1 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 "캘리포니아 그랜드 복권은" 2 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 "2026년 대공황 때 처음 시작되었다" 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,666 "새 정부는 돈이 절실했고" 4 00:00:44,750 --> 00:00:49,375 "이는 국민도 마찬가지였다" 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,125 "규칙은 간단했다" 6 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 "당첨자 죽이기" 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,208 "해가 지기 전 당첨자를 죽이고" 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,875 "합법적으로 당첨금을 챙기면 된다" 9 00:01:02,000 --> 00:01:06,541 "유일한 규칙은 총은 안 된다는 것" 10 00:01:06,625 --> 00:01:07,458 "총알은 금지라는 것" 11 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 "누군가는 디스토피아라고 하겠지만" 12 00:01:12,625 --> 00:01:17,500 "그건 즐길 줄 모르는 애들 얘기" 13 00:01:17,583 --> 00:01:23,541 "2030년 로스앤젤레스" 14 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 할 수 있어, 할 수 있다고! 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,541 밥 먹을 시간이네 16 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 이거나 먹어 17 00:02:43,208 --> 00:02:46,416 기록적인 물가 상승과 실업률 상승으로 18 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 경제가 전례 없이 곤두박질치고 있는 월요일입니다 19 00:02:49,208 --> 00:02:52,958 하지만 주식 시장의 주가 상승으로 새로운 억만장자가 20 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 다섯 명이나 탄생하는 긍정적인 조짐이 있기도 했습니다 21 00:02:56,291 --> 00:02:59,083 억만장자 목록 최상위 인물은 브라이언 퍼지로 22 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 소유 기업이 공식 제작사로서… 23 00:03:03,208 --> 00:03:07,250 아미한? 아미, 너니? 24 00:03:14,291 --> 00:03:17,375 나 누군지 알아? 전화기 줘 25 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 뭘 원하는 거예요? 26 00:03:33,958 --> 00:03:36,750 저기요, 문제가 뭐든 분명 해결할 수 있을 거예요 27 00:03:36,833 --> 00:03:38,708 - 이 새끼 어디 있어? - 진통제 좀 있나? 28 00:03:38,791 --> 00:03:41,125 - 물론이죠, 난 할머니인데 - 좀 가져와 29 00:03:43,416 --> 00:03:45,583 - 이쪽이야! - 여기야! 빨리! 30 00:03:49,083 --> 00:03:52,333 좋아, 정말 날 돕고 싶다면... 31 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 정말 미안해 32 00:04:00,833 --> 00:04:02,333 그런데 나도 네가 누군지 알거든 33 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 망할 34 00:04:17,958 --> 00:04:20,541 "그랜드 복권" 35 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 우리 부자가 될 거야 36 00:04:30,791 --> 00:04:32,125 꼼짝 마! 이상 무 37 00:04:32,458 --> 00:04:33,958 - 꼼짝 마! - 보입니다 38 00:04:38,458 --> 00:04:39,666 당첨자 사망 39 00:04:40,125 --> 00:04:41,541 - 사망 맞습니다 - 확인됐다 40 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 - 죽은 거 맞아요 - 그럼 들여보내 41 00:04:57,458 --> 00:05:01,000 좋아요, 다들 움직여요 어서요 42 00:05:05,458 --> 00:05:07,791 축하합니다, 탈라 알마잔! 43 00:05:07,875 --> 00:05:11,750 조니 그랜드예요 그랜드 복권 당첨자가 되셨네요 44 00:05:12,000 --> 00:05:17,916 레고랜드 갈 수 있겠네! 이러면 5만 더 받는 거 맞죠? 45 00:05:18,166 --> 00:05:19,166 욕심은 46 00:05:21,041 --> 00:05:23,958 "잭팟!" 47 00:05:28,791 --> 00:05:32,458 "백만장자 대열에 합류하세요! 다음 추첨까지: 18시간 12분 56초" 48 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 "네가 최고야" 49 00:05:40,333 --> 00:05:45,291 씨발, 이거 농담 맞죠? 딸이 배역 못 땄다니까요 50 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 완전 못 했다고요 51 00:05:46,875 --> 00:05:50,166 오디션장 들어가자마자 아마추어처럼 입을 꾹 닫았어요 52 00:05:50,250 --> 00:05:52,375 당신들이랑 같이 연습한 줄 알았다고요 53 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 근데 효과가 없었잖아요? 54 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 야구공 잡고 카메라에 윙크하며 대사만 하면 됐는데 55 00:05:56,500 --> 00:05:59,083 '더 나은 버터를 원할 때 최고의 버터는 베티 버터' 말이죠 56 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 나도 지금 했네 나까지 안다고요 57 00:06:01,958 --> 00:06:05,166 큰 광고였잖아요, 리앤 근데 딸이 망쳤고요 58 00:06:05,250 --> 00:06:06,791 만화 캐릭터처럼 입혀 놓지만 않았다면 59 00:06:06,875 --> 00:06:09,000 더 성숙한 역을 제안받았을지도 모르죠 60 00:06:09,166 --> 00:06:10,625 끊기만 해 봐요, 젠장 61 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 이제야 연기가 좀 되냐? 써 줄 사람도 없는데? 62 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 환장하겠네, 됐다 그래 63 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 이 아이 아빠고 딸들은 아빠가 아무리 못나도 64 00:06:32,375 --> 00:06:35,500 아빠를 사랑하니까 그 앞에서 소란 피우긴 싫은데요 65 00:06:35,583 --> 00:06:37,375 이렇게 못되게 구는 대신 66 00:06:37,458 --> 00:06:39,833 애한테 정말 이걸 하고 싶긴 한지 묻는다면 67 00:06:39,916 --> 00:06:41,916 아빠를 혐오하는 딸로 자라진 않을 거예요 68 00:06:43,083 --> 00:06:46,083 고마워요, 박사님 이런 헛소리 상담료는 얼마죠? 69 00:06:48,375 --> 00:06:50,833 아니면 제가 그냥 아동 보호국에 학대로 신고해도 되겠죠 70 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 근무 시간은 아니지만 원하신다면 체포도 가능하고요 71 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 경찰이에요? 72 00:06:55,666 --> 00:06:58,708 벤투라군 경관 캐서린 김 등록 번호는 62638입니다 73 00:06:58,791 --> 00:07:01,666 그러니까 딸을 ATM처럼 생각하는 대신 74 00:07:01,750 --> 00:07:04,541 인간답게 대우하길 권할게요 75 00:07:06,500 --> 00:07:07,375 알겠습니다 76 00:07:14,375 --> 00:07:16,250 아빤 네 옷이 참 맘에 드는구나 77 00:07:16,333 --> 00:07:17,958 나쁜 말 많이 해서 미안해 78 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 하지만 아빠는 엄마가 개같이 굴 때만 욕해 79 00:07:21,000 --> 00:07:22,666 죄송하지만 혹시 몇 신지 아세요? 80 00:07:22,750 --> 00:07:25,375 네, 4시 30분이네요 81 00:07:27,291 --> 00:07:28,750 경찰치고는 많이 어려 보여요 82 00:07:30,583 --> 00:07:32,708 경찰이 아니니까요 전 배우예요 83 00:07:34,125 --> 00:07:37,291 그럴 줄 알았어요 아까 잘하던데요 84 00:07:37,541 --> 00:07:40,958 감사합니다 저런 망할 놈들 너무 싫어서요 85 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 그렇죠, 그럼 어느 작품에 나왔으려나? 86 00:07:43,583 --> 00:07:46,000 혹시 성탄절 즐기는 법을 배우러 87 00:07:46,083 --> 00:07:49,125 작은 마을로 이사한 직장인을 연기한 적 있어요? 88 00:07:50,333 --> 00:07:51,166 아뇨 89 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 그럼 본 적 없겠네요 90 00:07:53,625 --> 00:07:56,041 실은 연기를 쉰 지 좀 됐어요 91 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 근데 다시 시작했군요 92 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 맞아요, 그리고 비슷한 사람이 백만 명은 되죠 93 00:08:00,916 --> 00:08:04,625 젊은이, 내 말 들어요 당신은 유일한 존재예요 94 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 특색 있고 당신만의 목소리도 있고요 95 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 그냥 그 진실된 모습을 유지해요 성공할 거란 감이 오니까 96 00:08:12,000 --> 00:08:16,875 감사합니다 정말 따뜻하시네요 97 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 혹시 이름이 뭐예요? 98 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 유명해질 때를 대비해서 계속 지켜보고 싶은데 99 00:08:20,583 --> 00:08:21,875 케이티 김입니다 100 00:08:23,291 --> 00:08:28,833 좋아요, 케이티 꼭 대박 나길 빌게요 101 00:08:29,083 --> 00:08:30,750 배우들이 쓰는 표현 맞죠? 102 00:08:31,750 --> 00:08:34,416 맞아요, 정확하네요 감사합니다 103 00:08:49,000 --> 00:08:53,416 맙소사, 저 늙은이 내 시계 훔쳐 갔잖아! 이런 씨발! 104 00:09:01,708 --> 00:09:06,458 "여러분을 지키겠습니다" 105 00:09:07,708 --> 00:09:08,875 퍽이나 도움 되겠네 106 00:09:10,708 --> 00:09:15,166 당첨자 없는 당첨금 이월로 복권 판매량은 최고를 기록했으며 107 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 내일 월간 그랜드 복권의 당첨금은 108 00:09:17,958 --> 00:09:23,958 역대 최고 금액인 36억 달러에 달합니다 109 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 사상 최고 금액인데요 110 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 등껍질이 달린 영웅 넷 111 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 이런 세상에 이 정도면 꽤 괜찮은 영웅이지 112 00:09:35,791 --> 00:09:38,125 기이한 강도와 높은 범죄 발생률 113 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 경찰과 형사는 모두 화났지 114 00:09:40,541 --> 00:09:45,000 이 치명적인 악의 근원을 찾을 수 없으니까 115 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 심각한 일이니 25센트만 줘 봐 116 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 내가 바로 목격자야 기자를 불러 117 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 지켜서 얻는다 118 00:09:55,458 --> 00:09:59,416 "지켜서 얻으세요 일몰까지 루이스와 함께" 119 00:10:33,166 --> 00:10:37,041 기사님, 죄송한데 무슨 일이죠? 대피령이라도 내려졌나요? 120 00:10:37,333 --> 00:10:39,041 내일이 복권 추첨일이잖아요 121 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 복권 추첨일이요? 무슨 말이에요? 122 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 복권 추첨일이라고요 123 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 들었는데 제가 여기 온 지 얼마 안 돼서 물정을 잘 몰라요 124 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 안내문 좀 읽어요 125 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 "기사에게 말 걸기 금지" 126 00:11:04,208 --> 00:11:07,291 적어도 다양성은 갖춘 곳이네 똥 냄새, 오줌 냄새, 둘 다 나다니 127 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 돌려줘! 이리 내! 128 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 짜잔 129 00:11:13,583 --> 00:11:18,708 에어비앤비 사진이랑은 약간 다르네요? 130 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 맞아요, 조명이 좀 다르죠 131 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 아뇨, 방의 모든 게 달라요 132 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 아, 그건 다른 집이거든요 가짜 사진을 올리니까 133 00:11:26,708 --> 00:11:29,583 안 속이면 누가 이런 방에 묵겠어요? 134 00:11:30,000 --> 00:11:31,791 가짜 집에 속긴 또 처음이네요 135 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 네? 136 00:11:35,583 --> 00:11:38,958 이거 흥미롭네요 당신인가요? 137 00:11:39,041 --> 00:11:42,791 이런, 네, 저 맞아요 꿈 실현 판이에요 138 00:11:42,875 --> 00:11:46,083 원하는 걸 계속 표현하지 않으면 나쁜 일이 생기죠 139 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 침대도 좋네요 140 00:11:49,833 --> 00:11:53,791 이 동네엔 무슨 일이에요? 즐기러 왔나요? 아니면... 141 00:11:53,875 --> 00:11:54,791 아뇨, 제가 배우라서요 142 00:11:54,875 --> 00:11:57,458 그래요, 전 NASA 소속 해양 생물학자고요 143 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 NASA에 해양 생물학자가 왜 필요해요? 144 00:12:02,250 --> 00:12:07,166 - 속았죠! 나한테 완전히 속았네 - 좋아요 145 00:12:07,250 --> 00:12:10,708 나도 배우예요 배우는 배우를 알아보는 법이죠 146 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 그렇죠, 근데 저거 안 받아요? 전화 오는데 147 00:12:16,166 --> 00:12:21,583 아뇨, 망할 엄마거든요 끊어야지 148 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 맨날 전화하는데 149 00:12:23,583 --> 00:12:25,958 2년간 받은 적 없어요 멋지지 않나요? 150 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 그런데도 계속 전화해요 151 00:12:28,458 --> 00:12:33,666 받으면 이러죠, '샤디, 사랑해 보고 싶다, 어떻게 지내니?' 152 00:12:34,875 --> 00:12:36,041 다정하신데요 153 00:12:36,333 --> 00:12:37,541 완전 별로예요 154 00:12:37,625 --> 00:12:38,833 우리 엄만 돌아가셨거든요 155 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 - 운 좋네요 - 샤디 156 00:12:41,791 --> 00:12:46,625 세상에, DJ가 왔네요 DJ! DJ! 157 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 DJ! 이러지 말고 나가서... 158 00:12:47,958 --> 00:12:50,000 세상에, 소개하고 싶어 견딜 수가 없네요 159 00:12:50,083 --> 00:12:53,458 기절할걸요 DJ란 이름의 DJ예요 160 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 멋지네요 161 00:12:54,583 --> 00:12:56,541 DJ 부모님은 심령술사가 확실하고요 162 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 그렇군요 163 00:12:57,583 --> 00:12:59,416 꼭 만나봐야 해요! 어서요! 164 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 자기야! 165 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 자기 166 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 - 당첨금 오른 거 봤어? - 맙소사 167 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 30억 달러라니 100만 달러의 두 배는 되잖아 168 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 - 이 망할 문! - 꼭 자기랑 나 같네 169 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 자기랑 나지 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,708 - 자기랑 나 - 자기랑 나 171 00:13:15,125 --> 00:13:18,750 - 이리 와 - 좋아 172 00:13:18,958 --> 00:13:20,416 - 이쪽은 DJ예요 - 안녕하세요 173 00:13:20,500 --> 00:13:21,375 - 아까 말한 - 반가워요 174 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 - DJ입니다 - 반갑습니다 175 00:13:23,375 --> 00:13:25,333 - 저도요 - 근데 혹시 집 열쇠 있나요? 176 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 자요, 여기요 177 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 - 고마워요 - 받아요 178 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 - 젠장, 죄송해요 - 뭐예요, 씨발? 179 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 자기야 180 00:13:33,083 --> 00:13:34,416 - 피할 줄 알았어요 - 어째서요? 181 00:13:34,541 --> 00:13:36,875 가방에 격투 학교라고 쓰여 있잖아요 182 00:13:37,250 --> 00:13:39,041 "공연 격투 학교" 183 00:13:39,166 --> 00:13:40,833 공연 격투는 대체 뭐죠? 184 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 영화용 가짜 싸움 185 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 잠깐, 영화에서 하는 싸움이 가짜라고? 186 00:13:45,000 --> 00:13:47,708 - 열쇠나 좀 받을 수 있어요? - 진정 좀 해 볼래요? 187 00:13:47,791 --> 00:13:49,041 제발 집 열쇠 좀 받을 수 있나요? 188 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 - 그럼요, 여기요 - 고마워요 189 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 손이 빠르네요, 케이티 190 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 - 잘 잡았어요 - 아주 잘 잡았지 191 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 왜 저래? 192 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 배우야 193 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 "휴대용 침대 필수" 194 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 망할 195 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 "케이티, 샤디예요 우리 문제없는 거죠?" 196 00:14:10,791 --> 00:14:11,750 완전 문제 있지 197 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 "그랜드 복권 다음 추첨까지: 11시간 32분 56초" 198 00:14:28,541 --> 00:14:31,083 안녕하세요, 혹시 그랜드 복권에 당첨되셨나요? 199 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 로스앤젤레스 시민 모두가 상상도 못 할 거금을 얻고자 200 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 당신을 죽이려 하나요? 201 00:14:36,500 --> 00:14:41,541 저 노엘 캐시디를 믿어 보세요 일몰까지 보장합니다 202 00:14:56,791 --> 00:14:57,875 이게 대체 뭔... 203 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 젠장 204 00:15:05,666 --> 00:15:09,000 이게 뭐야? 이게 대체 뭐지? 205 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 내 새 친구 케이티 김이신가요? 206 00:15:14,875 --> 00:15:19,250 혹시 어제 비 왔어요? 천장에서 물 새는 것 같은데 207 00:15:19,333 --> 00:15:21,666 그냥 똥물이라고 해요 LA엔 비도 안 오는데 무슨 208 00:15:21,750 --> 00:15:24,416 거짓말 아니에요 천장에서 물이 샌다니까요 209 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 네, 알아요, 하수구 문제가 있어서 정말 똥물이라고요 210 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 근데 제 옷이 다 망가졌거든요 211 00:15:32,833 --> 00:15:35,625 몇 시간 후면 오디션이 있는데 212 00:15:35,708 --> 00:15:39,416 이런, 정말 안타깝네요 내가 바로잡을게요 213 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 돈 주고 내 옷을 빌리면 어때요? 214 00:15:41,708 --> 00:15:45,291 돈을 내라고요? 당신 집 하수구 때문에 옷이 망가졌는데? 215 00:15:45,583 --> 00:15:48,500 제 하수구는 아니고요 위층 사람들 하수구지 216 00:15:48,583 --> 00:15:50,666 제 하수구는 캐셔캐리언 부인네에서 새요 217 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 좋아요, 옷 얼마인데요? 218 00:15:55,500 --> 00:15:57,833 40달러 정도면 될 것 같네요 219 00:16:00,291 --> 00:16:01,291 알겠어요 220 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 좋아요, 너무 재밌겠다 우리 꼭 쌍둥이 같겠어요 221 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 정말 돈값 하는 옷이네 222 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 코믹콘이라도 가나 봐요? 223 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 아뇨, 왜 물으세요? 224 00:16:14,791 --> 00:16:17,833 그럼 왜 '스타워즈'에 나오는 그 영국 로봇처럼 입고 있어요? 225 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 도착하려면 아직 멀었나요? 226 00:16:20,166 --> 00:16:22,541 잠깐만요, 혹시 유명인인가? 누군지 알 것 같아요 227 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 진짜로요 228 00:16:23,750 --> 00:16:24,625 그럴 수 있죠 229 00:16:24,708 --> 00:16:27,666 엉덩이에 에너지 음료 넣는 영상 속 그 사람이죠? 230 00:16:27,750 --> 00:16:29,166 - 아뇨 - 오렌지 맛이요 231 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 맛을 알려주면 없던 기억이 떠오를까요? 232 00:16:31,166 --> 00:16:34,291 엉덩이에 그런 거 넣는 게 어떤 느낌일지 모르겠어요 233 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 마찬가지예요 234 00:16:35,291 --> 00:16:38,125 제가 건설 일 할 때 유명인들하고 일한 적 많거든요 235 00:16:38,208 --> 00:16:40,416 머신 건 켈리네 재난 대피실도 제가 만들었죠 236 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 뭐 때문에 그게 필요하대요? 피부에 문신할 자리 부족 사태? 237 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 전 뭘 무서워하게요? 238 00:16:46,333 --> 00:16:47,166 말 안 하는 거? 239 00:16:47,625 --> 00:16:48,750 정답이에요 240 00:16:48,833 --> 00:16:52,541 멋지네요, 괜찮다면 전 이제 그냥 헤드폰 좀 쓸게요 241 00:16:52,625 --> 00:16:55,083 음량은 낮춰요 내 말 들리게 242 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 LA 시민 여러분 복권에 엄지 찍는 거 잊지 마세요 243 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 최고 당첨금의 주인공 탄생까지 고작 10분 남았습니다 244 00:17:10,166 --> 00:17:15,708 "배우 오디션 2층" 245 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 '바비' 리메이크라도 만드나 246 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 케이티 김 씨? 247 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 네, 여기요 248 00:17:31,583 --> 00:17:36,333 좋아요, 들어가실 차례인데 그러려면 400달러가 필요해요 249 00:17:37,625 --> 00:17:40,083 온라인으로는 분명 200달러였는데요 250 00:17:40,166 --> 00:17:43,458 네, 그건 온라인 가격이고 대면으로는 400달러예요 251 00:17:43,541 --> 00:17:47,166 아, 그럼 컴퓨터 하나 찾아서 온라인으로 낼게요 252 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 그럴 수 있으면 얼마나 좋을까요? 253 00:17:49,625 --> 00:17:54,791 근데 이미 여기 오셔서요 400달러입니다 254 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 유명해지고 싶은 거 맞나요? 255 00:17:58,958 --> 00:18:01,083 그럼요, 네 256 00:18:01,916 --> 00:18:04,125 - 현금이네요, 복고죠 - 네 257 00:18:04,208 --> 00:18:08,208 좋아요, 들어가요 인생을 바꿀 기회이니 웃고요 258 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 네 259 00:18:16,708 --> 00:18:17,750 안녕하세요, 케이티입니다 260 00:18:18,083 --> 00:18:19,791 공상 과학 작품 오디션이라도 봤어요? 261 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 아뇨, 그게... 262 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 연기 경험은요? 263 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 있죠, 주로 어렸을 때 한 것들이요 264 00:18:26,458 --> 00:18:29,000 2000년대 중반엔 TV에서 저 안 보기 힘드셨을걸요 265 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 혹시 스파게티 스퀘어스 광고에 나왔던 꼬마인가요? 266 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 맞아요, '누가 신경 쓴담? 스파게티 스퀘어스인데' 267 00:18:34,958 --> 00:18:38,791 통조림 파스타 혈통 왕족을 모시게 되어 정말 영광이네요 268 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 스파게티 스퀘어스 후로는 또 뭘 했죠? 269 00:18:42,208 --> 00:18:44,625 미시간에서 편찮으신 엄마를 돌보다가 270 00:18:44,708 --> 00:18:48,500 이제 막 LA로 돌아왔어요 연기할 준비를 마치고요 271 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 어머니를 혼자 두고요? 어머니는 괜찮으세요? 272 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 아뇨, 돌아가셨죠 273 00:18:53,916 --> 00:18:54,958 안 괜찮으시군요 274 00:18:55,583 --> 00:18:57,000 '돌아가셨다'라고 하면 보통 그렇죠 275 00:18:58,875 --> 00:18:59,958 혹시 엄마를 죽인 건가요? 276 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 아뇨 277 00:19:01,458 --> 00:19:04,208 좋아요, 혹시 지금 이게 독백이에요? 아니면 따로 있나? 278 00:19:04,291 --> 00:19:05,958 아뇨, 준비한 건 따로 있습니다 279 00:19:08,750 --> 00:19:13,250 다음 추첨 참여자 등록 완료 행운을 빕니다, 케이티 김 280 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 거기 스파게티 스퀘어스 할 거예요? 대기자 많아요 281 00:19:16,750 --> 00:19:18,291 네, 지금 합니다 282 00:19:18,791 --> 00:19:21,125 - 암기했어야죠 - 그렇죠, 죄송합니다 283 00:19:21,208 --> 00:19:22,833 진정한 배우라면 대본은 보지 않아요 284 00:19:22,916 --> 00:19:26,291 네, 저도 진정한 배우고요 대본은 보지 않겠습니다 285 00:19:27,458 --> 00:19:31,458 그만! 이제 그만해요, 다들! 286 00:19:31,541 --> 00:19:34,583 다들 물이 빠르다고 생각해요? 얼음은 더해요 287 00:19:34,666 --> 00:19:37,958 꼭 생각하는 것처럼 움직이죠 세상을 끝낸 적이라도 있는 듯... 288 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 - 발가락 좀 만져 봐요 - '딥 블루 씨' 대사예요? 289 00:19:41,458 --> 00:19:43,166 죄송해요, 아직 안 끝났는데... 290 00:19:43,250 --> 00:19:45,583 유연한지 보게 발가락 만져 보라고요 291 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 왜요? 292 00:19:47,166 --> 00:19:49,833 당신의 약한 모습을 보고 싶으니까요 293 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 아니면 상체 흔드는 건요? 294 00:19:52,916 --> 00:19:54,083 돈 다시 돌려줘요 295 00:19:54,208 --> 00:19:56,291 오디션 보려고 낸 돈이잖아요 오디션은 봤고요 296 00:19:58,958 --> 00:20:03,250 - 리비 - 여기요, 안녕하세요 297 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 안녕하세요, 앉으세요 298 00:20:04,416 --> 00:20:09,708 저 사람들한테 휘둘리지 말아요 당신은 이것보다 가치 있으니까 299 00:20:10,333 --> 00:20:13,166 고마워요, 오늘 정말 꼭 필요한 말이네요 300 00:20:13,541 --> 00:20:19,041 저 사람들한테 휘둘리지 말아요 당신은 이것보다 가치 있으니까 301 00:20:19,125 --> 00:20:22,791 저 사람들한테 휘둘리지 말아요 당신은 훨씬 가치 있으니 302 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 대박 나세요 303 00:20:24,083 --> 00:20:27,291 당신도요 대박, 아니, 왕대박 나요 304 00:20:27,875 --> 00:20:28,791 - 고마워요 - 네 305 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 "케이티 김 당첨자" 306 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 진짜예요? 저 사람이잖아요 307 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 실례합니다 308 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 나 배역 못 땄어요 그렇게 노려볼 거 없다고요 309 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 젠장 310 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 뭐예요? 대박 나라는 건 경력 대박 나라는 거였잖아요! 311 00:21:11,125 --> 00:21:13,083 물러서, 라일리 쟨 내 당첨금이야 312 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 축하해요, 당신 유명해졌네요 난 부자가 될 거고요 313 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 안 돼, 하이힐은 안 돼 314 00:21:32,666 --> 00:21:35,791 미친, 할리우드 경쟁이 이렇게 치열해졌다니? 315 00:21:37,916 --> 00:21:38,875 대체 뭔 일이야? 316 00:21:43,333 --> 00:21:44,375 저리로 내려갔어 317 00:21:44,583 --> 00:21:45,916 내 당첨금이야! 318 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 젠장 319 00:21:55,708 --> 00:21:56,541 내 당첨금! 320 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 내 거야! 321 00:21:59,875 --> 00:22:00,708 제길 322 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 내 거라고 323 00:22:08,333 --> 00:22:13,125 여러분! 다들 멈춰요! 대체 왜 이러는 거예요? 324 00:22:13,208 --> 00:22:14,208 다들 물러서 325 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 고마워요 326 00:22:15,625 --> 00:22:16,458 얜 내 거니까 327 00:22:16,541 --> 00:22:17,916 신개념 섹스 방식이라도 생겼어요? 328 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 뭐 하는 거야? 329 00:22:25,250 --> 00:22:26,541 - 놔 - 당신이나 놔요 330 00:22:26,791 --> 00:22:28,916 - 놓으라고! - 안 놔요 331 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 - 저기요 - 우린 하나니까 이젠 못 죽이겠지 332 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 안녕하세요 333 00:22:38,458 --> 00:22:40,333 이것보다는 나은 사람이잖아요, 아닌가? 334 00:22:41,250 --> 00:22:42,750 그냥 서로 돕고 살면 안 돼요? 335 00:22:51,583 --> 00:22:56,333 맙소사, 그거 당신 학생이잖아요 안 돼! 제발! 336 00:22:57,291 --> 00:22:59,375 이런, 진짜 죄송해요 337 00:23:00,541 --> 00:23:03,166 맙소사! 놔줘요! 338 00:23:03,250 --> 00:23:06,708 놔 달라고요, 잠깐 아니다, 놓지 말아요! 339 00:23:07,041 --> 00:23:10,291 팔꿈치를 이용해서 무릎을... 그렇죠, 멋져요 340 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 여러분, 천만다행이네요 341 00:23:27,416 --> 00:23:30,625 당신들도 복권이 있네요 다들 복권이 있어요 342 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 벽으로 다시 나갈게요 343 00:23:33,375 --> 00:23:38,750 좋아요, 같이 가요 같이 가자고요, 기다려요 344 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 저 여잔 내 거야! 345 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 내 돈이라고! 346 00:23:46,666 --> 00:23:47,500 문! 347 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 내 당첨금! 348 00:23:57,125 --> 00:23:57,958 넌 죽었어! 349 00:23:58,041 --> 00:24:00,291 전 여기 없어요 이건 귀신 들린 요가 매트예요 350 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 나 같아도 기절해요 351 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 관둬, 제시카 352 00:24:20,750 --> 00:24:22,416 나한테 왜 이래요? 353 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 그럴 이유가 36억 개는 되니까 354 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 네? 355 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 또 뭐야? 356 00:24:41,208 --> 00:24:42,041 안 돼 357 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 딱 10%예요 358 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 네? 359 00:24:47,916 --> 00:24:50,541 처음 5명 처리는 공짜고 그 후부터는 10%예요 360 00:24:50,625 --> 00:24:51,833 두 번째 무료 기회 361 00:24:56,541 --> 00:24:59,458 세 번째 무료 기회 기회를 빨리도 소진하네요 362 00:24:59,541 --> 00:25:00,583 하지만 내가 셀게요 363 00:25:02,583 --> 00:25:04,250 - 맙소사 - 네 번째 무료 기회 364 00:25:04,583 --> 00:25:05,541 걘 내 거야! 365 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 이거 받아요 366 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 잡았다 367 00:25:09,833 --> 00:25:12,166 바닥까지 내려 봐요 서명은 엄지손가락으로 하고요 368 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 미안해요, 화면이 좀 차갑죠 369 00:25:13,541 --> 00:25:14,583 무슨 서명이요? 370 00:25:17,000 --> 00:25:18,125 무료 기회는 다 썼네요 371 00:25:18,458 --> 00:25:19,291 또 와요! 372 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 이 남자는 날 공격한 거니까 청구 안 할게요 373 00:25:24,333 --> 00:25:27,166 난 친절하니까, 좋아요 374 00:25:27,708 --> 00:25:29,875 이거 뭔데 법률 용어가 이리 많아요? 375 00:25:29,958 --> 00:25:32,791 평범한 약관이에요 부담 주는 건 아닌데 시간 없고요 376 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 알겠어요 377 00:25:34,250 --> 00:25:38,875 좋아요, 축하해요 이젠 합의된 거래 관계네요 378 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 내 재킷 끝자락 꼭 잡아요 379 00:25:49,083 --> 00:25:50,666 - 발끝은 날카롭게 - 네? 380 00:25:59,791 --> 00:26:00,875 어디 가요? 381 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 안 돼요 382 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 돼요 383 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 이런 걸 원한 게 아닌데 384 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 이런, 이런 385 00:26:18,125 --> 00:26:19,000 나까지 아프네 386 00:26:19,083 --> 00:26:20,125 급소에 제대로 맞았네 387 00:26:20,291 --> 00:26:22,666 좋아요, 끝났죠? 이것 좀 풀어줘요 388 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 정말 덤비고 싶어요? 389 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 그래, 가서 더 배우고 와라 390 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 손이 빠르네요 391 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 손재주 칭찬은 됐고요 392 00:26:38,416 --> 00:26:42,208 대체 무슨 일인지 좀 말해 봐요 그리고 제 손의 이건 뭐죠? 393 00:26:42,291 --> 00:26:45,375 생체 작용 하는 효소 단백질 펩타이드를 쏴서 394 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 일시 마비를 일으키는 총이에요 395 00:26:47,166 --> 00:26:48,041 네? 396 00:26:48,125 --> 00:26:52,041 말벌 독이죠, 당첨금 보호에는 특별한 도구가 필요한 법이라 397 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 그리고 그렇게 잡으면 안 돼요 398 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 - 아닌데, 손가락 제대로... - 그럴 물건 아니라고요! 399 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 화는 안 났어요 400 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 뭐 하세요? 401 00:27:04,333 --> 00:27:06,458 다들 자기 혀에 질식하면 좋겠어요? 402 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 지난 4분간의 상황으로 보면 네, 너무 좋을 것 같은데요 403 00:27:09,875 --> 00:27:14,125 잘 들어요, 14분 후 드론이 당신 위치를 알릴 테니 가야 해요 404 00:27:14,291 --> 00:27:15,708 드론이라뇨? 무슨 드론? 405 00:27:17,916 --> 00:27:21,625 팬들이 당신 말고는 함부로 못 죽이는 게 규칙이에요 406 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 치명적인 탄도 무기도 못 쓰죠 총은 안 된다는 말이지만 407 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 던지는 건 모두 합법이라 덕분에 온갖 물건 다 맞아 봤죠 408 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 잠깐만요, 팬이라뇨? 전 팬 같은 거 없어요 409 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 이것 좀 봐, 케이티 김이야 410 00:27:35,500 --> 00:27:36,958 가야 해요 자동차 문 개방 411 00:27:39,333 --> 00:27:40,583 그 여자야! 412 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 케이티다! 413 00:27:41,833 --> 00:27:43,708 진짜 무슨 일인지 모르는 거예요? 414 00:27:43,791 --> 00:27:46,083 그쪽이 자기 손으로 팬 놈들 혀를 걱정하는 415 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 쿵후 보디빌더 같은 사람인 거 하난 알죠 416 00:27:48,625 --> 00:27:51,666 좀 무례한 얘기 같긴 한데 틀린 말은 아니네요 417 00:27:51,958 --> 00:27:54,916 나 그 돈 필요해! 저 망할 푸드 트럭 좀 보라고! 418 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 가! 419 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 가요! 420 00:28:21,125 --> 00:28:25,500 버스에서 만난 그 착한 친구네 정말 잘됐어 421 00:28:26,291 --> 00:28:30,000 좋아, 아이린 한번 해 보자 422 00:28:32,000 --> 00:28:34,083 당첨금 사냥꾼 여러분 일몰까지는 6시간 남았습니다 423 00:28:34,166 --> 00:28:36,708 케이티 김을 원한다면 서두르는 게 좋을 거예요 424 00:28:37,791 --> 00:28:40,958 당신은 복권에 당첨된 거예요 당첨 안 된 사람 모두 425 00:28:41,041 --> 00:28:43,833 일몰 전까지 당신을 죽여서 합법적으로 돈을 가지려 하고요 426 00:28:43,916 --> 00:28:45,000 그거 살인이잖아요 427 00:28:45,083 --> 00:28:47,625 캘리포니아에선 아니죠 그냥 엄청난 기회일 뿐 428 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 이런 게 대체 언제부터 있었죠? 429 00:28:50,208 --> 00:28:53,333 글쎄요, 몇 년 된 것 같은데 어떻게 모를 수가 있죠? 430 00:28:53,416 --> 00:28:56,583 엄마랑 전 영화 아니면 무미건조한 제빵 쇼만 봤거든요 431 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 뉴스는 안 봤어요 너무 우울하니까 432 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 이해해요, 그래도 세상일은 알고 살아야죠 433 00:29:01,833 --> 00:29:03,458 지구 시민의 의무라고요 434 00:29:03,541 --> 00:29:06,791 있죠, 셔터버그가 당신 위치를 14분마다 공개할 거예요 435 00:29:06,875 --> 00:29:09,375 게다가 이 주변 팬들은 드론이 우릴 쫓는 것도 보겠죠 436 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 젠장 437 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 이봐! 멈춰! 438 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 이거 써요 439 00:29:25,458 --> 00:29:29,625 옷이랑 너무 맞춤이라 미안하지만 그래도 머리는 보호해야 하니 440 00:29:30,458 --> 00:29:31,458 젠장! 441 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 맙소사 442 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 헬멧 쓰고 꽉 잡아요 443 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 젠장! 444 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 조지 클루니 테킬라네요 전 테킬라가 늘 별로더라고요 445 00:29:48,583 --> 00:29:50,875 진을 더 좋아하죠 아팅스톨스 혹시 마셔 봤어요? 446 00:29:50,958 --> 00:29:54,041 여기서 나가게만 해 주면 짝으로 사 줄게요 447 00:30:03,000 --> 00:30:04,125 맙소사, 조심해요! 448 00:30:06,666 --> 00:30:09,958 오토바이예요! 젠장! 449 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 칼, 칼이요! 450 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 이 복권은 제 것도 아니에요! 451 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 엄지손가락 댄 적 있어요? 452 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 실수로요! 453 00:30:31,333 --> 00:30:33,750 취소! 실행 취소! 강제 종료! 삭제! 454 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 엎드려요! 455 00:30:41,166 --> 00:30:42,125 이거 어떻게 취소해요? 456 00:30:42,208 --> 00:30:44,666 당첨을 취소하고 돈을 포기하겠다고요? 457 00:30:44,750 --> 00:30:45,666 네, 그러려고요 458 00:30:48,000 --> 00:30:49,541 그러려면... 459 00:30:53,250 --> 00:30:54,333 그러려면 뭐요? 460 00:30:57,750 --> 00:31:03,416 그러려면 뭐요! 맙소사! 망할! 461 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 자꾸 같은 말 하긴 싫은데 머리 보호하라고 했잖아요 462 00:31:09,791 --> 00:31:11,250 이거 그만두는 방법 뭐냐고요! 463 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 이 도시를 떠나는 게 유일한 방법이에요 464 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 좋아요, 그럼 여길 떠나요 465 00:31:17,125 --> 00:31:19,791 근방 포기 차선은 그레이프바인 쪽 파란 십자가 지나서 있어요 466 00:31:21,750 --> 00:31:26,375 파란 십자가, 그레이프바인 방면 저 토하기 전에 당장 가요 467 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 복권 포기하는 사람이 어디 있어요? 468 00:31:38,375 --> 00:31:42,416 넌 저쪽! 멍청이, 넌 저쪽으로! 출발해! 469 00:31:51,291 --> 00:31:56,333 저기요, 짝퉁 캡틴 아메리카 저 진지해요, 그만두고 싶다고요 470 00:31:56,416 --> 00:32:01,083 내 말 듣고 있어요? 당장 이 판에서 빠지겠다고요 471 00:32:01,708 --> 00:32:03,791 에이, 진심 아니잖아요 472 00:32:03,875 --> 00:32:08,791 얼굴 하나가 귀처럼 생겨놓고 사람 말은 왜 이리 안 들어요? 473 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 그 말은 좀 신경 건드리려고 하네요 474 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 학교 다닐 때 다들 날 귀 면상이라고 불렀다고요 475 00:32:13,583 --> 00:32:15,000 나 이거 관두겠다고요! 476 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 좋아요 그레이프바인으로 가죠 477 00:32:20,208 --> 00:32:22,833 근데 그 후에 상담 치료 한번 고려해 봐요 478 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 감사합니다, 그럴게요 하지만... 479 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 잠깐만요, 조건 있는 거죠? 480 00:32:37,791 --> 00:32:38,833 그게 뭐예요? 481 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 지금 당신이 하는 짓이 뭔지 알아요? 482 00:32:41,958 --> 00:32:42,916 전혀 모르겠어요 483 00:32:43,166 --> 00:32:45,541 완벽한 선물에서 흠집 찾기 484 00:32:47,916 --> 00:32:49,041 젠장, 창문 올릴게요 485 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 뇌졸중이라도 온 줄 알았잖아요 486 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 세워! 487 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 망할 488 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 칼이 있어요! 489 00:33:20,791 --> 00:33:21,833 젠장! 490 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 내 얼굴은 못 찔러! 491 00:33:28,958 --> 00:33:31,000 좋아요, 그거 좋아요 492 00:33:35,375 --> 00:33:37,333 아니야! 그러면 안 돼! 493 00:33:37,458 --> 00:33:38,500 이 여자 개 아니거든요! 494 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 그야 모르죠 495 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 운전 좀 맡아요 496 00:33:44,583 --> 00:33:48,291 저 운전 못 해요, 못 한다고요 젠장, 운전 중이네 497 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 뒤에 대체 뭔 난리예요? 498 00:33:53,666 --> 00:33:56,583 이 덩치로 요만한 좌석에 탔으면 사정 좀 봐줘! 499 00:34:03,416 --> 00:34:05,041 헬멧 좀 줄래요? 500 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 고마워요, 뒷좌석 문 개방! 501 00:34:13,208 --> 00:34:14,416 대체 뭐 한 거예요? 502 00:34:14,583 --> 00:34:17,625 달리는 차에서 헬멧도 없이 내보낼 순 없잖아요 503 00:34:17,916 --> 00:34:22,583 내가 무슨 괴물도 아니고 조심해요, 할부금 이제 다 냈는데 504 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 사과받으려면 505 00:34:23,750 --> 00:34:26,000 백발 할아버지 될 때까진 기다려야 할 거예요 506 00:34:27,958 --> 00:34:29,625 케이티, 트렁크 좀 열어 줄래요? 507 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 맙소사 508 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 - 속도 늦추지 말고요 - 막다른 길이에요 509 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 저 정도면 뚫린 길이죠 510 00:34:44,625 --> 00:34:45,458 미친 511 00:34:46,625 --> 00:34:47,458 브레이크 밟아요 512 00:34:56,791 --> 00:34:57,958 머리 잘 보호해, 망할 것아! 513 00:35:00,500 --> 00:35:02,625 헬멧에 관한 의견이 바뀐 걸 보니 반갑네요 514 00:35:06,666 --> 00:35:08,375 이 차 완전히 망가졌어요 515 00:35:08,458 --> 00:35:12,250 그냥 정비가 좀 필요한 거예요 운전 솜씨가 별로이기도 하고요 516 00:35:22,000 --> 00:35:25,625 따돌렸네요, 도망치면서 언제가 제일 좋았어요? 517 00:35:25,833 --> 00:35:29,208 전 골목길 아니면... 이런 518 00:35:32,625 --> 00:35:35,000 좋아요, 붙어요 519 00:35:35,333 --> 00:35:36,833 하나, 둘, 이런 세상에 520 00:35:38,208 --> 00:35:40,375 씨발! 왜 이래? 521 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 이대로 쭉 가면 10%를 받는댔죠? 522 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 - 맞아요 - 제가 관두면요? 523 00:35:46,958 --> 00:35:49,500 안 받죠, 그래도 도울게요 일어나요 524 00:35:49,583 --> 00:35:51,291 다들 날 죽이려 안달인데 그쪽만 아니다? 525 00:35:51,375 --> 00:35:54,625 성공의 비결이죠, 내가 대우받고 싶은 대로 상대도... 526 00:35:54,708 --> 00:35:56,250 흙을 던지다니! 527 00:35:59,875 --> 00:36:01,833 이번엔 엉덩이 안 내밀고 쳤죠? 528 00:36:02,166 --> 00:36:04,666 제대로 맞혔네 내 얼굴 어때요? 괜찮아요? 529 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 벽에 부딪힌 '세서미 스트리트' 인형 같아요 530 00:36:06,708 --> 00:36:10,333 신기하네, 내 얼굴 냄새를 맡게 됐어요, 잘했어요 531 00:36:11,541 --> 00:36:12,458 괜찮아요 532 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 다시 맞추면 바로 돌아와요 식은 죽 먹기죠 533 00:36:19,041 --> 00:36:24,208 씨발! 거시기까지 짜릿하네! 534 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 염병할! 젠장! 535 00:36:31,458 --> 00:36:34,166 좋아요, 괜찮았어요 536 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 젠장 537 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 드디어 도움다운 도움을 받게 됐군요 538 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 당신 죽이려 할 거예요 539 00:36:43,458 --> 00:36:47,958 경찰관분들 뵈니 너무 좋네요 다들 절 죽이려 해요 540 00:36:52,000 --> 00:36:53,666 망할, 망할 541 00:36:58,250 --> 00:36:59,541 죄송해요, 케이티! 542 00:37:04,375 --> 00:37:07,666 유명해지려 할리우드에 왔잖아 이 아이러니를 받아들여 543 00:37:15,625 --> 00:37:20,583 핑키 푸푸! 사랑해요! 좋아요, 20달러입니다 544 00:37:23,500 --> 00:37:25,416 "위치 정보 갱신: 케이티 김" 545 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 안 돼 546 00:37:29,083 --> 00:37:30,291 여기인데, 여기야 547 00:37:32,166 --> 00:37:33,375 어디 있지? 548 00:37:33,625 --> 00:37:35,083 도망갈 곳은 없어, 케이티! 549 00:37:35,541 --> 00:37:36,375 좋았어! 550 00:37:38,291 --> 00:37:40,041 저기요, 표 하나만 주세요 551 00:37:40,250 --> 00:37:42,875 죄송해요, 다음 주까지 보수 공사로 영업 안 해요 552 00:37:42,958 --> 00:37:44,375 젠장 553 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 아뇨, 여기선 안전해요 554 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 따라와요, 다른 사람들은 저 아래 스트립 클럽으로 보낼게요 555 00:37:51,791 --> 00:37:56,416 당신 또래 딸이 있거든요 이 복권은 너무 비도덕적이고요 556 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 감사합니다, 제 말이요 557 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 또 스파게티 스퀘어스를 워낙 좋아해요 558 00:38:01,541 --> 00:38:03,000 절 알아보신 거예요? 559 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 - 멋지네요, 날 알아봤네 - 들어가요 560 00:38:07,666 --> 00:38:10,125 페임랜드 밀랍 인형 박물관에 오신 걸 환영합니다 561 00:38:10,208 --> 00:38:12,625 제니퍼 로페즈가 즐거운 관람을 기원할게요 562 00:38:12,708 --> 00:38:14,166 이게 제이로라고? 563 00:38:14,458 --> 00:38:16,875 담당자 나오라고 하는 진상 같은데 564 00:38:17,916 --> 00:38:21,750 좋아, 여기가 대체 어디지? 565 00:38:26,208 --> 00:38:27,250 여보세요? 566 00:38:27,333 --> 00:38:32,041 케이티, 맙소사, 이 불쌍한 친구 방금 뉴스 봤어요 567 00:38:32,291 --> 00:38:33,208 샤디? 568 00:38:33,291 --> 00:38:36,041 맞아요, 괜찮아요? 569 00:38:36,125 --> 00:38:40,000 아뇨, 전혀 안 괜찮고 관두려면 그레이프바인으로 가야 하는데 570 00:38:40,083 --> 00:38:41,250 혹시 차 좀 빌려도 돼요? 571 00:38:41,541 --> 00:38:43,750 뭐든 말만 해요 지금 어디예요? 572 00:38:43,916 --> 00:38:48,416 숨어 있어요, 샤디는요? 573 00:38:49,083 --> 00:38:51,166 집이에요 574 00:38:51,250 --> 00:38:54,666 그냥 위치를 알려주면 내가 바로 갈 수 있는데 575 00:38:54,750 --> 00:38:58,250 핑키 푸푸! 사랑해요! 576 00:38:59,333 --> 00:39:01,291 실은 여기 가만히 있어야겠어요 577 00:39:01,541 --> 00:39:03,833 페임랜드 밀랍 인형 박물관에 오신 걸 환영합니다 578 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 그래요, 내가 그리로 갈게요 가만히 있어요, 다 괜찮을 거예요 579 00:39:08,416 --> 00:39:09,291 네 580 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 사랑해요 581 00:39:12,875 --> 00:39:15,666 - 좋았어! - 뭔데? 찾았어? 582 00:39:15,791 --> 00:39:17,416 - 저 안에 있어 - 박물관에? 583 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 저 안에 584 00:39:18,583 --> 00:39:21,708 근데 우린 저기 못 들어가는 거 기억하지? 출입 금지잖아 585 00:39:22,000 --> 00:39:24,416 우리가 인형이랑 섹스했던 걸 어떻게 기억하겠어? 586 00:39:24,500 --> 00:39:25,750 옛날 옛적 일인데 587 00:39:25,833 --> 00:39:27,291 한 3주 전이었던 것 같은데 588 00:39:27,375 --> 00:39:30,750 - 그러지 말고, 가는 거야 - 알겠어, 갈게 589 00:39:30,875 --> 00:39:34,416 가자, 가자, 살인이다! 590 00:39:41,666 --> 00:39:43,791 죄송합니다 보수 공사로 영업 안 해요 591 00:39:44,666 --> 00:39:46,833 출입 금지당한 둘이군요 592 00:39:47,250 --> 00:39:51,000 당신들이 양철 나무꾼한테 한 짓 때문에 난 자다가도 깨요 593 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 잠깐, 그게 양철 나무꾼이었어? 난 로보캅한테 넣은 줄 알았는데 594 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 안에 있죠? 595 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 누구요? 596 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 연기 더럽게 못 하네 597 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 - 가자 - 가자고 598 00:40:03,333 --> 00:40:04,500 죄송해요 599 00:40:06,708 --> 00:40:08,458 여긴 아무도 못 지나가 600 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 페임랜드 밀랍 인형 박물관에 오신 걸 환영합니다 601 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 제길 602 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 제니퍼 로페즈가 즐거운 관람을 기원할게요 603 00:40:18,041 --> 00:40:19,041 케이티? 604 00:40:19,250 --> 00:40:20,958 여긴 아무도 못 지나가 605 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 또 엄마네, 알겠는데 606 00:40:23,625 --> 00:40:27,166 심장 약 심부름은 다른 사람 시켜요, 난 바빠 607 00:40:29,875 --> 00:40:31,625 여긴 아무도 못 지나가 608 00:40:32,000 --> 00:40:34,333 다들 말이 참 많은 곳이죠? 609 00:40:37,583 --> 00:40:39,708 그레이프바인 갈 준비는 끝났고요? 610 00:40:40,541 --> 00:40:42,291 둘 다 엄청 빨리 왔네요 611 00:40:43,250 --> 00:40:46,083 진짜 웃긴 게 612 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 난 우리가 집에 있는 줄 알았는데 아니었더라고요 613 00:40:51,583 --> 00:40:53,166 즉흥 연기는 재능이 없나 봐요 614 00:40:53,541 --> 00:40:56,166 좆 까요, 내 특기가 즉흥 연기예요 준비할 시간만 있으면 615 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 책이나 좀 보면 어때요, 케이티? 616 00:41:01,875 --> 00:41:02,791 잘한다, 자기 617 00:41:02,958 --> 00:41:03,958 날 위한 소품이거든요 618 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 어떻게 여자를 때릴 수가! 죽여버리겠어! 619 00:41:11,875 --> 00:41:12,875 좋아 620 00:41:14,708 --> 00:41:17,166 미안, 괜찮아? 나 말고 케이티를 때려! 621 00:41:22,166 --> 00:41:26,916 날 죽이시겠다? 이 지팡이로 내가 상황을 바꾸면 어쩔 건데? 622 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 자기야, 조심해 마법을 쓰려나 봐 623 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 각오해, 내 마법은 장풍이다! 624 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 이런, 멍청하긴 625 00:41:42,291 --> 00:41:44,666 우린 참 축복받았지 626 00:41:45,125 --> 00:41:47,833 잠깐만요, 우린 친구잖아요 옷까지 공유한 사이인데 627 00:41:47,916 --> 00:41:50,416 곧 당신 피로 범벅될 옷이지 628 00:41:56,375 --> 00:41:57,250 그만! 629 00:42:03,583 --> 00:42:06,833 멍청한 짓 그만하고 우리 손에 그냥 좀 죽어! 630 00:42:06,958 --> 00:42:12,875 1번 셰어나 받아라! 2번 셰어도! 631 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 셰어가 아니라 카다시안 식구들이야, 바보야! 632 00:42:16,583 --> 00:42:21,375 그래? 그럼 카다시안 따라잡기나 계속해, 등신들아! 633 00:42:22,208 --> 00:42:23,583 머리 맛은 누가 볼래? 634 00:42:34,083 --> 00:42:35,875 살인의 방에 온 것을 환영합니다 635 00:42:37,041 --> 00:42:38,333 잠깐, 그거 진짜 칼이야? 636 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 아니면 시간만 좀 더 걸리겠지 637 00:42:55,333 --> 00:42:57,416 어딜 가! 찔러, 자기야 638 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 아니, 찌르지 마! 639 00:43:11,875 --> 00:43:12,958 내가 맞혔어 640 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 우린 부자야 우리 억만장자라고! 641 00:43:19,125 --> 00:43:24,708 환장하겠군, 나도 모르는 사람 혀까지 신경 쓰는 애가 됐잖아 642 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 - 일어나! 빨리! - 알겠어 643 00:43:29,291 --> 00:43:32,750 - 안 돼! 못 나가게 됐어 - 안 돼! 644 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 - 여기선 널 못 죽인다고 - 이건 반칙이잖아! 645 00:43:37,041 --> 00:43:40,541 이곳 페임랜드 밀랍 인형 박물관에서는 여러 유명인을... 646 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 저건 케이티 김처럼 생겼는데 647 00:43:42,583 --> 00:43:44,958 설마 여길 돌아다닐 정도로 멍청하진 않겠죠 648 00:43:45,208 --> 00:43:47,458 - 그 사람 아니에요 - 젠장, 케이티 김이다! 649 00:43:52,375 --> 00:43:54,208 맙소사, 방금 그거 내 생각만큼 멋졌어요? 650 00:43:56,416 --> 00:43:58,291 발가락 조심해요 바로 출발할 테니 651 00:44:03,625 --> 00:44:07,333 저기요, 밀지 말고요 살인할 때도 안전이 최고예요 652 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 경찰차를 훔쳤어요? 653 00:44:12,125 --> 00:44:13,041 빌린 거죠 654 00:44:15,041 --> 00:44:17,125 다쳤군요 그레이프바인으로 가죠 655 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 그쪽은 제가 끝까지 해야 돈을 받고, 관두면 아무것도 없죠 656 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 심지어 절 죽이면 전부 다 가질 테고요 657 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 그러니 그만두는 것 돕겠다는 말을 제가 어떻게 믿죠? 658 00:44:26,250 --> 00:44:28,750 왜 자꾸 일리 있는 말을 하면서 659 00:44:28,833 --> 00:44:30,416 자길 죽이라고 설득하는지 모르겠네 660 00:44:32,750 --> 00:44:35,916 내가 그냥 착한 사람일 가능성은 생각 안 해 봤어요? 661 00:44:36,041 --> 00:44:39,791 그래요, 초호화 요트나 꿈꾸는 퍽이나 착한 사람이겠죠 662 00:44:39,958 --> 00:44:41,375 초호화 요트 같은 거 안 좋아해요 663 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 - 갖고 싶어 환장하잖아요 - 아니라니까요 664 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 - 맞잖아요 - 아니에요 665 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 초호화 요트! 666 00:44:49,833 --> 00:44:51,583 제발 차 좀 그만 들이받게 해요! 667 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 이해를 못 하는군요? 668 00:44:53,125 --> 00:44:55,791 3분 후면 당신 위치 정보가 또 게시돼요 669 00:44:55,875 --> 00:44:58,250 이 구역 반경 50블록 내 모든 개자식이 670 00:44:58,333 --> 00:45:00,166 당신 위치를 알게 된다는 뜻이죠 671 00:45:01,250 --> 00:45:03,875 젠장, 무슨 방공호라도 필요할 판인데 672 00:45:05,208 --> 00:45:08,125 방공호요? 방공호라면 제게 생각이 있어요 673 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 뭐람? 674 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 - 안녕하세요 - 안녕하세요 675 00:45:34,416 --> 00:45:36,208 혹시 뭐 옮기러 온 분들인가요? 676 00:45:37,333 --> 00:45:38,208 - 아뇨 - 아닙니다 677 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 아, 세상에 고양이 산책 담당이시구나 678 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 고양이도 산책시키세요? 679 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 전 아니고 일하는 사람들이 하죠 전 그런 이상한 짓 안 해요 680 00:45:45,333 --> 00:45:49,291 그게 아니라 실은 당신 때문에 온 거예요 681 00:45:50,833 --> 00:45:52,750 - 당신 때문에 왔죠 - 건 켈리 씨 682 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 건 켈리 씨 683 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 왜 저한테 윙크를 하세요? 아저씨는 또 왜 그러시죠? 684 00:46:01,416 --> 00:46:03,458 혹시 성적인 일로 오신 거예요? 685 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 - 맞아요 - 네 686 00:46:06,583 --> 00:46:09,375 그렇군요, 그래요 687 00:46:10,041 --> 00:46:14,625 그쪽은 그냥 싫고 아저씨는 제 항문을 사우론 눈만큼 688 00:46:14,708 --> 00:46:18,416 크게 만드실 것 같으니 이 원정대는 여기서 해산하죠 689 00:46:18,583 --> 00:46:20,958 그만 가세요 꼬마 호빗 여러분 690 00:46:22,958 --> 00:46:25,583 집어치워요, 넌 죽었어 이 타고난 개자식아! 691 00:46:26,125 --> 00:46:30,125 젠장, 저기요! 세스 로건이 옆집 살아요, 더 털기 쉬울 거예요 692 00:46:30,500 --> 00:46:34,416 여기요, 성공하면 이 친절한 가이드에게도 팁 꼭 주시고요 693 00:46:37,708 --> 00:46:39,166 젠장 694 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 "잠금 해제" 695 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 꼼짝 마! 696 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 재난 대피실이에요 697 00:46:59,333 --> 00:47:01,250 꿈을 실현할 때다 이 개같은 것 698 00:47:06,416 --> 00:47:07,250 노엘, 들어와요! 699 00:47:07,833 --> 00:47:10,083 저기요, 남의 재난 대피실을 훔치면 어떻게 해요? 700 00:47:10,166 --> 00:47:11,458 무슨 조디 포스터도 아니고 701 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 여기 두면 비밀번호를 말해서 다들 들어오고 끝장일 거예요 702 00:47:15,125 --> 00:47:18,458 말 못 하면 그럴 일 없겠죠 미안해요, 너무 많은 걸 아네요 703 00:47:19,083 --> 00:47:20,208 쥐뿔도 모르는데요 704 00:47:22,291 --> 00:47:27,375 난 화이트와인을 좋아하는데 이것도 기분이 꽤... 705 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 젠장, 젠장 706 00:47:34,250 --> 00:47:36,958 어디 있어요? 망할! 707 00:47:41,250 --> 00:47:42,083 잘했어요 708 00:47:42,916 --> 00:47:46,083 뭐예요? 역시 날 죽이려는 거죠! 709 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 죽여요? 구하려고 했죠 그냥 얼굴이 총 앞에 있었던 거고 710 00:47:50,000 --> 00:47:52,916 딱 살인자가 할 법한 말이잖아요! 내 돈만 탐내는 거죠! 711 00:47:53,666 --> 00:47:57,541 진짜 그렇게 생각한다는 거죠? 좋아요, 상처 주네 712 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 머신 건 켈리에게 이런 게 있다니 대체 뭘 두려워한대요? 713 00:48:08,958 --> 00:48:12,416 피부에 문신할 자리 부족 사태? 어떻게 생각해요? 714 00:48:12,708 --> 00:48:17,083 에스프레소 기계인가? 색이 당신 옷하고 세트 같네요 715 00:48:19,125 --> 00:48:21,958 - 이 장소는 어떻게 알았죠? - 때려 맞혔어요 716 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 젠장, 출구도 없네 717 00:48:26,000 --> 00:48:28,250 그러게요 근데 어차피 필요도 없죠 718 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 집주인은 몇 시간은 잘 테니 그냥 여기서 계속 기다리면 돼요 719 00:48:31,750 --> 00:48:34,250 그런 생각을 하셨다니 아주 영리하세요 720 00:48:34,333 --> 00:48:38,000 저 문 열고 그레이프바인으로 힘껏 달려가고 싶으면 그러든가요 721 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 진정해요 여긴 완전 밀폐된 방이니까 722 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 예기치 못한 일로 산소가 바닥나지 않는 한 723 00:48:43,125 --> 00:48:44,541 아무 일도 없을 거라고요 724 00:48:44,625 --> 00:48:49,541 제발 저 안심시키는 것 좀 관둬요 방 용도에 맞게 공포나 느낄게요 725 00:48:57,666 --> 00:49:00,958 둘만의 시간인데 출신지나 말해 봐요 726 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 난 매사추세츠 사람이죠 727 00:49:04,958 --> 00:49:09,375 벤 애플렉 사는 좋은 동네 말고 죽은 생선 냄새 나는 동네요 728 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 또 흥미로운 사실 뭐가 있게요? 729 00:49:10,833 --> 00:49:13,666 내가 와이셔츠 빨리 다리기 세계 기록 보유자예요 730 00:49:13,750 --> 00:49:15,666 18초죠 자부심을 가지고 있어요 731 00:49:15,875 --> 00:49:17,625 여자 형제 두 명은 법 집행 기관에 있는데 732 00:49:17,708 --> 00:49:19,666 하나는 좋은 쪽 하나는 나쁜 쪽이에요 733 00:49:19,750 --> 00:49:23,333 참, 내 기숙사는 후플푸프예요 책 읽자마자 느낌이 왔는데 734 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 온라인 테스트 해도 똑같더라고요 735 00:49:25,708 --> 00:49:28,958 또 동물원 성인 1인 회원권이 있고 혼자 잘 써요 736 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 또 매주 샐러드 한 봉지를 사는데 737 00:49:30,916 --> 00:49:33,583 손도 안 대서 다 흐물거려지면 쓰레기통에 버리죠 738 00:49:36,750 --> 00:49:37,583 케이티 739 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 행운의 부적이에요? 740 00:49:40,208 --> 00:49:41,500 손대지 마세요 741 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 진정해요 멋지다고 생각했을 뿐이니 742 00:49:48,083 --> 00:49:49,083 바보 같죠 743 00:49:52,125 --> 00:49:58,083 엄마가 준 거예요, 엄마는 늘 영화와 배우들을 사랑했죠 744 00:49:59,125 --> 00:50:02,791 배우가 되기로 한 것도 엄마를 기쁘게 하려고 한 거예요 745 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 할리우드가 힘든 곳인 걸 아시니 746 00:50:06,750 --> 00:50:10,750 무슨 일이 있어도 대견한 딸이란 뜻으로 이걸 주셨죠 747 00:50:12,083 --> 00:50:16,583 연기를 계속하려는 것도 엄마가 곁에 있는 느낌이라 그래요 748 00:50:18,041 --> 00:50:20,000 일은 잘됐었고요? 749 00:50:20,625 --> 00:50:25,208 네, 이것저것 많이 했죠 어릴 때였지만 750 00:50:26,416 --> 00:50:28,833 아역 배우로도 큰돈 벌어요? 아닌가? 751 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 그건 아빠한테 물어보세요 행방은 모르겠지만 752 00:50:38,375 --> 00:50:40,208 그래도 이것 좀 봐요 753 00:50:40,291 --> 00:50:42,208 몇 시간만 지나면 754 00:50:42,291 --> 00:50:44,458 적어도 평생 돈 걱정 할 필요는 없겠네요 755 00:50:44,958 --> 00:50:46,875 그쪽이 죽이고 빼앗지만 않는다면 말이죠 756 00:50:49,666 --> 00:50:51,791 나 원 참, 고마워요 757 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 난 후플푸프라는데도 아직도 의심한다고요? 758 00:50:58,125 --> 00:51:01,083 이런 부정적인 말 들을 놈 아닌데 난 늘 참아요 759 00:51:01,500 --> 00:51:04,250 상담 치료사가 인지하게 하려고 애쓰는 문제이기도 하죠 760 00:51:11,333 --> 00:51:15,583 죄송해요, 저도 믿고 싶어요 그런데... 761 00:51:17,208 --> 00:51:19,416 살면서 제가 내린 결정은 다 틀렸거든요 762 00:51:21,541 --> 00:51:23,041 케이티, 내가 뭐 하나 말해 줄게요 763 00:51:27,208 --> 00:51:30,875 새끼 거북 네 마리 이야기예요 이들은 하수구에 버려져 764 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 방사성 액체를 뒤집어썼죠 근데 얘들이 뭘 했게요? 765 00:51:34,375 --> 00:51:38,041 평생 사람도 안 믿으며 삶을 살았을까요? 아뇨 766 00:51:38,791 --> 00:51:44,500 대신 뉴욕 시민을 보호하고 피자를 먹으며 살았어요, 어때요? 767 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 어떠냐뇨? 768 00:51:47,791 --> 00:51:50,250 당신도 내면의 그런 거북의 힘을 찾아봐요 769 00:51:52,916 --> 00:51:54,125 그럼 미켈란젤로 해도 되죠? 770 00:51:57,250 --> 00:51:59,375 아뇨, 미켈란젤로는 늘 나예요 771 00:52:02,250 --> 00:52:04,208 좋아요, 그럼 말해 봐요, 노엘 772 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 당첨금 10%를 조건으로 계약서에 서명하게 해 놓고 773 00:52:08,708 --> 00:52:11,791 왜 갑자기 내가 관두는 걸 돕겠다는 거죠? 774 00:52:12,416 --> 00:52:16,083 내 우선순위는 이렇거든요 첫 번째, 사람 목숨 구하기 775 00:52:16,166 --> 00:52:19,208 두 번째, 계속 목숨 구하도록 충분한 돈 벌기 776 00:52:19,291 --> 00:52:21,375 난 이 일을 사랑하고 잘해요 777 00:52:21,500 --> 00:52:23,166 근데 그렇다고 당신이 원치 않는 일에 778 00:52:23,250 --> 00:52:26,166 목숨을 걸게 할 권리가 내게 있진 않죠 779 00:52:27,041 --> 00:52:29,041 당신은 사람이지 ATM이 아니니까요 780 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 케이티! 781 00:52:36,875 --> 00:52:37,750 뭐지? 782 00:52:47,750 --> 00:52:50,708 누구예요? 복수를 원하는 과거의 적 같은 건가? 783 00:52:51,250 --> 00:52:53,791 더 심해요 에어비앤비 주인장이죠 784 00:52:56,041 --> 00:52:57,416 예감이 안 좋아요 785 00:53:02,250 --> 00:53:06,625 일어나요, 콜슨 베이커! 비밀번호 뭐예요? 786 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 이 아름다운 허수아비야! 787 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 대체 뭘 하는 걸까요? 788 00:53:25,708 --> 00:53:28,416 내가 이러려고 운동을 안 쉬었지 789 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 이 문신투성이 몸 당장 일으켜 세워요! 790 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 나 또 수영장에서 잠든 거예요? 791 00:53:50,958 --> 00:53:52,250 비밀번호 뭐냐고요! 792 00:53:53,333 --> 00:53:56,916 나 기억나요? 우리 2019년에 한 번 잤는데, 장난 아니었죠 793 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 - 개자식, 비밀번호 뭐냐고! - 6969예요 794 00:54:01,916 --> 00:54:02,750 등신 같긴 795 00:54:06,791 --> 00:54:09,166 저 여자가 비밀번호를 알아냈어요 796 00:54:11,208 --> 00:54:16,250 망할! 염병! 염병할! 797 00:54:16,333 --> 00:54:19,625 - 젠장, 이런 씨발! - 진정해요 798 00:54:19,791 --> 00:54:21,750 - 뭐 하는 거예요? - 여기서 나가려는 겁니다 799 00:54:21,833 --> 00:54:22,750 알겠어요 800 00:54:23,166 --> 00:54:25,875 루이스 루이스 좀 부탁해요 비상사태예요 801 00:54:25,958 --> 00:54:30,041 그럼 망할 화장실까지 전화기를 가지고 가요! 씨발! 802 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 루이스, 나야, 노엘 그래, 내가 좀 뻔뻔하지 803 00:54:33,916 --> 00:54:36,291 다들 날 뻔뻔 노엘이라 부르는 덴 이유가 다 있어 804 00:54:36,375 --> 00:54:39,583 응, 난 엿이나 먹어야지 그래, 별로인 거 알아 805 00:54:39,750 --> 00:54:42,625 쓸데없는 수다는 관둬요! 다들 문 열고 들어온다고요! 806 00:54:42,708 --> 00:54:46,541 나 당첨자 케이티 김이랑 있어 그래, 나도 어떻게 된 건지 몰라 807 00:54:46,625 --> 00:54:50,791 급하게 전화기 공격 좀 해 줬으면 하는데, 그래, 맞아 808 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 고마워, 친구 809 00:54:52,541 --> 00:54:53,958 전화기 이리 줘요 810 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 - 전화기 공격은 또 뭐예요? - 알게 될 거예요 811 00:54:59,708 --> 00:55:01,666 - 서둘러, 알아냈어? - 알아냈어 812 00:55:02,791 --> 00:55:05,833 6969라, 나랑 절친해도 되겠는데 813 00:55:13,916 --> 00:55:14,750 발로 전화기 차요! 814 00:55:19,708 --> 00:55:21,666 실종 아동 알림이네 815 00:55:21,916 --> 00:55:23,375 다들 납치는 하지 말자고요 816 00:55:29,875 --> 00:55:30,750 미친 817 00:55:32,708 --> 00:55:35,500 전화기가 문제야! 전화기를 치워! 818 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 내 손! 819 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 - 내 얼굴! - 자기 얼굴! 820 00:55:41,333 --> 00:55:42,583 자기야! 너무 아파! 821 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 얼굴이 엉망이 됐네 822 00:55:46,958 --> 00:55:47,916 가요 823 00:55:50,083 --> 00:55:53,458 젠장, 나 죽이려는 것들이긴 해도 거시기에 불내는 건 좀 그런데 824 00:55:53,541 --> 00:55:55,083 가야 해요, 가요! 825 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 좀 꺼줘요! 826 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 미안해요, 멍든 고추랑 탄 고추 둘 중 하나의 문제예요 827 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 당신 건강을 위해 이러는 건데 정말 안 꺼지네요 828 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 장담하는데 돕는 거예요 829 00:56:07,458 --> 00:56:08,291 나한테 왜 이래요? 830 00:56:08,583 --> 00:56:11,083 됐다, 이제 연고 좀 발라요 831 00:56:11,166 --> 00:56:12,625 애도 낳을 수 있을 거예요, 아마도 832 00:56:13,250 --> 00:56:15,166 자기야, 저것들 도망치고 있어 833 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 좆 까, 난 관둘래 834 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 뭐? 자기 없인 못 가 835 00:56:19,166 --> 00:56:23,500 할 수 있어 자기가 복수해 줘, 나의 여왕 836 00:56:27,083 --> 00:56:28,125 망할 837 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 차 왔네요 838 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 - 고마워요, 이쪽은... - 케이티 김? 839 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 그렇죠 840 00:56:38,166 --> 00:56:41,625 혹시 광고판에서 본 남자 스트리퍼들인가? 감사합니다 841 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 알겠어요 842 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 저분 제 일행인데요 843 00:56:45,125 --> 00:56:46,000 이름이 명단에 없어요 844 00:56:47,166 --> 00:56:48,250 제 명단엔 있어요 845 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 - 당신만 데려오란 게 명령이에요 - 여기서 억만장자는 나고 846 00:56:52,666 --> 00:56:54,250 이 아저씨 없이는 847 00:56:54,333 --> 00:56:57,416 제이슨 모모아처럼 생긴 당신네랑 안 간다고요 848 00:56:57,541 --> 00:56:59,208 - 고맙지만 정말 가야 해요 - 네 849 00:56:59,333 --> 00:57:00,541 - 타요 - 고마워요 850 00:57:12,666 --> 00:57:13,666 어디 갔지? 851 00:57:16,500 --> 00:57:18,666 넌 죽었어, 케이티 김 852 00:57:26,666 --> 00:57:30,833 방탄유리에 새 장비까지 요즘 잘 나가나 봐요 853 00:57:30,916 --> 00:57:32,375 같이 일하는 사람들이에요? 854 00:57:32,500 --> 00:57:35,791 아뇨, 난 프리랜서예요 이 사람들은 부탁해서 부른 거고 855 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 좀 어때요? 856 00:57:40,208 --> 00:57:41,458 어떻냐고요? 857 00:57:42,041 --> 00:57:44,958 운 좋은 상담 치료사 자녀들 대학 보내는 기분이에요 858 00:57:45,375 --> 00:57:46,208 어째서요? 859 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 이 일 끝나고 나면 상담 치료 제대로 필요할 테니까요 860 00:57:50,541 --> 00:57:54,958 난 또 무슨 장학 재단 같은 걸 시작하려나 했네 861 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 그쪽은 좀 어때요? 862 00:58:02,208 --> 00:58:05,666 내 걱정은 말아요, 정신적 충격은 예전에 진작 겪었으니 863 00:58:06,416 --> 00:58:07,416 별걸 다 잘난 척하네요 864 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 이제 어떻게 되나요? 865 00:58:12,541 --> 00:58:16,958 베벌리힐스에서 보고드릴 테니 걱정 마세요, 이제 안전합니다 866 00:58:18,083 --> 00:58:20,666 별걸 다 잘난 척하네요 867 00:58:22,208 --> 00:58:26,708 아까 한 방 먹은 느낌이기도 했고 다른 할 말이 생각 안 나서요 868 00:58:26,791 --> 00:58:32,125 괜찮아요, 잘 썼어요 통한 것 같은데 차차 노력해 보죠 869 00:58:32,291 --> 00:58:33,125 좋아요 870 00:58:42,583 --> 00:58:43,500 도착했습니다 871 00:58:43,583 --> 00:58:46,166 건물이 많이 좋아졌네요 돈 많이 들었겠는걸 872 00:58:46,250 --> 00:58:47,666 당첨자를 그렇게 많이 구했어요? 873 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 최고의 팀이고 고객에게도 최고의 결과만 제공하니까요 874 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 총은 불법인 줄 알았는데요 875 00:59:01,125 --> 00:59:05,708 고무 총알로 무력화하는 거고 살인은 근접 거리에서만 가능해요 876 00:59:07,750 --> 00:59:09,291 부수적인 피해는 최소화하는 거죠 877 00:59:10,958 --> 00:59:14,541 좀 소름 끼치긴 하지만 실력 하나는 확실해요 878 00:59:14,875 --> 00:59:17,791 건물을 보라고요, 쥬라기 공원도 운영할 법한 크기죠 879 00:59:17,875 --> 00:59:19,833 정말 그런다면 공룡이 탈출하는 일은 없을 거고 880 00:59:21,541 --> 00:59:26,000 LPA에 오신 걸 환영합니다 전 루이스예요, 정말 팬이죠 881 00:59:26,333 --> 00:59:27,958 '쥬라기 공원' 팬이시라고요? 다들 그렇죠 882 00:59:28,041 --> 00:59:30,083 그래서 계속 리메이크하려 하잖아요 883 00:59:30,208 --> 00:59:31,916 무슨 말씀이세요? 당신 팬이라고요 884 00:59:32,208 --> 00:59:35,500 대리인 없으면 대개는 15분도 못 버티는데 885 00:59:35,583 --> 00:59:38,500 당신은 혼자서 몇 시간을 버틴 것과 다름없으니 886 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 같은 아시아인으로서 정말 자랑스러운 일이에요 887 00:59:41,416 --> 00:59:42,500 혼자가 아니었으니까요 888 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 물론이에요 우리 조상들이 보살폈을 테니 889 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 아뇨, 이쪽과 버텼다고요 890 00:59:48,625 --> 00:59:50,750 노엘 말씀하신 거구나 그래요 891 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 솔직히 말하자면 당신을 쉽게 찾다니 운이 좋았죠 892 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 이렇게 중요한 이월 당첨금 당첨자를 찾다니 893 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 무례하게 굴려는 건 아니지만 취미 실력으로 쉽지 않은 일인데 894 01:00:00,458 --> 01:00:03,583 다행히 금방 깨닫고 늦기 전에 저희를 불렀네요 895 01:00:03,666 --> 01:00:07,416 있죠, 전 그레이프바인으로 가서 제발 좀 이 하루를 끝내고 싶어요 896 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 이해합니다, 완전요 897 01:00:09,833 --> 01:00:14,041 그런데 저희는 이 도시 최대 규모 당첨자 보호 회사예요 898 01:00:14,125 --> 01:00:17,291 그저 저희가 돕게만 해준다면 삶이 바뀔 거라고요 899 01:00:17,375 --> 01:00:19,333 참, 얘기하다 보니 생각나네요 900 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 회사를 대표해 드리는 환영의 선물입니다 901 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 공식 LPA 전화기예요, 공격 중에 쓰던 걸 잃으신 건 유감이에요 902 01:00:25,958 --> 01:00:28,166 노엘, 넌 길 건너 애플 스토어로 가 봐 903 01:00:28,250 --> 01:00:32,333 싼 모델도 아마 재고 있을 거야 가시죠, 건물 구경시켜 드릴게요 904 01:00:33,791 --> 01:00:36,125 난 모토로라를 더 좋아해 엿이나 먹어라 905 01:00:41,291 --> 01:00:44,291 주목해 주십시오 복권 행사는 4시간 후 종료됩니다 906 01:00:44,458 --> 01:00:47,083 외모 출중한 사람들만 모이는 회사인가 봐요 907 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 그렇죠 908 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 전부는 아닌데, 뭘요 909 01:00:50,625 --> 01:00:51,625 아저씨도 잘생겼어요 910 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 동정 담은 어깨치기라니 잔인하네 911 01:00:56,291 --> 01:01:02,166 여긴 당첨자의 벽이에요 잠시 후면 당신 얼굴도 생기겠죠 912 01:01:02,583 --> 01:01:04,291 마지막 당첨자는 꽤 오래전에 나왔네요 913 01:01:04,375 --> 01:01:06,750 네, 요즘은 당첨자들이 돈을 워낙 절실하게 원해서 914 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 "익명의 당첨자 2029년 6월" 915 01:01:08,291 --> 01:01:11,958 선임료 내고 저희 보호를 택하느니 위험을 감수하려 해요 916 01:01:12,041 --> 01:01:15,208 저희는 30%를 청구하거든요 얼핏 들으면 많은 것 같지만 917 01:01:15,291 --> 01:01:17,875 이 도시 최고 생존율을 가진 회사예요 918 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 루이스 919 01:01:19,791 --> 01:01:25,750 고마워요, 어떻게 생각해요? 억만장자 한번 되어 보겠어요? 920 01:01:27,666 --> 01:01:30,958 전화기 공격 없인 죽었을 테니 도움이 되긴 해요 921 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 노엘은 얼마나 받죠? 922 01:01:36,041 --> 01:01:37,000 네? 노엘이요? 923 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 네, 당신들이 개입하기 훨씬 전부터 절 구한 사람이에요 924 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 그럼 이렇게 하죠 925 01:01:42,083 --> 01:01:45,791 저희 선임료의 5%를 기꺼이 노엘에게 주겠습니다 926 01:01:46,250 --> 01:01:51,416 5%라고요? 웨이터들한테 사랑깨나 받겠네, 50%로 해요 927 01:01:51,750 --> 01:01:53,666 - 케이티, 그런 식으로는... - 50%요 928 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 좋아요, 이렇게 해요 929 01:01:58,500 --> 01:02:02,041 노엘이 저희만큼 받으면 공평하겠죠 930 01:02:02,125 --> 01:02:02,958 30%로 합시다 931 01:02:03,333 --> 01:02:04,208 뭐? 932 01:02:04,291 --> 01:02:07,125 30%라고, 어때? 933 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 "동의하시면 엄지손가락을 스캔해 주세요" 934 01:02:14,708 --> 01:02:18,416 완벽합니다 현명한 결정이에요, 케이티 935 01:02:18,500 --> 01:02:20,083 저도 그렇고 회사의 모든 요원은 936 01:02:20,166 --> 01:02:23,625 당신을 대신해 살인자들을 혼쭐내기 위해 여기 있습니다 937 01:02:23,708 --> 01:02:28,708 그런가요? 그쪽은 셀린 디옹이랑 노래 대결이나 하려는 꼴 같은데 938 01:02:28,791 --> 01:02:31,958 '올 바이 마이셀프' 고음 구간이 늘 어렵긴 하지만 939 01:02:32,041 --> 01:02:35,375 이거면 셀린 디옹 얼굴도 문제없이 날리겠죠 940 01:02:36,250 --> 01:02:39,541 소형 수류탄이에요 장담하는데 당신은 무사할 겁니다 941 01:02:40,500 --> 01:02:43,125 가죠, 너도 따라와, 노엘 942 01:02:47,208 --> 01:02:48,958 어서요, 노엘, 뭐 해요? 943 01:02:51,083 --> 01:02:52,875 당신 팬들은 아주 똑똑해요 944 01:02:52,958 --> 01:02:56,208 위치 정보 게시를 기다리는 대신 드론을 쫓아가죠 945 01:02:56,291 --> 01:02:59,541 '팬'이란 표현 말고 달리 부르는 게 맞을 텐데요 946 01:02:59,750 --> 01:03:01,291 확실히 다들 과격하긴 하죠 947 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 이젠 당신만큼이나 나도 노리고 있어요 948 01:03:03,416 --> 01:03:05,250 당첨금 손에 넣는 걸 막는 장애물이니 949 01:03:05,333 --> 01:03:08,375 일단은 막고 있지만 영영 그럴 순 없어요 950 01:03:08,708 --> 01:03:12,166 뭐라고? 이 정도 벙커를 지어놓고 창문값은 아끼기라도 한 거야? 951 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 36억 달러가 걸렸는데 위험을 감수할 순 없다는 거야 952 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 우리가 최고인 이유지 953 01:03:17,333 --> 01:03:18,166 말 되네 954 01:03:18,250 --> 01:03:19,375 좋아요, 계획은 이래요 955 01:03:19,458 --> 01:03:22,166 일단 자율 주행 하는 미끼 차량을 내보낼 겁니다 956 01:03:22,250 --> 01:03:24,083 팬 대부분은 그걸 따라가겠죠 957 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 그러고 나면 지하 요새에 준비된 958 01:03:26,583 --> 01:03:28,708 다른 차에 타서 몰래 탈출할 거고 959 01:03:28,791 --> 01:03:32,458 그럼 돈방석까지는 일사천리죠 이저벨라가 도울 겁니다 960 01:03:32,833 --> 01:03:34,375 케이티, 함께 가시죠 961 01:03:35,625 --> 01:03:38,791 참, 이저벨라, 저 멀리 우주에서 안 보일 법한 걸로 962 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 고객님 옷도 좀 해결해 줘 963 01:03:41,208 --> 01:03:45,250 평소엔 이렇게 안 입어요 아마 우린 같은 데서 쇼핑할걸요 964 01:03:45,333 --> 01:03:50,291 펑퍼짐하게 입는 게 제일 편하죠 965 01:03:52,625 --> 01:03:54,750 루이스, 아까 내 몫까지 챙겨준 거 966 01:03:54,833 --> 01:03:57,708 정말 예의 있더라 그럴 필요까지는 없었는데 967 01:03:57,791 --> 01:03:58,625 알아 968 01:03:59,291 --> 01:04:02,791 고마워, 우리 과거 일은 다 정리된 거면 좋겠네 969 01:04:03,416 --> 01:04:08,583 다 괜찮고말고, 알겠지? 만나서 반가워 970 01:04:09,291 --> 01:04:11,791 근데 꼴 좀 정리할 수 있을까? 지금은 꼭 971 01:04:11,875 --> 01:04:14,833 한 14시간 코카인 하다 온 주먹왕 랄프처럼 생겼거든 972 01:04:16,625 --> 01:04:19,291 그러는 넌... 젠장 973 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 부자들은 이렇게 사나 봐요 974 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 내 주치의 진료실은 쇼핑몰 안 멕시코 식당 옆에 있는데 975 01:04:27,291 --> 01:04:31,166 보험으로 보장되는 치료면 좋겠네 농담이에요, 의료 보험이 없거든요 976 01:04:32,625 --> 01:04:33,708 뭐 좀 물어봐도 돼요? 977 01:04:33,791 --> 01:04:34,875 그래요 978 01:04:36,583 --> 01:04:38,333 이 일 오래 한 거예요? 979 01:04:38,416 --> 01:04:39,250 꽤 됐죠 980 01:04:40,083 --> 01:04:41,333 사람도 많이 구했고요? 981 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 몇 명 구했죠 982 01:04:43,041 --> 01:04:45,291 그럼 번 돈은 다 어디에 써요? 983 01:04:45,375 --> 01:04:49,416 보아하니 별로 자신에게 투자하는 것 같진 않아서요 984 01:04:49,500 --> 01:04:50,333 뭐라고요? 985 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 옷부터 말하자면 무슨 장례식에 온 체육 교사 같잖아요 986 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 졸업할 때 옷 잘 입는 애로 뽑혔었는데 무슨 987 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 재택 학습 하셨나 봐요? 머리도 혼자 자르는 게 분명하고 988 01:04:58,791 --> 01:05:00,083 할머니가 잘라준 건데 989 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 이 일은 위험하다는 게 요지예요 990 01:05:03,416 --> 01:05:07,375 제정신이라면 돈 좀 벌고 관둘 텐데 991 01:05:08,083 --> 01:05:11,791 왜 계속하냐고요 감사합니다 992 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 좋은 질문이네요 993 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 난 실은 민간단체 소속 용병이었어요, 루이스와 함께요 994 01:05:21,166 --> 01:05:25,208 우리 부대는 전 세계를 돌며 나쁜 사람들에게 나쁜 짓을 했죠 995 01:05:25,375 --> 01:05:27,541 질문은 안 하는 조건으로 돈을 받았고요 996 01:05:29,291 --> 01:05:33,250 한 번은 질문을 던졌고 상대들이 그리 악당은 아니란 걸 알게 됐죠 997 01:05:34,375 --> 01:05:36,791 루이스를 설득하려 했는데 듣지 않더군요 998 01:05:37,750 --> 01:05:40,875 그래서 도망쳤어요 일하던 중간에 그냥... 999 01:05:41,750 --> 01:05:44,541 내가 빠진 탓에 임무는 실패했고 1000 01:05:44,625 --> 01:05:50,541 우리 부대 생존자는 나와 루이스뿐이죠 1001 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 그래서 내가 챙기는 10%는 1002 01:05:55,833 --> 01:05:58,958 죽은 부대원들, 내가 죽인 좋은 사람들 유족에게 가요 1003 01:06:02,125 --> 01:06:04,583 슬픈 사연이네요 1004 01:06:05,083 --> 01:06:07,625 당신이 루이스와 한 협상 덕분에 1005 01:06:07,708 --> 01:06:12,291 유족들도 더 많은 돈을 받게 됐으니, 고마워요 1006 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 전 아빠가 제 매니저였어요 1007 01:06:18,625 --> 01:06:21,333 8살 때부터 제게 끊임없이 일을 시켰죠 1008 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 18살이 되던 해 생일에 1009 01:06:24,000 --> 01:06:29,791 내 시간과 내 돈은 알아서 쓰고 싶다고 얘기했어요 1010 01:06:31,875 --> 01:06:35,458 아빠는 이랬죠 '그래, 우리 딸' 1011 01:06:35,625 --> 01:06:37,500 '아빠는 널 지킬게 나만 믿으렴' 1012 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 다음 날 아침 일어나니 절 떠났더군요 1013 01:06:42,291 --> 01:06:46,541 엄마와 절 살길도 없이 버린 채 제가 번 모든 돈을 가지고요 1014 01:06:46,833 --> 01:06:50,458 그러다 엄마 몸이 안 좋아졌고 간호를 위해 일을 관뒀어요 1015 01:06:50,541 --> 01:06:55,458 돌볼 사람이 따로 없으니까요 엄만 한 달 전 돌아가셨어요 1016 01:06:56,916 --> 01:07:00,416 제게 돈 600달러와 LA행 버스표를 남겼고 1017 01:07:01,166 --> 01:07:04,291 그래서 다시 시작하려 이 동네에 왔죠 1018 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 케이티, 난... 1019 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 누가 더 슬픈 사연 있나 경쟁하려는 건 아니고 1020 01:07:09,958 --> 01:07:14,750 전 절 기른 아빠조차 가족 대신 1021 01:07:14,833 --> 01:07:19,875 돈을 택하는 걸 봤다는 거예요 그러니 아저씨를 어떻게 믿겠어요? 1022 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 그럴 수 있죠 1023 01:07:24,458 --> 01:07:29,666 그런데 믿어요, 노엘 아주 이상한 이유들로요 1024 01:07:31,291 --> 01:07:34,541 아마 마녀가 건 주문 때문에 원치 않게 인간으로 변한 1025 01:07:34,625 --> 01:07:38,791 불도그처럼 생겨서 그런 것 같아요 그런 말 혹시 들어 봤어요? 1026 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 그렇다고 치죠 1027 01:07:43,916 --> 01:07:46,875 케이티, 여기 얼굴을 넣어 주세요 1028 01:07:46,958 --> 01:07:50,583 가짜 얼굴을 만드는 기계입니다 원하는 얼굴을 골라 보세요 1029 01:07:50,666 --> 01:07:51,500 멋지네요 1030 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 이동 중 혹시 모를 일을 대비한 보호 장치예요 1031 01:07:55,125 --> 01:07:57,500 케이티가 누군지 모르면 훨씬 안전해지니까요 1032 01:07:57,708 --> 01:08:03,291 세상에, 엄청 다양하네요 멋지다, 이거 좋은데요 1033 01:08:12,750 --> 01:08:15,041 좀 이상하네, 신기하다 1034 01:08:17,666 --> 01:08:18,708 - 노엘? - 네 1035 01:08:18,791 --> 01:08:20,041 근데 재난 대피실에서 1036 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 루이스에게 도움 요청할 땐 왜 그리 화났던 거예요? 1037 01:08:22,541 --> 01:08:24,750 선임료 잃기 싫어서? 1038 01:08:24,916 --> 01:08:28,333 그게 아니라 루이스와는 옛날 일로 감정이 안 좋으니 1039 01:08:28,416 --> 01:08:30,083 도움이 필요한 게 싫었죠 1040 01:08:30,875 --> 01:08:35,458 근데 루이스는 다 잊은 것 같고 당신을 위해 나도 견딜 거예요 1041 01:08:35,958 --> 01:08:37,750 여전히 재수 없게 굴던데요 1042 01:08:38,125 --> 01:08:40,541 그건 그냥 루이스 성격이고요 1043 01:08:41,000 --> 01:08:43,875 그래서 30%로 합의했을 때 사실 놀랐어요 1044 01:08:44,208 --> 01:08:47,458 예전 같지 않은 모습인데 사람은 변하기 마련이니까요 1045 01:08:47,750 --> 01:08:51,791 이건 좀 다른 경우 같아요 루이스를 정말 믿어요? 1046 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 우리 목숨은 이제 그 사람 손에 달렸어요 1047 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 예쁜이, 뭘 그리 봐요? 너무 섹시한가? 1048 01:09:03,375 --> 01:09:05,583 서서 볼일 본다는 이유로 같은 일 하는 여자들보다 1049 01:09:05,666 --> 01:09:10,291 돈 많이 받읍시다, 어때요? 왜 그래요? 1050 01:09:10,625 --> 01:09:15,208 이런 장비에 직원, 시설이면 돈을 정말 많이 들였을 거예요 1051 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 근데 여길 떠난다는 게 말이 안 돼요 1052 01:09:17,958 --> 01:09:20,083 마지막 당첨자 보호한 게 옛날 일인 거 봤죠? 1053 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 이런 걸 충당할 정도의 당첨금이 나온 적도 드물고요 1054 01:09:22,791 --> 01:09:24,708 - 함정 같다는 거예요? - 모르죠 1055 01:09:25,000 --> 01:09:26,125 뭘 모르겠다는 거야, 노엘? 1056 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 내가 방금 방귀 뀐 이유 얘기야 1057 01:09:28,500 --> 01:09:31,708 근육 이완제라도 먹었나 보지 괄약근 푸는 데 특효거든 1058 01:09:31,791 --> 01:09:33,666 노엘 식습관을 아는 이상 1059 01:09:33,750 --> 01:09:36,833 여기서 최대한 빨리 나가는 게 좋겠네요, 가실까요? 1060 01:09:37,750 --> 01:09:40,583 그러게요, 당신만 괜찮으면요 1061 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 그럼요, 가야죠 1062 01:09:43,958 --> 01:09:45,958 그나저나 인상 깊은 얼굴을 골랐네요 1063 01:09:46,041 --> 01:09:48,166 그 염소수염을 소화할 수 있는 여자는 별로 없는데 1064 01:09:48,250 --> 01:09:49,083 좋네요 1065 01:09:49,500 --> 01:09:50,541 감사합니다 1066 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 루이스, 근데 정말 여길 떠나는 게 좋은 계획 맞아? 1067 01:09:58,041 --> 01:09:59,666 이 건물 꽤 안전해 보이는데 1068 01:09:59,833 --> 01:10:02,500 다들 케이티 위치를 아니 전혀 그렇지 않지, 안 그래? 1069 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 아니면 내 전문성을 의심하는 건가? 1070 01:10:04,250 --> 01:10:06,875 나 알잖아, 혹시 모르니 빠져나갈 길을 찾는 거야 1071 01:10:06,958 --> 01:10:08,250 네가 좀 그렇긴 하지 1072 01:10:08,333 --> 01:10:10,416 주목해 주십시오 복권 행사는 3시간 후 종료됩니다 1073 01:10:10,500 --> 01:10:12,208 우리 지금 문제 생긴 거 맞죠? 1074 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 맞아요 1075 01:10:13,458 --> 01:10:15,500 올해 당첨자 죽인 참여자 반 이상이 신상 안 밝힌 이유를 1076 01:10:15,583 --> 01:10:18,833 내내 몰랐는데 이제야 말이 돼요 1077 01:10:19,625 --> 01:10:21,916 루이스가 자기 고객들을 죽여 온 것 같아요 1078 01:10:22,458 --> 01:10:25,125 뭐라고요? 이렇게 수고 중인데 말이 안 돼요 1079 01:10:25,208 --> 01:10:28,583 미끼 차량이며 변장까지요 우리 상처도 치료해 줬잖아요 1080 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 그야 고객을 보호하는 것처럼 보여야 하니까요 1081 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 그래야 다음 당첨자도 이 회사를 찾겠죠 1082 01:10:34,125 --> 01:10:37,958 제 발로 와 보호를 요청하면서요 허울만 좋은 함정이에요 1083 01:10:38,875 --> 01:10:39,916 젠장 1084 01:10:40,416 --> 01:10:41,375 왜 그러세요? 1085 01:10:42,750 --> 01:10:43,666 노엘이 좀 지려서요 1086 01:10:43,791 --> 01:10:44,625 그게... 1087 01:10:44,708 --> 01:10:46,666 노엘, 제발 남자답게 1088 01:10:46,750 --> 01:10:48,916 괄약근 좀 꼭 조이지 그래? 진심이야 1089 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 어쩌죠? 1090 01:10:50,666 --> 01:10:53,166 생각 중이에요 잠깐 시간 좀 줘요 1091 01:10:56,000 --> 01:10:59,875 보여? 언제든 뚫릴 수 있는 문이야 너머엔 피에 목마른 놈들 천지니 1092 01:10:59,958 --> 01:11:02,500 너무 위험하다고 이 일은 내가 잘 안다니까 1093 01:11:02,791 --> 01:11:04,666 좋아요, 케이티 김 당신 마차예요 1094 01:11:04,750 --> 01:11:07,625 차에 오르면 정문에서 미끼용 차량이 출발하고 1095 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 팬들을 이동시켜서 무사히 나갈 수 있게 할 겁니다 1096 01:11:10,416 --> 01:11:11,500 이쪽입니다 1097 01:11:12,541 --> 01:11:14,291 노엘은 우리와 함께 가고요 1098 01:11:14,750 --> 01:11:18,958 아뇨, 저 괜찮다면 노엘과 동행할래요 1099 01:11:19,083 --> 01:11:20,291 저희와 가는 게 더 안전합니다 1100 01:11:20,375 --> 01:11:24,708 그렇겠죠, 하지만... 맨스플레인 하려는 건 아닌데 1101 01:11:24,791 --> 01:11:28,333 오늘 노엘은 절 이미 네 번이나 구해 줬고 1102 01:11:28,416 --> 01:11:32,958 제 행운의 부적 같은 존재거든요 부적치고 좀 크긴 하지만 1103 01:11:33,208 --> 01:11:35,625 그래요, 덩치 크고 무식한 동물을 다들 사랑하죠 1104 01:11:35,708 --> 01:11:41,541 근데 방금 당신을 구한 사람으로서 저희도 한번 믿어 보세요 1105 01:11:41,750 --> 01:11:43,791 글쎄요, 아니면 여기 계속 있는 것도 좋고요 1106 01:11:43,875 --> 01:11:46,125 저 문 진짜 튼튼해 보이는데 1107 01:11:46,791 --> 01:11:51,375 케이티, 나쁜 일은 절대 안 생겨요, 알겠죠? 1108 01:11:52,583 --> 01:11:55,500 제가 지킬 테니까요 저만 믿어요 1109 01:12:02,791 --> 01:12:05,583 그래요, 고맙네요 우리 아빠한테 1110 01:12:07,208 --> 01:12:08,208 이런 씨발! 1111 01:12:16,791 --> 01:12:18,125 맙소사 1112 01:12:24,666 --> 01:12:25,541 서둘러! 가자! 1113 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 가요, 피트 삼촌 1114 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 삼촌 같은 늙은이에게 살인 복권은 어울리지 않아요 1115 01:12:32,000 --> 01:12:36,125 케이티 꼭 죽여요! 36억 달러짜리야! 1116 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 놓치지 마! 1117 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 이걸로 정원으로 가서 루이스의 람보르기니를 타요 1118 01:12:42,416 --> 01:12:44,458 보안 요원들이 타이어 위에 열쇠를 뒀을 거예요 1119 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 그쪽은 어쩌고요? 1120 01:12:45,458 --> 01:12:48,958 당신 도망갈 시간을 벌어야죠 난 괜찮으니까, 가요 1121 01:12:53,958 --> 01:12:54,958 도망친다! 1122 01:12:59,250 --> 01:13:00,625 울고 싶으신가? 1123 01:13:02,000 --> 01:13:04,291 망할! 내 불알! 1124 01:13:04,708 --> 01:13:05,833 살살 점프해 봐요 1125 01:13:07,875 --> 01:13:10,208 서둘러, 가자! 1126 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 좋아, 노엘 한 번만 묻지 1127 01:13:21,708 --> 01:13:23,750 당첨자 어디로 갔어? 1128 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 그렇게 얼굴만 차지 않았어도 기억이 났을 텐데 1129 01:13:27,041 --> 01:13:28,625 지금 이게 재밌어? 1130 01:13:37,250 --> 01:13:38,333 이런, 도망치고 있나 봐 1131 01:13:39,541 --> 01:13:41,125 별로 원하던 그림이 아니지? 1132 01:13:41,666 --> 01:13:42,875 망할 미끼 차들 1133 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 저 차량 중 하나에 있어 1134 01:13:47,416 --> 01:13:48,333 어떤 차요? 1135 01:13:48,416 --> 01:13:50,541 내가 그걸 어떻게 알아? 네 대 다 사람 붙여 1136 01:13:50,625 --> 01:13:54,416 반경 5km 내 모든 전화기 감시 카메라, ATM 이용해서 수색해 1137 01:13:54,625 --> 01:13:55,708 가자고 1138 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 전화기 추적 시도 중인데 여자가 위치 추적기를 껐습니다 1139 01:14:17,291 --> 01:14:19,750 망할! 좋아 경찰 쪽에서 뭐 나온 건? 1140 01:14:19,833 --> 01:14:20,708 여전히 없습니다 1141 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 좋아 1142 01:14:22,375 --> 01:14:23,916 자율 주행 상태 해제 1143 01:14:24,000 --> 01:14:24,875 좋았어 1144 01:14:27,833 --> 01:14:29,583 미끼 차 중 한 대가 방향을 바꿨습니다 1145 01:14:29,666 --> 01:14:30,791 210번 고속도로 상행이에요 1146 01:14:30,875 --> 01:14:32,583 잠깐, 5번 도로를 타서 중간에 끼어들어 1147 01:14:32,750 --> 01:14:35,375 - 뭘 하시려고요? - 진작 해야 했던 일 1148 01:14:35,625 --> 01:14:38,833 맙소사, 방금 들어온 소식인데 케이티 김이 드론을 따돌렸대요 1149 01:14:38,916 --> 01:14:42,375 게임 끝날 때까지 위치 정보가 더 안 뜬다는 말이죠 1150 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 그럼 큰 실수 하지 않는 이상 1151 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 복권 게임 하는 다른 참여자들은 꼼짝 못 한 채 1152 01:14:48,583 --> 01:14:53,250 우리처럼 새 영웅을 위해 건배나 해야 할 거고요 1153 01:14:55,583 --> 01:14:58,500 잘했어요, 케이티 김 어디 있는지 몰라도 1154 01:15:11,125 --> 01:15:12,000 여보세요? 1155 01:15:12,125 --> 01:15:14,000 당장 차 돌려 1156 01:15:14,416 --> 01:15:16,750 됐어요, 엿이나 드세요 1157 01:15:16,833 --> 01:15:18,458 고운 말이 안 먹히니 어쩔 수 없군 1158 01:15:18,541 --> 01:15:23,166 당장 차 안 돌리면 여기 이 거인한테 이거 쏠 줄 알아 1159 01:15:23,250 --> 01:15:25,916 너도 설득 좀 해 보든지, 노엘 1160 01:15:26,000 --> 01:15:29,041 케이티, 쭉 달려서 여길 벗어나요 난 걱정하지 말고요 1161 01:15:29,125 --> 01:15:31,916 과한 이타심도 문제야, 노엘 1162 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 내일은 하체 운동 못 하겠네 1163 01:15:34,708 --> 01:15:36,458 그 사람은 놔둬요 원하는 건 나잖아요 1164 01:15:36,791 --> 01:15:38,208 맞아, 바로 그래서 이러는 거지 1165 01:15:40,208 --> 01:15:42,041 - 멈추라고요! - 다음 건 뇌에 박지 1166 01:15:42,125 --> 01:15:45,625 케이티, 멈추지 말고 차 돌리지도 말고 계속 가요! 1167 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 이 새끼 무시하고 그레이프바인으로 가요 1168 01:15:47,416 --> 01:15:49,958 그러든지 어쩔 거지, 케이티? 1169 01:15:53,833 --> 01:15:55,500 좋아요, 돌아갈게요 1170 01:15:55,583 --> 01:15:56,458 안 돼! 1171 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 말을 잘 듣는군, 그럼 보여줘 차 돌리는 걸 봐야겠으니까 1172 01:15:59,916 --> 01:16:00,875 돌리고 있어요 1173 01:16:08,083 --> 01:16:09,583 좋아, 팬들이 못 찾을 1174 01:16:09,666 --> 01:16:12,041 조용하고 괜찮은 장소 하나를 알려줄 텐데 1175 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 24분 안에 그곳으로 오지 않으면 1176 01:16:14,083 --> 01:16:19,250 노엘 얼굴은 택배 상자 속 머리로 다시 보게 될 거야, 이만 끊지 1177 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 젠장, 망할 노엘 1178 01:16:29,125 --> 01:16:31,541 여기 있으면 아무도 케이티를 못 찾을 것 같아? 1179 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 당연히 못 찾지, LA 극장을 누가 거들떠나 본다고 1180 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 난 관심 있어 마지막 공연 본 곳도 여기지 1181 01:16:36,041 --> 01:16:38,541 우주 힙합 뮤지컬이었다고 빈 디젤이 얼마나 멋졌는데 1182 01:16:38,625 --> 01:16:40,458 입 좀 닥쳐 1183 01:16:41,958 --> 01:16:43,833 케이티는 네 생각보다 똑똑해 1184 01:16:43,916 --> 01:16:46,958 그래? 좋은 미래를 기대하며 LA로 이사 온 배우가? 1185 01:16:47,041 --> 01:16:48,416 아주 천재 납셨네 1186 01:16:48,500 --> 01:16:51,166 정말 죄 없는 여자를 죽일 셈이야? 대체 뭘 위해서? 1187 01:16:51,250 --> 01:16:54,666 너희 등신들이 회사 임원 휴게실에 라크루아 사두느라 쓴 돈 때문에? 1188 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 - 너도 좋아하는 거 다 알아 - 가짜 코코넛 맛밖에 안 나! 1189 01:16:57,666 --> 01:17:01,125 코코넛 맛은 별로야! 코코넛 맛으로 판단하지 마! 1190 01:17:01,333 --> 01:17:05,041 맛있는 데다 0칼로리인데 라크루아 욕 듣는 것도 지긋지긋해 1191 01:17:07,166 --> 01:17:10,083 이래서 다들 너랑 일하길 싫어하는 거야 1192 01:17:10,333 --> 01:17:13,208 당첨자들을 마치 사람인 양 대우하지 1193 01:17:13,291 --> 01:17:18,083 당첨자들은 그저 걸어 다니는 ATM이야, 이번 건 초대형이지 1194 01:17:18,208 --> 01:17:21,458 넌 진짜 욕 들어 마땅한 똥 덩어리야, 루이스 1195 01:17:21,625 --> 01:17:26,375 철 좀 들어, 이 모자란 놈아 세상이 어떻게 돌아간다고 생각해? 1196 01:17:26,625 --> 01:17:30,583 다 돈으로 돌아가 네가 내뺐던 그 작전 생각나? 1197 01:17:31,083 --> 01:17:33,541 그것도 존나 큰 건이었지 1198 01:17:33,625 --> 01:17:36,250 그 가족은 군 지도자들을 위해 금 수백만 개를 지키고 있었어 1199 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 그 돈이 내 인생을 바꿨다고 1200 01:17:37,791 --> 01:17:41,041 거긴 애초에 가지 말아야 했어 나 없이 부대원이 전부 죽게 뒀지 1201 01:17:41,125 --> 01:17:45,250 넌 필요 없었어, 그 습격에 위험 따윈 없었다고, 등신아 1202 01:17:45,333 --> 01:17:48,125 그 집엔 맞붙을 상대도 무장한 사람도 없었지 1203 01:17:48,666 --> 01:17:50,500 내 인생 가장 쉬운 작전이었어 1204 01:17:50,666 --> 01:17:54,000 들어가서 그저 가족만 죽이곤 거금을 획득했지 1205 01:17:54,916 --> 01:17:56,125 총격도 없었다는 거야? 1206 01:17:57,416 --> 01:17:59,125 그냥 몫을 나누기 싫었거든 1207 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 금 때문에 부대원들을 죽였다고? 1208 01:18:03,708 --> 01:18:07,250 그래, 그랬다 그냥 일이었던 거야 1209 01:18:07,333 --> 01:18:10,208 승자가 독식하는 위험천만한 일 현실에 눈뜬 걸 환영한다 1210 01:18:11,958 --> 01:18:13,541 이 악독한 새끼 1211 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 그렇게 칭찬한다고 봐주진 않아 1212 01:18:17,333 --> 01:18:18,541 - 여보세요? - 루이스 1213 01:18:18,625 --> 01:18:20,916 - 팀원들 대기시켜 - 알겠습니다 1214 01:18:21,000 --> 01:18:22,625 이제 정말 마무리할 시간이니 1215 01:18:24,000 --> 01:18:25,666 "일몰 16분 전" 1216 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 멍청한 노엘 같으니 1217 01:18:32,208 --> 01:18:35,416 차라리 남들처럼 못되기나 하지 1218 01:18:38,583 --> 01:18:39,500 시간 잘 봐 1219 01:18:39,583 --> 01:18:41,458 종료 후 1초라도 지나서 죽였다간 1220 01:18:41,541 --> 01:18:43,666 돈은 돈대로 못 받고 살인으로 기소될 테니 1221 01:18:43,750 --> 01:18:46,541 그러니까 열심히 밟아서 제대로 해치워야 한다고 1222 01:18:52,958 --> 01:18:57,208 총이랑 수류탄 같은 건 어디 있지? 1223 01:18:57,875 --> 01:19:02,833 좋아, 무슨 '네모바지 스폰지밥'에 나올 것 같은 총이네 1224 01:19:16,791 --> 01:19:21,083 케이티 김 중앙 무대로 모시지 1225 01:19:22,208 --> 01:19:25,166 치명적인 무기를 하나 들고 계시네 1226 01:19:25,250 --> 01:19:28,625 얼마나 멀리 나가지? 5cm? 무서워서 몸이 다 떨리는군 1227 01:19:29,333 --> 01:19:30,291 노엘을 놔줘요 1228 01:19:32,291 --> 01:19:37,500 지금 우위를 점한 건 당신이 아니니 당연히 거절할게 1229 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 글쎄요, 나한테 조금은 힘이 있을 텐데 1230 01:19:40,291 --> 01:19:41,125 그래? 1231 01:19:41,208 --> 01:19:44,166 날 죽이면 돈을 모두 갖겠지만 1232 01:19:44,708 --> 01:19:50,208 만약 내가 자살하면요? 1233 01:19:51,625 --> 01:19:52,458 케이티 1234 01:19:52,541 --> 01:19:53,416 그 사람 놔줘요 1235 01:19:54,750 --> 01:19:59,791 지금 얘를 위해서 자살하겠다는 그 말을 믿으라는 건가? 1236 01:20:02,416 --> 01:20:04,125 고작 4시간 전 만난 놈을 위해서? 1237 01:20:04,291 --> 01:20:05,333 놔주라고요 1238 01:20:06,916 --> 01:20:09,666 싫어, 안 믿거든 거짓말하긴 1239 01:20:10,000 --> 01:20:13,208 거짓말이라고요? 난 이러나저러나 죽어요 1240 01:20:14,916 --> 01:20:17,416 그러니까 내게 남겨진 선택권은 1241 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 내 죽음으로 당신을 부자로 만드느냐 마냐죠 1242 01:20:21,708 --> 01:20:24,166 놔줘요 1243 01:20:26,208 --> 01:20:29,500 쏴 보든지, 진심이야 머리 한번 스스로 날려 봐 1244 01:20:29,583 --> 01:20:31,916 총에 남은 지문 닦고 내가 죽였다고 하면 그만이니 1245 01:20:33,291 --> 01:20:35,125 팬 백만 명이 보고 있으면 불가능하죠 1246 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 젠장! 1247 01:20:37,250 --> 01:20:40,916 진짜 미친 사람이네, 케이티 1248 01:20:41,500 --> 01:20:46,875 난 어차피 살 이유도 없어요 친구도, 가족도 없고 1249 01:20:47,625 --> 01:20:49,666 인간은 다 엿같죠 1250 01:20:50,541 --> 01:20:55,416 난 멍청한 꿈을 좇아 이리 왔어요 꿈을 이루지 못할 건 내심 알았죠 1251 01:20:55,791 --> 01:21:00,666 다른 사람은 몰라도 난 안 돼요 노엘을 오늘 만난 것도 맞고요 1252 01:21:01,625 --> 01:21:06,583 그리고 이게 내 인생 최고의 인간관계예요, 한심하죠? 1253 01:21:10,041 --> 01:21:11,708 나 참 한심하지 않냐고요 1254 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 케이티, 제발 이러지 말아요 1255 01:21:15,875 --> 01:21:18,291 자꾸 내 뜻대로 될 것처럼 행동하는 것도 웃겨요 1256 01:21:19,458 --> 01:21:24,500 그러니까 그냥 끝내려고요 당신도, 내 당첨금도 좆 까요 1257 01:21:27,833 --> 01:21:33,500 안 돼, 멈춰 좋아, 노엘을 놔주지 1258 01:21:41,041 --> 01:21:42,458 이제 그 총 내놔 1259 01:21:49,000 --> 01:21:51,250 좋아요, 당신이 이겼군요 1260 01:21:53,541 --> 01:21:54,750 옳지, 잘하고 있어 1261 01:21:55,625 --> 01:21:56,666 밀어 차기! 1262 01:22:00,666 --> 01:22:02,583 이게 연기란 거다, 개자식아 1263 01:22:06,666 --> 01:22:11,333 대니얼 데이루이스도 부러워할 다양한 연기네요, 뭔 말인지 알죠? 1264 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 다들 우리 위치를 알아요 도망가요! 1265 01:22:16,458 --> 01:22:18,208 "할리우드 극장" 1266 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 "우승은 케이티" 1267 01:22:40,875 --> 01:22:41,958 가자 1268 01:22:44,958 --> 01:22:46,833 - 갑시다! - 케이티! 1269 01:22:46,916 --> 01:22:49,666 여보, 오븐에 굽고 있는 거 10분 후에 꺼내 1270 01:22:49,750 --> 01:22:52,125 가서 얘 좀 죽이고 올게 사랑해 1271 01:22:54,041 --> 01:22:56,041 할리우드 극장에서 보자 이 망할 것 1272 01:23:01,458 --> 01:23:02,458 젠장 1273 01:23:02,541 --> 01:23:04,958 다시 보니 반갑네요 '경찰 사칭범' 1274 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 죽을 시간이에요 1275 01:23:08,333 --> 01:23:09,208 안 돼 1276 01:23:09,500 --> 01:23:10,666 사랑해요 1277 01:23:11,041 --> 01:23:12,083 맙소사 1278 01:23:18,500 --> 01:23:19,333 경찰들이에요! 1279 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 - 망할 - 잡아! 1280 01:23:25,125 --> 01:23:26,041 좋았어 1281 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 안 돼! 1282 01:23:29,875 --> 01:23:31,625 이 쓰레기, 어딜 가려고? 1283 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 안 돼 1284 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 친구도 없는 패배자면 그 돈은 가져서 뭐 하게? 1285 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 당신은 뭐 할 건데요? 흰 양복 사재기? 1286 01:23:44,125 --> 01:23:45,458 죽어! 1287 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 젠장 1288 01:23:49,333 --> 01:23:50,208 꺼져, 백화점 경비 1289 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 안 돼 1290 01:23:58,500 --> 01:23:59,333 젠장 1291 01:24:05,916 --> 01:24:10,083 될 대로 되라지, 거북이가 될 때야 등껍질이 달린... 1292 01:24:14,166 --> 01:24:16,333 기이한 강도와 높은 범죄 발생률 1293 01:24:27,041 --> 01:24:28,375 거북 파워! 1294 01:24:32,041 --> 01:24:35,458 패배자로 살 바에야 내 손에 그냥 좀 죽어! 1295 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 이 망할 사이코! 1296 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 좀 도와줄래요? 1297 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 지금 가요 1298 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 안 돼! 1299 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 드디어 풀렸네 1300 01:24:53,958 --> 01:24:55,333 어디 가, 케이티? 1301 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 케이티, 도망쳐요! 1302 01:25:02,916 --> 01:25:05,291 내 복권을 썼으니 내 당첨금이야 1303 01:25:06,083 --> 01:25:09,250 숙소 평점은 별 하나일 줄 알아 슈퍼호스트는 절대 못 되겠지 1304 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 쪼잔하긴 1305 01:25:13,000 --> 01:25:14,083 아주 재밌겠는걸 1306 01:25:14,375 --> 01:25:16,208 누가 할 소리 1307 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 젠장 1308 01:25:22,375 --> 01:25:24,166 지금 내 돈 가로채려는 것과 다름없어 1309 01:25:24,250 --> 01:25:25,083 잘 가! 1310 01:25:28,083 --> 01:25:29,916 미안해요, 안 돼 1311 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 잠깐, 우리 나름 좋았던 때도 있잖아요 1312 01:25:32,166 --> 01:25:35,375 집 천장에서 똥물 떨어진 거 정말 웃겼고요 1313 01:25:35,541 --> 01:25:37,000 엄마한테 전화나 해 1314 01:25:39,083 --> 01:25:41,416 망할, 그냥 찌를걸 1315 01:25:43,500 --> 01:25:45,291 서둘러, 움직이자고! 1316 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 케이티, 4분 남았어요 위로 올라가요! 1317 01:26:02,708 --> 01:26:03,541 맙소사 1318 01:26:14,250 --> 01:26:16,041 그건 나 좀 줘 장클로드 반담 1319 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 승부를 가를 때다, 개자식아 1320 01:26:26,000 --> 01:26:28,208 저기요, 그것 좀 빌려줄래요? 1321 01:26:31,000 --> 01:26:33,166 그렇지! 젠장! 1322 01:26:34,875 --> 01:26:37,000 이게 끝나면 엉덩이에 오보에를 꽂아주지 1323 01:27:10,416 --> 01:27:13,250 - 아가씨, 다시 만나서 반가워 - 네? 1324 01:27:13,333 --> 01:27:15,916 아가씨 시계 시간 맞지도 않더라 1325 01:27:16,000 --> 01:27:17,666 그럼 제가 다시 조정해 드릴게요 1326 01:27:25,166 --> 01:27:26,750 여전히 무사하신 거 보니 참 좋네요 1327 01:27:27,416 --> 01:27:28,291 잠시만요 1328 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 케이티, 2분 전이에요! 1329 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 내가 갈게요 1330 01:28:15,250 --> 01:28:17,041 어딜 가려고 그래, 케이티? 1331 01:28:17,458 --> 01:28:18,291 망할 1332 01:28:26,541 --> 01:28:28,708 넌 연기도 구려! 1333 01:28:29,791 --> 01:28:31,250 죽어야 해! 1334 01:28:38,708 --> 01:28:40,125 케이티, 루이스에게서 떨어져요! 1335 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 맙소사, 안 돼! 1336 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 어디 가냐고 묻잖아 1337 01:28:55,958 --> 01:28:57,208 맙소사 1338 01:28:57,916 --> 01:29:02,083 당첨자 보호 더럽게 못 하네요 계약 파기할래요 1339 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 케이티, 60초 남았어요 1340 01:29:07,041 --> 01:29:07,916 젠장 1341 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 힘내요, 스파게티 스퀘어스! 1342 01:29:21,041 --> 01:29:24,166 이거 하난 말해야겠어 자랑스러운 아시아인끼리 1343 01:29:24,250 --> 01:29:27,375 돈 때문에 서로 죽이려 들다니 정말 귀감이 되는 일이야 1344 01:29:31,583 --> 01:29:32,916 케이티를 내버려 둬! 1345 01:29:40,875 --> 01:29:41,833 안 돼! 1346 01:29:48,416 --> 01:29:51,833 유감이군, 이젠 빠져나갈 길이 없는 것 같네 1347 01:29:51,916 --> 01:29:53,083 아직 하나 있어 1348 01:29:53,333 --> 01:29:55,041 그래? 행운의 부적 얘긴가? 1349 01:29:55,541 --> 01:29:57,833 - 빠른 손 - 잠깐 1350 01:29:58,208 --> 01:30:01,166 수류탄이 생각난 거야? 아니면 내가 반가운 거야? 1351 01:30:01,250 --> 01:30:02,208 망할 1352 01:30:59,125 --> 01:31:03,375 다섯, 넷, 셋, 둘, 하나! 1353 01:31:13,750 --> 01:31:16,333 다 끝났어 너희 대장도 폭발했고 1354 01:31:17,166 --> 01:31:19,000 미안해요, 해냈네요 1355 01:31:25,750 --> 01:31:27,750 몸에 루이스가 남았네요 1356 01:31:28,375 --> 01:31:30,666 그 사람 이도 입속으로 들어간 것 같아요 1357 01:31:32,166 --> 01:31:35,958 있죠, 혹시 아직도 선임료 30%를 생각하는지 모르겠네요 1358 01:31:36,625 --> 01:31:39,375 됐어요, 난 뱉은 말은 지키는 사람이니 10%로 해요 1359 01:31:40,000 --> 01:31:45,166 전 약속을 안 지키는 사람이라서요 50%로도 만족하면 좋겠어요 1360 01:31:47,458 --> 01:31:50,750 실은 당신 배신하려고 했는데 시간이 부족했네요 1361 01:31:50,833 --> 01:31:56,250 거짓말은, 좋은 사람인 거 다 알아요, 이제 아저씨 믿어요 1362 01:32:02,041 --> 01:32:02,958 신분증요 1363 01:32:04,833 --> 01:32:06,166 키는 좀 달라요 1364 01:32:06,250 --> 01:32:08,666 당신이 날 구했어요 1365 01:32:10,291 --> 01:32:11,208 아저씨가 날 구했죠 1366 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 종이 들고 온 사람들도 많이 도와줬고요 1367 01:32:13,708 --> 01:32:15,166 맞아요, 그랬죠 1368 01:32:15,250 --> 01:32:18,708 우리 엄마도 아저씨를 진짜 좋아했을 거예요 1369 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 케이티! 1370 01:32:22,541 --> 01:32:23,500 좋아요 1371 01:32:27,541 --> 01:32:32,000 축하합니다, 케이티 김! 전 조니 그랜드고요 1372 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 역대 최고 당첨금의 주인공이 되셨습니다 1373 01:32:36,625 --> 01:32:40,541 이제 억만장자가 됐는데 뭘 할 건가요? 1374 01:32:41,458 --> 01:32:43,500 이 좆 같은 로스앤젤레스를 떠날 거예요 1375 01:32:43,833 --> 01:32:45,500 말은 곱게 해 주시고요 애들도 보거든요 1376 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 미안하다, 얘들아 1377 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 좋습니다, 인터뷰는 이쪽에서 하시죠 1378 01:32:49,250 --> 01:32:52,208 오늘 유명세는 겪을 만큼 겪은 터라, 사양할게요 1379 01:32:52,291 --> 01:32:53,708 그래요, 잠깐만요 1380 01:32:53,791 --> 01:32:56,416 유명세는 충분히 겪었다잖아요 거절할 권리 있고요 1381 01:32:56,541 --> 01:32:59,750 생방송이니까 다시 와요 이것도 받아가야 할 거 아니에요 1382 01:33:00,000 --> 01:33:01,833 배우는 얼굴 알리는 데 환장하는 줄 알았어요 1383 01:33:02,500 --> 01:33:04,375 사실 더는 배우가 되고 싶은 것 같지 않아요 1384 01:33:04,458 --> 01:33:05,291 그래요? 1385 01:33:05,583 --> 01:33:09,500 해서 뭐 해요? 레슬링 선수나 유튜버들이 인기인인 세상에서 1386 01:33:09,583 --> 01:33:11,208 그건 그래요 1387 01:33:11,291 --> 01:33:13,500 아무나 할 수 있는 일처럼 느껴지죠 1388 01:33:14,916 --> 01:33:15,750 이것 좀 봐요 1389 01:33:16,166 --> 01:33:17,166 마지막 남은 10달러예요 1390 01:33:17,291 --> 01:33:18,416 그러네요 1391 01:33:18,500 --> 01:33:19,791 핫도그 사서 반으로 나눌래요? 1392 01:33:19,875 --> 01:33:21,166 세로로 반? 가로로 반? 1393 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 뭐라고요? 1394 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 나 뇌진탕 온 것 같아요 1395 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 평소랑 똑같아서 구분이 힘드네요 1396 01:33:28,125 --> 01:33:31,416 하여간 재치 있는 말 잘한다니까 재치 덩어리 같으니 1397 01:33:37,833 --> 01:33:38,791 기대요, 거인 친구 1398 01:33:41,791 --> 01:33:45,458 손이 너무 커서 어깨에 꼭 햄 덩이가 있는 것 같아요 1399 01:33:46,666 --> 01:33:48,541 엄마가 그 버스표를 사 줘서 참 다행이에요 1400 01:33:49,250 --> 01:33:50,208 이제 뭐 할 거예요? 1401 01:33:50,708 --> 01:33:51,791 계획이 몇 가지 있죠 1402 01:33:52,333 --> 01:33:53,916 "6개월 후" 1403 01:33:54,041 --> 01:33:57,458 "무료 보호 회사 일몰까지 함께합니다, 공짜로!" 1404 01:34:01,708 --> 01:34:04,625 "김 / 캐시디 호신술 및 공연 격투 학교" 1405 01:34:07,416 --> 01:34:09,500 준비됐지? 망할 1406 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 미안 1407 01:34:17,125 --> 01:34:20,125 "나쁜 부모를 둔 아이들을 위한 케이티 김 센터" 1408 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 "노엘라붕가 피자 하수구" 1409 01:34:34,416 --> 01:34:36,708 왜요? 쓰레기통에서 꺼내 먹는 피자 완전 평범하다고요 1410 01:34:36,791 --> 01:34:38,208 망할 것 같은데 1411 01:34:40,333 --> 01:34:42,958 누구예요? 그게 뭐죠? 1412 01:34:46,083 --> 01:34:48,458 이게 무슨... 환장하겠군 1413 01:34:48,541 --> 01:34:52,458 여러분, 제가 저작권 침해로 고소당했네요 1414 01:34:52,541 --> 01:34:55,291 망할, 빨리 드세요 1415 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 고소당할 거라고 했잖아요 1416 01:35:07,375 --> 01:35:11,916 안 그래도 웃음 참기 힘든데 차는 게 너무... 1417 01:35:13,833 --> 01:35:15,833 안 돼, 안 돼! 1418 01:35:16,916 --> 01:35:18,791 이럴 줄 몰랐어요 1419 01:35:20,500 --> 01:35:22,250 완벽한 엄마한테서 흠집 찾기는 1420 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 하지 말자고요 1421 01:35:23,333 --> 01:35:25,250 근데 우리 엄만 좀 별로라서요 1422 01:35:27,500 --> 01:35:31,625 LA가 가끔 보면 애틀랜타 같은 거 알아요? 진짜 이상하다니까 1423 01:35:35,291 --> 01:35:36,791 초호화 요트 원할 줄 알았어요 1424 01:35:36,875 --> 01:35:38,333 맞아요 1425 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 당연히 그렇겠지 누구나 그래요 1426 01:35:41,458 --> 01:35:46,333 초호화 요트는 그레타 툰베리조차 원할걸요, 건배요 1427 01:35:49,416 --> 01:35:51,041 우리 돈 때문에 좀 바뀌었죠? 1428 01:35:51,375 --> 01:35:57,083 맞아요, 어마어마한 등신들이 됐죠 제발 돌고래 샌드위치 좀 줘요! 1429 01:35:58,333 --> 01:36:00,458 엄마가 화났는데 그럼 뭘 하게요? 엉덩이를 때려요 1430 01:36:00,625 --> 01:36:01,791 그런다고 팁 안 내요 1431 01:36:01,875 --> 01:36:03,958 난 2019년도 엉덩이 때리기 부문 수상자예요 1432 01:36:09,541 --> 01:36:13,541 당신들이 로렐과 하디에게 한 짓 때문에 난 자다가도 깨요 1433 01:36:13,958 --> 01:36:17,583 당신들이 W.C. 필즈에게 한 짓은 비인간적 행위였어 1434 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 당신들은 출입 금지예요 톰 행크스 닦는 건 몇 주나 걸렸어 1435 01:36:22,333 --> 01:36:23,375 우버 부른 케이티 씨? 1436 01:36:24,333 --> 01:36:26,375 죽기 싫으면 나와 함께 가지 1437 01:36:26,458 --> 01:36:28,583 괜찮았네요 이제 헬리콥터로 가죠 1438 01:36:29,000 --> 01:36:32,250 삐쩍 마른 이 가슴에서 문신을 지워버릴 줄 알아요 1439 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 망할! 1440 01:36:39,333 --> 01:36:41,208 감사합니다, 감사해요 1441 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 젠장 1442 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 이제 DJ를 어떻게 한담? 버튼도 못 눌러! 1443 01:36:47,708 --> 01:36:49,000 이제 자위는 어떻게 하라고! 1444 01:36:50,500 --> 01:36:54,250 이제 억만장자가 됐는데 뭘 할 건가요? 1445 01:36:54,333 --> 01:36:57,041 지난 10시간 동안 도망치느라 바빴던 터라 1446 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 일단은 집에 가서 똥 좀 싸려고요 1447 01:36:59,583 --> 01:37:00,458 멋지네요 1448 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 캔디스, 내 재난 대피실에 침입한 사람들이 있어서 1449 01:37:03,583 --> 01:37:05,416 더는 안전한 장소로 안 느껴지는데 1450 01:37:05,500 --> 01:37:07,541 무서울 때 피할 수 있게 재난 대피실 안에 1451 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 또 다른 재난 대피실을 만드는 법 없나요? 1452 01:37:10,708 --> 01:37:13,666 좋아요, 잘됐네요 참, 사진도 하나 보냈는데 1453 01:37:13,750 --> 01:37:18,250 이 다트 좀 구해 줄래요? 완전 쩔거든요 1454 01:37:19,291 --> 01:37:24,708 핑키 푸푸, 사랑해요 네 돈 36억 달러는 더 좋고! 1455 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 이 옷 입고 사람 죽인 게 처음도 아니야! 1456 01:37:27,333 --> 01:37:29,541 절대 벗을 옷도 아니지! 난 또라이니까! 1457 01:37:29,666 --> 01:37:32,458 시체랑 사진 찍고 나면 저희도 태그 하는 거 잊지 마세요 1458 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 몸집을 보니 항문을 하수구 구멍처럼 만들어 놓겠어요 1459 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 하수구 구멍, 하수 구멍인가? 하수구 구멍이요 1460 01:37:37,916 --> 01:37:39,458 뭐가 맞죠? 1461 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 '항문을 하수구 구멍처럼 만들어 놓겠어요' 1462 01:37:41,416 --> 01:37:42,791 '하수구 구멍처럼' 알겠습니다 1463 01:37:42,875 --> 01:37:45,041 항문을 링컨 터널처럼 만들어 놓겠죠 1464 01:37:45,125 --> 01:37:47,416 신께서 자비를 베풀길 1465 01:37:48,083 --> 01:37:50,708 인장 걸어둔 바로 저 위에서 섹스했어요 1466 01:37:51,208 --> 01:37:53,375 진입로의 저 자국은 기름 자국이 아니죠 1467 01:37:54,291 --> 01:37:55,875 이 사람이 더럽힌... 1468 01:37:55,958 --> 01:37:57,083 실은 그냥 내 소변이에요 1469 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 - 싸는 데 아주 선수거든요 - 맞아요 1470 01:37:59,875 --> 01:38:02,333 아주 찰박찰박 난리가 나요 1471 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 비밀인데 그냥 다 오줌이에요 1472 01:38:04,500 --> 01:38:07,166 원리가 뭔지 전혀 모르겠네요, 네 1473 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 뒤에서 나오는 거예요 1474 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 미친, 그렇구나 1475 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 다들 바보 같긴 1476 01:38:20,000 --> 01:38:21,916 캔 넣을 때 아팠어요? 1477 01:38:22,541 --> 01:38:25,291 부끄러워할 필요 없어요 나도 이상한 짓 많이 했으니 1478 01:38:25,375 --> 01:38:27,916 - 아뇨, 제 똥구멍은 작아요 - 몰라도 될 얘기네요 1479 01:38:35,541 --> 01:38:36,750 이마와 삼두근으로 일어나는데 1480 01:38:36,833 --> 01:38:39,958 얼마나 더 커질지 모르겠네요 1481 01:38:43,500 --> 01:38:44,416 이 상자나 맞아라! 1482 01:38:46,375 --> 01:38:47,375 피워 봐요 1483 01:38:47,791 --> 01:38:48,708 무슨 맛이에요? 1484 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 여자 성기 맛이요 1485 01:38:50,291 --> 01:38:54,541 사양할게요, 후천적으로 알레르기가 생겼거든요 1486 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 성인 되어 얻은 여성 성기 알레르기라니 1487 01:38:58,083 --> 01:38:59,791 국제 여성의 날에 아주 힘들죠 1488 01:39:00,291 --> 01:39:01,833 오디션 대박 나세요 1489 01:39:01,916 --> 01:39:05,208 당신도요 대박, 아니, 왕대박 나요 1490 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 그건 그렇게 쓰는 게... 고마워요, 그럴게요 1491 01:39:07,875 --> 01:39:08,708 네 1492 01:39:09,875 --> 01:39:11,333 죄송합니다 1493 01:39:13,416 --> 01:39:15,625 - 유연한지 보고 싶어서요 - 그쪽은 유연하시고요? 1494 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 내 물건 내 입으로 빠는 것도 무리 없죠 1495 01:39:17,541 --> 01:39:18,375 진짜예요 1496 01:39:18,541 --> 01:39:20,208 심지어 내 물건은 크지도 않은데 1497 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 진짜예요 1498 01:39:21,666 --> 01:39:23,333 꼭 방 한 칸짜리 아파트에서 1499 01:39:23,416 --> 01:39:25,958 담배 피우고 통조림 먹는 수상한 삼촌 같네요 1500 01:39:27,166 --> 01:39:29,458 별일 없죠? 가서 서서 똥 싸고 1501 01:39:29,541 --> 01:39:32,500 같은 일 하는 여자들보다 돈 많이 법시다, 말 되죠? 1502 01:39:32,833 --> 01:39:36,333 서서 똥 싸는 남자인 거예요 1503 01:39:42,000 --> 01:39:45,750 진짜 죄송해요 세상에, 너무 웃겨요 1504 01:39:46,166 --> 01:39:48,291 '테트리스'를 65시간 연속으로 한 적도 있죠 1505 01:39:48,375 --> 01:39:51,500 난 도트락족 말 할 줄 알아요 배울 땐 유용할 줄 알았거든요 1506 01:39:51,583 --> 01:39:53,083 엄지손가락을 엄청 늦게까지 빨았어요 1507 01:39:53,166 --> 01:39:56,625 안 그래도 남들보다 큰 엄지였으니 앞니가 많이 벌어졌었죠 1508 01:39:56,708 --> 01:39:59,750 '허니콤'이 최고의 시리얼이고 나머진 다 쓰레기예요 1509 01:39:59,875 --> 01:40:04,291 난 내 양말 직접 만들어요 기성품은 종아리가 조이거든요 1510 01:40:04,666 --> 01:40:07,666 평생 먹은 닭이 8,000마리는 될 것 같아요 1511 01:40:07,750 --> 01:40:10,541 외계인이 있다고는 믿지만 괴짜는 아니고요 1512 01:40:10,625 --> 01:40:13,666 넓적다리뼈가 골절된 채 배스킨라빈스에서 일한 적도 있죠 1513 01:40:13,750 --> 01:40:15,750 서른한 가지 맛 아이스크림이 저절로 퍼지진 않으니 1514 01:40:16,125 --> 01:40:18,083 새끼 다람쥐를 살려낸 적이 있어요 1515 01:40:18,583 --> 01:40:22,833 안약 통에 근육 보충제를 넣어서 먹였죠, 몸이 빵빵해지더군요 1516 01:40:23,166 --> 01:40:24,750 다들 이름이 라일리예요? 1517 01:40:27,041 --> 01:40:28,625 맙소사 1518 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 코믹콘 가는 길도 아니면 1519 01:40:30,458 --> 01:40:33,125 왜 '스타워즈'에 나오는 그 영국 로봇처럼 입고 있어요? 1520 01:40:33,208 --> 01:40:35,375 C-3PO 아니에요 1521 01:40:35,791 --> 01:40:36,833 걔 이름 그거 아닌데 1522 01:40:37,000 --> 01:40:38,958 C-3PO 맞아요 1523 01:40:39,083 --> 01:40:41,541 아뇨, 아니에요 그랬으면 기억했겠죠 1524 01:40:41,833 --> 01:40:46,041 토드 비즐리인가 그래요 '안녕, 난 토드 비즐리야' 1525 01:40:46,125 --> 01:40:49,875 '하루면 고장 날 한 치 앞도 못 보는 쓰레기들아' 1526 01:40:50,166 --> 01:40:53,791 대사는 다 아는데 이름이 C-3PO란 것만 잊었군요 1527 01:40:54,416 --> 01:40:56,250 - 그 이름 아니라니까요 - 맞아요 1528 01:40:56,875 --> 01:41:00,791 그래, 바로 이거다 망할 자식들아 1529 01:41:01,625 --> 01:41:05,041 죄송합니다, 잠시만요 다시 할게요, 손이 아파서 그만 1530 01:41:05,250 --> 01:41:06,791 도끼 좀 던져도 되죠? 1531 01:41:06,875 --> 01:41:09,291 그럼요, 이렇게 하는 거예요 1532 01:41:12,791 --> 01:41:13,625 잘하네 1533 01:41:13,708 --> 01:41:15,291 사람한테 던지지는 말고요 1534 01:41:16,958 --> 01:41:18,791 젠장, 극장 너무 싫어! 1535 01:41:20,291 --> 01:41:23,750 - 뒤차기! 한 번 더! - 뭐 하는 거예요? 1536 01:41:24,000 --> 01:41:27,250 싸우는 거죠, 아시아인의 매운맛 좀 볼 준비 됐어요? 1537 01:41:27,375 --> 01:41:29,958 꼭 스크래피두처럼 싸우는데 사람과 싸울 땐 1538 01:41:30,041 --> 01:41:32,041 손발을 써서 실제로 상대를 쳐야 해요 1539 01:41:32,166 --> 01:41:36,041 칠 거예요, 칠 수 있다고요 1540 01:41:36,125 --> 01:41:39,750 이렇게 하고 지하철 멈추기 동작을 쓴 다음 1541 01:41:40,250 --> 01:41:45,791 카트 밀기로 한 방 먹이고 운전하기로 넘어갈 거죠 1542 01:41:46,166 --> 01:41:49,083 그다음 펀치를 하고 귀 접기! 1543 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 공연 격투 학교를 5년이나 다녔고 학교 이인자였다고요 1544 01:41:52,875 --> 01:41:55,708 반은 두 개뿐이었지만 그래도 우등생이었죠 1545 01:41:58,041 --> 01:42:00,500 가발이 벗겨졌네요 1546 01:42:01,416 --> 01:42:03,916 그나저나 향수 냄새 좋은데 뭐 썼어요? 1547 01:42:04,041 --> 01:42:05,958 내 체취랑 사람들 피 섞인 거예요 1548 01:42:06,500 --> 01:42:08,791 3시간 동안 공포로 흘린 땀과 디오더런트가 섞였어요 1549 01:42:08,958 --> 01:42:12,000 머신 건 켈리가 직접 만든 '총알'이란 향수예요 1550 01:42:12,791 --> 01:42:14,583 잠깐, 기억이 났어 1551 01:42:14,666 --> 01:42:17,000 천문대에서 밧줄을 가지고 있던 머스터드 대령 짓이야 1552 01:42:17,083 --> 01:42:19,000 너 지금 개똥 밟은 것 같아 1553 01:42:19,333 --> 01:42:24,125 안 난다, 기억 사람 얼굴을 치면 이렇게 돼 1554 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 아가씨, 다시 만나서 반가워 아가씨 시계 완전 쓰레기더라 1555 01:42:29,333 --> 01:42:30,500 밥 먹을 시간이네 1556 01:42:32,666 --> 01:42:33,833 맞을 시간이겠지 1557 01:42:37,500 --> 01:42:38,958 내가 제일 아끼는 대걸레가 부러졌어! 1558 01:42:39,500 --> 01:42:40,500 이거나 닦아, 이 자식아 1559 01:42:42,000 --> 01:42:42,916 그 대걸레 최고였는데 1560 01:42:43,541 --> 01:42:46,833 메이 웨스트 적나라하게 드러난 여자 성기 1561 01:42:47,250 --> 01:42:49,291 W.C. 필즈의 고추 1562 01:42:50,666 --> 01:42:52,583 아니면... 1563 01:42:58,000 --> 01:43:02,583 맙소사, 우리 부자 되겠어 1564 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 안녕하세요, 여러분의 오랜 친구 조니 그랜드입니다 1565 01:43:10,791 --> 01:43:14,708 그랜드 복권이 역대 최고 당첨금과 함께 1566 01:43:14,791 --> 01:43:18,958 여러분을 찾아간다는 소식을 알려드리려 하는데요! 1567 01:43:20,916 --> 01:43:25,333 신나는 새 규칙, 재밌는 새 도구도 생겼으니 꼭 복권을 사 보세요 1568 01:43:32,083 --> 01:43:35,041 대박 재밌을 겁니다 1569 01:43:37,416 --> 01:43:38,250 제가 장담하죠 1570 01:43:38,333 --> 01:43:39,333 자막: 백수정 1571 01:43:39,416 --> 01:43:40,416 창작 감독 김유경