1
00:00:07,216 --> 00:00:08,217
즐거우신가요?
2
00:00:08,300 --> 00:00:12,721
WURG 94.9
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,848
해든필드 최고의 록 채널
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,143
윌리 더 키드예요!
채널 고정하세요!
5
00:01:07,901 --> 00:01:12,531
일리노이주, 해든필드
6
00:01:14,867 --> 00:01:19,413
2019년 할로윈 데이
7
00:01:41,768 --> 00:01:43,270
덕분에 살았어, 코리
8
00:01:44,188 --> 00:01:46,315
- 안녕하세요
- 들어와, 잘 지냈지?
9
00:01:48,817 --> 00:01:50,986
로저, 코리 왔어!
10
00:01:51,069 --> 00:01:53,530
급하게 연락해서 미안
안드레아가 장염이라고
11
00:01:53,614 --> 00:01:55,574
- 막 연락이 와서
- 괜찮아요
12
00:01:55,657 --> 00:01:59,745
남편 회사 할로윈 파티라
별로 안 가고 싶지만, 로저!
13
00:01:59,828 --> 00:02:02,039
정원일보단
잘해야 할 텐데
14
00:02:02,122 --> 00:02:05,000
내년 봄엔 다년생 식물을
심어보세요
15
00:02:05,083 --> 00:02:07,044
수국이 층층나무랑
잘 어울릴 걸요
16
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
등록금 모으니?
어느 대학이랬지?
17
00:02:09,378 --> 00:02:11,924
공대 몇 군데
넣으려고요
18
00:02:12,007 --> 00:02:14,051
올해 돈 모아서
내년에 갈까 해요
19
00:02:14,134 --> 00:02:15,719
제레미
베이비시터 왔다!
20
00:02:20,599 --> 00:02:21,683
제레미!
21
00:02:29,191 --> 00:02:32,277
요 녀석!
혼나야겠네
22
00:02:32,861 --> 00:02:34,947
거기 서!
23
00:02:37,908 --> 00:02:39,993
불시착이다, 쾅!
24
00:02:42,120 --> 00:02:44,206
폭격기 만들 수 있어?
25
00:02:44,289 --> 00:02:45,791
그게 최고인데
26
00:02:45,874 --> 00:02:48,252
- 우리 아빠 특기야
- 부담 갖진 마
27
00:02:48,335 --> 00:02:50,295
한번 해볼게, 친구
28
00:02:50,379 --> 00:02:51,713
코리 형 말
잘 들을 거지?
29
00:02:51,797 --> 00:02:53,966
코리, 잠깐 얘기 좀 할까?
30
00:02:54,049 --> 00:02:55,884
- 네
- 폭격기 나가신다
31
00:02:56,718 --> 00:03:00,138
할로윈 사탕은 그냥 집어 가게
문밖에 둘게
32
00:03:01,390 --> 00:03:03,392
냉장고 음식
편하게 꺼내 먹고
33
00:03:03,475 --> 00:03:05,561
아내가 호박 빵 만들었는데
꽤 맛있어
34
00:03:06,520 --> 00:03:08,188
- 내 번호 알지?
- 네
35
00:03:08,272 --> 00:03:09,398
급한 일 있으면 연락해
36
00:03:09,481 --> 00:03:11,984
어차피 가까운 데니까
37
00:03:12,693 --> 00:03:14,611
말해둘 게 있어
38
00:03:15,279 --> 00:03:16,780
작년 할로윈 이후로
39
00:03:16,864 --> 00:03:19,992
마이클 마이어스 관련된
사건들 때문에
40
00:03:21,785 --> 00:03:23,495
제레미가
어둠을 무서워해
41
00:03:23,579 --> 00:03:26,290
침대에 실례도 하고
42
00:03:26,373 --> 00:03:28,834
잠드는 것도
힘들어 해
43
00:03:29,835 --> 00:03:30,836
다 들리거든!
44
00:03:30,919 --> 00:03:33,630
책 읽어줄게요
좋아하는 책 있나요?
45
00:03:33,714 --> 00:03:36,133
잠들고 나면
잠꼬대도 해
46
00:03:36,967 --> 00:03:38,302
목소리가 들린대
47
00:03:38,385 --> 00:03:40,596
예민해져서
악몽도 많이 꾸고
48
00:03:40,679 --> 00:03:43,849
흔한 애들 상상 같은데요
그렇죠?
49
00:03:45,434 --> 00:03:47,769
TV랑 사탕 더는 안 돼
50
00:03:49,396 --> 00:03:51,481
8시 반이나 45분까지 놀고
51
00:03:52,357 --> 00:03:54,109
그다음엔 재워줘
52
00:03:54,902 --> 00:03:55,986
- 돈 벌기 쉽지
- 그렇지
53
00:03:56,069 --> 00:03:58,155
나랑 놀 거야, 말 거야?
54
00:03:59,156 --> 00:04:00,741
협박 같은데
55
00:04:00,824 --> 00:04:01,825
할로윈이잖아요
56
00:04:02,576 --> 00:04:04,286
재밌게 보낼게요
57
00:04:13,921 --> 00:04:16,632
괴물 영화 무서우면
꺼도 돼
58
00:04:16,714 --> 00:04:18,300
형이 무섭겠지
59
00:04:19,134 --> 00:04:21,386
나 21살이야
당연히 안 무섭지
60
00:04:21,470 --> 00:04:25,390
마이클 마이어스가
아직 돌아다녀, 무섭잖아
61
00:04:25,933 --> 00:04:27,518
부기맨이 잡으러 온다
62
00:04:28,101 --> 00:04:29,311
나 잡으러 안 와
63
00:04:30,103 --> 00:04:32,773
마이클 마이어스는
베이비시터를 죽이니까
64
00:04:39,530 --> 00:04:43,283
너무 징그러워서
애들 보면 안 되겠다
65
00:04:43,367 --> 00:04:46,620
그만 보고
숨바꼭질하고 자자
66
00:04:46,703 --> 00:04:49,873
- 부모님 곧 오실 거니까
- 숨바꼭질 싫어
67
00:04:49,957 --> 00:04:52,376
바보 같아
난 영화 볼래
68
00:04:52,459 --> 00:04:54,920
못생긴 남자 베이비시터랑
69
00:04:55,003 --> 00:04:56,839
친한 척할 기분 아냐
70
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
그럼 5분만 더 보고
자는 거야
71
00:05:04,263 --> 00:05:05,556
진짜 애 못 보네
72
00:05:06,348 --> 00:05:07,474
전문이 아니라서
73
00:05:43,177 --> 00:05:45,637
제레미! 영화 꺼!
74
00:05:49,558 --> 00:05:50,559
제레미?
75
00:06:05,449 --> 00:06:06,450
제레미?
76
00:06:28,055 --> 00:06:29,097
제레미!
77
00:06:32,893 --> 00:06:33,894
대답해!
78
00:06:35,270 --> 00:06:37,272
어디 숨었는지 몰라도
빨리 나와
79
00:06:42,444 --> 00:06:43,445
왁!
80
00:06:46,615 --> 00:06:48,283
재미없어, 제레미
81
00:06:55,958 --> 00:06:57,000
제레미!
82
00:07:10,347 --> 00:07:12,516
살려줘!
83
00:07:17,729 --> 00:07:18,730
제레미?
84
00:07:29,575 --> 00:07:31,910
코리 형, 도와줘!
85
00:08:07,654 --> 00:08:08,697
제레미?
86
00:08:16,330 --> 00:08:17,372
제레미?
87
00:08:21,126 --> 00:08:22,127
여기 있어?
88
00:08:25,964 --> 00:08:27,049
놈이 널 잡으러 올 거야!
89
00:08:27,591 --> 00:08:30,385
가장 방심한 순간에!
90
00:08:39,477 --> 00:08:41,563
이제 자야지, 코리?
91
00:08:41,647 --> 00:08:43,774
- 그만해
- 어디 있는지 몰라도 빨리 나와
92
00:08:43,857 --> 00:08:45,150
그래, 완전 속았어
93
00:08:45,234 --> 00:08:46,235
내보내 줘
94
00:08:46,318 --> 00:08:47,694
- 무서워?
- 어서
95
00:08:47,778 --> 00:08:51,448
- 나 21살이야, 당연히 안 무섭지
- 내보내 달라고!
96
00:08:54,034 --> 00:08:56,078
이 꼬맹아!
내보내 줘!
97
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
- 마이클 마이어스
- 제레미, 재미없다고
98
00:09:04,294 --> 00:09:06,588
이러다 우리 둘 다 혼나
99
00:09:07,631 --> 00:09:09,132
내보내 줘! 빨리!
100
00:09:09,216 --> 00:09:11,051
열어줘!
101
00:09:11,134 --> 00:09:12,469
멍청한 꼬마 새끼!
102
00:09:13,178 --> 00:09:14,805
죽여버릴 거야, 제레미!
103
00:09:16,056 --> 00:09:17,391
악!
104
00:09:18,225 --> 00:09:19,560
무슨 소리야?
105
00:09:22,604 --> 00:09:23,605
제레미!
106
00:09:24,690 --> 00:09:25,732
- 안 돼!
- 제레미!
107
00:09:25,816 --> 00:09:27,693
맙소사, 안 돼!
108
00:09:27,776 --> 00:09:28,944
제레미!
109
00:09:30,112 --> 00:09:31,238
하느님 맙소사!
110
00:09:31,321 --> 00:09:32,531
제레미!
111
00:09:34,116 --> 00:09:35,284
제레미
112
00:09:37,578 --> 00:09:39,204
하느님, 제발!
113
00:09:40,831 --> 00:09:43,000
무슨 짓을 한 거야?
114
00:09:43,083 --> 00:09:46,295
할로윈 엔드
115
00:09:48,255 --> 00:09:50,382
제이미 리 커티스
116
00:09:51,592 --> 00:09:53,510
앤디 마티첵
117
00:09:54,636 --> 00:09:56,638
로한 캠벨
118
00:09:57,848 --> 00:09:59,725
윌 패튼
119
00:10:00,976 --> 00:10:02,978
카일 리차드
120
00:10:04,146 --> 00:10:06,398
제임스 주드 코트니
121
00:11:15,050 --> 00:11:17,386
감독 데이빗 고든 그린
122
00:11:24,184 --> 00:11:26,103
해든필드는
평화로운 마을이었다
123
00:11:27,187 --> 00:11:29,565
그러다 오래전
할로윈 날에
124
00:11:30,607 --> 00:11:31,859
그 평화가 사라졌다
125
00:11:35,153 --> 00:11:36,989
마이클 마이어스는
악 그 자체였다
126
00:11:38,657 --> 00:11:41,618
모두의 꿈을
악몽으로 바꿔놓은 악
127
00:11:48,333 --> 00:11:50,502
그가 감옥에 갇힌 동안
128
00:11:53,088 --> 00:11:55,048
나도 나만의 감옥으로
도망쳤다
129
00:12:03,056 --> 00:12:04,683
그러다 내가 예측한 대로
130
00:12:05,559 --> 00:12:07,519
40년 후 그가 탈출했고
131
00:12:08,312 --> 00:12:12,900
해든필드는 또다시
가면 쓴 남자와 맞서야 했다
132
00:12:22,409 --> 00:12:25,162
놈은 무자비한 잔인함으로
마을을 유린하고
133
00:12:27,206 --> 00:12:28,916
내 딸을 죽였다
134
00:12:33,754 --> 00:12:35,339
그리고는 사라졌다
135
00:12:36,882 --> 00:12:37,966
불가능하다고?
136
00:12:39,551 --> 00:12:40,552
{\an8}그럴지도 모른다
137
00:12:40,636 --> 00:12:42,471
{\an8}살해당한 딸
138
00:12:43,180 --> 00:12:45,224
사람들이
동기와 의미를 발견하려
139
00:12:45,307 --> 00:12:46,475
{\an8}마이클 마이어스 집 철거
140
00:12:46,558 --> 00:12:48,769
{\an8}자신들의 부기맨을
어둠 속에서 찾는 동안
141
00:12:49,311 --> 00:12:51,688
진실은 전설로 진화했다
142
00:12:57,819 --> 00:12:58,987
사고였어요
143
00:13:01,406 --> 00:13:04,284
그 후 수년간
해든필드 사람들은
144
00:13:04,368 --> 00:13:08,789
슬픔과 원망
피해망상에 빠져들었다
145
00:13:09,998 --> 00:13:11,500
놈이 돌아온 걸까요?
146
00:13:11,583 --> 00:13:13,377
마이클은 총 안 써
147
00:13:15,671 --> 00:13:18,632
마이클이 초래한 고통은
전염병처럼
148
00:13:18,715 --> 00:13:21,552
그와 마주친 적 없는
이들에게까지 옮겨갔다
149
00:13:22,678 --> 00:13:25,264
마을이 점점
고립되어갔고
150
00:13:25,347 --> 00:13:28,475
난 더는 두려움에
지배당하지 않기로 했다
151
00:13:30,978 --> 00:13:32,271
집을 샀다
152
00:13:32,813 --> 00:13:35,190
사랑과 신뢰로 살아갈 공간
153
00:13:35,691 --> 00:13:37,025
놈을 불러들이는 덫이나
154
00:13:37,109 --> 00:13:38,402
숨을 장소가 아니라
155
00:13:41,280 --> 00:13:42,281
왔니
156
00:13:42,948 --> 00:13:46,076
괴물을 마지막으로 본 지
4년이 지났다
157
00:13:46,159 --> 00:13:47,995
엄마, 내가 보살펴 줄게요
캐런 1학년
158
00:13:49,079 --> 00:13:53,375
이제 난 생존자로
내 이야기를 나누고
159
00:13:54,251 --> 00:13:55,419
치유를 찾으려 한다
160
00:13:58,088 --> 00:14:00,174
마이클 마이어스는
악의 화신이었다
161
00:14:00,257 --> 00:14:02,342
로리 스트로드 회고록
162
00:14:06,722 --> 00:14:07,806
네 엄마 아빠
163
00:14:08,348 --> 00:14:09,850
결혼 반지야
164
00:14:13,937 --> 00:14:15,689
우리 각자에게 달렸다
165
00:14:15,772 --> 00:14:19,860
문을 잠그고 답을 찾을지
166
00:14:22,154 --> 00:14:23,447
그를 들일지
167
00:14:27,451 --> 00:14:31,163
그를 들일지
168
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
그것을 들일지
169
00:14:36,502 --> 00:14:40,088
그것을 들일지
170
00:14:43,133 --> 00:14:47,262
악을... 들일지
171
00:14:47,346 --> 00:14:49,223
악
172
00:14:52,100 --> 00:14:54,061
앨리슨! 어떡해!
173
00:14:55,020 --> 00:14:56,813
- 정말 미안!
- 뭔데요?
174
00:14:57,356 --> 00:14:59,483
망할! 내 파이야
175
00:14:59,566 --> 00:15:00,984
파이를 굽고 있었는데
176
00:15:01,652 --> 00:15:03,278
젠장!
177
00:15:03,862 --> 00:15:06,615
타이머 세팅을 안 했나 봐
178
00:15:07,699 --> 00:15:09,076
이런! 안 돼!
179
00:15:09,159 --> 00:15:11,870
파이는 가게에서
사와도 되는데
180
00:15:11,954 --> 00:15:15,290
호박파이
직접 구워주고 싶었어
181
00:15:15,374 --> 00:15:17,000
할로윈 전통이니까
182
00:15:22,422 --> 00:15:24,925
- 너 혹시...
- 일 늦었어요, 갈게요
183
00:15:25,008 --> 00:15:26,760
파티 코스튬은 정했니?
184
00:15:26,844 --> 00:15:28,470
혼자 가기 싫다니까요
185
00:15:29,596 --> 00:15:30,681
안 갈 거예요
186
00:15:36,103 --> 00:15:41,275
WURG 94.9
윌리 더 키드와 함께하는
187
00:15:41,358 --> 00:15:44,987
해든필드 최고의 록 방송
188
00:15:45,070 --> 00:15:47,739
할로윈까지 4일 남았네요
189
00:15:47,823 --> 00:15:48,824
믿어져요?
190
00:15:48,907 --> 00:15:52,119
문 잠그고
칼 들고 싸울 준비 하세요
191
00:15:52,202 --> 00:15:53,203
준비됐어요?
192
00:15:53,287 --> 00:15:56,039
부기맨이 찾아오면
맞이할 준비?
193
00:15:56,123 --> 00:15:58,917
전 됐어요, 마이클 마이어스
얘기 좀 할게요
194
00:15:59,001 --> 00:16:03,297
총 맞고 칼에 찔리고
쓰러지기까지 했는데
195
00:16:03,380 --> 00:16:07,134
어떻게 아직도 해든필드를
두려움에 떨게 하죠?
196
00:16:08,010 --> 00:16:09,887
인간이 아니니까
197
00:16:09,970 --> 00:16:11,388
자기 일에나
신경 쓰라고 해
198
00:16:11,471 --> 00:16:13,015
놈은 짐승이에요
199
00:16:15,934 --> 00:16:18,228
변경 주문에
분명히 있었어요
200
00:16:18,854 --> 00:16:20,856
잠시만요, 섀넌
201
00:16:20,939 --> 00:16:22,691
코리, 지각이야!
202
00:16:23,442 --> 00:16:24,860
또 늦었다고!
203
00:16:24,943 --> 00:16:27,738
4년이 지났죠
어떤가요?
204
00:16:27,821 --> 00:16:29,865
이날을 대비해
훈련 좀 했나요?
205
00:16:30,407 --> 00:16:31,909
기합도 좀 넣고?
206
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
이 부기맨은
동면 중이지만
207
00:16:34,620 --> 00:16:36,830
꼭 돌아올 겁니다
208
00:16:37,414 --> 00:16:42,002
할로윈 맞이
윌리 더 키드였습니다
209
00:16:42,085 --> 00:16:43,378
코리, 잠깐 볼까?
210
00:16:49,676 --> 00:16:50,677
어때?
211
00:16:52,638 --> 00:16:53,931
좋네요
212
00:16:54,014 --> 00:16:55,098
네 이름으로 등록하고
213
00:16:55,807 --> 00:16:57,017
번호판 새로 달아
214
00:16:58,227 --> 00:17:00,521
- 난 더 안 탈 거야
- 정말요?
215
00:17:00,604 --> 00:17:03,273
이런 엔진이면
지각은 안 하겠지
216
00:17:03,357 --> 00:17:04,691
무슨 말인지 알지?
217
00:17:04,775 --> 00:17:05,776
움직이긴 해요?
218
00:17:06,609 --> 00:17:09,320
그럼, 털털거려서 그렇지
219
00:17:14,076 --> 00:17:15,077
아저씨
220
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
감사합니다
221
00:17:18,955 --> 00:17:20,040
천만에
222
00:17:25,045 --> 00:17:28,048
윌리 더 키드
223
00:17:39,518 --> 00:17:40,727
체포합니다
224
00:17:41,311 --> 00:17:42,980
내가 아는
최고 미인인 죄로
225
00:17:43,063 --> 00:17:44,439
재밌네, 더그
226
00:17:45,148 --> 00:17:47,025
그래서 세웠어?
227
00:17:47,109 --> 00:17:50,988
아니, 보고 싶어서
나 보고 싶었어?
228
00:17:51,071 --> 00:17:52,281
농담이야
229
00:17:52,364 --> 00:17:54,658
소음기가
떨어지기 일보 직전이던데
230
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
더 큰 문제
생기기 전에 손 봐
231
00:18:03,166 --> 00:18:05,836
바다의 올리페스트
232
00:18:07,087 --> 00:18:11,508
내 손을 문에 대고
233
00:18:11,592 --> 00:18:13,760
무릎을 꿇게 하네
234
00:18:16,054 --> 00:18:19,266
해변으로 올라오는
물을 막아줘
235
00:18:20,058 --> 00:18:24,605
배에 구멍이 나
뜨지 않을 테니
236
00:18:25,147 --> 00:18:26,690
올리페스트
237
00:18:32,070 --> 00:18:33,739
편의점
238
00:18:43,916 --> 00:18:45,292
살 거야, 말 거야?
239
00:18:49,171 --> 00:18:50,422
초콜릿 우유
240
00:18:50,506 --> 00:18:52,174
- 내가 운전해도 됐는데
- 운전은 내가 해
241
00:18:52,257 --> 00:18:53,217
{\an8}운전할 줄 안다고
242
00:18:53,300 --> 00:18:55,928
{\an8}- 내 차 고장 내지 마
- 안 그래
243
00:18:56,011 --> 00:18:59,515
- 긁히면 안 돼
- 진정해, 면허 있어
244
00:19:01,016 --> 00:19:03,477
빌리, 신분증
245
00:19:03,560 --> 00:19:05,312
- 어떻게 할 건데?
- 신분증 줘
246
00:19:05,395 --> 00:19:06,396
- 신분증?
- 응
247
00:19:06,480 --> 00:19:08,649
지난주에 압수당했는데
248
00:19:08,732 --> 00:19:10,817
- 신분증 없어? 장난해?
- 뺏겼어
249
00:19:10,901 --> 00:19:11,944
어이!
250
00:19:12,486 --> 00:19:13,487
친구
251
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
우유 드시네?
252
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
우유 좋지
253
00:19:17,741 --> 00:19:19,451
부탁 하나 할게요
254
00:19:19,952 --> 00:19:21,161
저희 졸업반이거든요
255
00:19:21,245 --> 00:19:23,747
일 년 내내
공연 준비했어요
256
00:19:23,830 --> 00:19:27,918
경기 전에 술 사두려고요
망할 밴드부라서
257
00:19:28,001 --> 00:19:30,629
친구분이 멋지게
맥주 몇 팩만
258
00:19:30,712 --> 00:19:32,464
좀 사다 줘요
259
00:19:36,218 --> 00:19:38,178
이 친구들이랑만
마실 거예요
260
00:19:39,638 --> 00:19:40,639
안 돼
261
00:19:42,182 --> 00:19:45,269
안 된다니?
262
00:19:45,352 --> 00:19:47,896
- 못 한다고
- 당신 누군지 알아
263
00:19:47,980 --> 00:19:49,064
사고 쳤었지?
264
00:19:49,147 --> 00:19:51,066
- 풀려난 것도 황당해
- 누군데?
265
00:19:51,149 --> 00:19:52,776
알겠다!
266
00:19:53,610 --> 00:19:55,153
그 사이코 베이비시터잖아
267
00:19:55,237 --> 00:19:57,114
- 애 죽였지?
- 응
268
00:19:57,197 --> 00:19:59,366
애는 죽여놓고
맥주 사줄 배짱은 없고?
269
00:19:59,449 --> 00:20:01,243
관두고 그냥 경기 가자
270
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
- 아동성애자지
- 얼굴 좀 봐
271
00:20:02,619 --> 00:20:04,079
- 하얗게 질렸어
- 내 말 맞지?
272
00:20:04,162 --> 00:20:05,706
변태 아동성애자
273
00:20:05,789 --> 00:20:06,790
- 빙고
- 얼굴에 쓰여 있어
274
00:20:06,874 --> 00:20:09,001
- 완전 미친 사이코지
- 그러니까
275
00:20:09,084 --> 00:20:10,335
다음 희생자는 누구야?
276
00:20:10,419 --> 00:20:11,920
이게 무슨...
277
00:20:12,004 --> 00:20:13,297
장난해?
278
00:20:13,380 --> 00:20:14,506
맙소사
279
00:20:17,301 --> 00:20:19,803
- 우유를 뒤집어썼네
- 무슨 짓이야, 테리?
280
00:20:19,887 --> 00:20:21,889
- 젠장!
- 무슨 짓 한 거야?
281
00:20:21,972 --> 00:20:23,599
머저리들!
282
00:20:25,017 --> 00:20:26,852
- 관둬!
- 아무것도 안 하는데
283
00:20:26,935 --> 00:20:29,104
- 대화 중이에요
- 장난치는 거예요
284
00:20:30,272 --> 00:20:33,692
이게 무슨 일이야?
사이코와 괴물의 만남이네
285
00:20:33,775 --> 00:20:36,528
- 천생연분이야!
- 이거 실화냐
286
00:20:36,612 --> 00:20:38,572
- 나 좀 보지?
- 또 보자고
287
00:20:38,655 --> 00:20:41,158
- 가자
- 마이클 마이어스
288
00:20:46,622 --> 00:20:48,540
네가 사이코야?
아님 괴물?
289
00:20:49,124 --> 00:20:51,418
마고, 토요일에
학교 연극 보러 갈래?
290
00:20:51,502 --> 00:20:53,212
- 좋아, 테리
- 재미 보셔
291
00:20:56,673 --> 00:20:57,758
네가 할래?
292
00:20:58,842 --> 00:20:59,843
아님 내가 할까?
293
00:21:11,772 --> 00:21:14,316
- 내 꼴 좀 봐
- 왜? 완전 잘 어울려
294
00:21:14,399 --> 00:21:16,068
그렇겠지
근데 난 안 가
295
00:21:16,568 --> 00:21:18,987
제대로 다 입으면
마음에 쏙 들 거야
296
00:21:19,488 --> 00:21:22,658
섹시하지 않으면
할로윈이 아니지
297
00:21:22,741 --> 00:21:26,537
완전 할로윈 준비
제대로 했네?
298
00:21:27,246 --> 00:21:31,375
이 신사분이 사고를 당해서
치료가 좀 필요해
299
00:21:32,751 --> 00:21:34,294
염증이 심하네
300
00:21:35,587 --> 00:21:37,589
우선 마취부터 하고
301
00:21:37,673 --> 00:21:39,800
조수가 상처를 소독하고 나면
302
00:21:39,883 --> 00:21:43,262
돌아와서 봉합하지
303
00:21:46,139 --> 00:21:48,475
좀 따끔할 거야
304
00:21:51,603 --> 00:21:53,021
- 귀엽지?
- 아니...
305
00:21:54,106 --> 00:21:55,732
맙소사!
306
00:21:55,816 --> 00:21:57,234
- 죄송해요!
- 앨리슨, 무슨 짓이야?
307
00:21:57,317 --> 00:22:00,487
- 하지 마요
- 정말 죄송해요
308
00:22:00,571 --> 00:22:03,240
- 난리 났네
- 제 잘못이에요
309
00:22:03,323 --> 00:22:05,659
다 치우고 소독한 뒤
310
00:22:05,742 --> 00:22:07,202
파상풍 주사 놔줘
311
00:22:08,036 --> 00:22:09,037
좀 이따 봐요
312
00:22:17,045 --> 00:22:19,464
저렇게 말하게
놔두면 안 돼
313
00:22:21,425 --> 00:22:24,219
아닐 것 같아도
상처로 남아
314
00:22:26,013 --> 00:22:27,639
더 심한 꼴도 당했는걸
315
00:22:29,057 --> 00:22:30,184
하지만 고마워
316
00:22:32,019 --> 00:22:34,313
참아내는 중이야
317
00:22:34,813 --> 00:22:38,150
승진 대상이라
318
00:22:38,233 --> 00:22:40,402
- 어떻게 되든...
- 그럴 가치가 있어?
319
00:22:42,279 --> 00:22:43,280
뭘 한 거야?
320
00:22:45,157 --> 00:22:46,158
손에?
321
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
일하다가 사고가 좀 있었어
322
00:22:49,119 --> 00:22:50,996
네 일도 별로구나
323
00:22:51,079 --> 00:22:52,164
어디서 일하는데?
324
00:22:52,247 --> 00:22:54,666
- 무슨 일해?
- 정비소
325
00:22:54,750 --> 00:22:56,835
움직이지 마
감염되니까
326
00:22:58,045 --> 00:22:59,338
내 차가 좀 털털거리는데
327
00:22:59,421 --> 00:23:00,839
- 털털대?
- 응
328
00:23:01,340 --> 00:23:03,467
배기장치가 느슨해져서 그래
329
00:23:03,550 --> 00:23:06,637
고치기 쉬워, 5분이면 돼
껌이지
330
00:23:08,597 --> 00:23:11,391
- 리프트랑 나사 2개만 있으면...
- 껌?
331
00:23:13,060 --> 00:23:14,561
지금 안 고쳐도 돼
332
00:23:14,645 --> 00:23:16,688
어차피 장비도 없어
333
00:23:16,772 --> 00:23:20,317
내일 가게로 오면
334
00:23:20,400 --> 00:23:21,860
그때 고쳐줄게
335
00:23:21,944 --> 00:23:23,820
자전거는 왜 못 서 있게?
336
00:23:24,446 --> 00:23:26,448
설 수 있어
받침다리 있는데
337
00:23:26,949 --> 00:23:28,492
자전하느라
338
00:23:32,120 --> 00:23:33,121
재밌네
339
00:23:34,873 --> 00:23:38,168
자전거 처분하려던 참이라
원하면 가져도 돼
340
00:23:38,252 --> 00:23:39,837
오토바이가 생겼거든
341
00:23:39,920 --> 00:23:41,547
- 오토바이?
- 응
342
00:23:41,630 --> 00:23:42,714
타는 법 알려줄래?
343
00:23:44,883 --> 00:23:45,884
좋아
344
00:23:46,552 --> 00:23:48,178
등에 뭐 묻었다
345
00:23:50,264 --> 00:23:51,265
내가 해줄게
346
00:23:54,434 --> 00:23:56,895
우리 언제
데이트하자
347
00:23:56,979 --> 00:23:57,980
나랑?
348
00:23:58,772 --> 00:24:01,275
둘이서
둘이 있어야 데이트지
349
00:24:01,358 --> 00:24:03,235
아님 이상하잖아
350
00:24:06,196 --> 00:24:07,948
아니, 그러기 싫을걸
351
00:24:09,199 --> 00:24:11,159
저녁 식사에 늦겠다
352
00:24:12,911 --> 00:24:15,372
치료 고마워
353
00:24:16,582 --> 00:24:18,000
벌써 나은 거 같아
354
00:24:19,751 --> 00:24:21,086
일부러 그런 거죠?
355
00:24:21,170 --> 00:24:22,796
뭐? 걘 다쳤고
356
00:24:22,880 --> 00:24:24,298
치료가 필요했어
357
00:24:24,381 --> 00:24:25,883
- 마티스 박사 최고잖아
- 믿기세요?
358
00:24:25,966 --> 00:24:27,801
절대 믿지 마
359
00:24:27,885 --> 00:24:29,052
- 전략가잖아
- 알았어
360
00:24:29,136 --> 00:24:30,137
큐피드 노릇하신 거야
361
00:24:30,220 --> 00:24:31,638
귀엽고 착해 보이던데
362
00:24:31,722 --> 00:24:34,349
전화해서 파티에
초대할래?
363
00:24:34,433 --> 00:24:35,392
아님 혼자 갈래?
364
00:24:35,475 --> 00:24:36,560
카드 뽑아
365
00:24:37,102 --> 00:24:38,478
이런, 죽음 카드네
366
00:24:38,562 --> 00:24:40,314
타로에선 나쁜 거 아냐
367
00:24:40,397 --> 00:24:41,231
{\an8}죽음
368
00:24:41,315 --> 00:24:44,693
{\an8}중요한 단계가 끝나고
새로운 게 온단 뜻이지
369
00:24:44,776 --> 00:24:46,987
그 경찰과의 데이트는
370
00:24:47,070 --> 00:24:49,323
이제 끝이란 거야
371
00:24:50,073 --> 00:24:51,074
더그
372
00:24:52,075 --> 00:24:54,661
널 자유롭게 해줄
사람을 만나야지
373
00:24:54,745 --> 00:24:56,705
셔츠를 열어젖히고
374
00:24:56,788 --> 00:24:58,957
맨 가슴을
슬픔에 들이대면서
375
00:24:59,041 --> 00:25:01,001
'이제 가자'고
할 수 있게
376
00:25:01,710 --> 00:25:02,711
맛있다
377
00:25:04,046 --> 00:25:05,714
코리
378
00:25:05,797 --> 00:25:08,383
손 감염됐대?
의사가 뭐래?
379
00:25:08,467 --> 00:25:10,844
괜찮을 거래요, 엄마
걱정할 필요 없고
380
00:25:10,928 --> 00:25:12,513
완전 멀쩡할 거라고
381
00:25:12,596 --> 00:25:15,307
얘 제대로
못 지켜봐 줄 거면
382
00:25:15,390 --> 00:25:17,601
다시 콜센터로 보내야겠어
383
00:25:17,684 --> 00:25:19,686
종일 얘만 볼 순 없잖아
384
00:25:23,357 --> 00:25:24,816
무슨 짓이야?
385
00:25:25,901 --> 00:25:28,529
- 전화 누구야?
- 아무도 아니에요
386
00:25:28,612 --> 00:25:30,614
내일 뭐 해?
코스튬 파티 갈래?
387
00:25:30,697 --> 00:25:32,157
누구랑 문자하냐고!
388
00:25:32,241 --> 00:25:33,909
- 코스튬 없어
- 내가 구해줄게
389
00:25:34,535 --> 00:25:35,661
아무도 아니에요
390
00:25:38,747 --> 00:25:41,750
비밀 있는 애한텐
디저트 없어
391
00:25:46,463 --> 00:25:48,799
오토바이 얘긴 하지 마
392
00:26:08,735 --> 00:26:09,736
사유지
393
00:26:09,820 --> 00:26:12,906
포드 스테이션 왜건
잠시만요
394
00:26:14,658 --> 00:26:17,578
- 뭐 도와드릴까?
- 코리가 차 가져오랬어요
395
00:26:26,253 --> 00:26:27,254
타
396
00:26:31,258 --> 00:26:32,467
자, 이제...
397
00:26:34,553 --> 00:26:36,930
오른쪽은 엑셀
398
00:26:37,014 --> 00:26:38,390
왼쪽은 앞바퀴...
399
00:26:38,473 --> 00:26:39,683
이런, 미안
400
00:26:39,766 --> 00:26:43,353
오른손이 엑셀 겸
앞바퀴 브레이크고
401
00:26:43,437 --> 00:26:45,814
왼손은 클러치
402
00:26:45,898 --> 00:26:48,233
오른발은 뒷바퀴 브레이크
403
00:26:48,317 --> 00:26:50,736
왼발은 기어 비슷한 거
404
00:26:51,445 --> 00:26:52,654
간단하지
405
00:26:52,738 --> 00:26:53,989
아닌데
406
00:26:54,990 --> 00:26:57,242
코리, 좀 도와줘
407
00:26:58,744 --> 00:27:00,162
- 안녕하세요, 로니
- 테리 왔니
408
00:27:00,746 --> 00:27:02,247
귀찮게 해서 미안해요
409
00:27:02,331 --> 00:27:05,292
망할 아들놈이
타이어 교체할 줄도 몰라서
410
00:27:05,375 --> 00:27:07,961
구멍 난 타이어로
운전을 했네
411
00:27:08,045 --> 00:27:09,046
어찌나 똑똑하신지
412
00:27:11,507 --> 00:27:13,717
- 잡아줄게
- 철 좀 들어라
413
00:27:15,719 --> 00:27:16,887
저거부터 돕고
414
00:27:16,970 --> 00:27:19,097
털털거리는 거 고쳐줄게
415
00:27:19,181 --> 00:27:20,390
네 차
416
00:27:20,891 --> 00:27:23,560
상관없어
너 보러 온 거야
417
00:27:25,270 --> 00:27:27,481
잘 고쳐드리죠
앞으론 조심하렴
418
00:27:27,564 --> 00:27:30,609
소고기 1킬로
여깄네요
419
00:27:31,443 --> 00:27:33,362
- 고마워요
- 살코기 바로 가져오죠
420
00:27:33,445 --> 00:27:36,073
프랭크
채소라고 혹시 들어봤어?
421
00:27:36,156 --> 00:27:37,574
이게 누구야
422
00:27:40,536 --> 00:27:42,538
- 몸에 좋다고
- 고기 다져서
423
00:27:42,621 --> 00:27:44,873
크로켓 만들어
서에 가져다주려고
424
00:27:44,957 --> 00:27:47,084
듣기만 해도 역하네
425
00:27:49,503 --> 00:27:50,504
머리 근사하네
426
00:27:51,922 --> 00:27:52,923
고마워
427
00:27:54,091 --> 00:27:59,054
그냥 확 잘랐어
428
00:27:59,137 --> 00:28:01,056
때가 된 거 같아서
429
00:28:03,308 --> 00:28:04,393
그러고 누가 다듬어줬지
430
00:28:04,476 --> 00:28:05,853
- 도와줘요!
- 그래
431
00:28:05,936 --> 00:28:07,104
살코기 여깄습니다
432
00:28:07,187 --> 00:28:08,188
고마워요, 트래비스
433
00:28:08,272 --> 00:28:09,273
안녕히 가세요
434
00:28:09,356 --> 00:28:10,357
또 봐요
435
00:28:11,108 --> 00:28:14,236
난 두 번째 인생을
얻은 기분이야
436
00:28:15,153 --> 00:28:16,154
진심이야
437
00:28:16,822 --> 00:28:18,490
전당포에서 기타도 사서
438
00:28:18,574 --> 00:28:20,659
- 튕기고 있어
- 정말?
439
00:28:20,742 --> 00:28:24,037
조카가 프로그램 줘서
일어도 배우고 있고
440
00:28:28,166 --> 00:28:29,168
무슨 뜻이야?
441
00:28:29,251 --> 00:28:31,670
셔츠를 잃어버렸다일 거야
442
00:28:31,753 --> 00:28:34,047
아님 모자를 잃어버렸다?
모르겠네
443
00:28:36,508 --> 00:28:37,509
고마워
444
00:28:39,386 --> 00:28:42,306
누가 알아? 벚꽃 보러
일본 가게 될지
445
00:28:42,389 --> 00:28:44,057
일어 실력도 확인해보고
446
00:28:46,518 --> 00:28:49,396
여전히
책 쓰는 중이야?
447
00:28:51,356 --> 00:28:53,108
당신이 부추겼잖아
당신 잘못이야
448
00:28:53,192 --> 00:28:54,568
그랬나?
449
00:28:55,569 --> 00:28:56,653
제목 정했어?
450
00:28:56,737 --> 00:28:59,740
막 작업실 만들었어
앨리슨이랑 집 사서
451
00:29:00,282 --> 00:29:02,075
같이 살잖아
너무 좋아
452
00:29:04,494 --> 00:29:07,831
걔가 요즘
누굴 만나고 있는데
453
00:29:07,915 --> 00:29:11,752
아마 알 거야
코리 커닝햄
454
00:29:11,835 --> 00:29:13,837
알고말고
455
00:29:14,338 --> 00:29:16,006
착한 애야
456
00:29:16,089 --> 00:29:17,090
힘든 일이 있었지만
457
00:29:17,174 --> 00:29:20,177
돌봐주는 사람이 있다니
다행이네
458
00:29:21,136 --> 00:29:22,513
당신 얼굴 좋아
459
00:29:22,596 --> 00:29:25,390
- 얼굴 보니 좋다고
- 나도 그래
460
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
내 말은...
461
00:29:27,684 --> 00:29:29,603
얼굴 봐서 좋다
462
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
안녕하세요
463
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
어이
464
00:29:47,788 --> 00:29:49,289
뭐 때문에 웃어?
465
00:29:49,373 --> 00:29:50,999
뭐 샀어?
466
00:29:53,877 --> 00:29:55,379
- 네?
- 네?
467
00:29:56,797 --> 00:29:58,757
이해를 못 했어요
468
00:29:58,841 --> 00:30:00,634
놈이 우리 언니한테
한 짓 알아?
469
00:30:00,717 --> 00:30:03,762
형부를 죽이고
언니도 찔렀어
470
00:30:04,304 --> 00:30:05,430
목소리도 잃었어!
471
00:30:05,514 --> 00:30:07,891
말을 못 해!
당신 때문이야!
472
00:30:08,725 --> 00:30:12,771
이웃이면서
언니 이름도 몰랐지?
473
00:30:13,522 --> 00:30:18,694
그냥 뒀어야 하는 놈을
당신이 자극하고 도발했어
474
00:30:24,074 --> 00:30:25,075
로리
475
00:30:33,041 --> 00:30:34,126
이봐
476
00:30:36,253 --> 00:30:37,254
괜찮아?
477
00:30:37,921 --> 00:30:39,089
응
478
00:30:39,173 --> 00:30:41,425
벚꽃 보고 싶어
479
00:30:43,468 --> 00:30:45,095
당신도 맘에 들 거야
480
00:30:49,808 --> 00:30:52,436
뭘 믿어야 할까요?
78년 정신병원을 탈출한
481
00:30:52,519 --> 00:30:55,480
남자는 다른 사람이라고
생각해요
482
00:30:55,564 --> 00:30:57,608
진짜 마이클 마이어스는
그날 밤 살해됐고
483
00:30:57,691 --> 00:30:59,776
마스크 쓴 숨 헐떡이는
그 남자는
484
00:30:59,860 --> 00:31:01,778
교황 요한 바오로 1세를
독살한 인물인 거죠
485
00:31:18,754 --> 00:31:20,964
- 왔구나!
- 안녕
486
00:31:21,048 --> 00:31:22,466
안 오는 줄 알았어
487
00:31:23,926 --> 00:31:25,260
이분은 누구야?
488
00:31:27,221 --> 00:31:28,680
- 허수아비
- 응?
489
00:31:29,389 --> 00:31:31,725
허수아비라고요
490
00:31:31,808 --> 00:31:33,560
무서우라고 한 거야?
491
00:31:35,729 --> 00:31:38,232
금방 올게
금방 올게!
492
00:31:38,315 --> 00:31:39,483
술 갖고 올게
493
00:31:46,365 --> 00:31:47,366
조심해!
494
00:31:49,243 --> 00:31:52,829
허수아비
마음에 드는 거 있어?
495
00:31:55,374 --> 00:31:57,626
린지 아줌마
보드카 소다 두 잔이요
496
00:31:57,709 --> 00:31:58,710
보드카 소다 둘!
497
00:31:58,794 --> 00:32:00,462
앨리슨의 허수아비
누구게요?
498
00:32:00,546 --> 00:32:02,965
양로원에서 할머니
덮친 그 남자예요
499
00:32:03,048 --> 00:32:04,925
뎁, 하지 마
500
00:32:05,592 --> 00:32:06,593
장난이에요
501
00:32:06,677 --> 00:32:09,930
코리 커닝햄이죠
아이 죽인 남자
502
00:32:10,013 --> 00:32:11,640
무시해, 앨리슨
503
00:32:11,723 --> 00:32:14,309
네가 원하면 누구라도
함께하면 돼
504
00:32:15,310 --> 00:32:16,311
네
505
00:32:16,395 --> 00:32:18,814
지금은
저 남자랑 함께예요
506
00:34:08,382 --> 00:34:09,800
맥주 주세요
507
00:34:13,719 --> 00:34:14,721
야!
508
00:34:18,141 --> 00:34:20,435
춤도 추고
즐거워 보이네?
509
00:34:22,688 --> 00:34:23,772
죄송해요
510
00:34:23,856 --> 00:34:24,857
죄송?
511
00:34:25,524 --> 00:34:27,943
내 아들 죽여서?
512
00:34:30,487 --> 00:34:34,241
난 아침마다
고통 속에 잠을 깨
513
00:34:35,199 --> 00:34:37,159
죽을 거 같다고
알아?
514
00:34:38,203 --> 00:34:39,538
여기 이렇게 와서
515
00:34:39,621 --> 00:34:41,665
가면도 안 쓰고
친구들이랑
516
00:34:41,748 --> 00:34:44,710
놀아도 된다고
생각했다면 오산이야
517
00:34:45,210 --> 00:34:47,754
법원은 무죄라고 했어도
난 알아
518
00:34:47,838 --> 00:34:50,632
사고가 아니었다는걸!
519
00:34:50,716 --> 00:34:53,342
넌 우리 아들을 밀었어!
520
00:34:53,427 --> 00:34:55,804
화가 나서
이성을 잃었으니까!
521
00:34:57,181 --> 00:34:59,099
결백한 사람은
그런 짓 안 해!
522
00:35:01,310 --> 00:35:03,562
사악한 인간들이나 그러지!
523
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
코리!
524
00:35:10,944 --> 00:35:12,446
조심해!
525
00:35:15,032 --> 00:35:16,909
코리, 얘기 좀 해
526
00:35:16,992 --> 00:35:19,411
여긴 왜 데려왔어?
이래서 데이트 안 해
527
00:35:19,494 --> 00:35:21,622
- 뭐?
- 넌...
528
00:35:21,705 --> 00:35:23,624
날 저기 던져놓고...
529
00:35:24,124 --> 00:35:25,125
어딨었어?
530
00:35:25,792 --> 00:35:28,086
무슨 상황인지 몰랐어
531
00:35:28,170 --> 00:35:30,631
그냥 도우려고 한 건데
532
00:35:30,714 --> 00:35:32,633
난 네 환자가 아냐, 앨리슨!
533
00:35:32,716 --> 00:35:35,010
나도 알아!
534
00:35:35,093 --> 00:35:38,805
다 안다는 듯이
모두가 나만 보는 기분
535
00:35:38,889 --> 00:35:40,015
어떤 건지 알아
536
00:35:40,098 --> 00:35:42,643
사람들은 다 안다고
생각하지만 사실은 몰라
537
00:35:44,436 --> 00:35:47,314
근데 며칠 전 널 봤을 때
538
00:35:48,148 --> 00:35:49,608
그냥 한 사람이 보였어
539
00:35:49,691 --> 00:35:52,694
어떻게든 극복해보려
애쓰는 사람
540
00:35:53,445 --> 00:35:55,781
외로움과 두려움을
떨치려 애쓰는 사람
541
00:35:57,282 --> 00:35:59,117
앨리슨, 너와 내 차이는
542
00:35:59,201 --> 00:36:03,497
사람들은 날 볼 때
543
00:36:03,580 --> 00:36:05,707
괴물 보듯 한다는 거고
544
00:36:05,791 --> 00:36:08,669
너는 생존자로 본다는 거야
545
00:36:08,752 --> 00:36:10,170
무슨 말이야?
546
00:36:10,254 --> 00:36:14,466
넌 마이클 마이어스에게서
살아남은 영웅이잖아
547
00:36:14,550 --> 00:36:15,592
하지만 난
548
00:36:15,676 --> 00:36:16,927
사이코 베이비시터야
549
00:36:17,010 --> 00:36:18,637
아동 살해범이라고
550
00:36:19,429 --> 00:36:22,224
날 도울 수 있다
생각하겠지만 못 해
551
00:36:24,142 --> 00:36:25,477
나한테 마음 쓰지 마
552
00:36:46,498 --> 00:36:47,916
코리
553
00:36:51,086 --> 00:36:52,546
멋쟁이, 안녕?
554
00:36:53,046 --> 00:36:54,047
어디 가?
555
00:36:54,840 --> 00:36:57,176
여기 있었네
한참 찾았잖아
556
00:36:57,259 --> 00:36:59,636
- 테리
- 사과해
557
00:36:59,720 --> 00:37:00,762
못 살아
558
00:37:00,846 --> 00:37:02,014
어때?
559
00:37:03,182 --> 00:37:05,559
악수하고 친구 할까?
560
00:37:09,146 --> 00:37:10,772
손 무안하잖아
561
00:37:16,820 --> 00:37:17,821
어이!
562
00:37:19,156 --> 00:37:20,908
대체 쟤한테 왜 그래?
563
00:37:22,284 --> 00:37:24,494
내 차에 장난쳤거든
564
00:37:24,578 --> 00:37:25,871
싸구려 짝퉁 안경테?
565
00:37:26,371 --> 00:37:27,456
이런
566
00:37:29,124 --> 00:37:30,417
부축해줄게
567
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
좀!
568
00:37:32,794 --> 00:37:33,837
- 미안
- 괜찮아?
569
00:37:34,922 --> 00:37:36,673
- 저리 가!
- 어이!
570
00:37:36,757 --> 00:37:37,966
- 물러서!
- 진정해
571
00:37:38,050 --> 00:37:39,468
도와주려는 거야
572
00:37:39,551 --> 00:37:41,220
우리도 걔처럼 죽이게?
573
00:37:42,179 --> 00:37:44,932
- 사이코 새끼
- 헛소리하지 마!
574
00:37:45,015 --> 00:37:47,184
아무것도 모르면서!
575
00:37:47,267 --> 00:37:50,687
네 아버지한테 당한 대로
사람들 괴롭히는 거잖아
576
00:37:51,188 --> 00:37:52,606
전염되거든
577
00:37:53,649 --> 00:37:55,192
방금 뭐라고 했어?
578
00:37:55,275 --> 00:37:58,362
미움받는 사람은
척 보면 알거든
579
00:37:58,445 --> 00:38:00,489
네 아버진 널
완전 미워해
580
00:38:00,989 --> 00:38:01,990
날 미워해?
581
00:38:02,491 --> 00:38:03,784
- 빌리
- 미워한다고?
582
00:38:03,867 --> 00:38:06,870
빌리, 그만해!
583
00:38:06,954 --> 00:38:07,955
- 빌리!
- 젠장
584
00:38:08,038 --> 00:38:10,040
- 날 미워해?
- 테리, 안 돼!
585
00:38:10,123 --> 00:38:11,124
젠장!
586
00:38:13,460 --> 00:38:14,962
맙소사
587
00:38:15,045 --> 00:38:16,755
테리, 무슨 짓이야?
588
00:38:16,839 --> 00:38:18,549
- 떨어진 거야
- 거시기 찌그러졌겠어
589
00:38:18,632 --> 00:38:20,342
- 죽었어?
- 내려가서 봐
590
00:38:20,425 --> 00:38:22,344
네가 가서 봐
591
00:38:22,427 --> 00:38:24,763
내가 민 거 아냐
혼자 떨어졌다고
592
00:38:24,847 --> 00:38:25,931
- 웃기네
- 떨어져?
593
00:38:26,014 --> 00:38:27,307
그래!
594
00:38:27,391 --> 00:38:28,725
빨리 뜨자
595
00:38:29,643 --> 00:38:31,937
이젠 누가 사이코야, 테리?
596
00:38:32,020 --> 00:38:33,105
- 미쳤어
- 죽어도 싼 새끼야
597
00:38:33,188 --> 00:38:35,440
- 차에 타, 마고
- 우리가 죽인 거야
598
00:38:35,524 --> 00:38:36,525
빨리!
599
00:38:40,988 --> 00:38:42,739
배에 구멍이 나
600
00:38:44,825 --> 00:38:46,618
뜨지 않을 테니
601
00:38:49,246 --> 00:38:51,373
바다의 올리페스트
602
00:38:55,502 --> 00:38:57,796
내 손에 문을 대고
603
00:38:58,922 --> 00:39:00,924
무릎을 꿇게 하네
604
00:39:02,968 --> 00:39:05,971
해변으로 올라오는
물을 막아줘
605
00:39:09,975 --> 00:39:11,810
왜 그래?
606
00:39:11,894 --> 00:39:13,687
이 망할 게 안 켜져요
607
00:39:13,770 --> 00:39:14,938
숨 쉬어
608
00:39:15,022 --> 00:39:17,357
- 심호흡해
- 화도 내면 안 돼요?
609
00:39:18,066 --> 00:39:19,067
내도 돼
610
00:39:20,527 --> 00:39:21,528
되고말고
611
00:39:21,612 --> 00:39:24,531
열받아서
물건 부숴도 돼
612
00:39:24,615 --> 00:39:26,617
근데 조심해
중독되거든
613
00:39:37,961 --> 00:39:40,297
할머니가 맞았어요
걔가 좋아요
614
00:39:40,923 --> 00:39:41,924
그렇구나
615
00:41:58,977 --> 00:42:00,562
- 거기 있던 남자 봤어?
- 아뇨!
616
00:42:01,897 --> 00:42:04,233
놈이 사람들을 데려가
617
00:42:06,318 --> 00:42:08,612
왜 넌 살려뒀지?
618
00:42:09,738 --> 00:42:10,948
다시 들어가서
619
00:42:11,031 --> 00:42:13,367
마스크 갖다줘
620
00:42:14,868 --> 00:42:16,662
내가 마이클 마이어스다!
621
00:42:17,412 --> 00:42:18,372
미쳤어?
622
00:42:19,748 --> 00:42:22,417
아직 안 끝났어, 꼬마야!
623
00:42:58,704 --> 00:43:01,665
어디 갔다 이제 와?
624
00:43:03,375 --> 00:43:05,210
얼마나 걱정했는데!
625
00:43:06,795 --> 00:43:09,756
실종 신고할 뻔했다고!
626
00:43:09,840 --> 00:43:11,758
대체 왜 그래?
627
00:43:11,842 --> 00:43:13,427
코리, 엄마가 말하잖아!
628
00:43:14,845 --> 00:43:16,263
걘 안 돼, 망할
629
00:43:17,514 --> 00:43:19,391
문 열어! 열라고!
630
00:43:21,476 --> 00:43:23,020
엄마 죽는 꼴 볼래?
631
00:43:24,479 --> 00:43:26,356
코리?
632
00:43:43,540 --> 00:43:45,459
승진 내가 된 거
괜찮지?
633
00:43:45,542 --> 00:43:46,835
그럼, 넌 자격 있어
634
00:43:46,919 --> 00:43:50,214
마티스 박사님이
널 승진시킬 줄 알았는데
635
00:43:50,297 --> 00:43:52,299
뎁, 잠깐 볼까?
636
00:43:58,847 --> 00:44:00,432
이번 한 번만
637
00:44:00,516 --> 00:44:02,142
말할 테니 잘 들어
638
00:44:09,399 --> 00:44:12,486
다들 자신의 얘기를 만들고
나름의 선택을 한다
639
00:44:14,071 --> 00:44:16,365
믿고 싶은 것만 믿는다
640
00:44:17,658 --> 00:44:22,329
내 경험이 다른 이들의 치유에
도움이 되길 바란다
641
00:44:24,122 --> 00:44:25,624
스스로 물어야 한다
642
00:44:26,208 --> 00:44:29,795
통제하고 있는가
통제당하고 있는가
643
00:44:30,587 --> 00:44:31,797
삶인가 죽음인가?
644
00:44:32,965 --> 00:44:33,966
자살인가
645
00:44:35,217 --> 00:44:36,552
벚꽃인가?
646
00:45:10,252 --> 00:45:11,253
안녕하세요
647
00:45:11,336 --> 00:45:14,214
놀라셨음 죄송해요
앨리슨 보러 왔는데
648
00:45:17,134 --> 00:45:18,135
코리?
649
00:45:21,763 --> 00:45:22,764
괜찮으세요?
650
00:45:25,976 --> 00:45:27,853
어제
집에 가다 폭행당했어
651
00:45:27,936 --> 00:45:28,979
걔네들에게...
652
00:45:33,650 --> 00:45:36,570
주유소에서
시비 걸던 애들요
653
00:45:36,653 --> 00:45:39,031
맞서려고 노력했는데...
654
00:45:41,533 --> 00:45:42,534
안됐구나
655
00:45:46,580 --> 00:45:48,999
할 말이 있어서 왔어
656
00:45:49,541 --> 00:45:53,128
사과하고 싶어
변명의 여지가 없지만
657
00:45:53,212 --> 00:45:56,006
잠깐만 같이
좀 걸어도 돼?
658
00:45:57,424 --> 00:45:58,425
응?
659
00:46:18,237 --> 00:46:19,446
사람 죽인 적이 있어
660
00:47:08,161 --> 00:47:11,957
종이비행기를 만들다가
괴물 영화를 보고 싶댔어
661
00:47:14,459 --> 00:47:16,170
순식간에 벌어진 일이야
662
00:47:21,341 --> 00:47:23,594
재미있는 밤이
되게 해주고 싶었어
663
00:47:25,804 --> 00:47:28,515
그냥 좋은 밤
664
00:47:34,813 --> 00:47:36,315
근데 모든 게 잘못됐지
665
00:47:41,069 --> 00:47:42,404
나도 들었어
666
00:47:43,280 --> 00:47:45,157
이상하게 들리겠지만
667
00:47:45,240 --> 00:47:49,369
그 얘길 들으면서
널 아는 기분이었어
668
00:47:50,204 --> 00:47:52,247
널 찾고 있었던 것처럼
669
00:47:53,916 --> 00:47:55,501
그러다 할머니가
널 데려다주셨지
670
00:48:03,258 --> 00:48:04,801
걔가 뭐 잘못했어요?
671
00:48:05,594 --> 00:48:07,221
왜 오신 건지 모르겠네요
672
00:48:07,304 --> 00:48:09,806
아뇨, 아드님이
제 손녀랑 사귀어요
673
00:48:09,890 --> 00:48:11,308
사실 제가 소개했죠
674
00:48:11,391 --> 00:48:14,978
코리 같은 남자랑 사귀다니
손녀분이 행운이네요
675
00:48:15,062 --> 00:48:17,022
잘생겼지, 세심하지
676
00:48:18,106 --> 00:48:21,109
여자들이랑
밤새우는 건 싫지만
677
00:48:21,193 --> 00:48:22,319
이제 성인이니까
678
00:48:22,402 --> 00:48:23,904
자기 맘이지
679
00:48:26,490 --> 00:48:27,533
그래요
680
00:48:31,453 --> 00:48:33,664
힘든 일
있었던 거 알아요
681
00:48:34,748 --> 00:48:39,169
제레미 사고 후
온 마을이 등을 돌렸어요
682
00:48:39,795 --> 00:48:42,089
온정이나 도움을
줄 수도 있었을 텐데
683
00:48:42,172 --> 00:48:46,760
당신 부기맨이 사라지니
새로운 부기맨을 원한 거지!
684
00:48:50,973 --> 00:48:51,974
미안해요
685
00:48:55,477 --> 00:48:59,356
부모님이 살해당한 뒤에
다 잊고 새로 시작하게
686
00:48:59,439 --> 00:49:00,816
해든필드를 떠나고 싶었어
687
00:49:00,899 --> 00:49:02,818
왜 안 떠났어?
688
00:49:02,901 --> 00:49:04,403
추억이 다 여기 있으니까
689
00:49:08,115 --> 00:49:10,993
너희 부모님 돌아가시고
할머니가 그 죄책감에
690
00:49:11,076 --> 00:49:12,619
네게 집착하는 거 같아
691
00:49:12,703 --> 00:49:16,290
술 끊고 나랑 살기 전
할머니 못 봐서 그래
692
00:49:17,165 --> 00:49:20,335
내가 떠났으면 어땠을지
생각만 해도 끔찍해
693
00:49:20,419 --> 00:49:23,422
할머니를 지키려고
영원히 여기 있겠다고?
694
00:49:27,426 --> 00:49:28,468
있지
695
00:49:29,011 --> 00:49:31,263
파티 때 화낸 건 미안해
696
00:49:31,805 --> 00:49:35,058
그냥 가버린 건
내가 잘못했어
697
00:49:37,311 --> 00:49:38,812
널 보면...
698
00:49:40,814 --> 00:49:42,649
진실을 말할 수 있어
699
00:49:43,692 --> 00:49:47,237
이 사람들
더는 안 무서워
700
00:49:48,572 --> 00:49:50,949
다 태워버리고 싶다고 해
701
00:49:51,825 --> 00:49:54,244
- 태워버리자고 하면...
- 안녕!
702
00:49:54,328 --> 00:49:55,996
한 주에 두 번이나 보네
703
00:49:56,079 --> 00:49:57,080
좋은데
704
00:49:57,748 --> 00:49:58,790
완전 신나
705
00:49:58,874 --> 00:50:02,085
전화한다더니 안 했더라
706
00:50:02,169 --> 00:50:04,296
그랬지
707
00:50:04,379 --> 00:50:06,548
내가 뭐 실수했어?
708
00:50:06,632 --> 00:50:07,883
나 일행 있어
709
00:50:09,927 --> 00:50:13,096
이런, 방해해서 미안
710
00:50:13,180 --> 00:50:15,641
오늘이 조 그릴로...
711
00:50:15,724 --> 00:50:17,267
조, 인사해!
712
00:50:17,351 --> 00:50:19,061
조 생일이야
713
00:50:19,144 --> 00:50:21,104
조가 케이크도 만들어왔어
714
00:50:21,188 --> 00:50:24,274
얘기 끝나면
합석해서 같이 먹을래?
715
00:50:24,358 --> 00:50:25,359
고마운데, 괜찮아
716
00:50:26,026 --> 00:50:27,110
괜찮구나
717
00:50:27,861 --> 00:50:29,988
혹시 마음 바뀌면...
718
00:50:30,072 --> 00:50:31,573
괜찮다잖아!
719
00:50:36,703 --> 00:50:38,121
친구, 뭐 문제 있어?
720
00:50:39,122 --> 00:50:40,123
괜찮다고
721
00:50:43,001 --> 00:50:44,002
이런
722
00:50:45,212 --> 00:50:46,213
앨리슨
723
00:50:47,464 --> 00:50:51,969
잠 안 오면
살인마한테 연락하는 거야?
724
00:50:53,387 --> 00:50:56,139
부기맨 꿈을 꾸면서
725
00:50:56,640 --> 00:50:58,267
얘랑 있어도 괜찮아?
726
00:51:12,030 --> 00:51:14,324
어이, 농담이야
727
00:51:16,493 --> 00:51:17,494
앨리슨
728
00:51:18,662 --> 00:51:21,081
이건 아냐
놈은 사이코야
729
00:51:21,164 --> 00:51:23,166
- 괜찮아?
- 응
730
00:51:24,168 --> 00:51:27,337
- 좀 혼내줄까?
- 아니, 내가 해결해
731
00:51:33,343 --> 00:51:35,179
다 불태워버리자
732
00:51:36,722 --> 00:51:38,015
불은 내가 붙일게
733
00:52:12,257 --> 00:52:13,509
들어갈래?
734
00:52:17,387 --> 00:52:18,388
다음에
735
00:54:14,004 --> 00:54:15,005
미친!
736
00:54:37,819 --> 00:54:41,240
더그 멀래니
우습게 보지 마!
737
00:54:59,758 --> 00:55:00,759
어디 있어?
738
00:55:03,554 --> 00:55:05,180
넌 사고라고 했지만
739
00:55:06,932 --> 00:55:08,183
네가 한 짓 다 알아
740
00:55:13,981 --> 00:55:16,567
면상을 갈겨주지, 새끼
741
00:55:27,327 --> 00:55:28,453
이건 뭐야?
742
00:55:57,399 --> 00:55:58,400
도와줘!
743
00:55:58,901 --> 00:56:00,402
보여줘 봐
744
00:56:02,404 --> 00:56:03,906
일어나! 깨어나라고!
745
00:56:04,698 --> 00:56:05,699
일어나!
746
00:57:31,910 --> 00:57:33,203
누구세요?
747
00:57:33,287 --> 00:57:34,288
나야
748
00:57:36,498 --> 00:57:37,666
맙소사, 괜찮아?
749
00:57:37,749 --> 00:57:39,418
내가 왜 이러는지 모르겠어
750
00:57:44,798 --> 00:57:45,799
무슨 일인데?
751
00:57:50,804 --> 00:57:51,805
나 봐
752
00:57:57,728 --> 00:57:58,979
누가 이랬어?
753
00:58:00,147 --> 00:58:01,148
코리
754
00:58:02,482 --> 00:58:03,901
나 봐
755
00:58:03,984 --> 00:58:07,404
마이클 마이어스가 살려줬어?
아님 네가 도망쳤어?
756
00:58:18,665 --> 00:58:20,000
아파?
757
00:58:21,043 --> 00:58:22,044
아니
758
00:58:22,920 --> 00:58:23,921
안 아파
759
00:58:26,673 --> 00:58:28,342
엄마가 날 구해줬어
760
00:59:18,183 --> 00:59:20,143
걔랑 잤지?
761
00:59:20,227 --> 00:59:23,397
완벽한 해든필드 스토리네
762
00:59:23,480 --> 00:59:25,774
예쁜 소녀가 동네 변태에게
반하다니
763
00:59:25,858 --> 00:59:28,318
네 할머니가 마이클 마이어스랑
사랑에 빠졌다고 생각해봐
764
00:59:28,402 --> 00:59:29,403
물론 안 그랬지만
765
00:59:29,486 --> 00:59:31,572
그놈 목을
대바늘로 찌르셨다며?
766
00:59:31,655 --> 00:59:34,241
뎁, 나 여기 있는 거
안 보여?
767
00:59:34,324 --> 00:59:36,535
좀 닥치면 안 돼?
768
00:59:38,745 --> 00:59:40,664
내가 말이 좀 많지?
769
00:59:40,747 --> 00:59:43,458
부기맨에 얽힌
개소리가 넘 재밌어서
770
00:59:44,835 --> 00:59:46,753
그 트레이드는 거부야
771
00:59:47,880 --> 00:59:50,591
두 번째 리시버를
마크의 꼴찌 수비수랑
772
00:59:50,674 --> 00:59:52,176
트레이드하다니
773
00:59:52,259 --> 00:59:54,094
급이 안 맞잖아
774
00:59:54,178 --> 00:59:57,514
품위 있게 우승하고 싶어?
그럼 속임수 그만둬
775
00:59:58,515 --> 00:59:59,850
그만 속이라고
776
01:00:00,642 --> 01:00:02,936
그 눈이 계속 보여
777
01:00:03,020 --> 01:00:04,813
마이클 얘기예요?
아님 코리?
778
01:00:04,897 --> 01:00:07,357
코리 눈에서
마이클이 보인다고
779
01:00:07,983 --> 01:00:11,570
린지, 확실해
780
01:00:13,030 --> 01:00:14,531
처음 마이클 봤을 때처럼
781
01:00:15,199 --> 01:00:16,200
로저!
782
01:00:18,744 --> 01:00:20,495
보셔야 할 사람이 있어요
783
01:00:22,331 --> 01:00:23,916
난 코리가 좋았어요
784
01:00:23,999 --> 01:00:26,376
짜증 나는 애들도 많은데
785
01:00:26,460 --> 01:00:28,295
코리는 착한 애였죠
786
01:00:28,378 --> 01:00:31,006
걔가 누굴 일부러
해친다는 게
787
01:00:31,089 --> 01:00:32,090
상상이 안 됐어요
788
01:00:32,633 --> 01:00:36,970
헌데 재판 과정에서
온갖 가설을 떠올리다가
789
01:00:37,054 --> 01:00:38,847
결국 생각했죠
790
01:00:38,931 --> 01:00:42,100
절대 정리 안 될 테니
포기하자고
791
01:00:42,184 --> 01:00:45,354
몇 년이 흘렀고
가끔 걔가 보이는데
792
01:00:45,437 --> 01:00:49,650
사람들이 걜 피하거나
뒤에서 욕하는 모습에
793
01:00:49,733 --> 01:00:51,944
솔직히 화가 났어요
794
01:00:52,528 --> 01:00:54,780
고통스럽고
절망스러운 건 난데
795
01:00:56,323 --> 01:01:00,994
사람들이 마음대로
악용하는 거 같아서요
796
01:01:03,539 --> 01:01:06,041
어제 출근길에
걜 보고 생각했죠
797
01:01:06,625 --> 01:01:11,421
'얘기를 나눠보고
아내가 틀렸단 걸 증명해보자'
798
01:01:12,422 --> 01:01:14,842
'얠 용서할 방법을
찾아보자'
799
01:01:14,925 --> 01:01:18,387
옆에 차를 댔더니
코리가 나를 보는데
800
01:01:20,097 --> 01:01:21,098
다른 사람이 됐더라고요
801
01:01:23,141 --> 01:01:24,643
적어도 눈은 그랬어요
802
01:01:25,936 --> 01:01:28,146
모르겠어요
803
01:01:29,606 --> 01:01:32,109
뒷머리가 쭈뼛 섰죠
804
01:01:34,653 --> 01:01:37,155
답을 찾은 느낌이었어요
805
01:01:39,241 --> 01:01:42,703
우리 집 잔디를 깎던 애는
내 아들을 죽이지 않았지만
806
01:01:44,705 --> 01:01:48,750
어제 본 걘
어둠의 길로 들어섰어요
807
01:01:50,043 --> 01:01:52,754
이 마을이
그렇게 만든 걸까요?
808
01:01:53,505 --> 01:01:54,882
아님 원래 그랬을까요?
809
01:02:00,762 --> 01:02:03,223
내 농담은 다 웃겨?
810
01:02:04,975 --> 01:02:06,602
맙소사
811
01:02:07,102 --> 01:02:09,396
알렉사
812
01:02:09,479 --> 01:02:12,566
롭 갤브레이스의
'눈으로 말해줘요' 틀어줘
813
01:02:12,649 --> 01:02:14,109
'눈으로 말해줘요'
814
01:02:14,193 --> 01:02:17,821
- 나갑니다
- 집 끝내주네
815
01:02:22,701 --> 01:02:26,038
종일 이 순간만 기다렸어
816
01:02:26,914 --> 01:02:30,292
아껴둔 와인이야
'완벽한 분위기'
817
01:02:30,375 --> 01:02:32,753
오늘 병원에서
너무 섹시하더라
818
01:02:35,255 --> 01:02:37,257
- 혹시...
- 침실은 복도 끝
819
01:02:37,758 --> 01:02:41,470
샤워하고 있어
나도 곧 들어갈게
820
01:02:44,765 --> 01:02:46,266
좋아
821
01:02:51,480 --> 01:02:52,689
끝내줘
822
01:03:09,998 --> 01:03:11,708
승진 축하해
823
01:03:20,259 --> 01:03:24,513
맙소사
좋아서 심장마비 오겠네
824
01:03:26,390 --> 01:03:30,352
와인 준비됐고
825
01:03:30,435 --> 01:03:33,355
치즈랑 크래커도
준비 완료
826
01:03:38,527 --> 01:03:39,528
마티스 박사님?
827
01:03:44,700 --> 01:03:45,868
무슨 일이에요?
828
01:03:50,789 --> 01:03:51,832
박사님?
829
01:04:05,846 --> 01:04:07,097
박사님?
830
01:04:50,098 --> 01:04:53,352
어떡해... 제발!
831
01:05:01,235 --> 01:05:02,986
119입니다
어떤 긴급사태인가요?
832
01:06:42,044 --> 01:06:43,462
그 사건 이후로
833
01:06:43,545 --> 01:06:46,340
자전거 타고 와서
여기 옥상에서 시간을 보냈어
834
01:06:49,051 --> 01:06:53,722
저 탑 꼭대기까지
올라갈 수 있을까 생각했지
835
01:06:55,098 --> 01:06:57,184
날 부르고 있었거든
836
01:06:57,267 --> 01:07:00,854
등대나 횃불처럼
예전처럼 살라고 말해줬지
837
01:07:00,938 --> 01:07:02,314
다시 행복하라고
838
01:07:06,693 --> 01:07:08,362
나도 그런 거 있어
839
01:07:09,696 --> 01:07:13,158
항상 내게 희망을 줬어
840
01:07:13,242 --> 01:07:16,286
예전으로 돌아갈 수
있을지도 모른다
841
01:07:19,039 --> 01:07:20,582
모든 게 변하기 전으로
842
01:07:24,211 --> 01:07:25,295
감염됐네
843
01:07:27,214 --> 01:07:29,716
날 아는 모든 이들에게서
벗어나야 했는데
844
01:07:32,386 --> 01:07:33,804
그러지 않았어
845
01:07:35,222 --> 01:07:36,598
혼자 가기 싫어
846
01:07:43,522 --> 01:07:46,608
코리, 하지 마
847
01:07:47,401 --> 01:07:50,737
날 묶어둘 붕대가
모자랄까 겁나는 거지?
848
01:07:51,738 --> 01:07:52,990
코리, 무슨...
849
01:07:56,618 --> 01:07:57,911
괜찮아?
850
01:07:58,996 --> 01:08:00,831
미쳤어?
851
01:08:00,914 --> 01:08:02,624
자살이라도 하려고?
852
01:08:02,708 --> 01:08:04,501
영원히 살긴 싫어
853
01:08:13,218 --> 01:08:16,095
대체 뭐야?
여긴 사유지야
854
01:08:16,180 --> 01:08:18,724
그런 위험한 짓은...
855
01:08:20,600 --> 01:08:23,854
코리 커닝햄
여긴 왜 왔어, 개새끼야?
856
01:08:23,937 --> 01:08:25,022
코리, 하지 마
857
01:08:25,104 --> 01:08:27,441
- 애들 다 겁주고
- 하지 마요
858
01:08:30,109 --> 01:08:34,323
누구한테 하는 말인지 몰라도
난 너도 알아
859
01:08:36,033 --> 01:08:38,160
로리 스트로드 얘기
알고말고
860
01:08:38,243 --> 01:08:41,662
정신병자를 건드려서
열받게 했잖아
861
01:08:42,456 --> 01:08:46,167
이제 네가
이름 날려보게?
862
01:08:46,251 --> 01:08:48,337
이 머저리랑 같이 다니면서?
863
01:08:48,420 --> 01:08:49,546
당신 절대 닥치질 않아
864
01:08:49,630 --> 01:08:50,796
어딜 가도 들리지
865
01:08:50,881 --> 01:08:52,925
그렇겠지
866
01:08:53,008 --> 01:08:54,426
윌리 목소리 한 번 들으면
867
01:08:55,093 --> 01:08:57,720
최애곡처럼
머릿속에 계속 맴돌거든
868
01:09:02,184 --> 01:09:04,770
다치기 전에
내 건물에서 당장 꺼져
869
01:09:07,689 --> 01:09:10,192
네 말이 맞아
870
01:09:12,277 --> 01:09:13,278
하자
871
01:09:14,613 --> 01:09:17,241
해든필드에 있기 싫어
872
01:09:17,323 --> 01:09:18,658
너랑 있을래
873
01:09:37,344 --> 01:09:38,886
그 여자애 냄새가 나
874
01:09:38,970 --> 01:09:41,515
걔가 널 뺏어갈 거야
그렇지?
875
01:09:41,598 --> 01:09:43,225
매일 밤
걔 만나러 가니?
876
01:09:43,308 --> 01:09:45,727
그럼 가
877
01:09:47,395 --> 01:09:49,564
당장 나가!
878
01:09:50,232 --> 01:09:51,859
내 집에서 꺼지라고!
879
01:09:55,070 --> 01:09:56,864
이런...
880
01:10:06,874 --> 01:10:08,417
사랑을 찾길 바란다
881
01:10:12,296 --> 01:10:15,799
10월 31일
882
01:10:29,688 --> 01:10:30,689
앨리슨?
883
01:10:38,947 --> 01:10:40,199
반갑다
884
01:10:50,626 --> 01:10:52,628
세상엔 두 종류의 악이 있어
885
01:10:55,005 --> 01:10:56,465
외부에서부터
886
01:10:56,548 --> 01:11:00,719
집단의 행복을
위협하는 힘으로서의 악
887
01:11:01,595 --> 01:11:06,767
우리 일상에 끼치는
실질적인 위협의 공포를
888
01:11:06,850 --> 01:11:10,354
이해하고 인식하면
이겨낼 수 있어
889
01:11:10,979 --> 01:11:13,315
두 번째 악은
우리 안에 살아
890
01:11:14,066 --> 01:11:17,361
질병이나 감염처럼
891
01:11:20,572 --> 01:11:22,491
이쪽이 더 위험해
892
01:11:22,574 --> 01:11:24,535
감염 사실도 모를 수 있으니
893
01:11:31,500 --> 01:11:32,584
내가 나쁜 사람인가?
894
01:11:35,337 --> 01:11:36,338
그쪽은?
895
01:11:37,089 --> 01:11:41,552
우리 둘 다 망가졌지
896
01:11:44,346 --> 01:11:45,889
널 돕고 싶어, 코리
897
01:11:47,057 --> 01:11:48,308
돕게 해줘
898
01:11:48,392 --> 01:11:50,727
아님 도울 사람을
찾아줄게
899
01:11:50,811 --> 01:11:52,229
걘 안 돼
900
01:11:52,312 --> 01:11:55,148
앨리슨은 이런 관계
감당 못 해
901
01:11:55,232 --> 01:11:57,276
걔가 상처받게
두지 않을 거야
902
01:11:57,359 --> 01:11:59,194
그러니
걔한테서 당장 꺼져
903
01:11:59,278 --> 01:12:00,612
당신이 시작했어!
904
01:12:01,363 --> 01:12:03,198
날 불러들였잖아!
905
01:12:05,450 --> 01:12:07,119
그러니 당신 탓이지
906
01:12:10,581 --> 01:12:12,541
'네가 할래?
아님 내가 할까?'
907
01:12:19,548 --> 01:12:20,883
내가 못 가지면
908
01:12:23,010 --> 01:12:24,052
아무도 앨리슨 못 가져
909
01:12:27,389 --> 01:12:30,184
걜 돕고 싶으면
자기 인생을 살게 둬
910
01:12:33,312 --> 01:12:34,313
이제 내가 곁에 있으니까
911
01:12:42,821 --> 01:12:43,947
포기해
912
01:12:46,992 --> 01:12:50,037
그 인간 눈을
처음 봤을 때의 느낌
913
01:12:50,120 --> 01:12:51,163
받아들여
914
01:12:55,834 --> 01:12:58,045
사실은 마이클이
돌아오길 기다리잖아
915
01:13:04,468 --> 01:13:05,469
난 사이코고
916
01:13:07,429 --> 01:13:08,764
당신은 괴물이지
917
01:13:46,635 --> 01:13:47,761
왜?
918
01:13:47,845 --> 01:13:48,846
떠나야 해
919
01:13:49,513 --> 01:13:51,348
지금은 안 돼
일하는 중이야
920
01:13:52,683 --> 01:13:53,684
그럼 오늘 밤
921
01:13:54,518 --> 01:13:56,812
9시에 만날까?
922
01:13:57,771 --> 01:13:59,731
74번 국도 옆 식당에서
923
01:14:00,232 --> 01:14:02,276
너희 할머니에 대해
할 얘기가 있어
924
01:14:03,986 --> 01:14:05,487
날 죽이려고 해
925
01:14:06,280 --> 01:14:07,990
- 뭐?
- 진짜야
926
01:14:08,490 --> 01:14:10,617
더는 못 참아
927
01:14:10,701 --> 01:14:12,953
해든필드에
작별을 고할 때야
928
01:14:19,751 --> 01:14:21,545
내가 필요한 게
너한테 있어
929
01:14:43,108 --> 01:14:44,109
안 돼!
930
01:14:45,861 --> 01:14:48,614
넌 할로윈 가면을 쓴
남자일 뿐이야
931
01:14:49,323 --> 01:14:50,866
이젠 뭘 할 수 있어?
932
01:15:15,349 --> 01:15:16,350
- 나중에 전화해
- 알았어
933
01:15:16,433 --> 01:15:18,644
너희 집 안 가
너희 아빠 소리만 지르잖아
934
01:15:18,727 --> 01:15:20,479
- 네 걸 갖고 왔어야지
- 어차피 못 샀을 거야
935
01:15:20,562 --> 01:15:22,189
쟤네 집 가면 안 돼?
부자잖아
936
01:15:22,272 --> 01:15:23,273
- 그러니까
- 이게 무슨?
937
01:15:23,357 --> 01:15:24,358
사이코
938
01:15:24,983 --> 01:15:26,151
뭔데?
939
01:15:29,404 --> 01:15:32,533
- 죽여버릴 거야, 잡아!
- 젠장
940
01:15:47,548 --> 01:15:49,132
원하는 거 찾았어요?
941
01:15:49,216 --> 01:15:51,552
여행이라도 가나 보구나
942
01:15:53,637 --> 01:15:55,639
- 말은 하고 갈 생각이었니?
- 그런다고 달라져요?
943
01:15:55,722 --> 01:15:57,766
많이 다르지!
944
01:15:57,850 --> 01:15:59,977
걘 정말
위험할 수 있어
945
01:16:00,060 --> 01:16:01,562
그래서 거슬려요?
946
01:16:02,437 --> 01:16:06,108
의심인가요
아님 피해망상?
947
01:16:06,191 --> 01:16:09,361
직감? 아님 눈친가?
948
01:16:09,444 --> 01:16:11,864
걔 집에 가서
엄마도 만났어
949
01:16:12,573 --> 01:16:13,824
알아요
코리한테 들었어
950
01:16:15,409 --> 01:16:17,202
- 이제 걜 스토킹해요?
- 아냐!
951
01:16:17,286 --> 01:16:19,121
협박도 했다면서요
뭐라고 했어요?
952
01:16:19,204 --> 01:16:20,831
걔한테서도 보여
953
01:16:20,914 --> 01:16:23,166
- 마이클에게서 본 게
- 마이클
954
01:16:23,250 --> 01:16:24,877
마이클 마이어스가
할머니의 전부죠
955
01:16:24,960 --> 01:16:26,920
듣질 않는구나
956
01:16:27,004 --> 01:16:28,213
널 지키려는 거야
957
01:16:28,297 --> 01:16:29,923
필요없어요!
958
01:16:30,007 --> 01:16:33,760
넌 잘 살 수 있어, 앨리슨
959
01:16:33,844 --> 01:16:36,180
근사한 삶
걔만 아니면 돼
960
01:16:37,890 --> 01:16:40,309
다 잊은 척하지만 아냐
961
01:16:40,392 --> 01:16:42,978
할머니야말로 무슨 게임처럼
죽음에 집착해요
962
01:16:43,061 --> 01:16:45,189
포기 안 할 거잖아요
할머니가 죽거나
963
01:16:45,272 --> 01:16:47,566
모두가 할머니처럼
비참해지기 전까진!
964
01:16:47,649 --> 01:16:49,318
난 떠날 거야
965
01:16:49,401 --> 01:16:52,821
내 마음을 열어준 사람을
이 마을이 죽이기 전에
966
01:16:54,615 --> 01:16:56,450
걘 어둠의 길로 들어섰어!
967
01:16:57,326 --> 01:17:00,245
너까지 그렇게 둘 수 없어
내 말 믿어!
968
01:17:00,329 --> 01:17:01,622
믿으라고?
969
01:17:03,248 --> 01:17:04,833
할머니를 믿으라고?
970
01:17:05,334 --> 01:17:12,090
믿었더니 할머니 때문에
내 친구들이 죽었고
971
01:17:12,174 --> 01:17:13,675
부모님도 죽었고
972
01:17:14,635 --> 01:17:17,763
망할 위험이 되는 건
할머니야!
973
01:17:30,567 --> 01:17:33,487
- 여기 있는 거 확실해?
- 응, 놈 아지트야
974
01:17:33,570 --> 01:17:34,571
여기서 일하고
975
01:17:34,655 --> 01:17:35,656
쓰레기장이네
976
01:17:36,156 --> 01:17:37,449
사실이지
977
01:17:38,283 --> 01:17:40,118
- 근데 어딨어?
- 오토바이 저기 있다
978
01:17:40,202 --> 01:17:42,955
- 차 세워
- 제대로 미쳤네
979
01:17:44,623 --> 01:17:46,375
- 가자
- 빌리, 빨리 가
980
01:17:46,458 --> 01:17:47,668
- 코리!
- 누르지 마
981
01:17:47,751 --> 01:17:49,419
어디 있어?
982
01:17:49,503 --> 01:17:50,504
코리, 나와!
983
01:17:52,631 --> 01:17:55,175
화해하려고 왔어, 나와!
984
01:17:55,259 --> 01:17:57,594
- 모자라게 굴지 말고!
- 그게 코리지!
985
01:17:57,678 --> 01:17:58,720
여기서 일한다고?
986
01:17:58,804 --> 01:18:00,889
우리 아빠 차 건드리면
어떻게 되는지 보여주지
987
01:18:00,973 --> 01:18:01,974
좀 서두르자, 응?
988
01:18:05,727 --> 01:18:06,728
좋은 생각이 있어
989
01:18:07,396 --> 01:18:09,815
- 빌리, 차 빼
- 응
990
01:18:10,566 --> 01:18:11,733
저기 체인 잡아
991
01:18:11,817 --> 01:18:13,569
테리, 사무실에 누가 있어
992
01:18:14,570 --> 01:18:16,071
쫄보처럼 굴지 마
993
01:18:16,154 --> 01:18:18,824
바퀴 통과 시켜서
차 뒤에 묶고
994
01:18:18,907 --> 01:18:21,159
끌고 가서 박살 낼 거야
995
01:18:22,744 --> 01:18:24,121
고물 오토바이
996
01:18:25,789 --> 01:18:26,790
이런
997
01:18:27,541 --> 01:18:29,960
- 출발해, 빌리!
- 테리, 서둘러
998
01:18:30,043 --> 01:18:31,712
- 누가 있다고
- 빌리!
999
01:18:34,173 --> 01:18:36,133
빨리 해치우자고!
1000
01:18:36,216 --> 01:18:37,217
출발해!
1001
01:18:37,759 --> 01:18:39,219
짜증 나
1002
01:18:39,303 --> 01:18:41,346
빌리, 대체 왜 그래?
1003
01:18:41,430 --> 01:18:44,266
맙소사, 이게 뭐야?
1004
01:18:44,933 --> 01:18:46,894
테리, 왜 그래?
1005
01:18:48,020 --> 01:18:49,396
빌리가 죽었어!
1006
01:18:49,479 --> 01:18:51,481
- 뭐?
- 무슨 소리야?
1007
01:18:53,775 --> 01:18:54,985
맙소사!
1008
01:18:55,068 --> 01:18:57,154
스테이시?
1009
01:18:58,405 --> 01:18:59,740
어떻게 된 거야?
1010
01:19:06,622 --> 01:19:07,539
맙소사
1011
01:19:10,209 --> 01:19:11,335
스테이시
1012
01:19:36,735 --> 01:19:38,153
도와줘요! 제발!
1013
01:19:38,237 --> 01:19:40,656
살려줘요! 빨리요!
1014
01:19:40,739 --> 01:19:42,032
마고!
1015
01:19:43,242 --> 01:19:45,911
어떡해!
1016
01:19:45,994 --> 01:19:49,831
마고, 말해봐
괜찮아?
1017
01:19:49,915 --> 01:19:50,916
괜찮아?
1018
01:19:53,001 --> 01:19:55,128
진정해
내가 구해줄게
1019
01:19:55,212 --> 01:19:57,756
걱정 마, 내가 꺼내줄게
1020
01:20:00,926 --> 01:20:03,136
장전된 거야, 여기 있어
1021
01:20:20,779 --> 01:20:22,865
도와주세요
죽기 싫어!
1022
01:20:23,490 --> 01:20:26,159
- 살려줘요!
- 잠깐만!
1023
01:20:26,243 --> 01:20:28,954
가만있어
내가 꺼내줄게
1024
01:20:29,955 --> 01:20:30,956
저기 있어요!
1025
01:20:33,375 --> 01:20:34,626
코리?
1026
01:20:35,794 --> 01:20:36,795
잡았다!
1027
01:20:38,755 --> 01:20:41,216
- 죽여줄게, 사이코 새끼
- 안 돼
1028
01:20:49,474 --> 01:20:52,269
스테이시, 맙소사...
1029
01:20:53,520 --> 01:20:54,605
어떡해
1030
01:20:57,441 --> 01:20:58,483
- 테리!
- 마고!
1031
01:20:58,567 --> 01:20:59,568
테리
1032
01:21:00,110 --> 01:21:01,945
맙소사
1033
01:21:02,487 --> 01:21:04,615
- 스테이시는?
- 죽었어
1034
01:21:06,783 --> 01:21:07,993
너도 죽었다
1035
01:21:08,076 --> 01:21:10,245
- 뭐?
- 테리!
1036
01:21:26,720 --> 01:21:28,055
안 돼
1037
01:21:29,556 --> 01:21:30,641
젠장
1038
01:21:41,318 --> 01:21:44,947
레몬 제스트가
신선한 맛을 더해줄 거예요
1039
01:21:45,948 --> 01:21:47,950
블루베리는
아주 뜨거운 상태죠
1040
01:21:48,033 --> 01:21:50,869
준비가 끝나면
커스터드를 얼리고
1041
01:21:50,953 --> 01:21:52,538
로널드?
1042
01:21:52,621 --> 01:21:53,997
로널드?
1043
01:21:54,081 --> 01:21:55,624
상당히 걸쭉한 상태죠
1044
01:21:55,707 --> 01:21:57,459
빨래했는데
1045
01:21:57,543 --> 01:21:58,919
이제 할 일은...
1046
01:22:00,754 --> 01:22:03,173
서랍에 넣어줘?
아님 여기 둘까?
1047
01:22:03,257 --> 01:22:05,717
용기에 담아
냉장고에 넣어
1048
01:22:05,801 --> 01:22:08,846
30분에서
1시간 정도 굳혀서
1049
01:22:09,388 --> 01:22:11,056
드시면 됩니다
1050
01:22:11,139 --> 01:22:14,726
맛있어 보이네요
아이스크림이나 쿠키를...
1051
01:22:15,727 --> 01:22:19,189
전화로
신청곡 받고 있어요
1052
01:22:19,273 --> 01:22:20,899
부활의 노래 신청해주세요
1053
01:22:21,567 --> 01:22:25,529
괴물을 깨우고
비명을 유발할 노래들
1054
01:22:26,738 --> 01:22:27,739
연결되셨습니다
1055
01:22:27,823 --> 01:22:31,743
마을의 비극을 이용하다니
부끄러운 줄이나 알아요
1056
01:22:31,827 --> 01:22:34,663
현재 실종자만
셋이라고요
1057
01:22:35,289 --> 01:22:40,377
'괴물과 싸울 때는
괴물이 되지 않게 조심해야 한다'
1058
01:22:40,460 --> 01:22:45,257
'어둠의 심연을 오래 들여다보면
심연도 당신을 응시할 테니'
1059
01:22:46,800 --> 01:22:49,011
니체는 이런 말도 했죠
'음악이 없으면'
1060
01:22:51,680 --> 01:22:53,265
'인생은 실수 그 자체다'
1061
01:23:07,988 --> 01:23:08,989
무슨 일이시죠?
1062
01:23:27,090 --> 01:23:28,091
방송 중
1063
01:23:28,175 --> 01:23:30,260
당신 누구야? 대체...
1064
01:23:59,790 --> 01:24:01,792
로니스 레스토랑
1065
01:24:39,162 --> 01:24:41,164
할머니
1066
01:24:41,707 --> 01:24:43,625
앨리슨, 미안해
1067
01:24:45,085 --> 01:24:46,295
{\an8}그런 말 해서...
1068
01:24:46,378 --> 01:24:48,297
{\an8}엄마, 내가 보살펴 줄게요
캐런 1학년
1069
01:24:48,380 --> 01:24:51,466
정말 미안해
집으로 와
1070
01:25:06,773 --> 01:25:08,275
나 왔어, 9시 맞지?
1071
01:25:08,358 --> 01:25:09,860
어디야?
1072
01:25:09,943 --> 01:25:11,653
괜찮아?
1073
01:27:14,693 --> 01:27:15,694
119입니다
1074
01:27:15,777 --> 01:27:18,238
자살 신고하려고요
1075
01:27:19,281 --> 01:27:22,951
밀스 엔드 거리
1206번지요
1076
01:28:15,087 --> 01:28:16,964
진짜 자살할 줄 알았어?
1077
01:28:37,317 --> 01:28:42,990
동정심을 가지고
자비를 베풀려고 했는데
1078
01:28:47,744 --> 01:28:48,996
그래봐야 뭐 하겠어?
1079
01:28:59,047 --> 01:29:01,258
날 죽이러 왔으니
그렇게 해
1080
01:29:26,783 --> 01:29:29,995
우린 결국 서로에 대한
진실을 알게 되지
1081
01:29:33,832 --> 01:29:35,167
진심으로...
1082
01:29:36,418 --> 01:29:39,796
앨리슨이 너랑
함께할 거라 생각했어?
1083
01:29:41,423 --> 01:29:42,716
내가 못 가지면...
1084
01:29:46,386 --> 01:29:47,804
개자식
1085
01:30:07,157 --> 01:30:10,577
무슨 짓을 한 거예요?
얠 어떻게 했어요?
1086
01:30:11,578 --> 01:30:12,621
아냐
1087
01:30:17,835 --> 01:30:18,836
안 돼
1088
01:30:22,297 --> 01:30:23,924
- 왜 그랬어?
- 아냐
1089
01:30:24,007 --> 01:30:25,467
코리, 빨리 일어나!
1090
01:30:27,594 --> 01:30:29,012
죽지 마
1091
01:30:35,853 --> 01:30:37,271
어떻게 이래!
1092
01:32:48,277 --> 01:32:49,736
앨리슨, 할머니는?
1093
01:32:49,820 --> 01:32:52,531
자살 신고를 하셨어
1094
01:34:36,760 --> 01:34:37,761
안 돼!
1095
01:34:39,555 --> 01:34:41,306
안 돼!
1096
01:34:43,141 --> 01:34:44,560
안 돼!
1097
01:34:45,227 --> 01:34:47,271
안 돼!
1098
01:34:47,813 --> 01:34:49,064
하지 마!
1099
01:36:58,277 --> 01:36:59,403
네 놈에게서 도망도 쳤고
1100
01:37:01,446 --> 01:37:02,823
쫓아도 갔고
1101
01:37:06,118 --> 01:37:07,953
막으려고도 하고
1102
01:37:11,164 --> 01:37:13,292
용서하려 애도 써봤어
1103
01:37:17,546 --> 01:37:21,592
네가 부기맨이라고
생각도 했었지만
1104
01:37:22,593 --> 01:37:23,594
아냐
1105
01:37:24,428 --> 01:37:28,724
넌 곧 숨이 끊어질
인간일 뿐이야
1106
01:37:52,748 --> 01:37:55,626
죽여
1107
01:38:08,138 --> 01:38:09,223
죽이라고!
1108
01:38:11,308 --> 01:38:12,392
안 돼!
1109
01:38:18,941 --> 01:38:21,151
그렇게는 안 둬요
1110
01:38:44,299 --> 01:38:45,300
괜찮아
1111
01:39:03,902 --> 01:39:05,571
비키게
여기들 있어
1112
01:39:05,654 --> 01:39:06,697
물러서
1113
01:39:10,284 --> 01:39:11,410
로리!
1114
01:39:41,815 --> 01:39:42,816
마이클은?
1115
01:39:44,484 --> 01:39:45,485
죽었어
1116
01:39:49,573 --> 01:39:50,574
그거론 모자라요
1117
01:39:52,451 --> 01:39:53,535
이건 아니죠
1118
01:39:55,287 --> 01:39:56,997
- 미쳤어
- 뭐 하는 거예요?
1119
01:39:57,497 --> 01:40:00,709
- 어디로 데려가게요?
- 해든필드 치유의 시간이야
1120
01:40:00,792 --> 01:40:01,793
모두에게 보여줘요
1121
01:40:06,507 --> 01:40:08,258
이런 식은 안 돼요
1122
01:40:09,593 --> 01:40:10,594
오늘 밤은 예외야
1123
01:40:11,970 --> 01:40:14,556
무전 더 없는 거로 봐선
확실한 거 같다
1124
01:40:14,640 --> 01:40:15,599
- 알겠다, 오버
- 알겠다
1125
01:40:16,099 --> 01:40:17,476
출발해
1126
01:40:17,559 --> 01:40:19,061
보안관
1127
01:42:46,500 --> 01:42:50,420
마이클 마이어스의 사체는
자정 행렬 중에 처리되었다
1128
01:42:51,004 --> 01:42:53,507
묘비도 기념비도
없을 것이다
1129
01:42:54,299 --> 01:42:56,260
미스터리는 해결되었고
1130
01:42:56,343 --> 01:42:59,346
그간의 이야기는
시간과 함께 잊힐 것이다
1131
01:43:04,101 --> 01:43:05,727
할머니가 맞았어요
코리요
1132
01:43:08,689 --> 01:43:10,482
사람들 죽인 거
알고 있었어요
1133
01:43:15,779 --> 01:43:17,322
악마에게 먹혔던 거야
1134
01:43:22,661 --> 01:43:24,538
해든필드의 사건들은
1135
01:43:24,621 --> 01:43:27,416
엄청난 폭력과
학살을 불러왔지만
1136
01:43:28,375 --> 01:43:29,960
마침내 끝이 났다
1137
01:43:36,884 --> 01:43:39,678
마이클 마이어스가
사망했다는 소식입니다
1138
01:43:39,761 --> 01:43:41,221
살인 사건 수사
1139
01:43:41,305 --> 01:43:45,392
로리 스트로드를
살해하려다 사망했습니다
1140
01:43:45,475 --> 01:43:47,728
해든필드는
수십 년에 걸친
1141
01:43:47,811 --> 01:43:51,607
고통스러운 사건을
드디어 이겨냈습니다
1142
01:43:57,404 --> 01:43:58,780
해든필드 시 경계선
1143
01:43:58,864 --> 01:44:00,365
새로운 시작이 기다린다
1144
01:44:01,700 --> 01:44:05,829
공포는 모두의 내면에 있지만
굴복은 우리의 결정이다
1145
01:44:08,290 --> 01:44:13,378
내 부기맨과는 작별했지만
사실 악은 죽지 않는다
1146
01:44:14,922 --> 01:44:16,298
형태를 바꿀 뿐
1147
01:44:35,817 --> 01:44:38,111
늘 당신 생각을 했어
1148
01:44:38,820 --> 01:44:40,906
당신이 한 일 고마워
1149
01:44:44,117 --> 01:44:45,327
맛있게 먹어
1150
01:44:57,297 --> 01:45:00,425
벚꽃 얘기 좀 더 해봐
1151
01:45:40,215 --> 01:45:46,722
할로윈 엔드