아니, 아냐 그런 게 아냐 926 00:53:16,236 --> 00:53:17,404 - 그런 게 아니라니까 - 어떻게 그럴 수 있어? 927 00:53:17,488 --> 00:53:18,530 어쩌다 그렇게 됐어 928 00:53:18,697 --> 00:53:19,698 '밀키 화이트' 929 00:53:25,788 --> 00:53:26,789 죽었어요 930 00:53:27,456 --> 00:53:28,540 뭐? 931 00:53:30,167 --> 00:53:32,461 두 번째 밤이 지났어! 932 00:53:43,931 --> 00:53:45,057 날이 밝아왔고 933 00:53:45,140 --> 00:53:47,685 '베이커' 부부는 남아있는 단 하루 동안 934 00:53:47,768 --> 00:53:49,687 저주를 풀어야 했죠 935 00:53:50,354 --> 00:53:51,855 한편 '라푼젤'의 왕자는 936 00:53:52,064 --> 00:53:54,900 또다시 탑을 찾아왔어요 937 00:54:02,574 --> 00:54:04,159 좋은 생각이 아니었어! 938 00:54:05,411 --> 00:54:06,704 안 다쳤어요? 939 00:54:06,870 --> 00:54:09,707 물론이죠, 괜찮아요 940 00:54:43,615 --> 00:54:46,577 내가 뭐랬지? 말을 잘 들으랬지! 941 00:54:46,660 --> 00:54:48,245 안 돼요, 제발! 942 00:54:48,328 --> 00:54:50,622 뭘 하지 말랬지? 똑바로 보고 943 00:54:50,831 --> 00:54:51,832 이러지 말아요! 944 00:54:52,458 --> 00:54:54,960 배우라고 했지! 945 00:54:55,044 --> 00:54:56,712 왜 순종하지 않지? 946 00:54:57,254 --> 00:54:59,048 아이들은 말을 잘 들어야 해! 947 00:54:59,590 --> 00:55:01,717 너에게 난 뭐지? 948 00:55:01,800 --> 00:55:03,594 내가 어떻길 바랐지? 949 00:55:03,677 --> 00:55:07,598 왕자처럼 멋지길 원했니? 950 00:55:09,558 --> 00:55:13,145 난 늙었어 난 추하지 951 00:55:13,312 --> 00:55:15,147 - 내가 부끄러웠니? - 아뇨! 952 00:55:15,230 --> 00:55:16,690 넌 내가 창피했던 거야 953 00:55:16,774 --> 00:55:17,775 아니에요! 954 00:55:17,858 --> 00:55:19,943 넌 창피했던 거야 955 00:55:22,363 --> 00:55:25,866 넌 이해하지 못해 956 00:55:32,456 --> 00:55:36,168 전 애가 아니잖아요 세상을 보고 싶어요 957 00:55:41,090 --> 00:55:46,095 넌 바깥세상에 뭐가 있는지도 모르잖니 958 00:55:48,514 --> 00:55:53,560 누군가는 널 지켜줘야 해 959 00:55:54,728 --> 00:55:57,606 나와 함께 있으렴 960 00:56:02,569 --> 00:56:07,574 왕자들이 탑 밖에서 기다리지, 맞아 961 00:56:09,410 --> 00:56:14,415 왕자 말고 나쁜 늑대와 인간도 있단다 962 00:56:15,040 --> 00:56:17,543 집에 있으렴 963 00:56:18,544 --> 00:56:21,547 내가 너의 집이야 964 00:56:21,630 --> 00:56:25,300 저 바깥세상 누가 965 00:56:25,467 --> 00:56:29,430 나보다 널 더 사랑하겠니? 966 00:56:29,555 --> 00:56:32,057 바깥세상에서 967 00:56:32,141 --> 00:56:36,520 내가 가져다주지 못하는 게 있니? 968 00:56:36,812 --> 00:56:39,481 나와 함께 있으렴 969 00:56:43,694 --> 00:56:46,280 내 곁에 있으렴 970 00:56:46,363 --> 00:56:51,410 세상은 어둡고도 위험하단다 971 00:56:55,164 --> 00:56:57,624 아이로 남아있으렴 972 00:56:57,708 --> 00:57:02,713 그럴 수 있을 때까지는 973 00:57:06,592 --> 00:57:09,720 내 곁에서 974 00:57:19,355 --> 00:57:21,440 내가 널 지켜줬건만 975 00:57:22,232 --> 00:57:24,234 넌 날 거역했어 976 00:57:24,318 --> 00:57:25,319 아니에요 977 00:57:26,612 --> 00:57:29,907 그 왕자는 다시는 널 볼 수 없을 거야 978 00:57:30,199 --> 00:57:32,368 그 어떤 것도 볼 수 없을 테지 979 00:57:32,534 --> 00:57:33,911 무슨 짓을 한 거죠? 980 00:57:34,787 --> 00:57:36,455 그건 중요하지 않아 981 00:57:36,580 --> 00:57:38,582 왜냐하면 이제 널 982 00:57:38,999 --> 00:57:41,502 아무도 못 보는 곳에 숨길 테니까! 983 00:57:41,627 --> 00:57:43,629 안돼요! 984 00:57:45,673 --> 00:57:47,299 안돼요! 985 00:58:00,813 --> 00:58:01,814 안녕, 망토 예쁘다! 986 00:58:01,897 --> 00:58:04,650 내 망토에 손대면 가만 안 둘 거야 987 00:58:04,733 --> 00:58:06,068 가지려는 게 아냐 988 00:58:06,360 --> 00:58:08,237 - 어디서 났니? - 할머니가 만드셨어 989 00:58:08,570 --> 00:58:10,239 우릴 공격했던 늑대 가죽이야 990 00:58:10,322 --> 00:58:12,408 날 지켜줄 멋진 칼도 주셨어 991 00:58:12,533 --> 00:58:14,535 나도 보여줄 게 있어 황금알이야 992 00:58:16,704 --> 00:58:17,830 어디서 났지? 993 00:58:17,955 --> 00:58:21,208 거인 왕국에서 '황금알 낳는 닭'을 훔쳤어 994 00:58:21,834 --> 00:58:23,127 거짓말! 995 00:58:23,293 --> 00:58:25,879 진짜야, 거인의 장난감 하프도 있어 996 00:58:25,963 --> 00:58:28,298 손대지 않아도 최고로 예쁜 소릴 내 997 00:58:28,382 --> 00:58:29,466 퍽이나 그렇겠다 998 00:58:29,717 --> 00:58:31,468 지금 바로 그걸 가져와서 999 00:58:31,552 --> 00:58:33,095 나한테 보여줘 봐 1000 00:58:33,178 --> 00:58:34,722 - 문제없어! - 문제없긴! 1001 00:58:34,930 --> 00:58:35,931 보여줄 수 있어! 1002 00:58:36,015 --> 00:58:37,141 그럴 수 없을 걸 이 거짓말쟁이! 1003 00:58:37,224 --> 00:58:39,268 진짜라니까! 가져올 테니까 두고 봐 1004 00:58:41,645 --> 00:58:43,480 '잭'은 소녀의 도전을 받아들였지만 1005 00:58:43,605 --> 00:58:44,857 잠시 후에는 1006 00:58:45,107 --> 00:58:48,068 거인에게 쫓기는 꼴이 됐어요 1007 00:58:49,194 --> 00:58:52,448 내 하프 내놔! 1008 00:58:56,952 --> 00:59:00,205 널 가루로 만들어버리겠다 1009 00:59:10,341 --> 00:59:12,718 시간 없어, 뭐부터 해야 하지? 1010 00:59:13,052 --> 00:59:15,596 우선 그 돈으로 소부터 사 1011 00:59:15,721 --> 00:59:17,264 그럴게, 근데 어디서 사지? 1012 00:59:17,639 --> 00:59:19,892 이웃 마을에 가면 있을 거야 1013 00:59:19,975 --> 00:59:22,019 - 당신은? - 구두 구해올게 1014 00:59:22,102 --> 00:59:23,854 - 노란색 구두? - 순금처럼 빛나는 구두! 1015 00:59:23,937 --> 00:59:25,189 순금처럼 빛나는, 그래 그렇지 1016 00:59:25,439 --> 00:59:26,940 어디서 구해올 건데? 1017 00:59:27,399 --> 00:59:29,693 금빛 구두를 신은 아가씰 두 번이나 만났어 1018 00:59:29,777 --> 00:59:31,528 - 자신 있어? - 있고말고! 1019 00:59:35,949 --> 00:59:36,992 잠깐! 1020 00:59:37,326 --> 00:59:39,078 왜 우린 계속 따로 다니는 거야? 1021 00:59:39,161 --> 00:59:42,081 둘 다 무사하려면 그래야만 하니까 1022 00:59:53,550 --> 00:59:54,760 뭐였지? 1023 00:59:56,428 --> 00:59:58,055 온 왕국을 뒤흔들며 1024 00:59:58,138 --> 01:00:00,391 콩 나무가 쓰러졌고 1025 01:00:00,683 --> 01:00:02,601 거인이 죽었어요 1026 01:00:04,269 --> 01:00:06,605 한편 결단력이 부족한 '신데렐라'는 1027 01:00:06,730 --> 01:00:08,524 왕자님을 놔두고 도망쳤죠 1028 01:00:08,816 --> 01:00:10,359 이번에도 또! 1029 01:00:10,734 --> 01:00:11,819 뒤쫓아! 1030 01:00:41,056 --> 01:00:43,475 무척 똑똑한 왕자였네 1031 01:00:45,060 --> 01:00:47,146 준비성 있는 왕자였어 1032 01:00:48,939 --> 01:00:51,567 또 도망칠 걸 알곤 1033 01:00:52,818 --> 01:00:55,446 계단에 끈끈이를 발라놓았네 1034 01:00:55,529 --> 01:00:57,865 난 미처 몰랐네 1035 01:00:58,115 --> 01:01:01,118 이건 왕자님이 내 생각한다는 뜻 1036 01:01:02,870 --> 01:01:05,497 날 골탕 먹이려는 건 아니야 1037 01:01:06,790 --> 01:01:08,083 잠시 생각을 해보자 1038 01:01:08,167 --> 01:01:11,795 왕궁의 계단에 발이 묶여있는 동안 1039 01:01:12,671 --> 01:01:14,840 자, 내가 원하는 건 뭐지? 1040 01:01:15,049 --> 01:01:17,426 결정해야만 해 1041 01:01:17,843 --> 01:01:19,136 그냥 남아서 잡혀줄까? 1042 01:01:19,219 --> 01:01:22,765 그래야 할까? 왕자의 반응은 어떨까? 1043 01:01:23,057 --> 01:01:24,516 혹시라도 내 신분을 알아채면 어쩌지? 1044 01:01:24,600 --> 01:01:28,062 그는 나 같은 여잘 원하는 게 아닌데 1045 01:01:29,188 --> 01:01:31,523 하지만, 혹시라도 내가 1046 01:01:31,774 --> 01:01:34,068 그가 원하던 사람이라면? 1047 01:01:34,151 --> 01:01:36,487 하지만 내가 원하는 게 뭔지 난 아직 몰라 1048 01:01:36,570 --> 01:01:39,073 나도 모르는데 어느 쪽을 골라야 할까? 1049 01:01:39,323 --> 01:01:41,033 시선에서 벗어나 진짜 나로 살 수 있지만 1050 01:01:41,116 --> 01:01:43,452 다른 모든 것이 엉망인 삶? 1051 01:01:44,161 --> 01:01:48,332 아니면 화려하긴 하지만 내겐 어울리지 않는 삶? 1052 01:01:49,249 --> 01:01:51,085 어느 쪽을 택하든 빨리 정해야 해 1053 01:01:51,168 --> 01:01:54,755 왕궁의 계단에 발이 묶여있으니까 1054 01:01:55,631 --> 01:01:57,841 이런 큰 결정은 처음이야 1055 01:01:58,175 --> 01:02:00,552 쉬운 선택이 아니지 1056 01:02:00,636 --> 01:02:02,805 무도회에 갈 땐 신나고 즐겁지 1057 01:02:02,888 --> 01:02:05,307 하지만 그 안에 들어가면 무서워 1058 01:02:05,599 --> 01:02:07,851 곧 떠날 거라면 정체를 속이는 게 재미있지 1059 01:02:07,935 --> 01:02:10,354 하지만 조심해야 해 1060 01:02:10,562 --> 01:02:13,107 생각해야 할 게 많은데 이미 너무 시간을 끌었어 1061 01:02:13,190 --> 01:02:15,776 아직도 여기 계단에 그대로 서 있잖아 1062 01:02:15,984 --> 01:02:18,404 집으로 가야겠어 1063 01:02:18,487 --> 01:02:20,739 왕자와 마주치기 전에 1064 01:02:20,948 --> 01:02:23,367 아무도 날 신경 쓰지 않는 집이 낫겠어 1065 01:02:23,450 --> 01:02:27,121 선택할 게 없으니 잃을 것도 없지 1066 01:02:27,496 --> 01:02:32,167 어서 구두를 챙겨야겠어 1067 01:02:32,251 --> 01:02:34,461 잠깐, 다시 생각해보니 1068 01:02:34,628 --> 01:02:36,797 왕자와 마주칠 필요가 없잖아 1069 01:02:36,922 --> 01:02:40,592 난 결심했어 아무것도 결정 안 하기로 1070 01:02:41,260 --> 01:02:43,512 그냥 힌트만 남기고 가야겠어 1071 01:02:43,762 --> 01:02:45,305 이러면 어떨까? 1072 01:02:46,432 --> 01:02:48,100 구두를 놔두고 1073 01:02:48,183 --> 01:02:50,519 그가 어떻게 하는지 보면 되지 1074 01:02:50,728 --> 01:02:53,480 이제 발이 묶인 건 내가 아니라 왕자야 1075 01:02:54,064 --> 01:02:55,649 끈끈이에 붙어 1076 01:02:55,733 --> 01:02:56,734 찐득거리면서 1077 01:02:58,110 --> 01:02:59,737 나도 배운 게 있어 1078 01:03:00,112 --> 01:03:02,156 전엔 몰랐던 것 1079 01:03:05,117 --> 01:03:10,122 왕궁 계단에서야 알게 된 것 1080 01:03:14,501 --> 01:03:16,295 서둘러, 빨리! 1081 01:03:16,879 --> 01:03:18,422 놓치면 안 돼 1082 01:03:25,846 --> 01:03:28,474 무도회는 끝났다 모두 돌려보내 1083 01:03:28,807 --> 01:03:30,267 공주님은요? 1084 01:03:30,642 --> 01:03:33,020 구두 한짝으로 멀리는 못가지 1085 01:03:49,661 --> 01:03:51,246 - 가까이 오지 마요! - 잠깐만요! 1086 01:03:51,330 --> 01:03:52,498 내 말을 좀 들어봐요 1087 01:03:52,581 --> 01:03:55,125 - 저를 공격했었죠? - 당신이 아니라 1088 01:03:55,209 --> 01:03:57,461 그 구두를 잡으려 했던 거예요 1089 01:03:57,878 --> 01:04:01,173 이 마법 콩이랑 그 구두랑 바꿔요 1090 01:04:02,383 --> 01:04:03,425 마법 콩? 1091 01:04:03,759 --> 01:04:04,760 맞아요 1092 01:04:05,719 --> 01:04:06,720 거짓말 1093 01:04:06,804 --> 01:04:07,805 거짓말 아녜요 1094 01:04:08,013 --> 01:04:09,848 제발요, 시간이 별로 없어요 1095 01:04:10,516 --> 01:04:13,602 그 구두가 있어야 아기가 생겨요 1096 01:04:14,269 --> 01:04:15,604 그게 말이 되는 소리예요? 1097 01:04:15,813 --> 01:04:17,314 왕자한테서 도망친 건 말이 되고? 1098 01:04:17,398 --> 01:04:19,358 - 거기 서라! - 가야 해요! 1099 01:04:19,441 --> 01:04:21,151 내 신발을 신어요 더 빠를 거예요 1100 01:04:21,944 --> 01:04:22,945 여기요 1101 01:04:23,028 --> 01:04:24,488 - 고마워요! - 멈추어라! 1102 01:04:24,571 --> 01:04:25,906 고마워요 고마워요 1103 01:04:26,240 --> 01:04:27,574 손에 쥔 게 뭐냐? 1104 01:04:27,658 --> 01:04:29,159 아무것도 아니에요 제 거예요! 1105 01:04:29,493 --> 01:04:31,328 거짓을 고하면 살려두지 않겠다 1106 01:04:31,412 --> 01:04:34,415 죽여도 할 수 없어요 손 떼요! 1107 01:04:34,581 --> 01:04:36,250 무사하지 못할 거다 1108 01:04:38,085 --> 01:04:39,086 안 돼요 1109 01:04:39,169 --> 01:04:41,797 왕자님, 나머지 한짝을 찾았습니다 1110 01:04:41,880 --> 01:04:43,590 친절하신 왕자님 그걸 돌려주세요 1111 01:04:43,716 --> 01:04:45,342 그럼 모든 게 다 잘 될 거예요 1112 01:04:45,426 --> 01:04:46,677 물러서라, 천한 것! 1113 01:04:47,011 --> 01:04:49,346 원하는 대로 줘라! 한짝만 있으면 돼 1114 01:04:52,808 --> 01:04:53,809 고맙습니다 1115 01:04:53,892 --> 01:04:57,229 당장 그 구두가 맞는 여자를 찾아야 한다 1116 01:04:57,438 --> 01:04:58,522 오늘 밤에요? 1117 01:04:58,856 --> 01:05:00,691 그래, 바로 지금! 1118 01:05:00,774 --> 01:05:01,817 가자! 1119 01:05:10,409 --> 01:05:11,618 '베이커' 부인은 1120 01:05:11,702 --> 01:05:13,495 서둘러 가느라 두 번째 콩 나무가 1121 01:05:13,579 --> 01:05:16,665 솟아오르는 것을 보지 못했어요 1122 01:05:18,083 --> 01:05:20,836 들어라, 왕세자 저하께서 1123 01:05:20,919 --> 01:05:23,464 오늘 밤 이 마을의 모든 집을 방문하신다 1124 01:05:23,547 --> 01:05:25,799 모든 처녀는 집을 떠나지 말고 1125 01:05:25,966 --> 01:05:29,803 왕실 수비대의 방문을 기다려라 1126 01:05:32,473 --> 01:05:33,891 문을 열라 1127 01:05:33,974 --> 01:05:36,268 왕자님께서 납신다 1128 01:05:37,644 --> 01:05:41,106 이 집 아가씨를 전부 만나시겠다 1129 01:05:43,108 --> 01:05:44,109 모두다 1130 01:05:44,735 --> 01:05:47,154 왕자님을 맞을 준비를 하도록 1131 01:05:52,951 --> 01:05:54,787 왕자가 애타게 기다리는 동안 1132 01:05:55,079 --> 01:05:56,538 계모는 꾀를 내서 1133 01:05:56,789 --> 01:05:59,750 '플로린다'의 발을 움켜쥐었어요 1134 01:06:00,459 --> 01:06:02,461 - 발가락 조심 - 알아, 얘야 1135 01:06:02,544 --> 01:06:04,505 - 발가락을 어쩌지? - 없애야 해 1136 01:06:04,588 --> 01:06:06,590 왕자비가 되면 앉거나 마차에 타지 1137 01:06:06,799 --> 01:06:09,301 걸을 일이 없단다 1138 01:06:16,767 --> 01:06:17,935 발가락 하나를 자른 1139 01:06:18,477 --> 01:06:20,688 '플로린다'는 왕자의 말에 탔어요 1140 01:06:20,771 --> 01:06:24,024 피가 흐르는 것도 모른 채 말이죠 1141 01:06:34,952 --> 01:06:36,495 다음 차례는 '루신다'였어요 1142 01:06:38,747 --> 01:06:39,748 왜 안 맞지? 1143 01:06:39,832 --> 01:06:40,833 괜찮단다, 얘야 1144 01:06:40,916 --> 01:06:42,751 뒤꿈치를 조금만 자르면 잘 맞을 거야 1145 01:06:42,835 --> 01:06:45,087 왕자비가 되면 얼마나 좋겠니 1146 01:06:45,254 --> 01:06:47,506 걸을 필요가 없단다 1147 01:06:55,347 --> 01:06:56,390 뒤꿈치가 하나 없는 채로 1148 01:06:56,473 --> 01:06:59,768 '루신다'는 고통을 참으려 애썼어요 1149 01:07:09,361 --> 01:07:12,197 정말 딱 맞네요, 왕자님 1150 01:07:16,285 --> 01:07:18,537 다른 딸은 없나? 1151 01:07:18,704 --> 01:07:20,497 부엌데기 하나 뿐이랍니다 1152 01:07:20,581 --> 01:07:22,207 아버지를 여의고 혼자 남겨졌죠 1153 01:07:22,291 --> 01:07:24,668 하지만 앞에 나설 수가 없습니다 1154 01:07:24,835 --> 01:07:26,211 너무 더러워서요 1155 01:08:00,162 --> 01:08:03,374 이 아름다운 눈을 못 알아볼 리 없지 1156 01:08:04,541 --> 01:08:05,709 그대 1157 01:08:08,253 --> 01:08:10,756 그대가 진정 내 신부라오 1158 01:08:16,553 --> 01:08:18,847 몸을 낮춰 엎드려 1159 01:08:24,436 --> 01:08:26,105 그동안의 못된 짓에 대한 벌로 1160 01:08:26,855 --> 01:08:30,693 '신데렐라'의 새들이 언니들에게 달려들어 1161 01:08:31,402 --> 01:08:32,778 눈을 멀게 했어요 1162 01:08:36,156 --> 01:08:37,825 한편 마녀는 '라푼젤'을 1163 01:08:37,991 --> 01:08:40,327 숲에서 가장 어두운 늪에 1164 01:08:40,619 --> 01:08:43,622 감금했어요 1165 01:08:59,179 --> 01:09:00,681 '라푼젤'? 1166 01:09:01,890 --> 01:09:03,559 '라푼젤' 1167 01:09:06,478 --> 01:09:07,479 '라푼젤' 1168 01:09:07,563 --> 01:09:08,772 내 사랑? 1169 01:09:08,897 --> 01:09:09,982 오, 내 사랑! 1170 01:09:10,983 --> 01:09:11,984 여기예요 1171 01:09:12,568 --> 01:09:13,819 '라푼젤'? 1172 01:09:15,779 --> 01:09:17,364 '라푼젤' 1173 01:09:24,830 --> 01:09:25,831 당신이에요? 1174 01:09:25,914 --> 01:09:28,375 난 눈이 멀어서 보이지 않아요 1175 01:09:35,966 --> 01:09:38,177 어떻게 당신에게 이런 짓을! 1176 01:09:50,356 --> 01:09:51,690 '라푼젤' 1177 01:09:51,774 --> 01:09:52,775 네? 1178 01:09:54,526 --> 01:09:56,195 당신이 보여요 1179 01:09:59,031 --> 01:10:00,491 머리가! 1180 01:10:10,334 --> 01:10:11,669 맘에 들어요 1181 01:10:16,757 --> 01:10:18,175 어서 가자 1182 01:10:19,551 --> 01:10:21,804 시간이 없어 1183 01:10:23,138 --> 01:10:24,181 어서! 1184 01:10:24,264 --> 01:10:25,265 찾았다! 1185 01:10:25,557 --> 01:10:26,558 소를 구했구나 1186 01:10:26,642 --> 01:10:27,685 구두를 찾았네! 1187 01:10:27,768 --> 01:10:29,895 - 다 구했어! - 넷 다! 1188 01:10:34,692 --> 01:10:35,859 소도 있고 1189 01:10:36,902 --> 01:10:38,696 - 구두도 있네 - 네! 1190 01:10:38,779 --> 01:10:41,156 피처럼 붉은 망토도 있고 1191 01:10:41,240 --> 01:10:43,200 - 옥수수처럼 노란 머리 - 넷 다 있어요! 1192 01:10:44,910 --> 01:10:45,911 잠깐! 1193 01:10:46,286 --> 01:10:48,622 소가 우유처럼 하얗지가 않은데? 1194 01:10:48,706 --> 01:10:50,708 - 하얘요 - 맞아요 1195 01:10:51,583 --> 01:10:53,210 안 그럴 리가 없어요 1196 01:10:54,712 --> 01:10:56,672 밀가루로 뒤덮었잖아! 1197 01:10:56,755 --> 01:10:58,966 진짜 하얀 소를 못 구한 거야? 1198 01:10:59,049 --> 01:11:01,802 우유처럼 흰 소가 진짜 있었어요 1199 01:11:02,219 --> 01:11:03,637 - 어딨는데? - 죽었어요! 1200 01:11:03,721 --> 01:11:05,681 살아있는 소를 더 좋아하잖아요? 1201 01:11:05,764 --> 01:11:07,141 그건 당연하지! 1202 01:11:07,224 --> 01:11:09,935 죽은 소를 보여줘 내가 살릴 테니까 1203 01:11:11,145 --> 01:11:12,146 어서! 1204 01:11:12,229 --> 01:11:14,023 이쪽, 이쪽이에요 1205 01:11:15,399 --> 01:11:16,400 '잭' 1206 01:11:16,984 --> 01:11:17,985 '잭' 1207 01:11:19,153 --> 01:11:20,154 '잭' 1208 01:11:20,779 --> 01:11:23,615 여기 있었구나, 얼마나 걱정했다고! 1209 01:11:23,782 --> 01:11:25,909 뒤뜰에 죽은 거인이 있어 1210 01:11:25,993 --> 01:11:26,994 정말요? 1211 01:11:27,286 --> 01:11:28,495 모른 척하지 마 1212 01:11:28,746 --> 01:11:30,039 넌 깔려 죽을 뻔 한 거야 1213 01:11:30,289 --> 01:11:31,290 이걸 좀 봐요 1214 01:11:32,249 --> 01:11:33,917 가장 아름다운 하프예요 1215 01:11:35,836 --> 01:11:38,839 정말 많이도 훔쳤구나 1216 01:11:38,922 --> 01:11:40,883 그러다가 죽을 수도 있었어! 1217 01:11:40,966 --> 01:11:42,843 이쪽에 나뭇잎으로 덮어뒀어요 1218 01:11:43,260 --> 01:11:44,720 여기예요 1219 01:11:44,803 --> 01:11:45,804 무슨 일이예요? 1220 01:11:45,888 --> 01:11:47,306 '밀키 화이트'를 살려주신대 1221 01:11:47,556 --> 01:11:48,557 그게 돼요? 1222 01:11:48,640 --> 01:11:49,933 마녀잖아 뭐든 다 하지 1223 01:11:51,101 --> 01:11:52,811 물러서라 1224 01:12:04,198 --> 01:12:07,326 네가 살아나다니! 믿을 수가 없어! 1225 01:12:07,409 --> 01:12:08,619 자정이 다 됐어요 1226 01:12:09,703 --> 01:12:10,704 조용히 해 1227 01:12:10,788 --> 01:12:12,122 소에게 먹여 1228 01:12:12,331 --> 01:12:13,332 네? 1229 01:12:13,707 --> 01:12:16,210 말했잖아, 어서 먹이라고! 1230 01:12:16,293 --> 01:12:18,671 - 정말? - 어서 해봐 1231 01:12:25,302 --> 01:12:27,096 여기에 젖을 짜봐 1232 01:12:27,179 --> 01:12:28,764 제가 할게요 저만 할 수 있어요 1233 01:12:28,889 --> 01:12:30,140 기특한 녀석! 1234 01:12:41,235 --> 01:12:42,945 힘을 내, 넌 할 수 있어 1235 01:12:47,700 --> 01:12:49,201 안 나와요 1236 01:12:49,284 --> 01:12:50,285 뭐? 1237 01:12:54,873 --> 01:12:57,126 제대로 구해오지 못한 것 같네 1238 01:12:59,586 --> 01:13:02,464 아기는 가질 수 없을 거야 1239 01:13:02,548 --> 01:13:03,549 안 돼요! 1240 01:13:03,632 --> 01:13:05,592 하라는 대로 정확히 했어요 1241 01:13:05,676 --> 01:13:07,511 첫째, 우유처럼 하얀 소 1242 01:13:07,594 --> 01:13:08,595 - 맞죠? - 그래! 1243 01:13:08,721 --> 01:13:10,556 둘째, 피처럼 붉은 망토 1244 01:13:10,639 --> 01:13:11,640 맞아 1245 01:13:11,724 --> 01:13:13,267 셋째, 구두도 맞고 1246 01:13:13,350 --> 01:13:15,602 넷째, 머리칼은 이 옥수수처럼 노랗고요 1247 01:13:15,686 --> 01:13:18,689 탑에 있는 아가씨의 머릴 자른 거예요 1248 01:13:18,772 --> 01:13:19,773 뭐야? 1249 01:13:20,441 --> 01:13:21,525 거기서 뭘 한 거야? 1250 01:13:21,608 --> 01:13:23,360 그냥 지나가다 발견한 것뿐이에요 1251 01:13:23,444 --> 01:13:25,738 내가 만진 머리칼이야 1252 01:13:25,821 --> 01:13:28,407 난 만지면 안 된다 했잖아 1253 01:13:28,490 --> 01:13:29,491 그럼 어쩌죠? 1254 01:13:29,658 --> 01:13:31,368 - 옥수수요! - 뭐? 1255 01:13:31,452 --> 01:13:33,746 옥수수수염은 어때요? 1256 01:13:36,040 --> 01:13:38,208 그래, 맞아 수염을 뜯어 1257 01:13:38,709 --> 01:13:40,753 소에게 먹여, 빨리! 1258 01:13:47,259 --> 01:13:48,469 효과가 있나 봐요 1259 01:13:48,927 --> 01:13:50,220 젖이 나와요 1260 01:13:51,722 --> 01:13:53,182 드디어 1261 01:14:14,078 --> 01:14:15,662 이건 너무 빠르잖아 1262 01:14:55,202 --> 01:14:56,704 이렇게 1263 01:14:56,954 --> 01:14:58,997 모든 일이 제자리를 찾았죠 1264 01:14:59,581 --> 01:15:03,127 마녀는 저주에서 풀려났고 1265 01:15:03,210 --> 01:15:06,588 '신데렐라'는 왕자와 결혼하게 되었어요 1266 01:15:08,340 --> 01:15:11,010 '잭'은 아끼던 소와 다시 함께하게 됐고 1267 01:15:11,218 --> 01:15:15,556 엄마는 고급 드레스로 치장할 수 있게 되었어요 1268 01:15:15,764 --> 01:15:18,434 "베이커" 부부는 건강한 사내아이의 1269 01:15:18,517 --> 01:15:21,562 자랑스러운 부모가 되었어요 1270 01:15:23,897 --> 01:15:25,733 그 구두 고마웠어요 1271 01:15:51,800 --> 01:15:53,218 주목! 1272 01:15:54,219 --> 01:15:57,056 왕세자 부부에게 환호를! 1273 01:15:57,139 --> 01:15:59,224 왕국엔 기쁨이 넘쳤으며 1274 01:15:59,516 --> 01:16:00,809 이들은 그 후로도 1275 01:16:00,893 --> 01:16:04,104 영원히 행복하게 살게 1276 01:16:16,992 --> 01:16:18,035 '잭' 1277 01:16:18,327 --> 01:16:19,328 '라푼젤' 1278 01:16:19,411 --> 01:16:21,330 - 주목! - '라푼젤'! 1279 01:16:21,413 --> 01:16:23,040 두려워 말라! 1280 01:16:23,123 --> 01:16:24,124 두려워 말라! 1281 01:16:24,375 --> 01:16:25,376 '잭' 1282 01:16:25,793 --> 01:16:26,794 '잭' 1283 01:16:27,544 --> 01:16:30,839 왕자님께서 전하실 말씀이 있다 1284 01:16:30,923 --> 01:16:32,299 주목! 1285 01:16:34,885 --> 01:16:37,346 걱정하지 말라 1286 01:16:37,554 --> 01:16:39,390 이것은 왕국에서 멀리 떨어진 곳의 1287 01:16:39,473 --> 01:16:42,226 지진일 뿐이다 1288 01:16:42,726 --> 01:16:44,937 조금도 두려워 말라 1289 01:16:45,521 --> 01:16:49,149 어떤 위험인지 직접 조사할 테니 1290 01:16:49,692 --> 01:16:51,527 모두 다 일상으로 돌아가 1291 01:16:51,610 --> 01:16:53,821 평소처럼 살도록! 1292 01:16:55,489 --> 01:16:57,658 하지만 그들이 숲으로 돌아가자 1293 01:16:58,325 --> 01:17:01,328 익숙했던 길은 다 사라지고 없었어요 1294 01:17:02,204 --> 01:17:05,332 그들은 예측하지 못했던 사건에 휘말리게 되었죠 1295 01:17:05,666 --> 01:17:07,501 이쪽으로! 조심조심! 1296 01:17:10,129 --> 01:17:11,922 이게 집으로 가는 길이야 1297 01:17:12,965 --> 01:17:14,967 모든 게 너무 달라졌어 1298 01:17:18,679 --> 01:17:19,680 저길 좀 봐 1299 01:17:20,556 --> 01:17:21,974 안녕, 꼬마야! 1300 01:17:22,266 --> 01:17:23,267 안녕, 아저씨! 1301 01:17:23,475 --> 01:17:24,893 너 괜찮니? 1302 01:17:24,977 --> 01:17:27,312 가방까지 들고서 뭐 하니? 1303 01:17:27,730 --> 01:17:29,398 할머니 집에서 함께 살려고요 1304 01:17:29,481 --> 01:17:31,817 마을이 다 파괴됐고 엄마도 못 찾았어요 1305 01:17:31,900 --> 01:17:33,777 할머니 집도 못 찾겠고요 1306 01:17:34,028 --> 01:17:35,112 무슨 말이니? 1307 01:17:35,320 --> 01:17:38,198 골짜기에 가보니 못 알아보겠던걸요 1308 01:17:38,407 --> 01:17:39,825 길도 사라졌고요 1309 01:17:40,451 --> 01:17:41,493 할머닌 어디 계시죠? 1310 01:17:41,577 --> 01:17:42,953 - 괜찮아! - 진정해! 1311 01:17:43,037 --> 01:17:45,622 할머니를 찾도록 도와줄게 1312 01:17:45,914 --> 01:17:47,666 아기 좀 잠깐만 안아줄래? 1313 01:17:47,750 --> 01:17:49,376 - 내가? - 그래! 1314 01:17:49,710 --> 01:17:50,711 함께 가자 1315 01:17:50,794 --> 01:17:52,880 내가 안으면 왜 매번 우는 거지? 1316 01:17:53,130 --> 01:17:55,424 다칠까 봐 너무 꽉 안아서 그래 1317 01:17:55,507 --> 01:17:57,676 나 말고 엄마를 찾잖아 1318 01:17:57,760 --> 01:17:59,345 온종일 내가 맡을 순 없지 1319 01:17:59,470 --> 01:18:02,264 크고 나면 내가 맡아줄게 1320 01:18:02,598 --> 01:18:04,350 머리 조심해 1321 01:18:04,433 --> 01:18:05,434 누구지? 1322 01:18:05,976 --> 01:18:08,395 시종과 왕족 일행이야 1323 01:18:10,731 --> 01:18:11,774 안녕하세요! 1324 01:18:12,566 --> 01:18:13,859 숲엔 어쩐 일이시죠? 1325 01:18:14,026 --> 01:18:16,195 - 왕궁이 파괴됐다 - 저런! 1326 01:18:16,278 --> 01:18:17,863 왕국마저 공격받다니! 1327 01:18:18,113 --> 01:18:19,656 왕족은 어쩌시는 거죠? 1328 01:18:19,782 --> 01:18:22,034 글쎄, 난 왕족의 결정을 따르기만 하니 1329 01:18:22,368 --> 01:18:25,287 일단 애들을 데리고 마을로 가는 게 좋겠어 1330 01:18:25,371 --> 01:18:28,123 - 같이 가자, 괜찮을 거야 - 함께 가자, 괜찮지? 1331 01:18:31,126 --> 01:18:32,127 세상에 1332 01:18:46,016 --> 01:18:47,726 거인이야! 1333 01:18:48,769 --> 01:18:50,437 여자 거인이야 1334 01:18:50,521 --> 01:18:55,526 내 남편 죽인 아이 어디 있나? 1335 01:18:55,776 --> 01:18:58,362 - 여긴 없소 - 못 봤어요 1336 01:18:58,612 --> 01:19:01,657 녀석을 잡아 바칠 테니까 1337 01:19:01,949 --> 01:19:03,742 움직이지 마요 1338 01:19:03,951 --> 01:19:06,578 집을 부순 건 지진이 아니라 당신이군요 1339 01:19:06,745 --> 01:19:09,790 그럼 내 집은 누가 부쉈고? 1340 01:19:10,124 --> 01:19:11,834 그놈 내놔 1341 01:19:12,418 --> 01:19:15,337 대신 눈먼 여잔 어떠세요? 1342 01:19:15,421 --> 01:19:17,840 어딜 감히, 남자애를 찾고 있잖아 1343 01:19:19,091 --> 01:19:20,634 '잭' 1344 01:19:20,926 --> 01:19:24,096 '잭' 못 봤나요? 또 달아났어요 1345 01:19:24,179 --> 01:19:26,056 못 봤어요? 왜 이래요? 1346 01:19:26,348 --> 01:19:27,808 거인도 '잭'을 찾아요 1347 01:19:27,891 --> 01:19:30,227 녀석을 내놔 1348 01:19:33,355 --> 01:19:35,315 '잭'은 아이일 뿐이에요 1349 01:19:35,399 --> 01:19:37,317 집에 먹을 거라곤 없다 보니 1350 01:19:37,401 --> 01:19:39,987 마법 콩을 받고 소를 판 것뿐이에요 1351 01:19:40,070 --> 01:19:42,698 그놈을 잡아 와! 1352 01:19:43,449 --> 01:19:45,701 내 아들은 어림도 없어요 1353 01:19:45,784 --> 01:19:47,161 기다리겠다! 1354 01:19:48,245 --> 01:19:50,456 조용히 해요, 이러다 우리 다 죽겠어요 1355 01:19:50,539 --> 01:19:51,790 조용히 하고 있어요 1356 01:19:51,874 --> 01:19:55,252 무식하게 큰 발로 왕국을 짓밟고 1357 01:19:55,336 --> 01:19:58,464 - 자극하지 마요 - 다 부수잖아! 1358 01:19:58,672 --> 01:20:00,758 - 자극하지 마요 - 넌 덩치만 큰 괴물이야 1359 01:20:00,841 --> 01:20:04,136 내가 애를 숨기면 넌 죽어도 못 찾아 1360 01:20:04,219 --> 01:20:06,889 - 무슨 수를 써도 절대 - 물러서라! 1361 01:20:07,473 --> 01:20:09,516 애는 교회 탑에 숨었어요 1362 01:20:09,600 --> 01:20:11,185 - 가서 잡아요 - 맞아! 1363 01:20:11,268 --> 01:20:12,269 - 그거야 - 맞아요 1364 01:20:12,353 --> 01:20:13,729 내 눈으로 똑똑히 봤어요 1365 01:20:13,812 --> 01:20:18,275 그 녀석이 아니면 오늘 밤 돌아와서 1366 01:20:18,442 --> 01:20:20,819 너희들을 짓밟겠다 1367 01:20:22,279 --> 01:20:23,822 너희 모두다! 1368 01:20:37,419 --> 01:20:38,796 - 괜찮아? - 봐! 1369 01:20:40,297 --> 01:20:42,508 - 무슨 짓을 한 거죠? - 내가 뭘? 1370 01:20:43,676 --> 01:20:45,135 난 해칠 뜻이 없었어 1371 01:20:45,219 --> 01:20:47,179 우릴 살리려고 밀쳤을 뿐이야 1372 01:20:47,471 --> 01:20:49,348 이 난관을 헤쳐나가려면 1373 01:20:49,431 --> 01:20:52,351 우리가 똘똘 뭉쳐 하나가 되어야 해요 1374 01:20:52,810 --> 01:20:55,354 거인에 대적할 분들도 있지만 1375 01:20:55,437 --> 01:20:57,064 안 그럴 사람도 있어요 1376 01:20:57,231 --> 01:20:59,149 난 생각 없어요 1377 01:20:59,274 --> 01:21:02,820 아무 도움 안 될 테니 난 가서 숨을래요 1378 01:21:03,112 --> 01:21:04,113 그만 가자! 1379 01:21:05,030 --> 01:21:07,324 결국엔 다 잘될 거예요 1380 01:21:07,825 --> 01:21:09,535 꼭 그렇지도 않지 1381 01:21:09,618 --> 01:21:10,619 날 따라와 1382 01:21:10,703 --> 01:21:12,413 어디로 가는지 모르겠군 1383 01:21:12,621 --> 01:21:15,457 거인이 마을을 다 부숴버렸잖아 1384 01:21:15,791 --> 01:21:18,502 내 정원에 남은 건 콩뿐이야 1385 01:21:18,752 --> 01:21:20,546 이제 우린 어쩌죠? 1386 01:21:20,629 --> 01:21:21,630 방법이 없어 1387 01:21:21,964 --> 01:21:24,174 '잭'을 찾아서 거인에게 줘야지 1388 01:21:24,258 --> 01:21:26,010 그럼 '잭'을 죽일 거예요 1389 01:21:26,427 --> 01:21:29,054 안 그러면 왕국 절반이 죽어 1390 01:21:32,266 --> 01:21:33,559 '잭'을 넘겨선 안 돼요 1391 01:21:33,642 --> 01:21:35,227 안 넘겨요 걱정 마요 1392 01:21:35,436 --> 01:21:36,854 - 약속하죠? - 약속해요! 1393 01:21:37,062 --> 01:21:38,439 좀 쉬세요 1394 01:21:51,994 --> 01:21:53,454 '라푼젤' 1395 01:21:53,704 --> 01:21:55,205 '라푼젤' 1396 01:21:55,456 --> 01:21:56,874 무사하구나 1397 01:21:57,916 --> 01:21:58,917 다행이야 1398 01:21:59,043 --> 01:22:00,711 누구시죠? 1399 01:22:01,545 --> 01:22:03,547 날 못 알아보겠니? 1400 01:22:04,923 --> 01:22:06,133 그렇지, 넌 날 1401 01:22:06,216 --> 01:22:08,427 - 못 알아보겠구나 - 엄마? 1402 01:22:09,511 --> 01:22:12,306 이게 진짜 내 모습이야 1403 01:22:12,765 --> 01:22:15,225 너무 변해서 당황했니? 1404 01:22:15,684 --> 01:22:16,685 나와 같이 가야 해 1405 01:22:16,769 --> 01:22:18,896 - 거인이 있어 - 내 사랑! 1406 01:22:19,730 --> 01:22:20,731 무사한 거죠? 1407 01:22:21,148 --> 01:22:22,941 - 왜 달아났죠? - 무서워서! 1408 01:22:23,025 --> 01:22:24,151 - 나랑 갑시다 - 어딜! 1409 01:22:24,234 --> 01:22:26,403 너 하곤 안 가 나랑 가야지 1410 01:22:26,487 --> 01:22:28,614 같이 안 갈 거예요 1411 01:22:29,740 --> 01:22:31,450 그렇다면, 방법이 없구나 1412 01:22:31,533 --> 01:22:32,534 안 돼! 1413 01:22:35,621 --> 01:22:36,622 안 돼요 1414 01:22:39,625 --> 01:22:42,169 - 세상에! - 잠깐만! 1415 01:22:42,461 --> 01:22:44,296 당신이 내 눈 멀게 했어 1416 01:22:44,963 --> 01:22:46,465 저를 탑에 가뒀고! 1417 01:22:46,632 --> 01:22:47,716 널 지키려고 한 거야 1418 01:22:47,800 --> 01:22:50,302 늪 한가운데 섬에도 가뒀죠 1419 01:22:50,928 --> 01:22:53,555 난 그저 좋은 엄마가 되려 한 거야 1420 01:22:55,015 --> 01:22:56,475 '라푼젤', 안 돼! 1421 01:22:57,518 --> 01:22:59,311 그를 따라가면 위험해질 거야 1422 01:22:59,395 --> 01:23:00,813 - 절 여기서 구해줘요 - 안 돼! 1423 01:23:01,063 --> 01:23:02,106 아직도 모르겠어요? 1424 01:23:02,314 --> 01:23:04,650 다시는 보고 싶지 않아요 1425 01:23:05,401 --> 01:23:07,444 하지만 '라푼젤', 거인이! 1426 01:23:20,833 --> 01:23:23,502 뭐라고 말한들 1427 01:23:24,294 --> 01:23:26,505 애들은 듣지 않지 1428 01:23:27,798 --> 01:23:30,342 무엇을 알고 있든 1429 01:23:30,509 --> 01:23:33,971 애들은 거부하지 1430 01:23:34,179 --> 01:23:36,974 배우려 하지 않지 1431 01:23:37,766 --> 01:23:41,020 그들을 잘 이끌어도 1432 01:23:41,353 --> 01:23:43,814 여전히 듣질 않지 1433 01:23:44,690 --> 01:23:47,735 아이들은 자라나지 1434 01:23:47,901 --> 01:23:51,238 내가 사랑을 준 만큼 1435 01:23:51,405 --> 01:23:56,326 빈자리를 남기고 1436 01:23:59,747 --> 01:24:00,748 '잭' 1437 01:24:01,123 --> 01:24:02,416 - '잭' - '잭' 1438 01:24:02,499 --> 01:24:03,500 '잭' 1439 01:24:03,584 --> 01:24:04,877 어디 있니? 1440 01:24:04,960 --> 01:24:05,961 '잭' 1441 01:24:06,670 --> 01:24:08,172 절대 못 찾을 거야 1442 01:24:08,297 --> 01:24:10,424 흩어져서 찾는 게 더 좋을 것 같아 1443 01:24:10,507 --> 01:24:12,217 - 혼자 두고 가기 싫어 - 난 괜찮아 1444 01:24:12,301 --> 01:24:13,469 만약 길을 잃으면? 1445 01:24:13,761 --> 01:24:15,763 여기서부터 발걸음을 세 1446 01:24:15,846 --> 01:24:16,847 저도 갈게요 1447 01:24:16,972 --> 01:24:18,223 아냐, 넌 1448 01:24:18,390 --> 01:24:22,061 여기 남아서 아기를 봐줘 1449 01:24:23,645 --> 01:24:25,356 금방 돌아올게 1450 01:24:26,899 --> 01:24:28,567 아기를 쟤한테 맡기고 간다고? 1451 01:24:28,650 --> 01:24:31,153 자잖아 괜찮을 거야 1452 01:24:31,320 --> 01:24:33,197 제가 아기를 잘 돌보거든요 1453 01:24:33,280 --> 01:24:34,281 거봐! 1454 01:24:34,365 --> 01:24:36,700 - 거인이 오면? - 걱정은 그만 1455 01:24:36,992 --> 01:24:39,536 500걸음, 출발! 1456 01:24:39,745 --> 01:24:42,790 - 1, 2, 3 - 잠깐! 잠깐만! 1457 01:24:43,165 --> 01:24:44,166 이거! 1458 01:24:45,876 --> 01:24:46,919 이거 두르고 가 1459 01:24:47,753 --> 01:24:49,171 감기 걸리지 않게! 1460 01:24:49,672 --> 01:24:50,714 알았어 1461 01:24:51,048 --> 01:24:54,760 1, 2, 3, 4, 5 1462 01:24:55,094 --> 01:24:57,262 - '잭' - 6, 7, 8 1463 01:24:57,554 --> 01:24:59,181 9, 10 1464 01:24:59,264 --> 01:25:00,683 '잭' 1465 01:25:04,561 --> 01:25:08,190 167, 168, 169, 170, 171 1466 01:25:08,273 --> 01:25:11,276 172, 173, 174 1467 01:25:13,737 --> 01:25:16,865 안녕하세요, 왕자 저하! 1468 01:25:17,241 --> 01:25:18,409 안녕하시오! 1469 01:25:19,076 --> 01:25:20,411 또 뵙는군요 1470 01:25:20,619 --> 01:25:22,871 우리, 전에 만난 적 있어요 1471 01:25:23,580 --> 01:25:24,957 그랬지, 맞아! 1472 01:25:25,207 --> 01:25:26,542 맞아요 1473 01:25:27,334 --> 01:25:30,129 거인을 죽이러 오신 거군요 1474 01:25:31,005 --> 01:25:32,840 - 거인이라고? - 네! 1475 01:25:32,923 --> 01:25:36,385 못 들으셨어요? 왕국에 거인이 있어요 1476 01:25:37,261 --> 01:25:38,762 지진이 아니라 1477 01:25:39,263 --> 01:25:40,305 그렇군 1478 01:25:41,265 --> 01:25:42,433 거인! 1479 01:25:43,600 --> 01:25:45,519 여자 거인이에요 1480 01:25:46,812 --> 01:25:48,689 굉장히 특이하죠 1481 01:25:49,106 --> 01:25:50,983 그런 거 같군 1482 01:25:52,026 --> 01:25:54,570 숲속엔 왜 혼자 있는 거지? 1483 01:25:55,571 --> 01:25:57,906 남편이랑 함께 왔어요 1484 01:25:58,949 --> 01:26:00,993 저흰 1485 01:26:01,243 --> 01:26:03,328 사연이 꽤 길답니다 1486 01:26:04,621 --> 01:26:07,207 아내를 숲속에 혼자 다니게 해? 1487 01:26:07,291 --> 01:26:10,085 아뇨, 사실은 제가 하겠다고 한걸요 1488 01:26:12,921 --> 01:26:14,173 참 용기 있구나 1489 01:26:14,256 --> 01:26:15,257 제가요? 1490 01:26:15,382 --> 01:26:16,383 그래 1491 01:26:18,135 --> 01:26:21,722 숲속에선 어떤 일이든 벌어질 수 있지 1492 01:26:22,473 --> 01:26:24,725 내가 키스해도? 1493 01:26:24,808 --> 01:26:28,020 거인에게 밟혀 죽을 수도 있지 1494 01:26:28,520 --> 01:26:30,481 조급해하지 마오 1495 01:26:34,026 --> 01:26:35,694 말도 안 돼, 내가 무슨 짓을 하는 거지? 1496 01:26:35,778 --> 01:26:38,322 제가 다른 동화에 들어 왔네요 1497 01:26:41,283 --> 01:26:44,286 이러면 안 돼요, 왕자비가 계시잖아요 1498 01:26:44,370 --> 01:26:47,081 - 있고말고! - 저는 남편이 있고요 1499 01:26:49,833 --> 01:26:51,001 물론! 1500 01:26:52,211 --> 01:26:54,463 당신이 옳아 내가 어리석었군 1501 01:26:55,381 --> 01:26:58,967 숲속에선 누구나 어리석을 수 있지 1502 01:26:59,468 --> 01:27:01,095 부디 한 번 더! 1503 01:27:01,804 --> 01:27:05,432 망설임은 감춰 둬 1504 01:27:06,308 --> 01:27:11,021 지금 이 순간, 길고도 짧은 지금 이 순간 1505 01:27:11,313 --> 01:27:15,818 이 순간을 즐겨 곧 끝날지 몰라 1506 01:27:19,613 --> 01:27:21,740 그렇지만 이건 옳지 않아요 1507 01:27:24,284 --> 01:27:27,454 옳음도 그름도 숲속에선 무의미하지 1508 01:27:28,038 --> 01:27:29,415 오직 감정뿐 1509 01:27:29,498 --> 01:27:33,252 부끄러워 말고 순간을 즐겨요 1510 01:27:34,044 --> 01:27:38,966 인생은 때론 따분하지 신분이 낮으니 더 잘 알겠지 1511 01:27:39,133 --> 01:27:45,139 이 순간의 즐거움을 느껴, 잠깐의 선물이라 생각해 1512 01:27:50,978 --> 01:27:52,021 476, 477 1513 01:27:52,104 --> 01:27:55,149 478, 479, 480 1514 01:27:55,399 --> 01:27:58,068 481, 482, 483 1515 01:27:58,152 --> 01:27:59,319 실례합니다! 1516 01:27:59,403 --> 01:28:02,489 혹시 근처에서 소년 못 봤나요? 1517 01:28:02,740 --> 01:28:04,491 키가 이 정도 돼요 1518 01:28:05,576 --> 01:28:07,953 미안해요, 도움이 필요한가요? 1519 01:28:08,620 --> 01:28:10,122 나무가 쓰러졌어요 1520 01:28:11,123 --> 01:28:12,833 어머니 묘지가 다 망가졌어요 1521 01:28:14,001 --> 01:28:15,252 유감이에요 1522 01:28:15,919 --> 01:28:17,504 불평하지 말아야죠 1523 01:28:17,588 --> 01:28:19,965 지진 때문에 고생하는 사람도 많을 텐데 1524 01:28:21,633 --> 01:28:23,927 아니에요, 지진이 아녜요 1525 01:28:24,428 --> 01:28:27,056 왕국을 부수고 있는 거인이 있어요 1526 01:28:27,723 --> 01:28:31,226 그럼 왕자님이 거인을 처치할 거예요 1527 01:28:32,186 --> 01:28:33,354 왕자가? 1528 01:28:33,729 --> 01:28:36,273 보나 마나 젊은 여잘 유혹하고 있을걸요 1529 01:28:36,565 --> 01:28:37,649 네? 1530 01:28:37,775 --> 01:28:40,444 왕자비를 닮았는데 지저분하군요 1531 01:28:41,195 --> 01:28:42,363 세상에, 당신이 바로 1532 01:28:42,446 --> 01:28:44,156 정말 몰라뵀어요 1533 01:28:44,239 --> 01:28:47,493 아녜요, 일어나요 여기선 아닌걸요 1534 01:28:49,286 --> 01:28:50,371 변장한 거예요 1535 01:28:50,454 --> 01:28:53,123 경호원 없이는 성 밖으로 나올 수 없죠 1536 01:28:59,254 --> 01:29:01,215 괜찮으시면, 저와 함께 가요 1537 01:29:01,965 --> 01:29:04,968 우리 일행과 있으면 안전할 거예요 1538 01:29:05,636 --> 01:29:06,762 고마워요 1539 01:29:09,807 --> 01:29:12,601 이쪽이에요, 제 아내도 어딘가에 있어요 1540 01:29:12,685 --> 01:29:15,062 한 방향으로 500걸음씩 걷기로 했죠 1541 01:29:19,566 --> 01:29:21,360 이만 가야겠소 1542 01:29:22,027 --> 01:29:24,571 가서 거인을 무찔러야 하니 1543 01:29:30,369 --> 01:29:32,204 당신을 잊지 않겠소 1544 01:29:33,038 --> 01:29:36,166 숲속을 혼자 다닐 정도로 용감한 여인 1545 01:29:36,250 --> 01:29:38,627 내가 살아있다는 걸 느끼게 한 뜨거운 여인 1546 01:29:45,968 --> 01:29:48,053 뭐 하자는 거야? 1547 01:29:51,807 --> 01:29:54,601 내가 먼저였나? 아니면 그? 1548 01:29:54,685 --> 01:29:58,313 왕자가 진짜 내게 키스한 걸까? 1549 01:29:58,856 --> 01:30:03,235 키스한 걸까? 키스한 걸까? 1550 01:30:03,944 --> 01:30:07,281 왕자님에게 나도 키스해준 걸까? 1551 01:30:08,032 --> 01:30:10,659 잘못된 걸까? 미쳤던 걸까? 1552 01:30:10,743 --> 01:30:13,162 그게 다였을까? 날 그리워할까? 1553 01:30:13,245 --> 01:30:16,540 갑자기 내게 지루해진 걸까? 1554 01:30:17,374 --> 01:30:21,462 정신 차려, 꿈 깨 숲속을 쏘다니지도 말고 1555 01:30:21,795 --> 01:30:25,632 어울리지 않아 숲속에 뭐가 있는 거지? 1556 01:30:25,841 --> 01:30:29,345 정신 차리고 일상으로, 아기랑 남편에게 돌아가! 1557 01:30:29,428 --> 01:30:31,597 아무도 숲속에 살지 않아 1558 01:30:32,389 --> 01:30:36,018 결혼서약 가족관계 생필품과 각종 규칙 1559 01:30:36,101 --> 01:30:38,270 해도 될 것과 해선 안 될 것 1560 01:30:39,355 --> 01:30:41,523 둘 다 택하면 왜 안 되는 거지? 1561 01:30:42,107 --> 01:30:45,277 정답은 나와 있지 네가 영리하다면 1562 01:30:46,445 --> 01:30:50,282 따뜻함을 위해선 아이가 먹고 살려면 남편이 필요해 1563 01:30:50,366 --> 01:30:53,952 그럼 왕자는 뭐든지 될 수 있지 1564 01:30:54,787 --> 01:30:55,788 절대 아냐 1565 01:30:55,871 --> 01:30:57,498 숲 때문이야 1566 01:30:59,166 --> 01:31:02,711 진실을 깨닫고, 소년을 찾고 일행과 뭉치고, 거인을 잡자 1567 01:31:02,795 --> 01:31:04,838 어서 숲에서 나가 1568 01:31:05,798 --> 01:31:09,176 그가 먼저였나? 그랬어 내가 먼저? 아니야! 1569 01:31:09,259 --> 01:31:11,553 숲의 장난일 뿐이야 1570 01:31:12,721 --> 01:31:14,932 한순간이었을 뿐 1571 01:31:15,307 --> 01:31:18,727 기이하고, 스쳐 가버린 순간 1572 01:31:19,103 --> 01:31:23,565 모자라거나 넘치거나, 평범하거나 대단하거나 1573 01:31:23,691 --> 01:31:27,778 언제나 둘 중 하나, 두 가지 모두일 순 없지 1574 01:31:28,696 --> 01:31:31,532 그게 바로 숲이 있는 이유 1575 01:31:31,782 --> 01:31:35,202 숲속에서의 한순간 1576 01:31:35,411 --> 01:31:39,039 인생이 여러 가지 순간으로 이뤄진다면 1577 01:31:39,123 --> 01:31:42,459 때론 나쁜 순간도 있겠지 1578 01:31:42,668 --> 01:31:46,005 하지만 기쁜 순간만 계속된다면 1579 01:31:46,380 --> 01:31:49,842 기쁜 줄도 모르고 지나가겠지 1580 01:31:50,759 --> 01:31:54,221 처음엔 마녀, 그 담엔 아기 그 담엔 왕자와 키스 1581 01:31:54,304 --> 01:31:56,724 그 누가 숲속에 살 수 있을까? 1582 01:31:57,349 --> 01:32:00,602 원하는 걸 단 한 순간만이라도 가지려면 1583 01:32:00,686 --> 01:32:03,188 숲속은 위험한 곳이야 1584 01:32:04,064 --> 01:32:06,984 그 순간은 잊어 1585 01:32:07,234 --> 01:32:10,529 그래도 잠깐 동안은 안 잊기로 해 1586 01:32:10,779 --> 01:32:16,368 둘 다 가진 적이 있다는 걸 기억하고 돌아가 1587 01:32:17,369 --> 01:32:22,374 예전처럼 하나를 소중히 여겨 1588 01:32:24,335 --> 01:32:28,297 이제야 난 다 이해해 1589 01:32:28,380 --> 01:32:31,133 숲속에서 떠날 시간이야 1590 01:32:35,637 --> 01:32:36,847 어느 쪽이지? 1591 01:32:38,724 --> 01:32:42,644 172, 173, 174, 175 1592 01:32:48,859 --> 01:32:51,528 172, 173, 174 1593 01:33:42,454 --> 01:33:44,623 - 지금쯤이면 돌아왔어야 해 - 길을 잃진 않았을 거예요 1594 01:33:44,915 --> 01:33:46,667 틀림없이 곧 돌아올 거예요 1595 01:33:47,793 --> 01:33:50,337 가서 찾아볼 테니 아기 좀 맡아주세요 1596 01:33:50,629 --> 01:33:52,506 - 누굴 찾아냈을까? - 아파요! 1597 01:33:52,589 --> 01:33:53,590 놔줘요! 1598 01:33:53,924 --> 01:33:56,343 거인에게 바칠 때 놔주지 1599 01:33:56,427 --> 01:33:57,928 가만 놔둬요 1600 01:33:58,012 --> 01:33:59,221 그만 괴롭혀요 1601 01:33:59,513 --> 01:34:01,432 그만, 그만해요 1602 01:34:04,059 --> 01:34:05,728 이거 어디서 찾은 거야? 1603 01:34:07,604 --> 01:34:09,273 죄송해요 1604 01:34:09,606 --> 01:34:10,983 내 아내 거야 1605 01:34:12,276 --> 01:34:15,237 죄송해요, 낭떠러지 아래에 계셨어요 1606 01:34:16,655 --> 01:34:18,115 무슨 말 하는 거야? 1607 01:34:18,741 --> 01:34:20,117 어쩜 그런 일이 1608 01:34:20,701 --> 01:34:21,702 아냐! 1609 01:34:23,078 --> 01:34:24,079 아니야! 1610 01:34:25,914 --> 01:34:27,458 전부 다 내 잘못이야 1611 01:34:27,708 --> 01:34:29,960 혼자 다니게 하는 게 아녔어 1612 01:34:30,878 --> 01:34:32,379 나와 함께 다녔어야 했어 1613 01:34:32,963 --> 01:34:34,673 후회해봤자 소용없어 1614 01:34:34,757 --> 01:34:36,759 - 아내가 죽었다고요 - 정신 차려! 1615 01:34:36,842 --> 01:34:38,052 죽은 자는 죽은 자야 1616 01:34:38,135 --> 01:34:40,304 다 죽기 전에 거인한테 애나 갖다 바쳐 1617 01:34:40,387 --> 01:34:41,388 가만둬요 1618 01:34:41,472 --> 01:34:43,640 마음 약한 소리 할 때가 아냐! 1619 01:34:43,891 --> 01:34:46,101 내가 직접 거인에게 데려가야지 1620 01:34:46,185 --> 01:34:48,187 녀석은 비난받아 마땅해요 1621 01:34:48,604 --> 01:34:52,316 너 때문에 거인이 왔고, 내 아내가 죽은 거야! 1622 01:34:52,399 --> 01:34:54,693 제 잘못이 아니죠 전 콩을 받은 것뿐 1623 01:34:54,777 --> 01:34:57,112 아저씨가 소와 콩을 바꾸자고 얘기했잖아요 1624 01:34:57,196 --> 01:34:59,281 그 콩이 없었다면 줄기도 없었겠죠 1625 01:34:59,365 --> 01:35:01,033 애초에 거인이 사는 곳에 가게 한 1626 01:35:01,116 --> 01:35:02,117 잠깐! 1627 01:35:02,201 --> 01:35:04,244 마법 콩은 늙은 소와 바꿨어 1628 01:35:04,328 --> 01:35:06,330 소를 팔려고 넌 거짓말을 한 거고 1629 01:35:06,413 --> 01:35:08,457 그 마법 콩이 가짜였나? 비싸게 받은 거였나? 1630 01:35:08,540 --> 01:35:10,876 아무도 금을 훔치라고 얘기하지 않았어 1631 01:35:10,959 --> 01:35:11,960 - 네 잘못이야 - 아냐! 1632 01:35:12,044 --> 01:35:13,045 - 맞다고! - 아녜요! 1633 01:35:13,128 --> 01:35:14,129 - 맞아! - 아냐! 1634 01:35:14,213 --> 01:35:15,297 - 틀림없어! - 잠깐만요! 1635 01:35:15,631 --> 01:35:18,175 소 되찾으려고 훔친 금이에요 1636 01:35:18,258 --> 01:35:19,259 - 그럼 아저씨 잘못! - 맞아! 1637 01:35:19,343 --> 01:35:20,344 아냐 1638 01:35:20,552 --> 01:35:22,554 저주만 아니었다면 콩을 팔지 않았어 1639 01:35:22,638 --> 01:35:24,723 마녀가 저주를 풀려면 소를 사 오라고 시켰어 1640 01:35:24,807 --> 01:35:26,934 아버지 잘못이지 저주를 걸게 만들었지 1641 01:35:27,017 --> 01:35:29,061 그래서 집에도 저주가 걸린 거고 1642 01:35:29,144 --> 01:35:30,229 - 그럼 그분 잘못! - 맞아! 1643 01:35:30,312 --> 01:35:31,313 - 그분 잘못! - 아녜요! 1644 01:35:31,397 --> 01:35:32,398 그래, 아버지 잘못인 거지 1645 01:35:32,481 --> 01:35:33,607 - 그런가요? - 잠깐만요! 1646 01:35:33,732 --> 01:35:35,818 그 콩 나무는 제가 잘랐죠 그건 분명해요 1647 01:35:35,901 --> 01:35:37,903 근데 이상하죠, 콩 나무가 잘렸는데 1648 01:35:37,986 --> 01:35:40,155 어떻게 거인이 여기로 내려온 거죠? 1649 01:35:40,364 --> 01:35:41,448 애초에! 두 번째? 1650 01:35:41,740 --> 01:35:42,783 - 맞아요! - 어떻게? 1651 01:35:42,908 --> 01:35:44,076 나머지 콩은 누가 가지고 있죠? 1652 01:35:44,159 --> 01:35:45,160 - 나머지 콩? - 나머지 콩? 1653 01:35:45,244 --> 01:35:46,912 - 나머지 콩 넣어뒀었죠 - 아니야, 맞아! 1654 01:35:46,995 --> 01:35:47,996 그럼 아저씨 잘못 1655 01:35:48,080 --> 01:35:49,164 아냐, 난 아내에게 줬어 1656 01:35:49,248 --> 01:35:50,249 - 부인 잘못! - 아냐! 1657 01:35:50,332 --> 01:35:51,417 - 그럼 누구? - 잠깐! 1658 01:35:51,500 --> 01:35:54,253 아내는 콩을 당신의 구두와 바꿨죠 1659 01:35:54,336 --> 01:35:56,672 그 콩을 어쨌는지 아는 건 당신이군요 1660 01:35:56,755 --> 01:35:58,716 당신 부인이 준 그 오래된 콩 세상에! 1661 01:35:58,799 --> 01:36:01,051 마법 콩인지 모르고 버렸죠 그렇게 보지 마요 1662 01:36:01,135 --> 01:36:02,177 - 그럼 언니 잘못! - 근데 1663 01:36:02,261 --> 01:36:03,262 - 잘못 맞네요! - 근데 1664 01:36:03,345 --> 01:36:04,638 제 콩이 아니었네요 1665 01:36:04,722 --> 01:36:05,723 근데 뭐? 1666 01:36:05,806 --> 01:36:07,808 네가 또 그곳에 가지 않았더라면 1667 01:36:07,891 --> 01:36:08,892 우린 가난했죠 1668 01:36:08,976 --> 01:36:10,310 넌 욕심쟁이야 닭도 탐났니? 1669 01:36:10,394 --> 01:36:11,520 엄마를 위해 가져온 거죠 1670 01:36:11,603 --> 01:36:12,604 그럼 네 엄마 잘못 1671 01:36:12,688 --> 01:36:14,106 맞아, 그럼 하프는 뭐지? 1672 01:36:14,189 --> 01:36:15,190 그래, 하프! 1673 01:36:15,274 --> 01:36:16,650 - 얘가 부추긴 거죠 - 내가? 1674 01:36:16,734 --> 01:36:18,235 - 날 겁쟁이랬죠 - 내가? 1675 01:36:18,318 --> 01:36:19,319 - 날 부추겼어요 - 아냐! 1676 01:36:19,403 --> 01:36:20,404 네 잘못이야 1677 01:36:20,487 --> 01:36:22,072 - 잠깐! - 안 부추겼으면 1678 01:36:22,322 --> 01:36:23,449 네가 하프를 안 훔쳤으면 1679 01:36:23,532 --> 01:36:25,284 언니가 콩을 안 버렸다면 1680 01:36:25,367 --> 01:36:26,535 마녀가 콩을 안 키웠다면 1681 01:36:26,618 --> 01:36:27,870 처음부터 콩을 안 심었다면 1682 01:36:27,953 --> 01:36:29,872 - 콩을 키운 탓! - 마녀의 탓! 1683 01:36:29,955 --> 01:36:31,165 당신 책임 당신 잘못 1684 01:36:31,248 --> 01:36:32,708 당신 잘못! 1685 01:36:43,719 --> 01:36:48,724 이제 곧 마지막 자정 1686 01:36:49,683 --> 01:36:54,271 마지막 소원이지 1687 01:36:55,397 --> 01:37:00,402 이제 곧 마지막 자정 1688 01:37:00,903 --> 01:37:05,949 곧 터져 버리겠지 1689 01:37:06,408 --> 01:37:08,702 너는 작은 거짓말을 했고 1690 01:37:08,786 --> 01:37:10,996 너는 금을 조금 훔쳤고 1691 01:37:11,246 --> 01:37:13,415 너는 작은 약속을 어겼지 1692 01:37:14,208 --> 01:37:15,417 맞지? 1693 01:37:15,501 --> 01:37:17,461 너는 왕자님을 잡아야 했고 1694 01:37:17,544 --> 01:37:19,380 넌 소를 되찾아야 했지 1695 01:37:19,755 --> 01:37:22,049 넌 무슨 수를 써서든 애를 갖고 싶어 했지 1696 01:37:22,132 --> 01:37:24,134 어쨌든, 이젠 아무 상관 없어 1697 01:37:24,218 --> 01:37:28,222 이제 곧 마지막 자정 1698 01:37:28,472 --> 01:37:32,226 곧 터져 버리겠지 1699 01:37:32,476 --> 01:37:36,397 이제 곧 엄청난 자정 1700 01:37:36,480 --> 01:37:39,775 다들 처참히 뭉개지겠지 1701 01:37:40,484 --> 01:37:41,985 할 수 있는 게 우린 없지 1702 01:37:42,736 --> 01:37:44,655 꼭 그렇지만은 않지 1703 01:37:44,738 --> 01:37:46,407 거인에게 '잭'을 바치면 돼 1704 01:37:47,658 --> 01:37:48,659 너흰 원했지 1705 01:37:48,742 --> 01:37:52,746 비난할 대상, 그게 필요했던 거지 1706 01:37:52,871 --> 01:37:55,874 좋아, 그러고 싶다면 마음껏 비난해 1707 01:37:55,958 --> 01:37:59,294 그걸 원한다면 나를 비난해 1708 01:38:00,462 --> 01:38:02,715 '잭'은 나에게 줘 1709 01:38:02,798 --> 01:38:03,924 - 안돼요! - 안돼요! 1710 01:38:04,758 --> 01:38:05,759 그래? 1711 01:38:07,553 --> 01:38:11,098 어쩜, 참 착하기도 하지 1712 01:38:11,306 --> 01:38:13,350 너흰 선하지 않아 너흰 악하지 않아 1713 01:38:13,434 --> 01:38:15,185 단지 인정이 많을 뿐이지 1714 01:38:15,269 --> 01:38:17,396 난 선하지 않아 난 인정이 없어 1715 01:38:17,479 --> 01:38:19,398 난 그냥 옳을 뿐 1716 01:38:19,565 --> 01:38:21,233 난 마녀야 1717 01:38:21,525 --> 01:38:26,613 너희들은 나머지! 1718 01:38:26,905 --> 01:38:29,825 난 골칫거리 아무도 날 믿지 않아 1719 01:38:29,908 --> 01:38:31,577 난 마녀야 1720 01:38:31,827 --> 01:38:35,414 너흰 거짓말쟁이 도둑 네 아버지처럼 1721 01:38:35,831 --> 01:38:37,666 그 아버지에 그 아들이지 1722 01:38:37,750 --> 01:38:39,710 뭘 신경 써? 1723 01:38:40,169 --> 01:38:43,630 그냥 하던 대로 하고 살면 되지 1724 01:38:43,756 --> 01:38:49,428 오늘이 마지막 자정 그러니 다들 안녕 1725 01:38:51,138 --> 01:38:54,600 이제 곧 자정이 올 거야 1726 01:38:54,767 --> 01:38:58,103 그럼 하늘이 무너져 내리겠지 1727 01:38:58,354 --> 01:38:59,772 여기, 콩을 원하나? 1728 01:39:00,314 --> 01:39:01,648 하나 더 가져 1729 01:39:02,191 --> 01:39:04,193 부자 되게 하는 마법의 콩이지 1730 01:39:05,861 --> 01:39:08,947 심으면 쑥쑥 크지 더 줄까? 1731 01:39:09,365 --> 01:39:11,200 거인들이 몰려오는 소리를 들어봐 1732 01:39:11,283 --> 01:39:13,160 자, 다른 마녀도 비난해 봐 1733 01:39:13,535 --> 01:39:16,663 오늘이 마지막 자정 1734 01:39:17,039 --> 01:39:20,459 이것이 나의 마지막 노래 1735 01:39:20,668 --> 01:39:24,129 좋아, 자정이 되기 전에 1736 01:39:24,338 --> 01:39:27,675 마지막으로 저주를 걸겠다 1737 01:39:27,758 --> 01:39:29,635 너희만 남겨두고 나는 떠난다 1738 01:39:29,968 --> 01:39:33,472 정원은 너희들끼리 한번 잘 가꿔보라지 1739 01:39:33,764 --> 01:39:37,601 손발이 다 닳도록 1740 01:39:37,685 --> 01:39:41,647 네, 어머니 때가 됐나요? 1741 01:39:41,855 --> 01:39:45,359 콩을 또 잃어버렸네요 옛날처럼 벌을 주지 그래요 1742 01:39:45,693 --> 01:39:47,695 손톱은 흉측하게 등은 굽어지게 1743 01:39:47,778 --> 01:39:50,906 떠나겠어요 여기서, 이 암흑에서 1744 01:39:50,989 --> 01:39:56,203 이 종말에서 이 공포에서! 1745 01:40:20,227 --> 01:40:22,146 거인의 것을 훔치지 말걸 1746 01:40:22,229 --> 01:40:24,314 길을 벗어나지 말았어야 했어 1747 01:40:24,606 --> 01:40:26,608 무도회에 가는 게 아니었어 1748 01:40:27,568 --> 01:40:29,111 그랬어야 했나 봐 1749 01:40:29,987 --> 01:40:32,072 - 어디 가세요? - 여기서 멀리! 1750 01:40:32,156 --> 01:40:34,324 함께 헤쳐가자고 했잖아요 1751 01:40:34,408 --> 01:40:36,869 뭉치든 흩어지든 이젠 상관없어 1752 01:40:36,952 --> 01:40:37,995 도움이 필요해요 1753 01:40:38,078 --> 01:40:39,538 못 알아듣긴! 1754 01:40:39,830 --> 01:40:42,082 나는 아내만 의지했어 1755 01:40:42,166 --> 01:40:44,043 오직 아내가 날 도왔다고 1756 01:40:44,293 --> 01:40:46,003 아기를 버리고 가게요? 1757 01:40:47,463 --> 01:40:49,631 왕자비의 품에서 더 행복할 거야 1758 01:40:49,715 --> 01:40:50,716 잠깐만요! 1759 01:41:12,988 --> 01:41:14,114 여기서 뭐 하는 거죠? 1760 01:41:14,198 --> 01:41:15,199 아들아! 1761 01:41:15,282 --> 01:41:17,743 말하기 싫어요 다 아버지 때문이니까 1762 01:41:17,826 --> 01:41:20,371 - 가세요 - 내가 어리석었다 1763 01:41:20,454 --> 01:41:22,623 마녀 콩은 왜 훔쳤는데요? 1764 01:41:22,706 --> 01:41:25,209 필요했었고, 분별없이 탐냈던 거지 1765 01:41:25,292 --> 01:41:26,794 - 이기적이야 - 맞아 1766 01:41:27,127 --> 01:41:29,088 훔치다가 붙잡히자 늘 그렇듯 1767 01:41:29,296 --> 01:41:30,464 도망쳤잖아요! 1768 01:41:30,756 --> 01:41:32,675 네 엄마가 죽자 나는 날 1769 01:41:37,346 --> 01:41:40,641 증오했다, 내 죄로부터 도망치고 싶었고! 1770 01:41:40,724 --> 01:41:42,226 저도 버렸죠 1771 01:41:44,311 --> 01:41:45,813 그래, 내가 잘못했다 1772 01:41:45,896 --> 01:41:48,232 - 뭘 원하죠? - 너도 같은 실수 하고 있잖아 1773 01:41:48,482 --> 01:41:49,858 지금 도망치는 거 아냐? 1774 01:41:51,694 --> 01:41:53,487 나같이 되지 마라 1775 01:41:54,738 --> 01:41:55,948 아들아! 1776 01:41:59,284 --> 01:42:01,036 더 잘해야 해 1777 01:42:40,325 --> 01:42:43,620 이건 너야 넌 여기로 와 1778 01:42:43,704 --> 01:42:45,706 거인을 놀라게 할 방법이 있으면 좋을 텐데! 1779 01:42:45,789 --> 01:42:46,999 놀라게 하기엔 너무 커 1780 01:42:47,207 --> 01:42:48,876 그럼 나는 뒤에 있을게 1781 01:42:48,959 --> 01:42:50,794 그런 다음 여기 와서 1782 01:42:51,128 --> 01:42:52,421 꼭대기에 1783 01:42:52,713 --> 01:42:53,922 돌아오실 줄 알았어요 1784 01:42:54,923 --> 01:42:58,052 - 아기를 버릴 리가 없죠 - 거의 그럴 것 같았어 1785 01:43:00,262 --> 01:43:01,764 아이를 내게 줘요 1786 01:43:11,607 --> 01:43:13,525 이제 우린 어쩌죠? 1787 01:43:13,609 --> 01:43:16,028 거인을 죽이든가 내쫓아야 하겠지 1788 01:43:16,820 --> 01:43:19,323 곧 올 거야 내게 계획이 있어 1789 01:43:19,698 --> 01:43:21,158 거인에게 '잭'을 바칠 거야 1790 01:43:21,241 --> 01:43:22,451 - 네? - 안 돼요 1791 01:43:22,743 --> 01:43:24,370 - 넌 미끼야 - 미끼? 1792 01:43:24,453 --> 01:43:26,997 끈끈이 구덩이에 거인을 유인해 1793 01:43:27,915 --> 01:43:29,416 새가 도와줄 거야 1794 01:43:29,666 --> 01:43:32,419 친구들아, 어느 때보다 도움이 필요해 1795 01:43:33,796 --> 01:43:35,297 왕자님이 뭐? 1796 01:43:37,883 --> 01:43:39,134 지금은 다른 게 더 중요해 1797 01:43:39,301 --> 01:43:42,221 당장 급한 건 거인을 이길 방법이야 1798 01:43:43,847 --> 01:43:44,848 좋았어! 1799 01:43:45,349 --> 01:43:46,350 고맙다! 1800 01:43:48,018 --> 01:43:49,645 새들과 말이 통해요? 1801 01:43:50,187 --> 01:43:51,772 우릴 도와줄 거야 1802 01:43:51,855 --> 01:43:54,566 - 시간이 촉박해 - 저는 신나요! 1803 01:43:54,942 --> 01:43:57,361 - 무기가 필요해 - 새총이 있었으면! 1804 01:43:57,444 --> 01:43:58,987 만들면 되지 1805 01:44:05,035 --> 01:44:07,121 네 아빠는 정말 용감하시단다 1806 01:44:07,830 --> 01:44:09,665 우리도 용감해져야지 1807 01:44:09,748 --> 01:44:11,375 아가씨, 괜찮아요? 1808 01:44:13,252 --> 01:44:15,504 거인이 저쪽으로 갔어요 1809 01:44:16,547 --> 01:44:17,881 내 사랑! 1810 01:44:19,341 --> 01:44:20,676 오, 내 사랑! 1811 01:44:20,884 --> 01:44:23,887 못 알아봤소 여기서 뭐 하는 거요? 1812 01:44:25,597 --> 01:44:26,974 그 아이는 누구지? 1813 01:44:28,017 --> 01:44:30,519 어서 성에 돌아갑시다 거인이 돌아다녀요 1814 01:44:30,602 --> 01:44:31,979 저도 알고 있어요 1815 01:44:32,896 --> 01:44:34,398 내 사랑, 왜 이러시오? 1816 01:44:36,400 --> 01:44:38,610 당신이 저만 사랑하는 게 아니니까요 1817 01:44:38,944 --> 01:44:40,529 진심으로 당신을 사랑하오 1818 01:44:40,612 --> 01:44:43,282 사랑한다면 왜 한눈을 판 거죠? 1819 01:44:47,244 --> 01:44:49,329 당신이 내 아내가 되어준다면 1820 01:44:50,414 --> 01:44:52,416 더 바랄 게 없다고 생각했었소 1821 01:44:55,544 --> 01:44:59,631 왕자일 때 행실이 이런데 왕이 되면 어떻겠어요? 1822 01:44:59,840 --> 01:45:03,093 잘 생겼으면 됐지 뭘 기대한 거요? 1823 01:45:04,345 --> 01:45:06,263 가시는 게 좋겠어요 1824 01:45:07,556 --> 01:45:09,016 정말 그러길 바라오? 1825 01:45:11,143 --> 01:45:13,437 아빠 집에서 사는 건 악몽 같았고 1826 01:45:13,604 --> 01:45:15,105 왕궁은 꿈 같았죠 1827 01:45:17,066 --> 01:45:19,151 그 중간 어디쯤이면 좋겠어요 1828 01:45:34,124 --> 01:45:37,503 항상 내게서 달아나던 그 아가씨를 사랑하겠소 1829 01:45:39,088 --> 01:45:41,423 전 먼 곳의 왕자님을 1830 01:45:55,104 --> 01:45:56,563 조심해, 서둘지 마 1831 01:45:56,689 --> 01:45:59,316 걱정 마세요 콩 나무보다 쉬워요 1832 01:45:59,942 --> 01:46:02,152 저 위에 있어요 나무 위에! 1833 01:46:02,569 --> 01:46:04,738 제 망토로 새총을 만들었어요 1834 01:46:07,741 --> 01:46:09,785 나무에 올라가 보고 싶었다고요 1835 01:46:10,494 --> 01:46:11,745 네가 힘이 돼줘 고마워 1836 01:46:17,710 --> 01:46:18,711 왜 그러니? 1837 01:46:21,005 --> 01:46:24,008 할머니랑 엄마가 화내실 거 같아요 1838 01:46:26,468 --> 01:46:27,469 왜? 1839 01:46:28,012 --> 01:46:30,139 자랑스러운 아이가 되라고 하셨는데 1840 01:46:30,556 --> 01:46:33,017 제가 누군가를 죽이려고 하니까요 1841 01:46:35,436 --> 01:46:36,937 '누군가'가 아냐 1842 01:46:37,604 --> 01:46:39,523 마을을 다 부순 거인이야 1843 01:46:39,606 --> 01:46:41,233 거인도 인간인걸요 1844 01:46:43,193 --> 01:46:45,195 용서해줘야 하지 않아요? 1845 01:46:48,449 --> 01:46:51,618 엄마가 널 이끌어 줄 수 없어 1846 01:46:52,453 --> 01:46:55,539 이젠 혼자서 해내야 하지 1847 01:46:56,623 --> 01:46:59,543 지금은 네 곁에 나뿐 1848 01:46:59,793 --> 01:47:03,047 어쨌든 넌 혼자가 아닌 거야 1849 01:47:03,964 --> 01:47:08,302 누구도 혼자는 아냐 정말로 1850 01:47:08,469 --> 01:47:11,347 누구도 혼자이진 않아 1851 01:47:11,847 --> 01:47:13,057 내 소원은 1852 01:47:14,266 --> 01:47:15,267 알아 1853 01:47:16,727 --> 01:47:19,188 엄마한테 거인을 죽였다고 자랑해야지 1854 01:47:19,271 --> 01:47:20,439 '잭' 1855 01:47:20,856 --> 01:47:22,441 네가 알아야 할 게 있단다 1856 01:47:22,608 --> 01:47:24,234 엄마 얘기야 1857 01:47:24,401 --> 01:47:25,402 네? 1858 01:47:29,907 --> 01:47:31,241 돌아가셨어 1859 01:47:34,620 --> 01:47:36,705 - 거인 짓이에요? - 아니! 1860 01:47:36,789 --> 01:47:38,624 그런 게 아니라 1861 01:47:38,832 --> 01:47:42,002 거인에게 맞서 싸웠지 널 지켜주려고 1862 01:47:43,087 --> 01:47:45,130 시종이 밀치는 바람에 1863 01:47:45,631 --> 01:47:47,132 넘어져서 그만 1864 01:47:47,216 --> 01:47:49,093 - 복수할래요 - 안 돼 1865 01:47:49,176 --> 01:47:50,886 거인을 죽이고 그를 죽일래요 1866 01:47:50,969 --> 01:47:52,429 그래선 안 돼 1867 01:47:53,305 --> 01:47:56,266 잘못했으면 벌을 받아야죠 1868 01:47:57,434 --> 01:47:59,436 그렇게 간단한 문제만은 아냐 1869 01:48:01,980 --> 01:48:03,691 엄마는 지금 안 계시지 1870 01:48:03,816 --> 01:48:05,776 옳지 않은 일들 옳은 일들 1871 01:48:06,026 --> 01:48:07,903 엄마가 뭐랄지 아무도 모르지 1872 01:48:07,986 --> 01:48:09,738 뭐가 진실인지 누가 알까 1873 01:48:09,947 --> 01:48:11,615 분명한 건 아무것도 없어 1874 01:48:11,990 --> 01:48:14,034 해야 할 일 맞서야 할 일 1875 01:48:14,326 --> 01:48:16,120 길을 잃은 것 같지? 1876 01:48:16,203 --> 01:48:17,204 스스로 결정해 1877 01:48:17,371 --> 01:48:20,082 넌 혼자가 아냐 1878 01:48:20,249 --> 01:48:22,584 날 믿어 누구도 혼자는 아냐 1879 01:48:22,710 --> 01:48:24,169 누구도 혼자이진 않지 1880 01:48:24,253 --> 01:48:25,254 날 믿어 1881 01:48:25,337 --> 01:48:26,505 믿어야 해 1882 01:48:26,588 --> 01:48:28,632 누구나 실수를 하지 1883 01:48:29,049 --> 01:48:30,050 아버지도 1884 01:48:30,134 --> 01:48:31,135 어머니도 1885 01:48:31,218 --> 01:48:33,303 사람은 실수를 하지 1886 01:48:34,096 --> 01:48:36,598 혼자 감당하려 하고 1887 01:48:38,100 --> 01:48:41,186 혼자라고 생각하지 1888 01:48:41,979 --> 01:48:42,980 실수를 알고 1889 01:48:43,063 --> 01:48:44,064 고치려고 해야 해 1890 01:48:44,148 --> 01:48:45,566 누구나 실수를 하지 1891 01:48:45,649 --> 01:48:49,069 서로 같은 실수를 1892 01:48:49,528 --> 01:48:51,488 마녀가 옳을지도 몰라 1893 01:48:51,822 --> 01:48:53,782 거인이 선할지도 몰라 1894 01:48:53,866 --> 01:48:55,701 무엇이 옳은지 스스로 결정해 1895 01:48:56,160 --> 01:48:58,370 무엇이 선인지 스스로 결정해 1896 01:48:58,620 --> 01:49:00,164 이것만 기억해 1897 01:49:00,247 --> 01:49:02,374 하나만 기억해 1898 01:49:03,625 --> 01:49:05,711 누군가는 네 곁에 있어 1899 01:49:05,794 --> 01:49:06,795 우리 곁에 1900 01:49:06,879 --> 01:49:09,548 우리 곁에 다른 사람들은 반대편 1901 01:49:11,717 --> 01:49:13,761 우리 편에서만 보면 1902 01:49:13,844 --> 01:49:15,387 - 우리 편! - 우리 편! 1903 01:49:15,471 --> 01:49:17,973 잊고 있었는지 몰라 1904 01:49:18,807 --> 01:49:22,019 그들도 혼자가 아니라는 걸 1905 01:49:23,020 --> 01:49:26,732 누구도 혼자가 아냐 1906 01:49:27,649 --> 01:49:33,447 누군가는 네 곁에 있을 거야 1907 01:49:34,615 --> 01:49:37,785 누구도 혼자는 1908 01:49:41,914 --> 01:49:43,540 가, '잭' 1909 01:49:43,624 --> 01:49:45,000 - 조심해! - 네! 1910 01:49:47,544 --> 01:49:48,879 저기 와요 1911 01:50:11,694 --> 01:50:14,113 소년은 어디 있나? 1912 01:50:14,196 --> 01:50:15,280 우리랑 있어요 1913 01:50:15,364 --> 01:50:16,365 어디? 1914 01:50:16,448 --> 01:50:18,158 나무에 숨어있어요 1915 01:50:20,077 --> 01:50:21,495 여기야! 1916 01:50:41,015 --> 01:50:42,016 준비됐어? 1917 01:50:42,599 --> 01:50:43,976 네! 1918 01:51:02,578 --> 01:51:03,579 힘내, 새들아! 1919 01:51:04,121 --> 01:51:05,789 거인이 열 받은 것 같은데요 1920 01:51:15,549 --> 01:51:16,759 조심해, '잭'! 1921 01:51:16,842 --> 01:51:17,843 '잭'! 1922 01:51:19,887 --> 01:51:21,096 '잭'! 1923 01:52:08,852 --> 01:52:09,895 '잭'! 1924 01:52:10,354 --> 01:52:12,648 - 어디 있죠? - '잭' 1925 01:52:13,148 --> 01:52:14,149 '잭'! 1926 01:52:14,608 --> 01:52:16,110 아저씨! 1927 01:52:17,319 --> 01:52:18,946 - '잭'! - 여기예요 1928 01:52:19,029 --> 01:52:20,364 '잭'! 1929 01:52:20,656 --> 01:52:21,824 아기 좀 맡아줘 1930 01:52:21,907 --> 01:52:22,908 조심해! 1931 01:52:24,201 --> 01:52:25,411 - 괜찮아? - 네! 1932 01:52:25,494 --> 01:52:26,662 조심해! 1933 01:52:27,996 --> 01:52:29,081 아저씨는요? 1934 01:52:29,164 --> 01:52:30,165 같이 있던 거 아냐? 1935 01:52:30,249 --> 01:52:31,250 '베이커' 아저씨! 1936 01:52:31,458 --> 01:52:32,584 '잭'! 1937 01:52:33,836 --> 01:52:34,837 도와줘요! 1938 01:52:35,337 --> 01:52:36,672 '잭', 여기야! 1939 01:52:47,099 --> 01:52:49,226 - 괜찮아요? - 네! 1940 01:52:49,601 --> 01:52:50,602 - 무사하죠? - 네! 1941 01:52:50,728 --> 01:52:52,604 모두 괜찮은 거야? 1942 01:52:52,730 --> 01:52:54,815 - 네! - 정말이지? 1943 01:52:55,816 --> 01:52:57,151 우리가 해냈어 1944 01:52:57,609 --> 01:52:58,944 우리가 해낸 거야 1945 01:53:08,454 --> 01:53:10,122 이제 집으로 돌아갈 수 있어 1946 01:53:10,539 --> 01:53:12,833 무슨 집이요? 저를 돌봐줄 사람도 없는데 1947 01:53:13,083 --> 01:53:15,085 우리도 갈 곳이 없어 1948 01:53:15,419 --> 01:53:17,338 그럼 우리가 함께 살게요! 1949 01:53:17,421 --> 01:53:18,756 글쎄 그건 1950 01:53:21,050 --> 01:53:22,384 그러자꾸나 1951 01:53:22,551 --> 01:53:24,053 들어와서 함께 살자 1952 01:53:24,261 --> 01:53:25,596 같이 가요 1953 01:53:25,679 --> 01:53:28,682 - 당신이 원한다면요 - 제가 가서 도울게요 1954 01:53:28,766 --> 01:53:30,976 청소하는 게 즐거울 때도 있거든요 1955 01:53:33,062 --> 01:53:34,355 이리 오렴 1956 01:53:35,731 --> 01:53:36,774 왜 그래? 1957 01:53:42,029 --> 01:53:43,530 이제 괜찮아 1958 01:53:48,285 --> 01:53:49,453 아빠도 안단다 1959 01:53:51,705 --> 01:53:53,916 엄마가 보고 싶은 거지? 1960 01:53:55,334 --> 01:53:57,002 아빠도 그래 1961 01:53:59,421 --> 01:54:00,422 제발 1962 01:54:01,799 --> 01:54:03,967 나는 아이를 가지면 안되는 건지도 몰라 1963 01:54:04,051 --> 01:54:06,387 무슨 말이에요 당신은 자격이 있어요 1964 01:54:06,553 --> 01:54:10,641 아버지한테 배운 게 없는데 어떻게 해야 하지? 1965 01:54:10,724 --> 01:54:12,935 우선 아기를 달래줘요 1966 01:54:13,102 --> 01:54:15,562 그래, 아기를 달래 1967 01:54:15,771 --> 01:54:18,482 아기가 어떻게 태어났는지 들려줘요 1968 01:54:18,565 --> 01:54:21,610 아빠, 엄마가 돼줘요, 당신은 할 수 있어요 1969 01:54:23,487 --> 01:54:24,488 나 혼자서 1970 01:54:26,532 --> 01:54:30,119 때로는 사람들이 당신 곁을 떠나죠 1971 01:54:31,203 --> 01:54:34,707 아직 여정을 다 마치지 못했는데 1972 01:54:35,624 --> 01:54:39,670 그렇다고 슬픔에 잠기지 말아요 1973 01:54:39,753 --> 01:54:42,965 영원히 떠나는 건 아니에요 1974 01:54:43,215 --> 01:54:47,219 당신은 혼자가 아니죠 1975 01:54:47,302 --> 01:54:51,432 그 누구도 혼자가 아니에요 1976 01:54:53,058 --> 01:54:57,021 아기를 안고 빛을 향해 가요 1977 01:54:57,938 --> 01:55:01,442 반짝이는 빛을 볼 수 있도록 1978 01:55:02,901 --> 01:55:05,988 모든 게 다 잘 될 거예요 1979 01:55:06,613 --> 01:55:10,159 당신의 이야길 들려줘요 1980 01:55:16,707 --> 01:55:19,835 옛날 옛적 머나먼 왕국 1981 01:55:19,918 --> 01:55:22,046 어느 숲 가장자리에 작은 마을이 있었답니다 1982 01:55:22,129 --> 01:55:24,256 말할 땐 조심해야 해 1983 01:55:24,340 --> 01:55:26,967 - 이 마을엔 - 아이들이 들으니까 1984 01:55:27,217 --> 01:55:28,927 한 아가씨가 살고 있었습니다 1985 01:55:29,011 --> 01:55:31,263 - 행동을 조심해야 해 - 소년도 살고 있었죠 1986 01:55:31,472 --> 01:55:33,265 아이들은 보는 대로 1987 01:55:33,640 --> 01:55:35,434 아이가 없는 베이커는 1988 01:55:35,517 --> 01:55:38,479 배우니까 1989 01:55:38,562 --> 01:55:40,272 아내와 살고 있었죠 1990 01:55:42,649 --> 01:55:45,986 아이들을 잘 이끌어주면 1991 01:55:46,070 --> 01:55:48,822 반짝이며 빛나지 1992 01:55:49,698 --> 01:55:52,701 아이들은 부모를 보며 1993 01:55:52,826 --> 01:55:56,121 선택하지 1994 01:55:56,455 --> 01:56:00,501 어떤 사람이 될지 1995 01:56:00,584 --> 01:56:06,548 "내 말 들어" 하기 전에 조심해야 해 1996 01:56:06,757 --> 01:56:10,594 아이들은 듣고 있으니 1997 01:56:11,303 --> 01:56:14,682 소원을 빌기 전엔 조심해야 해 1998 01:56:14,973 --> 01:56:18,352 아이들은 소중하니까 1999 01:56:18,435 --> 01:56:21,146 길을 선택할 때 조심해야 해 2000 01:56:21,230 --> 01:56:24,733 소원이 이루어질 땐 2001 01:56:24,942 --> 01:56:30,698 대가가 따르니까 2002 01:56:32,199 --> 01:56:35,452 주문을 외울 땐 조심해야 해 2003 01:56:35,536 --> 01:56:38,914 아이들만이 아냐 2004 01:56:39,081 --> 01:56:45,629 때로 주문은 당신이 떠난 뒤에도 남아 2005 01:56:45,713 --> 01:56:49,758 저주가 되지 2006 01:56:49,842 --> 01:56:52,469 이야기를 들려줄 땐 조심해야 해 2007 01:56:52,636 --> 01:56:55,973 이야기는 주문이 되어 2008 01:56:56,640 --> 01:57:00,853 아이들을 사로잡을 테니 2009 01:57:10,988 --> 01:57:16,910 “숲속으로” 2010 01:59:01,974 --> 01:59:03,392 내 소원은 01:53:33,062 --> 01:53:34,355 이리 오렴 1956 01:53:35,731 --> 01:53:36,774 왜 그래? 1957 01:53:42,029 --> 01:53:43,530 이제 괜찮아 1958 01:53:48,285 --> 01:53:49,453 아빠도 안단다 1959 01:53:51,705 --> 01:53:53,916 엄마가 보고 싶은 거지? 1960 01:53:55,334 --> 01:53:57,002 아빠도 그래 1961 01:53:59,421 --> 01:54:00,422 제발 1962 01:54:01,799 --> 01:54:03,967 나는 아이를 가지면 안되는 건지도 몰라 1963 01:54:04,051 --> 01:54:06,387 무슨 말이에요 당신은 자격이 있어요 1964 01:54:06,553 --> 01:54:10,641 아버지한테 배운 게 없는데 어떻게 해야 하지? 1965 01:54:10,724 --> 01:54:12,935 우선 아기를 달래줘요 1966 01:54:13,102 --> 01:54:15,562 그래, 아기를 달래 1967 01:54:15,771 --> 01:54:18,482 아기가 어떻게 태어났는지 들려줘요 1968 01:54:18,565 --> 01:54:21,610 아빠, 엄마가 돼줘요, 당신은 할 수 있어요 1969 01:54:23,487 --> 01:54:24,488 나 혼자서 1970 01:54:26,532 --> 01:54:30,119 때로는 사람들이 당신 곁을 떠나죠 1971 01:54:31,203 --> 01:54:34,707 아직 여정을 다 마치지 못했는데 1972 01:54:35,624 --> 01:54:39,670 그렇다고 슬픔에 잠기지 말아요 1973 01:54:39,753 --> 01:54:42,965 영원히 떠나는 건 아니에요 1974 01:54:43,215 --> 01:54:47,219 당신은 혼자가 아니죠 1975 01:54:47,302 --> 01:54:51,432 그 누구도 혼자가 아니에요 1976 01:54:53,058 --> 01:54:57,021 아기를 안고 빛을 향해 가요 1977 01:54:57,938 --> 01:55:01,442 반짝이는 빛을 볼 수 있도록 1978 01:55:02,901 --> 01:55:05,988 모든 게 다 잘 될 거예요 1979 01:55:06,613 --> 01:55:10,159 당신의 이야길 들려줘요 1980 01:55:16,707 --> 01:55:19,835 옛날 옛적 머나먼 왕국 1981 01:55:19,918 --> 01:55:22,046 어느 숲 가장자리에 작은 마을이 있었답니다 1982 01:55:22,129 --> 01:55:24,256 말할 땐 조심해야 해 1983 01:55:24,340 --> 01:55:26,967 - 이 마을엔 - 아이들이 들으니까 1984 01:55:27,217 --> 01:55:28,927 한 아가씨가 살고 있었습니다 1985 01:55:29,011 --> 01:55:31,263 - 행동을 조심해야 해 - 소년도 살고 있었죠 1986 01:55:31,472 --> 01:55:33,265 아이들은 보는 대로 1987 01:55:33,640 --> 01:55:35,434 아이가 없는 베이커는 1988 01:55:35,517 --> 01:55:38,479 배우니까 1989 01:55:38,562 --> 01:55:40,272 아내와 살고 있었죠 1990 01:55:42,649 --> 01:55:45,986 아이들을 잘 이끌어주면 1991 01:55:46,070 --> 01:55:48,822 반짝이며 빛나지 1992 01:55:49,698 --> 01:55:52,701 아이들은 부모를 보며 1993 01:55:52,826 --> 01:55:56,121 선택하지 1994 01:55:56,455 --> 01:56:00,501 어떤 사람이 될지 1995 01:56:00,584 --> 01:56:06,548 "내 말 들어" 하기 전에