1 00:00:16,850 --> 00:00:18,894 유니버설 픽쳐스 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,012 똑똑똑 3 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 괜찮아 4 00:03:00,556 --> 00:03:01,932 겁내지 마 5 00:03:02,015 --> 00:03:03,642 해치지 않을게 6 00:03:04,685 --> 00:03:07,062 잠깐만 관찰하고 놔줄 거야 7 00:03:07,145 --> 00:03:08,564 괜찮지? 8 00:03:13,902 --> 00:03:15,070 케롤리엔 9 00:03:15,153 --> 00:03:18,282 넌 캐롤라인으로 부를게 내 친구 이름이야 10 00:03:18,365 --> 00:03:20,659 걘 착하긴 한데 11 00:03:20,742 --> 00:03:24,162 가끔 방귀를 뀌고 시침을 잘 떼 12 00:03:24,246 --> 00:03:27,749 넌 그러지 마 병 속에서 방귀 뀌면 13 00:03:27,833 --> 00:03:30,294 딴 곤충들이 싫어해 알았지? 14 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 안녕 15 00:04:12,002 --> 00:04:14,963 난 먼 데서 왔는데 우리 친구할래? 16 00:04:20,344 --> 00:04:22,596 얘기 좀 할 수 있어? 17 00:04:27,226 --> 00:04:29,937 전 모르는 사람과는 말 안 해요 18 00:04:31,522 --> 00:04:35,192 그래, 물론 그래야지 똑똑하구나 19 00:04:36,818 --> 00:04:38,612 너랑 친구 되고 싶은데... 20 00:04:39,238 --> 00:04:41,865 빨리 친해졌으면 좋겠다 21 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 이름이 뭐니? 22 00:04:44,952 --> 00:04:46,245 웬링이요 23 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 근데 다들 웬이라고 불러요 24 00:04:48,872 --> 00:04:50,165 만나서 반갑다, 웬 25 00:04:51,375 --> 00:04:52,918 난 레너드야 26 00:05:00,217 --> 00:05:02,135 메뚜기를 잡고 있었구나 27 00:05:03,178 --> 00:05:04,388 도와줄까? 28 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 네, 좋아요 29 00:05:08,308 --> 00:05:11,687 나도 네 나이 때 메뚜기 잡는 걸 좋아했지 30 00:05:19,987 --> 00:05:21,488 잘 잡으시네요 31 00:05:21,572 --> 00:05:24,032 고맙다 병 좀 이리 줄래? 32 00:05:27,327 --> 00:05:28,328 잠깐만 33 00:05:28,871 --> 00:05:31,999 안에 있는 녀석들 안 놀라게 조심해 34 00:05:36,587 --> 00:05:37,796 자 35 00:05:38,839 --> 00:05:41,300 원래 메뚜기를 잘 잡는 거니, 누가 가르쳐준 거니? 36 00:05:41,383 --> 00:05:43,302 에릭 아빠가 가르쳐줬어요 37 00:05:43,719 --> 00:05:45,387 관찰하고 놔줘요 38 00:05:45,470 --> 00:05:47,389 크면 동물 돌보는 일을 할 거거든요 39 00:05:49,391 --> 00:05:50,976 아빠 이름을 부르니? 40 00:05:52,186 --> 00:05:54,271 그래야 구별이 되거든요 41 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 에릭 아빠랑 앤드류 아빠랑 42 00:05:58,817 --> 00:06:01,612 제 학교 친구들은 다 아빠가 한 명이에요 43 00:06:01,695 --> 00:06:04,156 디즈니 채널에도 아빠가 한 명만 나오고 44 00:06:06,200 --> 00:06:07,492 그래서 속상해? 45 00:06:07,576 --> 00:06:08,952 아뇨 46 00:06:09,036 --> 00:06:11,538 상담 쌤이 '아빠가 둘이라 좋겠다'고 47 00:06:11,622 --> 00:06:13,916 자꾸 말할 땐 짜증나긴 하죠 48 00:06:14,499 --> 00:06:17,169 왠지 좀 비꼬는 거 같거든요 49 00:06:26,803 --> 00:06:27,971 왜 그러세요? 50 00:06:31,058 --> 00:06:33,602 아냐 아무것도 51 00:06:34,561 --> 00:06:35,604 몇 살이니, 웬? 52 00:06:36,271 --> 00:06:37,731 6일 뒤면 8살 돼요 53 00:06:38,565 --> 00:06:40,317 생일 미리 축하한다 54 00:06:40,859 --> 00:06:43,403 아, 마침 잘됐네 55 00:06:43,862 --> 00:06:45,656 이거 너 가져 56 00:06:45,739 --> 00:06:48,742 좀 전에 하도 예뻐서 땄는데 57 00:06:48,825 --> 00:06:51,245 미리 생일선물로 줄게 58 00:06:52,162 --> 00:06:54,623 마음에 안 들면 이걸로 게임할까? 59 00:06:55,999 --> 00:06:57,042 무슨 게임요? 60 00:06:57,793 --> 00:07:00,879 번갈아 꽃잎을 따면서 질문하기 61 00:07:00,963 --> 00:07:03,048 그럼 서로를 더 잘 알게 되고 62 00:07:03,131 --> 00:07:04,341 더 친해지겠지 63 00:07:04,424 --> 00:07:05,509 좋아요 64 00:07:07,177 --> 00:07:08,846 제일 좋아하는 영화가 뭐야? 65 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 '마녀 배달부 키키'요 66 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 난 못 봤는데 찾아봐야겠다 67 00:07:15,811 --> 00:07:16,854 네 차례야 68 00:07:20,983 --> 00:07:22,442 여긴 왜 오셨어요? 69 00:07:26,363 --> 00:07:27,364 레너드? 70 00:07:30,701 --> 00:07:32,202 왜 왔냐고? 71 00:07:33,787 --> 00:07:36,164 너랑 친구가 되고 싶어서 72 00:07:36,748 --> 00:07:38,375 네 아빠들과도 73 00:07:38,458 --> 00:07:40,127 또, 메뚜기도 잡아주고 74 00:07:43,130 --> 00:07:45,007 입술에 그 흉터는 왜 생겼니? 75 00:07:48,135 --> 00:07:49,219 미안하다, 웬 76 00:07:50,220 --> 00:07:51,763 괜히 물어봤구나 77 00:07:53,265 --> 00:07:55,767 실례를 했네 아무리 게임이라도 78 00:07:55,851 --> 00:07:58,770 괜찮아요 입술이 갈라진 채 태어나서 79 00:07:59,563 --> 00:08:02,608 여러 명의 의사가 수술해서 고쳤대요 80 00:08:03,317 --> 00:08:04,568 난 그런 흉터는 없지만 81 00:08:05,068 --> 00:08:06,778 이 가슴 속은 82 00:08:07,529 --> 00:08:09,364 찢어질 듯이 아프단다 83 00:08:09,948 --> 00:08:11,241 왜 아픈데요? 84 00:08:11,950 --> 00:08:13,869 오늘 해야 할 일 때문에 85 00:08:14,286 --> 00:08:15,829 뭘 해야 하는데요? 86 00:08:22,503 --> 00:08:24,004 친구들이에요? 87 00:08:25,339 --> 00:08:27,007 내 친구는 너야 88 00:08:27,841 --> 00:08:30,385 무슨 일이 있어도 그건 잊지 마 89 00:08:31,178 --> 00:08:33,304 저 사람들은 그냥 90 00:08:34,056 --> 00:08:35,682 동료 같은 존재지 91 00:08:38,018 --> 00:08:40,729 우리 넷은 꼭 해야 할 일이 있단다 92 00:08:41,855 --> 00:08:42,856 어쩌면 93 00:08:43,815 --> 00:08:46,985 인류 역사상 가장 중요한 일이지 94 00:08:55,702 --> 00:08:57,246 넌 잘못이 없어 95 00:08:57,329 --> 00:08:58,372 네 아빠들도 96 00:08:58,747 --> 00:08:59,790 알았지? 97 00:09:00,958 --> 00:09:05,337 하지만 너희 가족은 몇 가지 힘든 결정을 내려야 해 98 00:09:05,420 --> 00:09:07,172 끔찍한 결정을! 99 00:09:07,256 --> 00:09:09,550 안 그래도 된다면 나도 정말 좋겠다 100 00:09:10,300 --> 00:09:11,426 웬! 101 00:09:13,971 --> 00:09:15,973 아빠들은 우릴 안 들여보내줄 거야 102 00:09:16,056 --> 00:09:18,350 들여보내야 한다고 네가 설득해 103 00:09:18,433 --> 00:09:21,937 안 그러면 억지로 들어갈 거야, 알았니? 104 00:09:23,856 --> 00:09:25,649 웬, 알았다고 대답해! 105 00:09:30,779 --> 00:09:33,949 즐거운 시간 되세요! 106 00:09:34,032 --> 00:09:36,660 체스의 발명자는? 왜 스쿨버스엔 안전벨트가 없을까? 107 00:09:40,747 --> 00:09:42,416 - 괜찮군 - 맛있는 치즈네 108 00:09:42,499 --> 00:09:45,627 봐, 왔잖아 안 나가봐도 된다니까 109 00:09:45,711 --> 00:09:46,962 빨리 안으로 들어가 110 00:09:47,045 --> 00:09:49,256 미친 사람들이 집에 들어오려고 해! 111 00:09:49,339 --> 00:09:51,258 - 워워, 진정해 - 빨리! 112 00:09:51,341 --> 00:09:54,845 - 알았어, 지금 가 - 그래, 들어가자 113 00:09:54,928 --> 00:09:56,471 - 빨리! - 왜 그래? 114 00:09:56,555 --> 00:09:59,057 - 진정해 - 왜 그러는데? 115 00:09:59,141 --> 00:10:00,350 무슨 일이야? 116 00:10:01,351 --> 00:10:03,812 진정하고 말해봐 왜? 117 00:10:03,896 --> 00:10:05,147 뭘 보고 놀란 거야? 118 00:10:05,230 --> 00:10:06,732 밖에 네 사람이 있어 119 00:10:07,316 --> 00:10:09,443 덩치 큰 남잔 레너드인데 120 00:10:09,526 --> 00:10:11,820 우리가 자기들을 도와줘야 한대 121 00:10:11,904 --> 00:10:15,073 역사상 가장 중요한 일을 해야 한다고 122 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 여호와의 증인이군 123 00:10:19,494 --> 00:10:20,537 멋지네 124 00:10:20,621 --> 00:10:22,206 무기도 갖고 있어! 125 00:10:37,971 --> 00:10:39,139 안녕하세요 126 00:10:40,265 --> 00:10:42,768 전 레너드고 이들은 제 동료들입니다 127 00:10:43,685 --> 00:10:45,437 문 좀 열어주실래요? 128 00:10:50,901 --> 00:10:52,653 덩치가 무진장 커 129 00:10:53,487 --> 00:10:54,821 어쩌지? 130 00:10:56,323 --> 00:10:57,616 모르겠어 131 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 가라고 좋게 말할까? 132 00:11:01,787 --> 00:11:04,039 안녕하세요, 레너드 133 00:11:04,373 --> 00:11:06,416 - 저흰... - 앤드류와 에릭 아빠시죠? 134 00:11:07,042 --> 00:11:08,544 따님 웬은 이미 만났어요 135 00:11:09,086 --> 00:11:11,672 아이가 아주 사려깊고 다정하더군요 136 00:11:13,924 --> 00:11:15,300 제가 에릭인데요 137 00:11:15,717 --> 00:11:17,761 우리가 뭐 도와드릴 게 있나요? 138 00:11:17,845 --> 00:11:19,221 있습니다 139 00:11:19,304 --> 00:11:22,766 문부터 여시죠 얼굴 보고 얘기합시다 140 00:11:22,850 --> 00:11:25,227 가라고 해 제발 보내! 141 00:11:25,310 --> 00:11:26,645 웬, 조용 142 00:11:26,728 --> 00:11:29,189 손님이 올 줄은 생각 못해서요 143 00:11:29,273 --> 00:11:31,817 죄송하지만 가주시면 고맙겠네요 144 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 이해합니다 145 00:11:33,527 --> 00:11:37,990 방해받기 싫겠죠 이렇게 멋진 곳에서 휴가 중이신데 146 00:11:38,073 --> 00:11:39,283 빨리 보내라고! 147 00:11:39,366 --> 00:11:40,534 웬 148 00:11:41,034 --> 00:11:43,495 저희도 이러는 거 쉽지 않아요 149 00:11:43,579 --> 00:11:45,497 저흰 이곳이 처음이고 150 00:11:46,498 --> 00:11:49,793 선생님들과 이런 얘길 하게 될 줄도 몰랐습니다 151 00:11:54,464 --> 00:11:56,175 또 누구와 함께 있죠? 152 00:11:56,258 --> 00:11:58,594 사브리나, 애드리안 레드먼드요 153 00:11:58,677 --> 00:12:03,515 우리가 여기 온 건 많은 사람을 구하기 위해섭니다 154 00:12:04,433 --> 00:12:06,351 그러려면 선생들 도움이 필요해요 155 00:12:06,935 --> 00:12:08,937 저희끼린 할 수 없는 일이라서요 156 00:12:09,354 --> 00:12:13,650 너무 중요한 일이라 문밖에선 말씀드릴 수가 없어요 157 00:12:13,734 --> 00:12:14,735 뭐? 158 00:12:20,324 --> 00:12:22,367 여자가 곡괭이 같은 걸 들고 있어 159 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 끝에 체인과 나무망치가 달린! 160 00:12:29,583 --> 00:12:31,251 경찰에 신고할게 161 00:12:39,510 --> 00:12:41,261 전화가 먹통이야 162 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 뭐? 163 00:12:43,222 --> 00:12:45,641 통화 잘 되던데 배터리가 나갔나? 164 00:12:45,724 --> 00:12:47,601 배터리는 있는데 발신이 안 돼 165 00:12:48,727 --> 00:12:51,480 우린 꼭 얘길 나눠야 된다고요 166 00:12:52,105 --> 00:12:53,690 딴 선택이 없어요 167 00:12:56,026 --> 00:12:58,612 우리도 딴 선택이 없소 신고할 거요! 168 00:12:58,695 --> 00:13:01,823 신고하실 수 없다는 거 알아요 169 00:13:02,741 --> 00:13:04,868 여기선 저희 폰도 안 터지거든요 170 00:13:04,952 --> 00:13:07,704 이 집 전화선은 저희가 끊었고요 171 00:13:14,628 --> 00:13:16,839 웬, 웬, 웬 폰 이리 줘 172 00:13:17,881 --> 00:13:21,343 재촉하긴 싫지만 시간이 별로 없습니다 173 00:13:22,135 --> 00:13:24,847 제대로 대화 좀 하게 문 좀 열어주세요 174 00:13:25,597 --> 00:13:26,849 얘길 하자면서 175 00:13:26,932 --> 00:13:29,059 무서운 무기는 왜 들고 온 거죠? 176 00:13:29,142 --> 00:13:31,019 이건 무기가 아니고 177 00:13:31,103 --> 00:13:32,271 도구야 178 00:13:32,855 --> 00:13:35,774 빨리 문 열어 우린 어쨌든 들어갈 거니까! 179 00:13:35,858 --> 00:13:37,860 닥쳐, 우리 총 있어! 180 00:13:39,486 --> 00:13:42,573 - 총 가져왔어? - 응, 근데 트럭 뒤 금고에 있어 181 00:13:43,073 --> 00:13:44,283 거짓말이야 182 00:13:44,908 --> 00:13:48,161 총이 있으면 보여줘, 앤드류 아빠 구경 좀 하게 183 00:13:48,245 --> 00:13:50,789 그래, 네 머리통에 갈겨주마 이 개자식아! 184 00:13:50,873 --> 00:13:52,624 왜 자극하고 그래? 185 00:13:52,708 --> 00:13:53,792 더 흥분하잖아 186 00:13:53,876 --> 00:13:55,085 죄송합니다 187 00:13:56,044 --> 00:13:59,965 레드먼드가 마음이 급해서... 저희 모두 그래요 188 00:14:03,010 --> 00:14:05,554 마지막 기회예요 문 여세요 189 00:14:18,275 --> 00:14:19,610 들어오려고 해! 190 00:14:34,124 --> 00:14:35,375 앤드류, 받아! 191 00:14:36,752 --> 00:14:37,753 옳지, 다 잠가! 192 00:14:40,839 --> 00:14:41,798 밀어 193 00:14:44,051 --> 00:14:45,302 됐어 194 00:14:58,941 --> 00:14:59,942 앤드류 아빠! 195 00:15:08,659 --> 00:15:10,035 괜찮아, 웬 196 00:15:28,762 --> 00:15:30,222 지하실에 있어 197 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 한 명은 뒤에 한 명은 아래층에 있어 198 00:15:33,350 --> 00:15:35,018 차로 뛰어가자 199 00:15:35,894 --> 00:15:37,145 차 키 챙겼어 200 00:15:44,361 --> 00:15:46,029 우리 싸울 필요 없어요 201 00:15:46,655 --> 00:15:48,156 애 데리고 나가 202 00:15:56,915 --> 00:15:58,083 에릭! 203 00:15:59,334 --> 00:16:00,294 내가 도와줄게요 204 00:16:00,377 --> 00:16:01,753 손 대지 마! 205 00:16:01,837 --> 00:16:03,547 난 간호사예요 다쳤잖아요! 206 00:16:03,797 --> 00:16:04,798 내가... 207 00:16:05,883 --> 00:16:07,843 그만해요! 그만 208 00:16:14,057 --> 00:16:15,058 에릭 209 00:16:16,185 --> 00:16:17,186 에릭 아빠 210 00:16:17,561 --> 00:16:19,271 일어나 빨리 나가야 돼 211 00:16:23,442 --> 00:16:26,570 에릭, 정신 차려! 정신 차려, 에릭! 212 00:17:00,312 --> 00:17:01,605 아무 일 없을 거야 213 00:17:02,481 --> 00:17:03,607 앤드류 214 00:17:04,691 --> 00:17:06,151 그만해요 215 00:17:29,633 --> 00:17:31,385 냉장고가 멋지구나 216 00:17:32,469 --> 00:17:33,929 고마워요, 엄마 217 00:17:57,578 --> 00:18:00,414 7시간 운전하고 와서 45분 계시다 갔어 218 00:18:00,914 --> 00:18:02,165 미안해 219 00:18:04,001 --> 00:18:05,544 예상한 일이잖아 220 00:18:11,258 --> 00:18:13,844 우리 엄마가 궁금해서 전화하셨네 221 00:18:13,927 --> 00:18:15,804 잘못된 선택이었다고 해 222 00:18:18,974 --> 00:18:20,100 앤드류 223 00:18:27,733 --> 00:18:29,276 우린 늘 함께야 224 00:18:38,952 --> 00:18:39,786 엄마 225 00:18:43,540 --> 00:18:47,711 고마워, 커스터드 중요한 컵케이크 주문이 들어왔네 226 00:18:49,922 --> 00:18:51,465 이걸 좀 발라보죠 227 00:18:52,216 --> 00:18:53,425 좀 괜찮아요? 228 00:18:58,388 --> 00:18:59,723 움직이지 말아요 229 00:19:01,266 --> 00:19:02,518 다 됐어요 230 00:19:02,809 --> 00:19:05,979 주문 들어온 거 내일까지 완성해야 돼 231 00:19:06,063 --> 00:19:08,106 완벽하게 만들어야 된다고! 232 00:19:11,151 --> 00:19:12,486 소리 좀 낮춰주겠소? 233 00:19:14,404 --> 00:19:16,114 방금 전에 낮췄는데 234 00:19:16,198 --> 00:19:17,366 더 낮출게요 235 00:19:22,496 --> 00:19:23,497 상처 소독했어? 236 00:19:24,289 --> 00:19:26,667 응 근데 뇌진탕이 심해 237 00:19:31,129 --> 00:19:32,214 에릭 238 00:19:33,215 --> 00:19:34,550 좀 괜찮아요? 239 00:19:37,761 --> 00:19:39,012 정말 미안해요 240 00:19:41,849 --> 00:19:44,142 저 만화영화 처음 보는데 재밌네요 241 00:19:45,143 --> 00:19:47,604 캐릭터들이 호기심 많고 착하네 242 00:19:47,688 --> 00:19:48,772 애들에게 243 00:19:49,189 --> 00:19:52,442 공감능력과 인내심을 가르쳐주는 244 00:19:52,526 --> 00:19:53,569 좋은 프로네요 245 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 공감능력과 인내심? 246 00:19:57,698 --> 00:19:59,825 게이들 묶어놓고 그런 연설하러 오셨나? 247 00:20:02,786 --> 00:20:04,580 앤드류, 우린 결코 248 00:20:05,330 --> 00:20:07,541 증오나 편견 때문에 여기 온 게 아니에요 249 00:20:07,624 --> 00:20:10,252 우린 절대 동성애를 혐오하지 않아요 250 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 난 아무도 안 미워해요 251 00:20:12,588 --> 00:20:14,840 근데 이 문은 좀 짜증나네요 252 00:20:16,633 --> 00:20:18,093 우릴 믿어야 돼요 253 00:20:18,177 --> 00:20:21,430 당신들이 동성 부부인 건 여기 와서 알았어요 254 00:20:22,681 --> 00:20:24,933 그건 좀 충격이었지 255 00:20:25,559 --> 00:20:28,437 맹세할 수 있어? 그럼 믿어주지 256 00:20:29,897 --> 00:20:31,982 우리도 당신들처럼 평범한 사람들이에요 257 00:20:32,858 --> 00:20:34,943 - 하지만 딴 선택지가... - 선택지는 늘 있어! 258 00:20:36,778 --> 00:20:38,238 그건 맞아 259 00:20:38,822 --> 00:20:41,658 우리의 선택이 운명을 만들지 260 00:20:43,035 --> 00:20:44,620 난 그 말을 타투로 새길까도 했어 261 00:20:49,124 --> 00:20:50,709 맞아요, 앤드류 262 00:20:51,084 --> 00:20:52,503 선택지는 늘 있죠 263 00:20:53,212 --> 00:20:54,922 우린 여기 오는 걸 선택했고요 264 00:20:56,215 --> 00:20:58,050 다들 이리 모여주겠어? 265 00:20:58,717 --> 00:20:59,927 시간 다 됐어 266 00:21:00,511 --> 00:21:01,678 무슨 시간? 267 00:21:02,638 --> 00:21:03,931 이거 풀고 얘기해 268 00:21:05,682 --> 00:21:07,935 얘기하러 왔다며? 얘기하자고 269 00:21:19,363 --> 00:21:20,489 안녕, 에릭 270 00:21:20,989 --> 00:21:22,032 웬 271 00:21:23,825 --> 00:21:25,118 앤드류 272 00:21:26,411 --> 00:21:27,913 내 이름은 사브리나예요 273 00:21:28,664 --> 00:21:31,166 남부 캘리포니아에 있는 274 00:21:32,417 --> 00:21:34,294 아주 작은 동네에 살죠 275 00:21:35,295 --> 00:21:38,131 지난 5년 가까이 276 00:21:38,215 --> 00:21:41,051 회복실 간호사로 일하다가 277 00:21:41,134 --> 00:21:44,513 저금한 돈을 다 털어서 278 00:21:45,222 --> 00:21:48,517 여행 경비를 마련해 펜실베니아로 왔어요 279 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 당신들을 만나려고요 280 00:21:56,149 --> 00:21:59,069 고향엔 어린 의붓 여동생이 있어요 281 00:21:59,903 --> 00:22:02,739 웬, 널 보면 그 애 생각이 나 282 00:22:14,084 --> 00:22:16,587 이미 아시겠지만 전 레너드예요 283 00:22:19,756 --> 00:22:21,675 메뚜기를 잘 잡죠 그렇지, 웬? 284 00:22:27,347 --> 00:22:30,475 시카고에 사는 초등학교 교사고 285 00:22:30,559 --> 00:22:32,352 방과후 교실을 운영하죠 286 00:22:33,854 --> 00:22:35,230 바텐더 일도 해요 287 00:22:35,314 --> 00:22:38,400 그럼 이제 내 차례인가? 288 00:22:39,109 --> 00:22:41,486 안녕 난 레드먼드야 289 00:22:41,570 --> 00:22:44,031 해변 산책과 맥주를 좋아하지 290 00:22:44,114 --> 00:22:45,032 이봐 291 00:22:45,115 --> 00:22:46,992 아까도 말했잖나 292 00:22:47,075 --> 00:22:48,202 신분은 밝혀야지 293 00:22:48,744 --> 00:22:52,623 저 인간 깨길 기다리느라고 시간 엄청 까먹었어 294 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 지금 자기 소개 따윈 중요하지 않다고 295 00:22:57,085 --> 00:23:00,672 어차피 우리도 저들도 할 일을 해야 돼 296 00:23:00,756 --> 00:23:03,759 그래도 그렇게 무례하게 말하면 297 00:23:04,176 --> 00:23:06,845 이분들이 겁을 먹잖아 298 00:23:07,179 --> 00:23:10,432 그럼 우릴 못 믿고 협조를 안 해준다고 299 00:23:10,807 --> 00:23:13,769 그래, 좋아 내 소개를 하지 300 00:23:14,770 --> 00:23:17,231 난 매사추세츠주의 메드포드에 살아 301 00:23:17,314 --> 00:23:19,858 가스회사에서 가정용 가스의 302 00:23:19,942 --> 00:23:22,236 안전 관리 일을 맡고 있고 303 00:23:22,986 --> 00:23:24,238 싱글이야 304 00:23:24,613 --> 00:23:26,156 못 믿겠지만 305 00:23:27,824 --> 00:23:29,243 참, 전과도 306 00:23:30,244 --> 00:23:31,286 좀 있어 307 00:23:32,913 --> 00:23:34,164 철없을 때 308 00:23:36,291 --> 00:23:39,920 멍청한 짓거리들을 많이 했거든 309 00:23:41,922 --> 00:23:43,423 이젠 사람 됐지 310 00:23:48,804 --> 00:23:51,682 앤드류처럼 우리 아버지도 날 두들겨팼어 311 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 그때로 돌아갈 수 있다면 312 00:23:57,020 --> 00:23:58,814 어린 나한테 이걸 주고 싶네 313 00:23:59,273 --> 00:24:00,607 이젠 내 차례지? 314 00:24:01,733 --> 00:24:03,318 최대한 잘 설명할게요 315 00:24:03,402 --> 00:24:05,195 잠깐만, 잠깐만 316 00:24:07,447 --> 00:24:10,242 아마 당신들은 어떤 조직의 멤버고 317 00:24:11,451 --> 00:24:15,289 뭔가 잘못된 걸 바로잡으러 온 걸 거야 318 00:24:16,331 --> 00:24:17,749 - 세상을 위해서 - 에릭 319 00:24:17,833 --> 00:24:21,003 - 말하려고 애쓰지 마 - 아냐, 꼭 물어볼 게 있어 320 00:24:21,086 --> 00:24:23,589 우릴 영입하고 싶은 거야? 321 00:24:24,882 --> 00:24:28,594 안 그러면 자기 소개를 왜 하는데? 322 00:24:30,345 --> 00:24:33,140 아니면 우리의 정체성을 323 00:24:33,974 --> 00:24:35,434 바꾸고 싶은 건가? 324 00:24:36,143 --> 00:24:37,477 그렇다면 325 00:24:38,979 --> 00:24:40,606 이건 방법이 아냐 326 00:24:43,066 --> 00:24:45,694 누가 뒷문에 커튼 좀 쳐주겠어? 327 00:24:45,777 --> 00:24:46,862 에릭 왜 저래? 328 00:24:46,945 --> 00:24:49,406 뇌진탕을 입으면 빛에 엄청 예민해져 329 00:24:49,489 --> 00:24:51,158 지금은 어쩔 방법이 없어 330 00:24:51,241 --> 00:24:54,578 어두운 방에서 쉬어야 돼 여길 어둡게 하거나 331 00:24:54,661 --> 00:24:56,205 본론부터 밝혀야지 332 00:24:56,288 --> 00:24:58,457 며칠은 어둡게 지내야 된다고 333 00:24:58,540 --> 00:25:00,626 날 앤드류, 웬과 떼놓지 마 334 00:25:00,959 --> 00:25:03,003 커튼 있나 찾아볼게 335 00:25:03,295 --> 00:25:07,466 어쨌든 난 애드리안이에요 336 00:25:08,175 --> 00:25:11,428 경력은 꽤 다양하지만 최근엔 337 00:25:12,095 --> 00:25:14,932 여기 오기 전까지 요리사로 일했죠 338 00:25:15,015 --> 00:25:18,769 워싱턴 D.C. 듀퐁서클의 멕시코 식당에서요 339 00:25:20,145 --> 00:25:21,855 사람들에게 음식을 해 먹이는 게 340 00:25:22,147 --> 00:25:24,107 내 삶의 큰 보람이에요 341 00:25:26,568 --> 00:25:27,736 또 뭐더라? 342 00:25:29,947 --> 00:25:31,573 난 고양이 두 마리를 키워 343 00:25:31,990 --> 00:25:36,036 보면 마음에 들 거야, 웬 이름은 리프와 래프야 344 00:25:37,287 --> 00:25:38,997 고양이 좋아하니, 웬? 345 00:25:39,081 --> 00:25:40,791 대답 안 해도 돼 346 00:25:42,000 --> 00:25:44,878 미안하다, 웬 나중에 다시 켜줄게 347 00:25:45,254 --> 00:25:46,547 커튼은 그냥 둬 348 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 시간 됐어 349 00:26:05,482 --> 00:26:08,694 우린 세상의 종말을 막기 위해 여기 온 겁니다 350 00:26:10,654 --> 00:26:14,908 여기 모인 우리 일곱 명이 종말을 막을 수 있어요 351 00:26:14,992 --> 00:26:16,410 당신들이 도와주면요 352 00:26:20,080 --> 00:26:22,124 세상의 종말 여부는 353 00:26:23,584 --> 00:26:25,169 여러분 셋에게 달려있어요 354 00:26:28,046 --> 00:26:31,049 당신 진짜 정신적으로 문제가 있네 355 00:26:40,767 --> 00:26:43,312 종말을 막으려면 당신들 가족 중에 356 00:26:44,146 --> 00:26:47,191 한 명을 희생제물로 골라야 합니다 357 00:26:51,153 --> 00:26:53,864 그 잔인한 선택을 한 뒤엔 358 00:26:54,948 --> 00:26:57,242 직접 그 사람을 죽여야 해요 359 00:27:01,038 --> 00:27:02,497 선택을 못 하거나 360 00:27:03,248 --> 00:27:05,792 선택된 제물을 죽이지 못 하면 361 00:27:07,711 --> 00:27:09,087 세상은 끝나요 362 00:27:10,380 --> 00:27:11,715 당신 셋은 살겠지만 363 00:27:13,884 --> 00:27:15,719 70억 명이 넘는 364 00:27:16,720 --> 00:27:18,555 나머지 모든 인류는 365 00:27:21,391 --> 00:27:22,476 사라진다고요 366 00:27:26,063 --> 00:27:27,189 미치광이들이네 367 00:27:29,191 --> 00:27:33,737 당신들은 종말의 참상을 지켜보며 살아가겠죠 368 00:27:35,239 --> 00:27:36,949 황폐해진 지구에 369 00:27:37,783 --> 00:27:39,618 셋만 남은 채로요 370 00:27:41,828 --> 00:27:45,666 온 우주에 영원히 셋만 남은 채로... 371 00:27:47,876 --> 00:27:49,002 레너드 372 00:27:51,255 --> 00:27:53,006 우린 잘못을 한 게 없어 373 00:27:54,299 --> 00:27:57,094 알아요 이런 큰 짐을 질 만큼 374 00:27:58,095 --> 00:27:59,847 잘못한 게 없죠 375 00:28:03,600 --> 00:28:06,687 이번엔 당신들이 선택된 거뿐이에요 376 00:28:18,866 --> 00:28:19,825 우린 해칠 뜻 없어요 377 00:28:19,908 --> 00:28:23,161 해칠 의도였으면 로프 대신 배관 테이프를 썼어 378 00:28:23,245 --> 00:28:24,288 그만해 379 00:28:27,124 --> 00:28:29,334 우리가 당신들 대신 380 00:28:29,418 --> 00:28:32,337 희생제물을 선택할 순 없어요 381 00:28:32,421 --> 00:28:35,591 우린 어떤 일도 대신 못 해줍니다 382 00:28:35,966 --> 00:28:38,051 자살도 금지예요 383 00:28:38,802 --> 00:28:40,762 우린 아무도 선택 안 해 384 00:28:40,846 --> 00:28:44,516 아무도 제물로 안 바친다고! 지금도, 앞으로도! 385 00:28:45,017 --> 00:28:47,436 세상의 다른 모든 사람들이 죽어도요? 386 00:28:47,519 --> 00:28:48,520 그래 387 00:28:48,604 --> 00:28:51,064 세상이 망할 리도 없겠지만 망한다 해도 388 00:28:51,148 --> 00:28:52,274 대답은 똑같아 389 00:28:53,233 --> 00:28:55,736 종말이 골백번 와도 난 절대... 390 00:28:55,819 --> 00:28:58,197 빌어먹을! 시간낭비야 391 00:28:59,323 --> 00:29:00,991 절대 협조 안 하겠어 392 00:29:02,409 --> 00:29:05,287 하긴 나라도 그런 선택을 하긴... 393 00:29:05,370 --> 00:29:06,580 닥쳐, 레드먼드 394 00:29:06,663 --> 00:29:08,582 제발 생각 좀 하고 지껄여 395 00:29:09,291 --> 00:29:11,126 젠장, 큰일났네 396 00:29:12,211 --> 00:29:13,253 좋아요 397 00:29:13,921 --> 00:29:15,547 이 말도 해야겠군요 398 00:29:16,715 --> 00:29:20,177 당신들이 희생을 거부할 경우 어떤 일이 생길지 399 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 우린 다 봤어요 400 00:29:23,013 --> 00:29:25,182 그 광경을 도저히 잊을 수가 없었죠 401 00:29:26,225 --> 00:29:29,353 난 내가 돌았나 생각했지만 402 00:29:30,020 --> 00:29:31,647 꿈이 너무 강렬하고 403 00:29:31,730 --> 00:29:35,359 자세하고 생생했어요 404 00:29:35,984 --> 00:29:38,403 사브리나, 애드리안, 레드먼드도 같은 꿈을 꿨죠 405 00:29:39,154 --> 00:29:41,990 그 꿈이 우릴 연결해 줘서 406 00:29:43,659 --> 00:29:46,870 함께 이 오두막에 오게 된 겁니다 407 00:29:46,954 --> 00:29:49,790 우리가 왜 선택됐는진 우리도 몰라요 408 00:29:59,716 --> 00:30:01,552 {\an8}처음엔 도시들이 물에 잠길 겁니다 409 00:30:02,344 --> 00:30:03,470 해수면이 높아져 410 00:30:03,554 --> 00:30:06,306 엄청난 위력의 파도가 되어 411 00:30:06,807 --> 00:30:09,393 {\an8}건물을 파괴하고 사람들을 412 00:30:09,476 --> 00:30:10,811 {\an8}집어삼킬 거예요 413 00:30:10,894 --> 00:30:12,437 {\an8}그 꿈을 믿는다면 414 00:30:12,855 --> 00:30:15,107 {\an8}너흰 모두 진짜 미친 거야 415 00:30:16,108 --> 00:30:18,110 {\an8}그러곤 전염병이 퍼져 416 00:30:18,569 --> 00:30:21,405 {\an8}사람들이 고열과 폐 질환으로 쓰러지죠 417 00:30:21,488 --> 00:30:23,699 정말 미쳤군 모두 돌았어 418 00:30:24,908 --> 00:30:27,870 병원에 가봤어? 우릴 보내주면 도와줄게 419 00:30:28,287 --> 00:30:31,498 {\an8}하늘이 무너져 유리조각처럼 땅에 떨어지고 420 00:30:31,582 --> 00:30:33,792 {\an8}주님의 손가락이 땅을 불살라 421 00:30:34,209 --> 00:30:36,962 {\an8}영원한 어둠이 인류를 덮칠 겁니다 422 00:30:37,045 --> 00:30:38,172 {\an8}너흰 치료를 받아야 돼! 423 00:30:43,051 --> 00:30:44,678 {\an8}이건 예정된 일이에요 424 00:30:46,597 --> 00:30:49,433 {\an8}당신들의 희생으로만 막을 수 있다고 하셨다고요 425 00:30:49,516 --> 00:30:51,643 {\an8}누가? 누가 그랬는데? 426 00:30:52,227 --> 00:30:53,395 왜 대답 못 해? 427 00:30:54,229 --> 00:30:57,482 너 같은 사이비 종말론자들 세상에 차고 넘쳐! 428 00:31:02,905 --> 00:31:04,072 {\an8}그래 429 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 대답해 봐 430 00:31:07,826 --> 00:31:11,205 꿈엔 여러가지 의미가 있을 수 있어 431 00:31:12,581 --> 00:31:15,292 {\an8}우릴 확실히 본 것도 아니잖아 432 00:31:15,876 --> 00:31:19,338 누가 여기 있는지도 모르고 왔다면서? 433 00:31:19,421 --> 00:31:20,923 그럼 무작위로 고른 건가? 434 00:31:22,966 --> 00:31:24,176 말이 안 돼 435 00:31:25,511 --> 00:31:27,304 {\an8}한 번 거절할 때마다 436 00:31:28,805 --> 00:31:31,808 {\an8}인류의 죄를 묻는 천벌이 내릴 거요 437 00:31:36,230 --> 00:31:38,148 {\an8}이제 선택하시겠소? 438 00:32:07,052 --> 00:32:09,555 안 돼, 그러지 마 439 00:32:10,722 --> 00:32:12,015 이럴 필요 없잖아 440 00:32:12,099 --> 00:32:14,268 무기는 왜 들어? 우릴 해칠 수 없다면서? 441 00:32:17,521 --> 00:32:18,605 왜 이래? 442 00:32:25,904 --> 00:32:28,323 애는 건들지 마 건들지 마! 443 00:32:28,407 --> 00:32:31,451 걜 내려놔, 내려놔! 내려놔! 444 00:32:34,663 --> 00:32:36,123 웬, 웬 445 00:32:37,499 --> 00:32:39,334 도망가, 웬, 어서 446 00:32:39,418 --> 00:32:40,460 못 가 447 00:32:41,170 --> 00:32:42,171 도망가 448 00:32:49,970 --> 00:32:51,597 제발 부탁이야 449 00:32:52,472 --> 00:32:53,515 우릴 보내줘 450 00:33:07,946 --> 00:33:09,114 빌어먹을 451 00:33:10,365 --> 00:33:11,491 나 두려워 452 00:33:13,702 --> 00:33:15,454 날 계속 바라봐 453 00:33:18,040 --> 00:33:20,667 절대로 시선 돌리지 말고! 454 00:34:00,165 --> 00:34:03,460 인류의 한 일부가 심판을 받나이다 455 00:34:10,175 --> 00:34:12,594 이건 말도 안 돼 이건 말도... 456 00:34:57,890 --> 00:35:00,475 기도하고 싶으면 해 잔소리 안 할게 457 00:35:10,068 --> 00:35:12,154 브룩스씨 부부가 신청자시죠? 458 00:35:12,237 --> 00:35:15,199 네, 아내가 바빠서 처남과 왔습니다 459 00:35:42,434 --> 00:35:44,436 우리한테 기적이 찾아왔어 460 00:35:48,649 --> 00:35:50,275 '안녕하세요, 아빠' 461 00:35:50,817 --> 00:35:53,779 안녕, 웬 반가워 462 00:35:55,113 --> 00:35:56,114 안녕 463 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 애드리안 464 00:36:25,060 --> 00:36:28,063 나 좀 도와주겠어? 애드리안 465 00:36:28,146 --> 00:36:30,774 아, 뭐? 466 00:36:31,108 --> 00:36:32,860 밖으로 옮기게 도와줘 467 00:36:35,404 --> 00:36:37,072 담요로 덮어놓자고 468 00:37:32,085 --> 00:37:34,755 웬, 미안하지만 채널 좀 바꿀게 469 00:37:34,838 --> 00:37:36,215 자상한 척 쇼하지 마! 470 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 이거 하나 먹어보세요 471 00:37:38,759 --> 00:37:42,179 이 에어프라이어 오븐에 튀겨주면 472 00:37:42,262 --> 00:37:44,181 - TV를 봐요 - 최고의 치킨이 되죠 473 00:37:44,264 --> 00:37:47,017 - 정말 군침이 도네요 - 곧 나올 거요 474 00:37:47,684 --> 00:37:49,770 이 바삭 소리 들리세요? 475 00:37:50,187 --> 00:37:51,730 진짜 잘 튀겨졌어요 476 00:37:54,024 --> 00:37:55,150 너무 맛있네요 477 00:37:55,234 --> 00:37:57,819 맛도 있지만 건강에도 좋죠 478 00:37:57,903 --> 00:38:01,740 긴급특보 479 00:38:01,823 --> 00:38:05,953 4시간 전쯤 알류샨 열도를 중심으로 발생한 480 00:38:06,036 --> 00:38:08,247 지진 소식 속보입니다 481 00:38:08,330 --> 00:38:10,791 미국 국립 쓰나미 경보 센터는 482 00:38:10,874 --> 00:38:13,418 캐나다 브리티시 컬럼비아주와 483 00:38:13,502 --> 00:38:17,965 시애틀, 포틀랜드를 포함한 미국 태평양 연안 1천 마일 지역에 484 00:38:18,048 --> 00:38:20,676 재난주의보를 발령했으며 485 00:38:20,759 --> 00:38:22,803 태평양 쓰나미 경보 센터는 486 00:38:22,886 --> 00:38:25,347 하와이 제도에 1급 경보를 발령했습니다 487 00:38:25,430 --> 00:38:27,057 저걸 왜 봐야 돼? 488 00:38:27,307 --> 00:38:28,725 학교와 쇼핑몰 등은... 489 00:38:28,809 --> 00:38:31,562 거부했을 때의 결과를 설명했잖아요 490 00:38:31,645 --> 00:38:33,814 레드먼드의 죽음으로 천벌이 시작된 거죠 491 00:38:33,897 --> 00:38:35,357 그래, 다 기억나 492 00:38:35,440 --> 00:38:36,775 하지만 그게 저 일과... 493 00:38:36,859 --> 00:38:38,819 아니! 일단 봐요! 494 00:38:41,405 --> 00:38:42,948 소리 지르면 안 되는데... 495 00:38:43,907 --> 00:38:45,993 우릴 두려워하는 거 압니다 496 00:38:46,827 --> 00:38:47,911 일단 보세요 497 00:38:47,995 --> 00:38:50,247 ...4.5~6m 높이의 거대한 해일이 498 00:38:50,330 --> 00:38:53,000 하와이 제도를 향해 이동 중입니다 499 00:38:53,292 --> 00:38:56,628 {\an8}쓰나미가 육지에 상륙했다는 소식입니다 500 00:38:56,879 --> 00:39:00,007 다행히 이 하와이 리조트는 이미 501 00:39:00,090 --> 00:39:01,884 대피가 완료됐군요 502 00:39:09,516 --> 00:39:12,060 첨단 조기 경보 감지 시스템 덕에 503 00:39:12,144 --> 00:39:13,520 하와이 제도의 해안과 504 00:39:13,604 --> 00:39:16,440 저지대 주민들이 미리 피신해서 505 00:39:16,523 --> 00:39:18,150 인명피해는 없었습니다 506 00:39:18,233 --> 00:39:19,651 에릭과 웬은 보내줘 507 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 에릭은 뇌진탕 환자야 508 00:39:24,198 --> 00:39:25,324 내가 남을게 509 00:39:26,283 --> 00:39:29,077 종말이니 21세기의 대재앙이니 510 00:39:29,161 --> 00:39:31,371 그딴 헛소린 나한테 실컷 해 511 00:39:31,455 --> 00:39:32,664 이해가 안 돼, 저건... 512 00:39:32,748 --> 00:39:35,209 사브리나 일단 계속 보자고 513 00:39:36,168 --> 00:39:38,086 우리가 본 게 나올 때까지 514 00:39:44,510 --> 00:39:47,846 리히터 규모 8.6의 대규모 지진이 515 00:39:47,930 --> 00:39:49,765 태평양을 강타했습니다 516 00:39:50,307 --> 00:39:53,477 진원지는 오레곤 해안 100여 km 밖에 위치한 517 00:39:53,560 --> 00:39:56,980 일명 '캐스캐디아 단층'으로 여긴 518 00:39:57,064 --> 00:40:00,692 큰 지진의 발생지로 오랫동안 예측돼 온 곳입니다 519 00:40:02,152 --> 00:40:03,320 이럴 수가 520 00:40:04,363 --> 00:40:05,572 정말 시작됐어 521 00:40:06,365 --> 00:40:07,449 우리 때문이야 522 00:40:08,492 --> 00:40:10,452 - 진짜 그대로 이뤄지네 - 알류샨 열도의 523 00:40:10,536 --> 00:40:11,954 지진이 촉발한 2차 진동이 524 00:40:12,037 --> 00:40:14,540 - 5분째 계속되고 있습니다 - 오, 주여 525 00:40:14,623 --> 00:40:17,167 위치가 진앙과 가까움으로 526 00:40:17,251 --> 00:40:21,338 주민들께선 몇 분 안에 대피처를 찾으셔야 합니다 527 00:40:21,880 --> 00:40:25,050 거대 지진으로 촉발된 해안선의 쓰나미는 528 00:40:25,133 --> 00:40:28,554 그 규모가 엄청날 겁니다 529 00:40:28,637 --> 00:40:33,058 해안가의 15m 높이 절벽도 안전하지 않다는 거죠 530 00:40:33,141 --> 00:40:37,020 쓰나미가 오레곤 해안선을 강타했다는 소식입니다 531 00:40:37,104 --> 00:40:40,357 다음은 방금 입수한 캐넌 비치의 영상입니다 532 00:40:43,777 --> 00:40:45,737 내가 본 그 장면이야 533 00:40:47,030 --> 00:40:48,574 저 뾰족 바위도 봤어 534 00:40:48,991 --> 00:40:50,200 나도 535 00:41:32,659 --> 00:41:33,702 웬 536 00:41:34,494 --> 00:41:36,330 나오라고 할 때까지 네 방에 가 있어 537 00:41:52,221 --> 00:41:53,847 애가 충격이 컸겠네 538 00:41:55,015 --> 00:41:57,142 아침이 오면 당신들은 선택해야 돼요 539 00:41:57,518 --> 00:42:00,187 숭고한 희생으로 세상을 구하든가 540 00:42:02,439 --> 00:42:04,316 또 한 번의 거절로 541 00:42:04,775 --> 00:42:08,153 영원한 암흑의 순간을 한발 앞당기든가 542 00:42:12,491 --> 00:42:16,912 오늘 밤까진 합리적인 선에서 원하는 걸 다 들어줄게요 543 00:42:17,538 --> 00:42:21,500 그리고 기다려 줄 테니까 충분히 고민하고 544 00:42:22,584 --> 00:42:23,877 상의들 해봐요 545 00:42:25,170 --> 00:42:26,380 말했잖아요 546 00:42:26,463 --> 00:42:29,675 - 우릴 믿어야 돼요 - 그 개소릴 믿는다 해도 547 00:42:29,758 --> 00:42:31,218 대답은 똑같아 548 00:42:32,803 --> 00:42:36,390 사람들은 모두 언젠간 죽어 안 그래, 에릭? 549 00:42:39,810 --> 00:42:40,853 에릭? 550 00:42:43,063 --> 00:42:44,106 괜찮아? 551 00:42:45,399 --> 00:42:46,441 괜찮아 552 00:42:50,279 --> 00:42:51,780 그냥 좀 생각할 게 있어서 553 00:42:53,407 --> 00:42:55,534 에릭의 플레이리스트 554 00:42:55,617 --> 00:42:57,744 기대하시라 내 깜짝 선곡 555 00:42:57,828 --> 00:42:58,996 - 뭔데? - 뭘까? 556 00:42:59,079 --> 00:43:00,122 준비됐어? 557 00:43:01,582 --> 00:43:03,041 오, 예! 558 00:43:04,835 --> 00:43:05,919 다 같이 부를까? 559 00:43:06,003 --> 00:43:07,379 응, 좋아! 560 00:43:08,297 --> 00:43:12,551 너와 함께하는 게 내겐 가장 즐거운 일인 걸 561 00:43:16,221 --> 00:43:20,475 널 다시 만날 날을 손꼽아 기다리네 562 00:43:23,145 --> 00:43:24,229 준비됐지? 563 00:43:24,313 --> 00:43:28,692 그 신을 신고 싶어 내 내 내 내 내 부기 슈즈 564 00:43:29,401 --> 00:43:30,986 너와 춤추기 위해 565 00:43:32,321 --> 00:43:33,947 그 신을 신고 싶어 566 00:43:34,323 --> 00:43:36,867 내 내 내 내 내 부기 슈즈 567 00:43:37,326 --> 00:43:38,368 너와 춤추기 위해 568 00:43:40,454 --> 00:43:44,541 해가 뜰 때까지 춤을 추고 싶어 569 00:43:53,967 --> 00:43:55,260 멋지네 570 00:43:57,971 --> 00:44:00,224 생각보다 큰 길과 꽤 떨어져 있긴 하지만 571 00:44:01,141 --> 00:44:02,518 마음에 들어 572 00:44:03,352 --> 00:44:04,394 합격 573 00:44:05,145 --> 00:44:06,522 - 웬, 네 가방 가져가 - 웬? 574 00:44:07,356 --> 00:44:08,815 웬, 이리 와 575 00:44:09,316 --> 00:44:12,486 웬, 웹사이트의 사진보다 경치가 더 좋다 576 00:44:16,156 --> 00:44:17,866 메뚜기 몇 마리 잡았어? 577 00:44:18,367 --> 00:44:20,661 아직까진 한 마리 이름은 리브야 578 00:44:20,744 --> 00:44:22,287 곰은 아직 못 봤고? 579 00:44:22,371 --> 00:44:23,622 그런 농담 자꾸 하면 580 00:44:24,456 --> 00:44:26,083 애가 곰 무서운 걸 모른다고 581 00:44:26,166 --> 00:44:28,252 쓰레기만 안 내놓으면 안전해 582 00:44:29,169 --> 00:44:31,255 웬, 에릭 아빠한테 보여줘 583 00:44:31,755 --> 00:44:33,507 무시무시한 곰 표정 584 00:44:37,594 --> 00:44:38,428 뛰어! 585 00:44:38,512 --> 00:44:39,972 - 조심! - 수영할까? 586 00:44:40,055 --> 00:44:41,306 못에 발 찔려 587 00:44:41,390 --> 00:44:43,684 못 없어 여기 참 좋네 588 00:44:46,019 --> 00:44:48,438 들어와 빨리, 웬! 589 00:44:50,649 --> 00:44:51,692 빨리! 590 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 - 간다! - 에릭! 591 00:44:59,741 --> 00:45:02,286 온다, 온다! 뭐해? 592 00:45:02,369 --> 00:45:03,787 잠깐만, 잠깐만 593 00:45:06,248 --> 00:45:07,791 - 들어간다 - 어서 뛰어! 594 00:45:14,339 --> 00:45:16,925 - 물이 차네 - 수영 폼 하곤! 595 00:45:20,512 --> 00:45:22,806 여길 살짝 좀 누를게요 596 00:45:24,474 --> 00:45:26,101 나 간호사 맞아요 597 00:45:27,227 --> 00:45:29,771 종말 얘긴 안 믿는다 하더라도 598 00:45:29,855 --> 00:45:31,565 내 직업은 믿어줘요 599 00:45:32,441 --> 00:45:34,776 이런 상황 우리도 원치 않았어요 600 00:45:34,860 --> 00:45:37,654 당신들 정신이 맑아야 601 00:45:37,738 --> 00:45:40,490 중요한 결정을 내릴 수 있으니까요 602 00:45:42,784 --> 00:45:45,996 날 무슨 사이비 광신도쯤으로 생각하죠? 603 00:45:47,497 --> 00:45:48,790 나라도 그랬을 거예요 604 00:45:50,125 --> 00:45:54,379 근데 난 교회 안 다녀요 신앙을 강요했던 할머니한테 질려서 605 00:45:55,339 --> 00:46:00,093 늘 종교는 지루한 신화 같은 거라고 생각했죠 606 00:46:00,177 --> 00:46:02,179 사람들을 미혹하는 607 00:46:06,391 --> 00:46:08,227 그러다 환상을 보게 됐죠 608 00:46:12,940 --> 00:46:15,025 나도 처음엔 안 믿었지만 609 00:46:17,569 --> 00:46:19,029 결국은 믿게 돼요 610 00:46:24,576 --> 00:46:27,079 내가 어릴 때 아버진 말씀하셨죠 611 00:46:28,038 --> 00:46:30,874 '너보다 더 큰 존재를 믿어라' 612 00:46:33,544 --> 00:46:37,172 지난 며칠 동안 그 말을 주문처럼 외웠어요 613 00:46:38,924 --> 00:46:40,843 환상들을 봤을 때도, 614 00:46:41,844 --> 00:46:46,181 환상 속에 나온 것과 똑같은 무기를 만들면서도, 615 00:46:46,265 --> 00:46:51,103 이곳에 오기 위해 고속도로 출구들을 통과할 때도, 616 00:46:53,856 --> 00:46:56,859 그리고 환상 속과 똑같은 옷을 입은 저 셋을 617 00:46:58,443 --> 00:47:01,530 해변도로에서 다시 봤을 때도요 618 00:47:02,739 --> 00:47:04,616 그때 알았죠 나 혼자가 아님을 619 00:47:07,411 --> 00:47:08,871 이 모든 게 620 00:47:12,332 --> 00:47:13,750 진짜임을 621 00:47:16,962 --> 00:47:21,633 당신도 자신보다 더 큰 존재를 믿어야 해요 622 00:47:21,717 --> 00:47:25,095 믿기 싫겠지만 우린 다 한 편이라고요 623 00:47:28,265 --> 00:47:30,142 난 내 가족 편이요 624 00:48:06,803 --> 00:48:07,846 에릭 625 00:48:09,223 --> 00:48:10,682 정말 괜찮아? 626 00:48:12,601 --> 00:48:15,312 머린 어지러운데 의식은 더 명료해 627 00:48:25,030 --> 00:48:27,908 첫 번째 지진은 4시간 전에 일어났지? 628 00:48:27,991 --> 00:48:30,160 저들이 여기 오기 전에 629 00:48:30,244 --> 00:48:32,037 레너드는 시계를 계속 봤어 630 00:48:32,120 --> 00:48:33,997 시간을 계속 재고 있다고 631 00:48:35,207 --> 00:48:36,250 알아 632 00:48:42,297 --> 00:48:43,507 어쨌든 633 00:48:46,969 --> 00:48:48,428 절대로 겁먹지 마 634 00:48:49,096 --> 00:48:50,389 내가 저들을 믿는 거 같아? 635 00:48:50,472 --> 00:48:51,306 아니 636 00:48:53,809 --> 00:48:54,852 내 말은... 637 00:48:56,478 --> 00:48:58,856 부상으로 판단력이 떨어져서 638 00:48:59,857 --> 00:49:01,483 혹시 세뇌될까 봐 639 00:49:01,567 --> 00:49:04,820 만약 널 방에 데려가서 구슬리면... 640 00:49:04,903 --> 00:49:06,530 나 저 자들 안 믿어 641 00:49:12,536 --> 00:49:14,329 나도 혼란스러워 642 00:49:14,621 --> 00:49:17,207 다 틀렸어 끝까지 안 믿을 거야 643 00:49:17,833 --> 00:49:20,127 우리의 소명을 믿어야 돼 644 00:49:20,836 --> 00:49:23,255 레드먼드 얼굴 봤어? 645 00:49:23,922 --> 00:49:25,424 너무 끔찍하더라 646 00:49:25,507 --> 00:49:29,094 어떻게 해서든지 저 사람들을 설득해야 돼 647 00:49:53,952 --> 00:49:54,995 웬! 648 00:50:00,209 --> 00:50:01,251 웬! 649 00:50:07,424 --> 00:50:08,425 웬! 650 00:50:14,056 --> 00:50:15,098 웬! 651 00:50:53,053 --> 00:50:54,346 규칙상 누구도 652 00:50:54,680 --> 00:50:55,806 여길 나갈 순 없어 653 00:50:57,558 --> 00:50:58,892 도망치려고 한 거니? 654 00:50:58,976 --> 00:51:00,018 걜 가만 둬 655 00:51:00,727 --> 00:51:01,937 내가 시켰어 656 00:51:03,856 --> 00:51:05,190 넌 그냥 두려운 거야 657 00:51:06,275 --> 00:51:07,651 우리도 그래 658 00:51:08,652 --> 00:51:10,320 또 고르라고 할 거잖아요 659 00:51:11,071 --> 00:51:12,573 이들 말 듣지 마, 웬 660 00:51:15,325 --> 00:51:16,577 처음부터 노렸어 661 00:51:18,537 --> 00:51:19,872 우릴 노리고 온 거야 662 00:51:21,164 --> 00:51:22,082 선술집 663 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 낯이 익다 했어 664 00:51:37,347 --> 00:51:38,515 레드먼드가 665 00:51:39,516 --> 00:51:40,893 술집의 그 남자였어 666 00:51:40,976 --> 00:51:42,019 뭐? 667 00:51:43,020 --> 00:51:44,229 확실해? 668 00:51:44,313 --> 00:51:45,981 술집의 어떤 남자요? 669 00:51:46,899 --> 00:51:49,610 몇 년 전 보스턴에서 한 남자가 앤드류를 때려서 670 00:51:50,235 --> 00:51:51,737 잠깐 유치장에 갔지 671 00:51:51,820 --> 00:51:53,113 그의 이름은 오배넌이었어 672 00:51:53,197 --> 00:51:54,573 그놈 맞아 673 00:51:54,656 --> 00:51:56,742 살이 쪘고 수염이 짧아졌지만 확실해 674 00:51:58,243 --> 00:51:59,494 그의 이름은 레드먼드요 675 00:52:00,370 --> 00:52:02,206 우린 그에 대해 아는 게 없어 676 00:52:02,998 --> 00:52:04,833 해변도로에서 모두 처음 만났잖아 677 00:52:04,917 --> 00:52:06,251 개수작 그만해! 678 00:52:06,919 --> 00:52:09,129 우리가 서로 죽이게 만들려고 쇼하는 거잖아 679 00:52:09,213 --> 00:52:12,090 - 아니에요 - 여기 온 이유를 우리도 몰라요 680 00:52:12,174 --> 00:52:13,258 우연이다? 681 00:52:13,342 --> 00:52:16,053 날 몇 년 병원 신세 지게 한 그놈과 한패인 게? 682 00:52:16,595 --> 00:52:17,638 그놈 지갑 가져와봐 683 00:52:18,138 --> 00:52:20,182 레드먼드가 아닌 거 확인시켜줄게 684 00:52:21,266 --> 00:52:22,392 그건 안 돼요 685 00:52:22,476 --> 00:52:23,644 왜? 686 00:52:25,979 --> 00:52:27,898 그의 이름은 중요치 않으니까요 687 00:52:28,649 --> 00:52:30,234 우린 모두 환상을 봤어요 688 00:52:30,317 --> 00:52:32,027 모든 건 확실해야 돼 689 00:52:32,110 --> 00:52:34,112 전부 정확해야 된다고 690 00:52:34,863 --> 00:52:37,574 그가 게시판에서 이 오두막 얘길 한 뒤에 691 00:52:37,658 --> 00:52:39,201 다들 이곳의 환상을 본 거잖아 692 00:52:39,284 --> 00:52:40,244 아냐 693 00:52:40,827 --> 00:52:42,246 환상을 먼저 봤지 694 00:52:42,746 --> 00:52:43,872 게시판이라니? 695 00:52:48,085 --> 00:52:49,837 우리가 온 이유는 분명해 696 00:52:53,340 --> 00:52:54,550 그만 자요 697 00:52:55,384 --> 00:52:56,802 곧 해가 뜰 거요 698 00:52:57,344 --> 00:52:59,179 우리 모두의 마지막 아침이 되겠죠 699 00:53:00,097 --> 00:53:02,099 너희 사기극은 명분부터가 틀렸어 700 00:53:03,600 --> 00:53:05,352 난 인권 전문 검사야 701 00:53:06,019 --> 00:53:07,688 고문, 살해된 애들 시체가 702 00:53:07,771 --> 00:53:10,899 산처럼 쌓여있는 사진 본 적 있나? 703 00:53:10,983 --> 00:53:13,694 인류를 위한 변론은 설득력이 없어 704 00:53:23,745 --> 00:53:25,914 이건 내가 코칭하는 애들 사진이에요 705 00:53:27,291 --> 00:53:29,835 올해 남자팀 전적은 3승 8패 706 00:53:30,878 --> 00:53:32,713 여자팀은 5승 6패니까 707 00:53:33,672 --> 00:53:35,340 성적이 좋진 않지만 708 00:53:36,133 --> 00:53:39,469 걔들 웃음 소릴 들으면 내가 온 이유를 이해할 겁니다 709 00:53:41,471 --> 00:53:43,849 서로 마주보면 잠이 잘 오겠죠? 710 00:54:25,807 --> 00:54:27,226 맛있어? 711 00:54:28,060 --> 00:54:29,436 우리 식당에 오면 712 00:54:30,187 --> 00:54:32,397 부리또를 종류별로 다 만들어줄게 713 00:54:34,191 --> 00:54:36,276 계란 요리를 잘하면 714 00:54:36,360 --> 00:54:37,569 모든 걸 잘한대 715 00:54:38,237 --> 00:54:39,279 에릭 716 00:54:40,364 --> 00:54:41,532 내 손의 밧줄이 717 00:54:42,115 --> 00:54:43,492 좀 헐렁해졌어 718 00:54:44,910 --> 00:54:47,287 일단 차 트렁크로 가야 돼 719 00:54:58,298 --> 00:54:59,800 참 예의 바르네 720 00:55:04,471 --> 00:55:06,181 넌 좋은 사람이야 721 00:55:22,531 --> 00:55:24,575 - 자, 이제... - 잠깐만 722 00:55:24,658 --> 00:55:26,577 당신들 무슨 게시판에서 만났다고? 723 00:55:27,160 --> 00:55:28,620 집단 망상 맞네 724 00:55:29,162 --> 00:55:31,039 21세기만의 독특한 병리현상이지 725 00:55:31,123 --> 00:55:32,624 그런 병 있어 726 00:55:33,000 --> 00:55:34,710 당신들은 함께 망상을 키우고 있는 거야 727 00:55:36,003 --> 00:55:38,755 인터넷에서 아무 망상 환자나 찾아서 728 00:55:38,839 --> 00:55:41,758 서로를 증거 삼아 믿음을 강화하는 거지 729 00:55:42,634 --> 00:55:45,179 루이지애나 군기지에서 세 사람을 쏜 남자 기억해? 730 00:55:45,262 --> 00:55:46,972 그가 속해있던 온라인 단체는 731 00:55:47,306 --> 00:55:50,309 괴영상을 퍼뜨렸지 그림자 정부가 자신들을 스토킹하고 732 00:55:50,392 --> 00:55:54,271 정신을 지배하는 무기로 자신들을 죽이려 한다는! 733 00:55:55,397 --> 00:55:58,817 우린 같은 환상을 본 걸 인터넷에서 알게 됐어요 734 00:55:58,901 --> 00:56:00,527 추수감사절날 네가 한 일 기억나? 735 00:56:00,611 --> 00:56:02,613 그래서 해변도로에서 만나기로 한 거죠 736 00:56:03,947 --> 00:56:06,033 내가 고갤 끄덕이면 그걸 해 737 00:56:06,909 --> 00:56:08,160 자, 계속하자고 738 00:56:21,757 --> 00:56:23,967 당신들에겐 선택의 기회가 있어요 739 00:56:27,846 --> 00:56:29,139 재촉하긴 싫지만 740 00:56:29,223 --> 00:56:32,059 최대한 빨리 선택해주면 고맙겠소 741 00:56:35,687 --> 00:56:37,189 까놓고 말할게요 742 00:56:40,359 --> 00:56:41,652 이번엔 내가 죽을 차례예요 743 00:56:43,946 --> 00:56:45,489 당신에게 달렸어요 744 00:56:45,572 --> 00:56:48,242 당신이 내 마지막 희망이에요 745 00:56:48,325 --> 00:56:49,409 애드리안 746 00:56:50,369 --> 00:56:52,037 그냥 지금 나가면 되잖아 747 00:56:52,746 --> 00:56:55,457 그냥 나가 아무 일 없을 테니까 748 00:56:55,749 --> 00:56:57,751 당신이 선택을 하기 전엔 안 끝나요 749 00:56:57,835 --> 00:56:58,836 아직도 모르겠어요? 750 00:57:01,129 --> 00:57:02,756 난 여기 있고 싶겠어요? 751 00:57:03,841 --> 00:57:05,300 난 평범한 요리사예요 752 00:57:07,177 --> 00:57:10,973 말 안 했지만 사실 아들도 있어요 753 00:57:11,849 --> 00:57:14,977 걔 이름은 말 안 할게요 어쨌든 부탁인데 754 00:57:15,060 --> 00:57:18,897 빨리 할 일을 끝내줘요 안 그러면 내 아들도 죽어요 755 00:57:20,732 --> 00:57:22,860 지난 며칠 간 난 걔가 죽는 걸 756 00:57:22,943 --> 00:57:25,028 반복해서 지켜봐야 했어요 757 00:57:25,112 --> 00:57:28,532 내 품에 안겨 산 채로 불타 죽는 모습을요 758 00:57:30,033 --> 00:57:31,577 모든 게 불타고 있었어요 759 00:57:32,077 --> 00:57:36,707 지금도 그 애의 비명소리가 귀에서 떠나질 않아요 760 00:57:37,624 --> 00:57:38,792 엄마로서 761 00:57:39,501 --> 00:57:42,504 맹세하는데 그 일은 진짜로 일어나요 762 00:57:44,298 --> 00:57:45,841 당신 선택에 따라! 763 00:57:46,133 --> 00:57:47,634 정확히 뭘 본 건데? 764 00:57:47,718 --> 00:57:49,052 에릭을 설득할 생각 마 765 00:57:50,512 --> 00:57:52,014 그도 네 말 안 믿어 766 00:57:52,681 --> 00:57:54,057 우리 모두 안 믿어 767 00:57:55,475 --> 00:57:56,935 시간 가라고 해 768 00:57:57,728 --> 00:57:59,438 우린 너희가 시키는 짓 안 해 769 00:58:07,654 --> 00:58:09,364 그 애 이름은 찰리예요 770 00:58:13,368 --> 00:58:15,245 팬케이크를 좋아하죠 771 00:58:37,601 --> 00:58:38,852 할 수 없네요 772 00:58:41,730 --> 00:58:44,233 눈 감고 귀 막아 773 00:58:47,319 --> 00:58:48,612 이건 바보짓이야 774 00:58:49,196 --> 00:58:50,614 그거 다 망상이라고 775 00:58:50,697 --> 00:58:52,908 너흰 자살 조장 사이비교에 빠진 거야! 776 00:59:01,333 --> 00:59:04,419 그만해! 제발 그만해! 777 00:59:42,124 --> 00:59:44,626 인류의 한 일부가 심판을 받나이다 778 01:00:08,984 --> 01:00:11,445 보기 괴로울 테니 딴 방으로 옮길게 779 01:00:30,964 --> 01:00:33,425 이제 수십만 명이 죽을 거요 780 01:00:34,927 --> 01:00:36,929 두 번째 천벌이 내려서 781 01:00:39,890 --> 01:00:41,016 거짓말! 782 01:00:44,061 --> 01:00:45,979 사브리나, TV 좀 켜줘 783 01:00:54,988 --> 01:00:58,492 새로운 변종 X 나인 바이러스가 발견됐습니다 784 01:00:58,575 --> 01:01:01,370 이 바이러스는 어린이들에게 특히 치명적으로 785 01:01:01,995 --> 01:01:06,750 10세 이하 어린이들에게 잘 전염되는 걸로 밝혀졌습니다 786 01:01:07,251 --> 01:01:11,213 X 나인의 발원지는 세계의 대표적 포켓 지형인 787 01:01:11,713 --> 01:01:13,674 케이프 타운과 영국의 서포크 788 01:01:13,757 --> 01:01:15,884 {\an8}그리고 테네시의 내쉬빌 외곽입니다 789 01:01:16,635 --> 01:01:18,929 {\an8}확진자가 늘어 감염 우려가 커지면서 790 01:01:19,012 --> 01:01:23,141 이 지역엔 이미 봉쇄령이 시작됐습니다 791 01:01:23,600 --> 01:01:26,061 많은 공립학교들이 휴교했고 792 01:01:26,144 --> 01:01:29,731 그중 일부는 교대식 격리시설로 전환됐죠 793 01:01:30,148 --> 01:01:33,902 다른 지역으로의 확산을 차단하기 위해 794 01:01:33,986 --> 01:01:35,654 나 뭘 본 거 같아 앤드류 795 01:01:35,737 --> 01:01:37,865 그 세 곳이 봉쇄령에 갇힌 겁니다 796 01:01:37,948 --> 01:01:40,284 뭐? 뭐라고 했어? 797 01:01:40,617 --> 01:01:42,244 어떤 사람을 본 거 같아 798 01:01:43,203 --> 01:01:44,621 어떤 형체를 799 01:01:45,163 --> 01:01:46,456 TV 꺼 800 01:01:49,084 --> 01:01:50,711 그 형체를 어디서 봤죠? 801 01:01:52,129 --> 01:01:53,630 당신 뒤의 빛 속에서 802 01:01:54,298 --> 01:01:56,091 거울에도 보였어 803 01:01:57,092 --> 01:01:58,844 당신이 레드먼드 뒤에 서서 804 01:01:59,970 --> 01:02:01,513 그를 내려치기 직전에 805 01:02:03,098 --> 01:02:05,350 에릭, 날 봐 806 01:02:07,269 --> 01:02:08,854 넌 심한 뇌진탕을 입었어 807 01:02:09,271 --> 01:02:11,982 사브리나도 빛에 예민할 거라고 했잖아 808 01:02:12,941 --> 01:02:14,651 우린 극심한 스트레스 속에 있어 809 01:02:15,861 --> 01:02:18,155 내가 하는 말 잘 들어 810 01:02:18,238 --> 01:02:19,907 일단 심호흡하고 811 01:02:26,413 --> 01:02:30,417 난 몇 달간 X 나인 기사를 관심 있게 봐왔어, 알지? 812 01:02:30,501 --> 01:02:32,211 저건 천벌이 아냐 813 01:02:32,878 --> 01:02:34,505 그냥 뉴스 프로라고 814 01:02:34,963 --> 01:02:37,174 이들도 오기 전에 저 소식을 알고 있었어 815 01:02:37,257 --> 01:02:39,635 그리고 그 얘길 사기극에 써먹은 거야 816 01:02:40,177 --> 01:02:42,930 이 자는 계속 시간을 확인했지 817 01:02:43,013 --> 01:02:45,516 - 어제처럼 아침 내내 - 앤드류 818 01:02:45,599 --> 01:02:47,851 넷 다 시계를 찼잖아 여길 우연히 왔다고? 819 01:02:47,935 --> 01:02:50,229 아니, 너흰 폰이 안 터지는 이곳으로 820 01:02:50,312 --> 01:02:52,105 일부러 찾아온 거야 821 01:02:52,773 --> 01:02:54,441 화면 밑의 광고 봤어? 822 01:02:54,525 --> 01:02:57,528 생방송이 아냐 사전 녹화된 프로라고 823 01:02:57,611 --> 01:02:59,780 레너드도 사브리나도 824 01:02:59,863 --> 01:03:02,533 그 프로가 언제 방송될 지 알고 있었어 825 01:03:02,616 --> 01:03:04,451 바이러스가 온 세상에 퍼질 거예요 826 01:03:04,535 --> 01:03:06,370 미리 녹화된 프로 맞잖아! 827 01:03:07,829 --> 01:03:09,665 지금 방송될 걸 알고 있었어 828 01:03:09,748 --> 01:03:12,459 알라스카 지진과 쓰나미 경보 소식도 829 01:03:12,543 --> 01:03:15,170 이미 다 알고 여기 온 거라고 830 01:03:22,678 --> 01:03:24,179 머리가 좀 맑아졌어 831 01:03:28,100 --> 01:03:29,393 우린 늘 함께야 832 01:03:34,481 --> 01:03:36,608 이젠 에릭 말고 나하고 얘기해 833 01:03:44,491 --> 01:03:47,828 '패딩턴과 클로이' 볼 거야 '패딩턴과 클로이' 틀어줘! 834 01:03:48,370 --> 01:03:49,580 웬 835 01:03:50,664 --> 01:03:52,499 만화영화 보고 싶다고! 836 01:03:53,667 --> 01:03:55,377 웬 5에서 1까지 센 뒤에 837 01:03:55,460 --> 01:03:57,296 - 조용히 하는 거야 - 틀어줘! 838 01:03:57,379 --> 01:04:00,924 - 웬, 5, 4... - 지금 보고 싶다고! 839 01:04:01,008 --> 01:04:03,886 좋아, 다시 해보자 심호흡해 840 01:04:04,803 --> 01:04:09,558 - 5, 4, 3... - 빨리 '패딩턴과 클로이' 틀어줘! 841 01:04:10,100 --> 01:04:13,061 - 내 가족에게서 떨어져! - 에릭, 에릭 842 01:04:13,145 --> 01:04:15,189 - 그만해요 - 하지 마! 843 01:04:15,272 --> 01:04:17,316 - 울 아빠 놔둬! - 세상이 당신을 필요로 해요 844 01:04:17,399 --> 01:04:19,526 아니! 난 네 말 안 믿어 845 01:04:19,610 --> 01:04:22,070 - 에릭, 그만해요 - 놔, 물러서 846 01:04:22,154 --> 01:04:23,906 날 쳐다보지 마 보지 마 847 01:04:23,989 --> 01:04:25,115 내 딸도 보지 마 848 01:04:25,199 --> 01:04:26,867 - 왜 이래요? - 난 널 안 믿어 849 01:04:27,659 --> 01:04:28,535 저리 가, 가! 850 01:04:28,911 --> 01:04:31,330 난 네 말 한 마디도 안 믿어! 851 01:04:36,001 --> 01:04:36,960 앤드류? 852 01:04:47,095 --> 01:04:49,097 도망 못 가게 무릎을 때린 거예요 853 01:04:50,057 --> 01:04:52,434 응급실의 우선 치료 규칙처럼 854 01:04:52,935 --> 01:04:54,853 최대의 생명을 구하기 위한 결정이죠 855 01:04:54,937 --> 01:04:57,648 우린 서로를 도와야 돼요 856 01:05:11,787 --> 01:05:12,913 열어요! 857 01:05:12,996 --> 01:05:14,248 내 말 좀 들어봐요! 858 01:05:15,332 --> 01:05:16,416 앤드류 859 01:05:22,047 --> 01:05:22,881 제발! 860 01:05:24,800 --> 01:05:26,552 어서 나와요! 861 01:05:27,177 --> 01:05:28,011 제발 862 01:05:29,096 --> 01:05:30,138 다가오지 마! 863 01:05:30,889 --> 01:05:33,058 오지 마 죽여버릴 거야! 864 01:05:33,141 --> 01:05:34,226 오지 말라고! 865 01:05:41,316 --> 01:05:42,442 제발 그만해요! 866 01:05:50,367 --> 01:05:52,703 뭔지 그만 찾고 집으로 들어가요! 867 01:05:55,122 --> 01:05:56,582 당신을 해치기 싫다고요! 868 01:05:58,083 --> 01:05:59,293 집으로 들어가요! 869 01:06:00,335 --> 01:06:01,503 어서! 870 01:06:01,587 --> 01:06:03,672 이럴 시간 없다고요! 제발! 871 01:06:03,755 --> 01:06:04,923 앤드류 872 01:06:13,432 --> 01:06:15,309 이제 내 말 잘 들어 이 사이코야 873 01:06:17,060 --> 01:06:18,562 그거 내려놓고 물러서 874 01:06:18,937 --> 01:06:20,230 알았어요, 알았어요 875 01:06:21,732 --> 01:06:23,233 - 물러서! - 알았어요! 876 01:06:25,152 --> 01:06:26,445 계속 가 877 01:06:26,528 --> 01:06:28,363 - 알았어요, 알았어 - 걸어! 878 01:06:29,156 --> 01:06:30,199 심호흡해요 879 01:06:35,287 --> 01:06:36,955 멈춰, 멈춰! 880 01:06:47,299 --> 01:06:48,342 젠장 881 01:06:48,967 --> 01:06:49,801 젠장 882 01:07:05,609 --> 01:07:06,735 물러서! 883 01:07:06,818 --> 01:07:07,945 당신들이 선택된 건 884 01:07:08,028 --> 01:07:10,072 그 사랑이 너무나 순수해서예요 885 01:07:11,281 --> 01:07:13,659 세상의 시선에 힘들었던 거 알아요 886 01:07:18,455 --> 01:07:21,208 무기 버리고 에릭에게서 떨어져 887 01:07:21,291 --> 01:07:23,502 안 그러면 네 머리통에 총알이 박힐 거야 888 01:07:24,336 --> 01:07:26,171 무기 버려 내 손에 죽기 싫으면! 889 01:07:27,256 --> 01:07:28,757 이러면 모두 죽어요 890 01:07:29,883 --> 01:07:31,718 당신 남편도 당신 딸도... 891 01:07:31,802 --> 01:07:33,011 입 다물어! 892 01:07:33,095 --> 01:07:35,222 더 이상 네 말은 안 들을 거야! 893 01:07:38,308 --> 01:07:39,810 다음 제물을 바칠 때가 됐군요 894 01:07:41,061 --> 01:07:42,896 이젠 선택하시겠소? 895 01:07:43,230 --> 01:07:44,398 넌 미쳤어 896 01:07:46,191 --> 01:07:47,609 난 가족을 데리고 897 01:07:48,819 --> 01:07:49,945 여길 떠날 거야 898 01:07:53,490 --> 01:07:54,491 앤드류! 899 01:08:08,338 --> 01:08:09,715 넌 성깔이 좀 있어 900 01:08:10,591 --> 01:08:13,010 겁날 정도는 아니지만 가끔 901 01:08:14,761 --> 01:08:15,804 너무 욱 해 902 01:08:16,805 --> 01:08:18,390 넌 너무 경직돼 있어 903 01:08:19,308 --> 01:08:20,350 그래서 904 01:08:21,143 --> 01:08:23,770 기쁜 일도 늘 김 새게 만든다고 905 01:08:24,729 --> 01:08:26,273 뭉뚱그려 말하지 말랬지? 906 01:08:26,356 --> 01:08:27,566 미안 907 01:08:27,941 --> 01:08:30,068 기쁜 일도 '가끔' 김 새게 만들어 908 01:08:31,944 --> 01:08:33,113 그건 인정 909 01:08:33,738 --> 01:08:34,948 너무 걱정 마 910 01:08:36,617 --> 01:08:39,786 우리보다 부족한 부모들도 많을 거야 911 01:08:40,871 --> 01:08:42,706 진짜 입양을 하다니 실감이 안 나 912 01:08:43,457 --> 01:08:44,499 난 단 1초도 913 01:08:45,959 --> 01:08:47,419 너에 대한 사랑을 914 01:08:48,837 --> 01:08:50,380 의심한 적이 없어 915 01:08:52,341 --> 01:08:54,218 아이도 매일 그걸 느낄 거야 916 01:08:55,719 --> 01:08:58,471 어떻게 그런 소릴 그렇게 뜬금없이 해? 917 01:08:59,014 --> 01:09:00,682 말소리 좀 낮추지? 918 01:09:03,227 --> 01:09:04,560 우리가 시끄러웠나요? 919 01:09:05,103 --> 01:09:07,898 친구들과 한잔 중인데 방해되잖아 920 01:09:09,566 --> 01:09:11,193 우리가 너무 시끄러워서? 921 01:09:12,903 --> 01:09:14,154 그 소리야? 922 01:09:16,448 --> 01:09:18,867 자리로 돌아가 이 주정뱅이야 923 01:09:20,743 --> 01:09:22,120 엿 먹어 924 01:09:26,625 --> 01:09:28,042 쟤들 자극하면 안 돼 925 01:09:28,126 --> 01:09:29,377 자극한 게 아... 926 01:09:29,461 --> 01:09:31,212 맙소사, 무슨 짓이야? 927 01:09:31,587 --> 01:09:33,256 앤드류, 괜찮아? 928 01:09:33,549 --> 01:09:36,218 앤드류 맙소사, 미쳤어? 929 01:09:37,678 --> 01:09:39,555 구급차 좀 불러줘요! 930 01:09:39,638 --> 01:09:41,723 앤드류 앤드류, 날 봐 931 01:09:41,807 --> 01:09:43,517 날 봐, 괜찮아? 932 01:09:43,600 --> 01:09:45,018 눈 떠봐, 눈 떠 봐 933 01:09:45,102 --> 01:09:47,395 내 말 들려? 앤드류! 934 01:10:09,168 --> 01:10:11,920 이건 HK P30 권총이에요 935 01:10:12,004 --> 01:10:15,549 독일제인데 무척 가볍고 다루기 쉽죠 936 01:10:17,718 --> 01:10:20,971 활용도가 높아요 호신용, 방범용으로 937 01:10:21,054 --> 01:10:22,389 됐고 938 01:10:27,519 --> 01:10:28,562 이거 줘요 939 01:10:44,286 --> 01:10:45,412 안 돼, 레너드 940 01:10:49,082 --> 01:10:51,376 희생제물이 돼주시겠소? 941 01:10:53,170 --> 01:10:54,379 그만해, 개자식아 942 01:10:58,509 --> 01:11:00,219 인류의 한 일부가 심판을 받나이다 943 01:11:16,235 --> 01:11:18,237 넷이서는 결정 못 해요 944 01:11:19,196 --> 01:11:20,572 당신이 선택해요 945 01:11:21,031 --> 01:11:22,074 닥쳐 946 01:11:26,036 --> 01:11:27,079 레너드를 감시해 947 01:11:29,122 --> 01:11:30,290 허튼짓하면 소리쳐 948 01:12:05,909 --> 01:12:07,035 오배넌이네 949 01:12:11,957 --> 01:12:15,169 {\an8}로리 오배넌 950 01:12:17,671 --> 01:12:19,548 복수를 하러 온 거야 951 01:12:19,631 --> 01:12:21,049 우리가 선택된 이유는 우리도 몰라요 952 01:12:21,133 --> 01:12:22,968 헛소리 이제 그만해! 953 01:12:23,343 --> 01:12:25,971 다 거짓말이잖아 너흰 우릴 노리고 왔어! 954 01:12:26,638 --> 01:12:28,515 동기가 확실하잖아 레너드 955 01:12:29,558 --> 01:12:33,061 저 또라이 양아치가 우연히 알게 된 바텐더와 956 01:12:33,145 --> 01:12:37,149 한 촌구석 마을의 광신도 여자를 포섭했겠지 957 01:12:37,232 --> 01:12:38,150 그런 거 아니에요 958 01:12:38,233 --> 01:12:39,526 그 뒤에 걸려든 게 959 01:12:39,610 --> 01:12:41,528 그 어리숙한 젊은 여자고! 960 01:12:41,612 --> 01:12:43,947 그 여자에게 애가 있단 말 난 믿지 않았어! 961 01:12:46,116 --> 01:12:47,951 난 너희 같은 살인자가 아냐 962 01:12:49,244 --> 01:12:50,662 그러니까 널 화장실에 가둘게 963 01:12:53,498 --> 01:12:54,875 우리 차 타이어를 찢어놨어 964 01:12:55,417 --> 01:12:58,921 대신 이 자들이 타고 온 차가 있을 거야 965 01:13:00,881 --> 01:13:02,257 그 차 있는 데로 가야 돼 966 01:13:03,800 --> 01:13:05,677 당신은 우리 모두를 오해하고 있어요 967 01:13:06,553 --> 01:13:08,138 화장실로 가, 레너드 968 01:13:08,222 --> 01:13:11,808 허튼짓은 마 필요하면 죽여버릴 거니까 969 01:13:20,734 --> 01:13:22,194 문고리를 어디다 묶지? 970 01:13:22,277 --> 01:13:23,529 이 램프에! 971 01:13:30,452 --> 01:13:32,454 됐어 가자, 빨리 와 972 01:13:37,125 --> 01:13:38,293 창문을 깼어 973 01:13:38,377 --> 01:13:39,753 나갔나 봐 974 01:13:42,297 --> 01:13:43,423 우릴 죽이러 올 거야! 975 01:13:49,096 --> 01:13:50,806 우리보다 먼저 차로 갈 거야 976 01:13:51,807 --> 01:13:54,393 놈이 나가면 안 돼 욕실에 있나 확인해 977 01:13:56,520 --> 01:13:57,521 레너드 978 01:14:01,400 --> 01:14:04,027 문 열었는데 보이면 바로 쏠 거야 979 01:14:07,406 --> 01:14:08,490 레너드! 980 01:15:19,603 --> 01:15:20,646 젠장 981 01:15:21,939 --> 01:15:23,023 젠장 982 01:15:29,821 --> 01:15:31,114 우릴 못 죽인다며? 983 01:15:31,198 --> 01:15:32,407 안 죽여요 984 01:15:33,951 --> 01:15:36,578 하지만 도망 못 가게 다릴 쏠 순 있죠 985 01:15:36,662 --> 01:15:38,580 아직도 못 믿겠으면 TV 켜봐요 986 01:15:40,165 --> 01:15:42,960 내 말대로 됐다는 걸 알게 될 거요 987 01:15:43,335 --> 01:15:45,838 - 아무도 네 말... - 정말 처참한 장면이네요 988 01:15:45,921 --> 01:15:48,966 또 한 대의 여객기가 추락했습니다 989 01:15:49,716 --> 01:15:51,009 에릭, 뭐 하는 거야? 990 01:15:54,221 --> 01:15:55,347 TV를 왜 켜? 991 01:15:55,430 --> 01:15:58,100 각국 정부는 이 추락 사고들 사이에 992 01:15:58,183 --> 01:16:00,769 연관성이 있는지를 조사 중입니다 993 01:16:01,520 --> 01:16:03,397 아직 사망자 수나 994 01:16:03,480 --> 01:16:06,358 항공사의 입장문은 입수되지 않았습니다 995 01:16:06,441 --> 01:16:10,612 {\an8}연이은 항공 사고가 빚은 지구촌의 비극 996 01:16:21,456 --> 01:16:22,875 사실이 아니라며? 997 01:16:49,443 --> 01:16:53,238 '하늘이 무너져 유리조각처럼 땅에 떨어지고' 998 01:16:53,322 --> 01:16:55,490 '주님의 손가락이 땅을 불살라' 999 01:16:56,992 --> 01:17:00,287 '영원한 어둠이 온 인류를 덮치리라' 1000 01:17:01,788 --> 01:17:04,082 지금까지 항공기 700여 대가 1001 01:17:04,166 --> 01:17:07,753 예고나 조난 신호 없이 추락한 것으로 1002 01:17:07,836 --> 01:17:10,005 확인되고 있습니다 1003 01:17:10,088 --> 01:17:12,925 공포가 급속히 확산되는 가운데 1004 01:17:13,008 --> 01:17:15,010 사이버 테러의 가능성이... 1005 01:17:15,093 --> 01:17:17,095 이 일은 테러와 상관없어 1006 01:17:17,179 --> 01:17:18,263 난 이 방송 들었소 1007 01:17:18,347 --> 01:17:20,390 당국의 입장 발표가 없는 가운데 1008 01:17:20,474 --> 01:17:23,227 전 세계 공항이 비행 편을 취소하고 있습니다 1009 01:17:25,145 --> 01:17:26,563 - 형언 못할... - 형언 못할... 1010 01:17:27,606 --> 01:17:29,358 - 죄송합니다 - 죄송합니다 1011 01:17:29,441 --> 01:17:32,236 - 형언 못할 참상 앞에 모두가 - 형언 못할 참상 앞에 모두가 1012 01:17:32,319 --> 01:17:35,656 - 충격과 경악을 금치 못하고 있습니다 - 충격과 경악을 금치 못하고 있습니다 1013 01:17:36,573 --> 01:17:38,825 - 아무도 상상 못했던 비극이 - 아무도 상상 못했던 비극이 1014 01:17:38,909 --> 01:17:41,495 - 우리 눈앞에 펼쳐지고 있습니다 - 우리 눈앞에 펼쳐지고 있습니다 1015 01:17:44,248 --> 01:17:46,291 - 지금 또 새로운 소식이... - 지금 또 새로운 소식이... 1016 01:17:47,876 --> 01:17:49,711 뉴스 내용을 어떻게 안 거지? 1017 01:17:50,337 --> 01:17:52,339 너희가 만든 폐쇄 회로 영상이야? 1018 01:17:53,048 --> 01:17:54,299 어쩌면 종말은 1019 01:17:56,426 --> 01:17:59,137 우리가 여기 오기 전부터 시작됐을지도 몰라요 1020 01:18:00,931 --> 01:18:03,267 저건 재앙의 첫 신호탄이 아니라 1021 01:18:04,560 --> 01:18:06,728 꺼져가는 불꽃일 수도 있죠 1022 01:18:08,272 --> 01:18:09,648 그런 건 모르겠고 1023 01:18:10,649 --> 01:18:12,985 너희가 타고 온 트럭 키 어딨어? 1024 01:18:13,068 --> 01:18:14,862 - 앤드류 - 난 가족 데리고 1025 01:18:16,154 --> 01:18:17,239 여길 떠날 거야 1026 01:18:19,825 --> 01:18:21,910 정말 오늘 일어난 모든 일이 1027 01:18:24,663 --> 01:18:26,248 우리가 본 모든 게 1028 01:18:28,792 --> 01:18:31,253 다 우연이라고 생각해? 1029 01:18:32,504 --> 01:18:33,547 그래 1030 01:18:34,131 --> 01:18:35,716 다 우연이라고 생각해 1031 01:18:37,134 --> 01:18:39,219 끔찍하고 불가사의한 우연! 1032 01:18:39,720 --> 01:18:41,013 아니면 트릭이거나! 1033 01:18:41,305 --> 01:18:42,764 난 그렇게 믿을 거야! 1034 01:18:44,057 --> 01:18:45,934 이미 안 믿고 있잖소 1035 01:18:48,687 --> 01:18:50,480 거짓말인 거 다 보여요 1036 01:18:51,815 --> 01:18:52,900 에릭 1037 01:18:54,109 --> 01:18:55,235 가자 1038 01:18:57,738 --> 01:19:01,033 여길 떠나서 다신 오지 말자 1039 01:19:03,493 --> 01:19:04,786 레너드 말은 이제 듣지 마 1040 01:19:20,886 --> 01:19:22,971 다들 뒤쪽 데크로 나와주겠소? 1041 01:19:25,849 --> 01:19:27,684 마지막 순서는 밖에서 맞고 싶네요 1042 01:19:34,608 --> 01:19:36,401 그걸로 뭐 하려고? 1043 01:19:39,321 --> 01:19:42,157 나 죽은 뒤 몇 분 안에 결정해야 될 거요 1044 01:19:42,741 --> 01:19:44,409 그 뒤엔 늦어요 1045 01:19:46,703 --> 01:19:47,871 애들도 다 죽어요? 1046 01:19:47,955 --> 01:19:51,124 웬 MP3와 헤드폰 갖고 1047 01:19:51,208 --> 01:19:53,168 같이 올라갔던 트리하우스로 가서 1048 01:19:53,252 --> 01:19:55,712 데리러 갈 때까지 음악 듣고 있어 1049 01:19:56,296 --> 01:19:57,840 아빠 말 들어, 알겠지? 1050 01:20:02,094 --> 01:20:03,929 - 사랑해, 우리 강아지 - 나도 1051 01:20:05,931 --> 01:20:07,182 가, 어서 1052 01:20:09,351 --> 01:20:11,061 우리 가족에겐 아무 일도 없을 거야 1053 01:20:11,770 --> 01:20:13,063 아무 걱정 마 1054 01:20:16,859 --> 01:20:19,444 환상 중에서 가장 끔찍한 건 비명소리였어요 1055 01:20:21,238 --> 01:20:23,073 모두가 비명을 질러댔죠 1056 01:20:24,908 --> 01:20:27,202 난 알았어요 환상이 사라져도 1057 01:20:27,953 --> 01:20:29,955 비명은 계속될 거라는 걸 1058 01:20:36,253 --> 01:20:38,422 애들을 가르치면서 제일 좋은 건 1059 01:20:40,465 --> 01:20:42,217 내 말을 다 믿어준다는 거예요 1060 01:20:43,719 --> 01:20:45,137 그럼 조심하게 되죠 1061 01:20:46,597 --> 01:20:48,182 확실히 아는 사실만 1062 01:20:48,765 --> 01:20:50,350 얘기하게 돼요 1063 01:20:52,060 --> 01:20:53,604 책임감을 많이 느끼죠 1064 01:20:57,107 --> 01:21:01,195 내 제자 중에서 위대한 인물이 나올 수도 있잖아요 1065 01:21:02,154 --> 01:21:03,447 안 그래요? 1066 01:21:08,160 --> 01:21:09,244 제발 1067 01:21:10,787 --> 01:21:16,084 나의 새 친구들 에릭과 앤드류 1068 01:21:20,214 --> 01:21:23,800 세상을 구할 선택을 해주시지 않겠소? 1069 01:21:35,812 --> 01:21:37,940 모든 인류가 심판을 받나이다 1070 01:22:42,546 --> 01:22:44,214 아직 몇 분 남았다고 했어 1071 01:22:47,676 --> 01:22:48,594 에릭 1072 01:22:48,886 --> 01:22:50,304 그 빛 속에 뭔가 있었어 1073 01:22:51,555 --> 01:22:52,890 어떤 형상이 1074 01:22:59,062 --> 01:23:00,647 이젠 그 존재를 느껴 1075 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 그 말 믿어 1076 01:23:12,284 --> 01:23:13,869 그냥 우리 셋이 떠나자 1077 01:23:20,042 --> 01:23:21,960 늘 이래왔던 건지도 몰라 1078 01:23:24,463 --> 01:23:27,007 많은 가족이 이런 희생을 해왔을지도 모른다고 1079 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 그럼 그냥 폐허 속에서 살자 1080 01:23:33,180 --> 01:23:34,515 우리 셋이 1081 01:23:35,432 --> 01:23:37,267 웬을 그렇게 살게 하자고? 1082 01:23:40,437 --> 01:23:42,147 그들은 우리 집에 침입한 게 아냐 1083 01:23:44,358 --> 01:23:45,734 우릴 노린 게 아니라고 1084 01:23:46,235 --> 01:23:48,237 그냥 얘기나 하러 온 거야 1085 01:23:50,739 --> 01:23:52,366 자신들을 소개하려고 1086 01:23:53,325 --> 01:23:55,702 그들은 모든 인간 군상을 대변해 1087 01:23:57,371 --> 01:23:58,705 레드먼드는 악인 1088 01:23:59,790 --> 01:24:01,458 애드리안은 양육자 1089 01:24:02,501 --> 01:24:03,961 사브리나는 치유자 1090 01:24:05,212 --> 01:24:06,713 레너드는 인도자 1091 01:24:08,799 --> 01:24:11,176 바로 묵시록의 네 기사지 1092 01:24:11,260 --> 01:24:14,304 그들의 죽음을 지켜보는 게 우리의 역할이었을 거야 1093 01:24:15,180 --> 01:24:16,223 왜 우리야? 1094 01:24:18,684 --> 01:24:20,060 우리가 뭐가 특별해서? 1095 01:24:20,978 --> 01:24:23,230 웬을 만났을 때부터 우리 셋은 1096 01:24:23,313 --> 01:24:25,190 진정한 하나로 살아왔거든 1097 01:24:26,358 --> 01:24:27,609 결정은 우리 몫이야 1098 01:24:30,946 --> 01:24:32,364 우리 몫이라고? 1099 01:24:35,534 --> 01:24:38,120 우리가 남들을 위해 사랑을 포기해야 돼? 1100 01:24:38,203 --> 01:24:39,663 그게 희생이야 1101 01:24:40,455 --> 01:24:43,792 모든 사람을 위해 가장 소중한 걸 포기하는 것 1102 01:24:43,876 --> 01:24:45,252 그깟 것들이 뭔데? 1103 01:24:46,253 --> 01:24:49,006 그들은 우릴 증오해 우리 존재 자체를! 1104 01:24:49,089 --> 01:24:51,758 그들은 두려운 거야 우리 모두가 그렇듯이 1105 01:24:51,842 --> 01:24:53,510 그들은 괴물이야! 1106 01:24:53,594 --> 01:24:55,220 모든 걸 파괴하고 1107 01:24:55,304 --> 01:24:56,471 서로를 해치는 괴물! 1108 01:24:56,555 --> 01:25:00,601 넌 보통 검사와 달라 약자를 위해 분노하는 검사지 1109 01:25:01,685 --> 01:25:02,686 날 죽여 1110 01:25:02,978 --> 01:25:04,188 그건 안 돼 1111 01:25:06,106 --> 01:25:07,399 시간이 없어 1112 01:25:08,192 --> 01:25:10,319 내가 본 게 환상일진 몰라도 1113 01:25:10,402 --> 01:25:12,946 난 지금 평안하고 확신에 차있어 1114 01:25:14,323 --> 01:25:15,782 두렵지 않아 1115 01:25:16,950 --> 01:25:18,994 지금 해야 돼 시간 없어 1116 01:25:19,077 --> 01:25:20,662 난 저들 말 안 믿어 1117 01:25:21,038 --> 01:25:22,080 난 믿어 1118 01:25:24,291 --> 01:25:26,043 이렇게 마음이 충만할 때 1119 01:25:26,126 --> 01:25:29,922 날 죽여줘 가야할 곳으로 기쁘게 갈 수 있게 1120 01:25:31,965 --> 01:25:33,967 시간이 다 됐어 느낌이 와 1121 01:25:34,051 --> 01:25:35,511 날 죽여, 에릭 제발 1122 01:25:36,011 --> 01:25:38,680 제발 제발 1123 01:25:39,598 --> 01:25:41,683 우리 딸의 미래가 눈에 그려져 1124 01:25:46,605 --> 01:25:48,982 걘 꿈꿨던 삶을 살고 있어 1125 01:25:51,735 --> 01:25:53,445 동물병원을 개업했고 1126 01:25:54,696 --> 01:25:55,989 그 옆엔 네가 있지 1127 01:25:56,782 --> 01:25:59,785 두 사람은 병원 문을 잠그고 식사를 하러 가 1128 01:26:01,828 --> 01:26:04,998 걘 우리가 꿈꿨던 그런 사람이 된 거야 1129 01:26:09,586 --> 01:26:11,505 여전히 깔깔대며 웃고 1130 01:26:12,339 --> 01:26:15,217 사람들한테 온갖 질문을 해대지 1131 01:26:17,886 --> 01:26:22,808 연인도 만났어 둘은 서로를 지극히 사랑해 1132 01:26:25,143 --> 01:26:26,728 그 애의 아빠들처럼 1133 01:26:45,038 --> 01:26:46,164 에릭 1134 01:27:10,814 --> 01:27:12,900 에릭 아빠가 모두를 구한 거야? 1135 01:28:56,545 --> 01:28:58,130 우리가 늦지 않게 막은 거야? 1136 01:29:01,925 --> 01:29:03,510 저기 식당 있다 1137 01:29:18,066 --> 01:29:22,196 겨우 2층 창문을 통해 지붕으로 올라갔지만 1138 01:29:22,905 --> 01:29:26,450 물은 계속해서 더 높이 차올라왔죠 1139 01:29:27,075 --> 01:29:28,952 도와줄 사람도 없었어요 1140 01:29:29,036 --> 01:29:31,705 전 딸들과 함께 지붕 위에 서서 1141 01:29:32,581 --> 01:29:33,874 절망에 빠져있었죠 1142 01:29:33,957 --> 01:29:37,002 제 두 딸은 수영을 못 하거든요 1143 01:29:37,836 --> 01:29:39,379 그런데 차오르던 물이 1144 01:29:39,755 --> 01:29:42,090 - 갑자기 멈춘 거예요 - 채널 바꿔봐요 1145 01:29:42,174 --> 01:29:45,260 호주와 러시아의 비행기들도 무사히 착륙했고 1146 01:29:45,552 --> 01:29:48,430 공항은 가족을 찾는 사람들로 붐비고 있습니다 1147 01:29:48,514 --> 01:29:50,390 {\an8}이 혼돈의 와중에도 가슴 뭉클한... 1148 01:29:50,474 --> 01:29:54,853 {\an8}공간이 부족해서 시신들은 주차장으로 옮겼습니다 1149 01:29:54,937 --> 01:29:58,815 다행히 집중 치료실엔 한 시간여 전부터 처음으로 1150 01:29:58,899 --> 01:30:01,360 {\an8}사망자가 발생하지 않고 있습니다 1151 01:30:01,443 --> 01:30:02,361 {\an8}알아 1152 01:30:04,363 --> 01:30:05,697 나도 많이 사랑해 1153 01:30:07,824 --> 01:30:09,493 다 괜찮을 거야 1154 01:30:16,041 --> 01:30:19,336 {\an8}여러 곳에 화재를 일으킨 벼락도 멈췄습니다 1155 01:30:19,419 --> 01:30:21,880 몇 곳의 화재는 진화가 덜 끝났고 1156 01:30:21,964 --> 01:30:24,258 영국 각 도시와 지방의 피해는 1157 01:30:24,341 --> 01:30:27,886 막대할 것으로 추정되고 있긴 하지만 1158 01:30:27,970 --> 01:30:30,514 이제 최악의 사태는 넘긴 것으로... 1159 01:30:38,355 --> 01:30:42,734 에버모어 커뮤니티 센터 지역 대회 코치: 레너드 브로트 1160 01:30:48,156 --> 01:30:52,452 {\an8}간호사: 사브리나 기틴스 1161 01:31:14,600 --> 01:31:19,938 메트로 가스 직원: 로리 오배넌 1162 01:33:27,774 --> 01:33:30,527 똑똑똑 1163 01:39:57,414 --> 01:40:02,711 똑똑똑