2 00:00:24,906 --> 00:00:26,656 사람들은 다들 악마를 품고 산다 3 00:00:26,656 --> 00:00:29,031 그저 내 딸과 함께 있고 싶을 뿐이야 4 00:00:29,031 --> 00:00:31,240 아빠는 알코올 중독자야 너도 그랬었고 5 00:00:33,198 --> 00:00:34,490 그 악마와 맞서 싸워 6 00:00:35,281 --> 00:00:37,073 거의 승리했다고 생각하는 순간 7 00:00:37,865 --> 00:00:38,865 불현듯 밝혀진다... 8 00:00:39,406 --> 00:00:41,281 그것은 애초에 자신의 악마가 아니었음이 9 00:00:41,990 --> 00:00:43,281 뭐 하는 거야? 10 00:00:43,698 --> 00:00:44,615 어머! 11 00:00:45,281 --> 00:00:45,865 반스! 12 00:00:45,865 --> 00:00:46,823 네가 생각하는 그런 거 아냐 13 00:00:46,823 --> 00:00:48,240 내일 결혼할 신부가! 14 00:00:48,240 --> 00:00:50,573 진작에 말하려고 했는데 네 엄마가 원치 않았다 15 00:00:51,531 --> 00:00:52,740 뭔데요? 16 00:00:52,740 --> 00:00:54,490 하딘은 크리스찬 아들이야 17 00:00:56,156 --> 00:00:57,448 - 정말 미안하다 - 놔요! 18 00:01:02,198 --> 00:01:07,198 '애프터: 에버 해피' 19 00:01:28,323 --> 00:01:29,531 하딘 20 00:01:30,198 --> 00:01:32,073 그 일은... 실수였어 21 00:01:32,823 --> 00:01:33,823 어떤 부분이요? 22 00:01:40,365 --> 00:01:41,781 크리스찬이 말했니? 23 00:01:46,948 --> 00:01:49,573 아들, 시간을 되돌릴 수만 있다면... 24 00:01:51,490 --> 00:01:53,156 진작 말했어야 했는데 25 00:01:53,990 --> 00:01:55,323 '원작 소설 안나 토드' 26 00:01:55,323 --> 00:01:56,031 그러게 27 00:01:59,490 --> 00:02:00,281 하딘! 28 00:02:14,823 --> 00:02:16,323 킴벌리 나 좀 봐요 29 00:02:18,990 --> 00:02:20,323 오, 그렇지 30 00:02:22,448 --> 00:02:23,698 - 저 왔어요 - 왔어? 31 00:02:38,281 --> 00:02:39,615 진짜 마시려고? 32 00:02:43,448 --> 00:02:44,448 나도 한잔 줘요 33 00:02:53,156 --> 00:02:54,156 네 아빠... 34 00:02:56,365 --> 00:02:57,365 켄하고는... 35 00:03:00,865 --> 00:03:02,323 형제 같은 사이였다 36 00:03:02,323 --> 00:03:03,698 형제의 아내와 잔 거네요 37 00:03:04,073 --> 00:03:05,448 그런 게 아니었다 38 00:03:07,281 --> 00:03:08,656 난 네 엄마를 사랑했어 39 00:03:09,240 --> 00:03:11,115 트리쉬는 켄에게 푹 빠져 있었지 40 00:03:12,531 --> 00:03:15,406 켄이 대학에 가고 빈자리가 생긴 거야 41 00:03:16,406 --> 00:03:18,990 켄은 떠돌았고 늘 바빴거든 42 00:03:21,031 --> 00:03:23,490 트리쉬는 감정적으로 내게 기댔어 43 00:03:26,240 --> 00:03:28,323 그렇게 가까워진 거다 44 00:03:28,323 --> 00:03:30,073 구구절절한 사연 듣기 싫거든요? 45 00:03:31,198 --> 00:03:33,198 이런 미친 생각까지 했어 46 00:03:33,656 --> 00:03:35,281 그냥 둘이 도망쳐버릴까... 47 00:03:37,240 --> 00:03:39,240 트리쉬가 나랑 결혼하지 않을까 48 00:03:41,073 --> 00:03:42,948 그런데 둘이 아이를 가졌다고 발표했고 49 00:03:44,656 --> 00:03:45,656 그걸로 결론이 난 거지 50 00:03:49,990 --> 00:03:51,281 당신들 참 대단하다 51 00:03:53,656 --> 00:03:57,281 엄마랑 켄, 당신 모두 나를 평생 속였다니 52 00:03:59,115 --> 00:04:00,198 켄은 몰랐어 53 00:04:04,490 --> 00:04:06,781 마음 한구석에선 늘 알았는지 모르지만 54 00:04:09,031 --> 00:04:10,990 그때부터 술이 아주 심해졌지 55 00:04:13,406 --> 00:04:14,906 당신은 그 불행들을 막을 수 있었어 56 00:04:15,448 --> 00:04:17,906 내 인생이 달라졌을지도 모르지 57 00:04:17,906 --> 00:04:19,615 당신이 겁쟁이로 굴지 않았다면 58 00:04:27,615 --> 00:04:29,948 스미스, 저기 가서 같이 춤추렴 59 00:04:31,240 --> 00:04:32,156 가봐 60 00:04:32,865 --> 00:04:34,823 하딘이 형이라는 거 알고 있어요? 61 00:04:47,698 --> 00:04:48,698 하딘은? 62 00:04:49,031 --> 00:04:50,323 몰라 급히 나가더라 63 00:04:51,073 --> 00:04:51,865 뭐라고요? 64 00:04:51,865 --> 00:04:53,365 정리할 시간이 필요하겠지 65 00:04:54,740 --> 00:04:55,740 잠깐만, 테사... 66 00:05:38,490 --> 00:05:40,156 크리스찬 당신이 봐야 해 67 00:05:40,490 --> 00:05:42,240 얼마나 쑥쑥 자라는지 68 00:05:43,823 --> 00:05:45,240 이제 제법 남자 티가 나 69 00:05:46,073 --> 00:05:47,073 재능도 많아 70 00:05:47,448 --> 00:05:50,115 하딘이 쓴 에세이가 신문에 실렸어 71 00:05:50,115 --> 00:05:51,365 장하다, 하딘 72 00:05:51,823 --> 00:05:53,115 대신 전해줄래? 73 00:05:53,573 --> 00:05:54,573 영리한 아이야 74 00:05:56,156 --> 00:05:57,156 아빠를 닮아서 75 00:05:57,823 --> 00:06:01,073 끊어야겠다 또 통화해 76 00:06:01,073 --> 00:06:02,281 그래, 그러자 77 00:06:02,281 --> 00:06:03,281 안녕, 크리스찬 78 00:06:05,531 --> 00:06:06,531 조용히 좀 해 79 00:06:11,906 --> 00:06:12,740 켄! 80 00:06:12,740 --> 00:06:14,073 '위대한 개츠비' 81 00:06:14,073 --> 00:06:15,823 하딘, 이 책 누가 줬니? 82 00:06:16,573 --> 00:06:17,573 반스요 83 00:06:24,031 --> 00:06:26,073 - 켄! - 하지 마요! 왜 찢어요! 84 00:06:26,073 --> 00:06:26,948 하딘! 85 00:06:30,781 --> 00:06:32,031 엄마가 미안해 86 00:06:32,365 --> 00:06:33,240 하딘? 87 00:06:40,865 --> 00:06:42,115 한참 찾았어 88 00:06:45,323 --> 00:06:46,323 마실래? 89 00:06:46,865 --> 00:06:47,823 아니 90 00:06:52,448 --> 00:06:54,198 호텔로 돌아가자 91 00:06:54,198 --> 00:06:55,115 싫어 92 00:06:57,281 --> 00:07:01,156 너무 춥고 피곤해 제발 이제 그만하고... 93 00:07:01,156 --> 00:07:03,781 내 인생은 처음부터 끝까지 다 거짓이야! 94 00:07:03,781 --> 00:07:05,906 같이 술 마실 거 아님 혼자 가 95 00:07:12,281 --> 00:07:13,906 알았어 택시 부를게 96 00:07:19,948 --> 00:07:23,031 문 잠겨 있을 거야 97 00:07:26,031 --> 00:07:26,740 하딘! 98 00:07:40,990 --> 00:07:44,656 하딘, 부탁이야 엄청 언짢고 화나겠지만 99 00:07:44,656 --> 00:07:47,698 여기 들어설 때마다 엄마 비명이 아직 들려 100 00:07:47,698 --> 00:07:48,740 일단 여기서 나가자 101 00:07:48,740 --> 00:07:50,031 오랜 시간 증오했던 사람이 102 00:07:50,031 --> 00:07:52,781 알고 보니 좋아할 필요도 없었잖아 103 00:07:52,781 --> 00:07:53,865 건들지 마 104 00:07:53,865 --> 00:07:55,573 어쩌려고? 뭘 어쩔 셈인데? 105 00:07:55,573 --> 00:07:56,990 어머니 집에 불이라도 지르려고? 106 00:07:56,990 --> 00:07:58,323 그래, 여길 불태워버릴 거야 107 00:07:58,323 --> 00:07:59,573 범죄행위라는 거 알지? 108 00:07:59,573 --> 00:08:00,823 그러니까 가라고! 109 00:08:00,823 --> 00:08:03,323 싫어! 너만 두고 안 가 110 00:08:03,948 --> 00:08:04,573 테사 111 00:08:05,490 --> 00:08:07,990 '사랑에 행복한 결말은 없어' 112 00:08:07,990 --> 00:08:09,698 나한테 헤밍웨이 읊지 마 113 00:08:09,698 --> 00:08:12,115 넌 왜 항상 나한테서 희망을 찾으려 하는 거야? 114 00:08:12,115 --> 00:08:14,323 정신 차려 희망 따윈 없어 115 00:08:14,323 --> 00:08:15,740 개떡 같은 부모에 116 00:08:15,740 --> 00:08:16,948 - 개떡 같은 과거에 - 우리 부모님을 봐! 117 00:08:16,948 --> 00:08:18,198 그래서 머리도 개떡이 됐어! 118 00:08:18,198 --> 00:08:19,781 우리 아빠는 노숙자야 119 00:08:19,781 --> 00:08:21,531 누가 더 불행한지 내기하냐! 120 00:08:32,323 --> 00:08:33,781 하딘, 제발 라이터 이리 줘 121 00:08:38,865 --> 00:08:41,323 부탁이야, 하딘 이성적으로 생각해 122 00:09:00,656 --> 00:09:01,740 하딘? 123 00:09:02,156 --> 00:09:03,031 세상에! 124 00:09:03,031 --> 00:09:04,115 일단 여기서 나가자 125 00:09:04,115 --> 00:09:05,490 건들지 마! 126 00:09:05,490 --> 00:09:06,781 나가야 돼! 127 00:09:07,323 --> 00:09:08,490 테사, 내 차 타고 가 128 00:09:08,490 --> 00:09:10,323 - 안 돼요 - 어서 가, 하딘 데리고 나갈게 129 00:09:10,323 --> 00:09:12,073 - 지금 나가야 돼 - 이제 와서 영웅이 되시겠다? 130 00:09:12,073 --> 00:09:13,031 그동안 어디 있었는데? 131 00:09:13,615 --> 00:09:16,615 엄마가 두들겨 맞아 피범벅일 때 어디 있었어? 132 00:09:16,615 --> 00:09:17,990 나한테서 떨어져! 133 00:09:19,365 --> 00:09:20,365 너무 늦었다고! 134 00:09:21,115 --> 00:09:22,656 - 미안하다 - 됐어 135 00:09:22,656 --> 00:09:23,823 미안하다고! 136 00:09:23,823 --> 00:09:24,948 들어봐 137 00:09:24,948 --> 00:09:27,823 미안하다 곁에 있어주지 못해서 138 00:09:27,823 --> 00:09:28,823 잘 들어! 139 00:09:29,781 --> 00:09:30,990 난 곁에 있어주지 못했어 140 00:09:31,698 --> 00:09:34,990 근데 네 인생을 망친다고 네 엄마 인생이 보상받진 않아 141 00:09:38,823 --> 00:09:39,823 나가야 돼! 142 00:09:40,365 --> 00:09:41,115 빨리 나가! 143 00:09:41,115 --> 00:09:42,490 빨리 가! 144 00:09:46,865 --> 00:09:47,990 어서 145 00:09:51,865 --> 00:09:52,406 가! 146 00:10:14,781 --> 00:10:16,323 본부 나와라 화재 현장 출동... 147 00:10:50,531 --> 00:10:51,615 여기가 어디야? 148 00:10:51,615 --> 00:10:53,448 몰라 그냥 계속 운전했어 149 00:10:55,531 --> 00:10:56,823 반스는? 혹시... 150 00:10:56,823 --> 00:10:59,906 문자 왔었어 괜찮대, 근데... 151 00:11:00,573 --> 00:11:03,615 경찰한테 자기가 불을 질렀다고 진술했대 152 00:11:06,615 --> 00:11:07,615 변호사 있잖아 153 00:11:09,906 --> 00:11:13,240 21년간 나를 속인 건 변하지 않아 154 00:11:13,990 --> 00:11:15,031 네 아버지야 155 00:11:15,865 --> 00:11:17,281 어제부터 그렇게 됐지 156 00:11:20,073 --> 00:11:21,073 돌아가자 157 00:11:48,531 --> 00:11:49,406 고마워 158 00:11:50,865 --> 00:11:52,031 이러지 마 159 00:11:52,448 --> 00:11:55,073 설명할 기회를 줘 160 00:11:55,656 --> 00:11:56,281 아니 161 00:11:57,698 --> 00:11:59,031 지금은 아냐 162 00:12:07,823 --> 00:12:08,948 차 세워 163 00:12:37,490 --> 00:12:39,406 당분간 영국에 있으려고 164 00:12:41,073 --> 00:12:41,823 왜? 165 00:12:52,156 --> 00:12:53,156 왜냐하면... 166 00:12:56,615 --> 00:12:58,615 내 불행에 너를 계속 끌어들이니까 167 00:12:58,615 --> 00:12:59,740 이건 불공평해 168 00:13:02,573 --> 00:13:04,281 나를 밀어내지 마 169 00:13:12,490 --> 00:13:13,281 사랑해 170 00:13:31,573 --> 00:13:32,573 테사 171 00:13:50,406 --> 00:13:51,406 만져줘 172 00:14:33,406 --> 00:14:34,740 사랑해 173 00:14:39,073 --> 00:14:40,156 사랑해 174 00:15:21,698 --> 00:15:22,865 무슨 생각해? 175 00:15:27,531 --> 00:15:29,531 이대로 시간이 멈췄으면 좋겠어 176 00:15:57,281 --> 00:15:58,406 가방 가져올게 177 00:15:59,698 --> 00:16:01,490 킴벌리 어떤지 보고 씻고 있어 178 00:16:02,948 --> 00:16:04,031 나 괜찮아 179 00:16:24,156 --> 00:16:26,073 킴벌리, 테사 왔어요 180 00:16:27,948 --> 00:16:29,198 - 괜찮아? - 네 181 00:16:29,948 --> 00:16:30,990 하딘은? 182 00:16:34,615 --> 00:16:37,531 숨 쉴 때마다 움츠러드는 게 느껴졌어요 183 00:16:42,240 --> 00:16:44,906 죄송해요, 이 일로 마음 쓰게 해서 184 00:16:44,906 --> 00:16:46,323 이미 힘드셨을 텐데 185 00:16:46,323 --> 00:16:47,615 아냐, 테사 186 00:16:47,990 --> 00:16:51,948 한 번에 한 사람씩 괴로워야 한단 법 없어 187 00:16:53,490 --> 00:16:55,990 약간 이기적인 동기도 있는데 188 00:16:55,990 --> 00:16:58,698 자기 문제를 듣고 있으면 내 문제가 좀 덜어져 189 00:17:00,365 --> 00:17:01,365 말해봐 190 00:17:02,531 --> 00:17:04,115 물에 빠진 기분이에요 191 00:17:06,990 --> 00:17:09,448 헤엄쳐서 나가고 싶은데... 192 00:17:11,573 --> 00:17:17,073 나보다 하딘을 위해 계속 물살에 맞설 자신이 없어요 193 00:17:21,323 --> 00:17:22,115 그래 194 00:17:29,115 --> 00:17:30,740 컨시어지가 이걸 가져왔어 195 00:17:40,823 --> 00:17:42,198 '전자 항공권' 196 00:17:46,573 --> 00:17:47,656 이런 197 00:18:24,531 --> 00:18:25,365 꺼져라 198 00:18:27,865 --> 00:18:29,156 오랜만이다 199 00:18:29,531 --> 00:18:30,490 그러게 200 00:18:31,031 --> 00:18:32,448 제임스, 여기 좀 봐 201 00:18:33,115 --> 00:18:35,115 이런 미친! 202 00:18:36,573 --> 00:18:38,448 나랑 파티하던 놈이랑 똑같이 생겼네 203 00:18:38,448 --> 00:18:40,365 그래, 24시간 취해 있던 놈처럼 생겼네 204 00:18:40,948 --> 00:18:41,990 내가 그놈이야 205 00:18:42,865 --> 00:18:43,698 편하게 있어 206 00:18:43,698 --> 00:18:45,115 통화 좀 하고 올게 207 00:18:45,115 --> 00:18:46,365 손님맞이를 위해 208 00:18:47,156 --> 00:18:47,990 그래라 209 00:18:48,531 --> 00:18:49,698 여기 앉아 210 00:18:49,698 --> 00:18:51,615 꼴이 왜 그 모양이야 211 00:18:51,990 --> 00:18:53,281 네 꼴은 여전하네 212 00:18:54,240 --> 00:18:55,948 무슨 면접이라도 보고 왔냐? 213 00:18:56,948 --> 00:18:58,531 여전히 웃기네, 제임스 214 00:18:59,198 --> 00:19:00,240 한잔할래? 215 00:19:00,240 --> 00:19:01,323 술 좋지 216 00:19:04,115 --> 00:19:05,448 테사... 217 00:19:08,240 --> 00:19:09,406 괜찮아? 218 00:19:13,115 --> 00:19:13,990 알았어 219 00:19:24,990 --> 00:19:26,365 가서 데리고 오려고요 220 00:19:32,156 --> 00:19:33,156 고마워요 221 00:19:51,281 --> 00:19:52,656 여보세요... 222 00:19:52,656 --> 00:19:54,490 하딘 있어요? 223 00:19:54,490 --> 00:19:57,240 지금 한창 즐기고 있는데 224 00:19:58,031 --> 00:19:59,615 파티 오려고? 225 00:20:01,323 --> 00:20:03,781 네, 주소 좀 다시 알려줘요 226 00:20:03,781 --> 00:20:05,323 워릭가 52번지 227 00:20:05,323 --> 00:20:06,490 예쁘냐고 물어봐 228 00:20:06,490 --> 00:20:08,406 내 친구가 너 예쁘냐고 묻네 229 00:20:08,406 --> 00:20:10,031 10점 만점만 받거든 230 00:20:10,031 --> 00:20:10,906 친구 있냐고 물어봐 231 00:20:10,906 --> 00:20:11,948 끊어버리네 232 00:20:12,865 --> 00:20:14,281 하딘한테 전달해 233 00:20:14,281 --> 00:20:15,781 마시자 234 00:20:45,323 --> 00:20:47,823 어이! 한잔해 들어와, 들어와 235 00:20:48,698 --> 00:20:49,781 고마워 236 00:20:53,323 --> 00:20:54,323 미국인이네 237 00:20:57,073 --> 00:20:58,823 난 마크야 여긴 내 집이고 238 00:20:59,573 --> 00:21:00,865 테사라고 해 239 00:21:03,365 --> 00:21:05,365 가자, 술 줄게 240 00:21:14,490 --> 00:21:15,281 스콧 241 00:21:15,781 --> 00:21:17,198 보드카 줘봐 242 00:21:17,198 --> 00:21:18,906 새 친구한테 술 한잔 주려고 243 00:21:19,406 --> 00:21:20,406 테사! 244 00:21:22,948 --> 00:21:24,448 둘이 아는 사이야? 245 00:21:29,281 --> 00:21:30,615 맞나 보네 246 00:21:37,698 --> 00:21:39,990 - 뭐야! 미쳤어? - 뭔 일이래? 247 00:21:39,990 --> 00:21:41,740 너만 깽판 칠 줄 알았어? 248 00:21:41,740 --> 00:21:43,240 여자친구 있단 말 안 했잖아 249 00:21:43,240 --> 00:21:44,740 대체 왜 이래? 250 00:21:44,740 --> 00:21:47,490 이런 데서 노닥거리면 문제가 사라져? 251 00:21:47,490 --> 00:21:48,865 여기까지 뭐 하러 와? 252 00:21:48,865 --> 00:21:51,240 다시 겁쟁이가 되도록 놔두지 않을 거야 253 00:21:53,781 --> 00:21:55,781 나랑 같이 떠날 기회를 줄게 254 00:21:55,781 --> 00:21:57,698 지금 안 나오면 끝이야 255 00:22:06,823 --> 00:22:08,781 여자친구 아니란 뜻이지? 256 00:22:11,740 --> 00:22:13,740 꺼져! 테사, 따라와 257 00:22:15,698 --> 00:22:17,281 장난 좀 친 거야 258 00:22:21,281 --> 00:22:22,323 테사, 왜 이래? 259 00:22:22,323 --> 00:22:24,531 너무 구려, 하딘 이건 우리답지 않아 260 00:22:24,531 --> 00:22:25,281 '우리'? 261 00:22:25,698 --> 00:22:27,948 '우리'다운 게 뭔데? 그딴 건 없어 262 00:22:27,948 --> 00:22:29,948 우린 계속 제자리만 맴돌잖아 263 00:22:29,948 --> 00:22:31,906 넌 포기하는 법을 몰라 264 00:22:32,990 --> 00:22:34,906 뭘 더 어쩌라고? 265 00:22:35,781 --> 00:22:36,823 넌 아웃사이더야 266 00:22:36,823 --> 00:22:39,031 여기 있으면 안 돼 여기랑 안 어울려! 267 00:22:39,031 --> 00:22:40,073 가란 말이야! 268 00:22:43,323 --> 00:22:44,531 네가 이겼어 269 00:22:46,781 --> 00:22:48,073 항상 그랬지만 270 00:22:50,365 --> 00:22:51,823 누구보다 네가 잘 알겠지 271 00:23:41,156 --> 00:23:44,615 '워싱턴 주' 272 00:23:46,781 --> 00:23:47,698 진짜 안 도와줘도 돼? 273 00:23:47,698 --> 00:23:49,406 응, 별로 정리할 것도 없어 274 00:23:49,948 --> 00:23:52,281 시애틀 가기 전에 다 정리했거든 275 00:23:54,490 --> 00:23:55,781 알았어 276 00:23:57,365 --> 00:23:58,906 난 분명 도와준다고 했다 277 00:25:03,490 --> 00:25:04,365 하딘 278 00:25:12,073 --> 00:25:12,906 하딘? 279 00:25:12,906 --> 00:25:13,906 빌어먹을 280 00:25:18,698 --> 00:25:20,656 꿈 한번 요란하네 281 00:25:24,698 --> 00:25:26,198 - 괜찮냐? - 응 282 00:25:26,198 --> 00:25:27,365 골이야 283 00:25:27,365 --> 00:25:28,281 손이 엉망이네 284 00:25:30,156 --> 00:25:31,906 그 정도는 아냐 괜찮아 285 00:25:33,115 --> 00:25:34,740 너 장난 아니더라 286 00:25:37,448 --> 00:25:38,948 그 미국 애 있잖아 287 00:25:38,948 --> 00:25:40,698 여기 싹 엎어버릴 줄 알았어 288 00:25:41,073 --> 00:25:42,156 한 성질 하던데 289 00:26:20,115 --> 00:26:20,990 아빠? 290 00:26:23,615 --> 00:26:24,490 아빠? 291 00:26:39,573 --> 00:26:40,448 아빠 292 00:26:58,406 --> 00:27:00,998 - 안 돼, 아빠 - 괜찮아, 괜찮아 293 00:27:33,406 --> 00:27:35,740 '랜든' 294 00:28:13,490 --> 00:28:14,615 - 건배 - 건배 295 00:28:17,490 --> 00:28:18,656 그만하면 쎄냐? 296 00:28:19,073 --> 00:28:20,781 응, 그저 그래 297 00:28:21,906 --> 00:28:23,740 하딘, 전화 온다 랜든이야 298 00:28:24,448 --> 00:28:26,406 스콧 씨가 지금 엄청 바쁘거든요 299 00:28:26,406 --> 00:28:27,865 - 전할 말 있으면... - 이리 줘 300 00:28:30,531 --> 00:28:34,115 랜든, 네 전화 받기 싫으니까 30번이나 씹은 거잖아 301 00:28:34,115 --> 00:28:36,031 됐다, 넌 진짜 이기적인 놈이야 302 00:28:36,031 --> 00:28:37,281 혹시나 싶었는데 303 00:28:37,281 --> 00:28:39,615 테사 혼자서 버틸 수밖에 304 00:28:39,615 --> 00:28:40,615 버티다니, 뭘? 305 00:28:41,406 --> 00:28:42,073 랜든? 306 00:28:50,906 --> 00:28:52,656 랜든? 무슨 일인데? 307 00:28:52,656 --> 00:28:53,990 테사는 괜찮은 거지? 308 00:28:55,323 --> 00:28:56,115 그게... 309 00:28:59,031 --> 00:29:00,740 리차드 말이야 돌아가셨어 310 00:29:01,990 --> 00:29:03,281 테사가 발견했고 311 00:29:06,073 --> 00:29:06,865 맙소사 312 00:29:08,406 --> 00:29:09,073 이럴 수가 313 00:29:11,323 --> 00:29:12,573 테사는? 314 00:29:12,573 --> 00:29:14,365 엄마네 집에 왔는데 315 00:29:14,365 --> 00:29:15,656 입을 영 안 열어 316 00:29:17,073 --> 00:29:18,198 전화 좀 바꿔줄래? 317 00:29:19,031 --> 00:29:20,240 지금은 상황이 안 좋아 318 00:29:20,240 --> 00:29:21,031 부탁이야 319 00:29:21,448 --> 00:29:23,156 그냥 귀에 갖다만 줘 320 00:29:23,156 --> 00:29:24,740 통화할 상황이 아니야 321 00:29:24,740 --> 00:29:27,281 그럼 왜 전화했는데? 당연히 내가 필요한 거지! 322 00:29:27,281 --> 00:29:29,531 - 우리가 어떤지 알잖아! - 알았어 323 00:29:30,073 --> 00:29:32,031 진정하고 잠깐 기다려 324 00:29:40,198 --> 00:29:41,365 테사 325 00:29:42,990 --> 00:29:44,490 하딘한테 전화 왔어 326 00:29:45,240 --> 00:29:47,573 알았어 받기 싫으면 받지 마 327 00:29:47,573 --> 00:29:50,073 - 싫어, 싫어 - 괜찮아, 알았어 328 00:29:50,073 --> 00:29:50,906 테사 329 00:29:52,740 --> 00:29:53,656 젠장! 330 00:30:31,073 --> 00:30:33,156 내가 안 먹이면 너희 엄마가 나설 거야 331 00:30:33,156 --> 00:30:34,490 아줌마는 수를 가리지 않을 테지 332 00:30:36,031 --> 00:30:37,281 맛있어 보이는데 333 00:30:39,115 --> 00:30:40,698 너무 피곤해 334 00:30:59,823 --> 00:31:01,156 재밌나 보네 335 00:31:02,448 --> 00:31:05,323 한번 삐끗하면 다 끝장이야 336 00:31:07,198 --> 00:31:09,198 면도 얘기하는 거 맞지? 337 00:31:13,531 --> 00:31:16,365 그렇긴 한데 어젯밤 얘기하고 싶으면... 338 00:31:18,156 --> 00:31:19,406 미안해, 테사 339 00:31:20,656 --> 00:31:21,948 그럴 생각은 없었어 340 00:31:22,406 --> 00:31:23,531 너희 아빠처럼... 341 00:31:23,531 --> 00:31:25,198 난 그 사람이랑 달라 342 00:31:26,740 --> 00:31:28,490 싫으면 싫다고 말해 343 00:31:28,490 --> 00:31:30,281 - 싫어 - 그럼 안 할게 344 00:31:31,573 --> 00:31:32,990 앞으로 술 한 방울도 안 마실게 345 00:31:32,990 --> 00:31:33,906 정말? 346 00:31:51,031 --> 00:31:52,240 뭐야... 347 00:32:21,511 --> 00:32:23,198 지금도 충분히 힘들어 널 만나고 싶어하지 않아 348 00:32:23,898 --> 00:32:25,906 이러려고 지구 반바퀴를 날아온 거 아니에요 349 00:32:25,906 --> 00:32:27,698 아직 자고 있을 거야 일단 내가 먼저... 350 00:32:27,698 --> 00:32:28,906 - 하딘! - 테사 351 00:32:29,406 --> 00:32:30,990 - 나야... - 싫어, 싫어 352 00:32:30,990 --> 00:32:32,365 하딘이랑 같이 있는 거 괜찮겠어? 353 00:32:32,365 --> 00:32:34,156 난 아무 데도 안 가 354 00:32:34,156 --> 00:32:34,948 테사 355 00:32:34,948 --> 00:32:36,740 - 싫어, 저리 가! - 그래, 알았어 356 00:32:36,740 --> 00:32:37,573 나가줘 357 00:32:37,573 --> 00:32:38,865 안 나가면 경찰 부를 거야 358 00:32:38,865 --> 00:32:40,781 마음대로 해 난 안 가! 359 00:32:40,781 --> 00:32:41,740 재미없거든! 360 00:32:41,740 --> 00:32:42,448 나도 진지해! 361 00:32:42,448 --> 00:32:43,531 테사가 싫다잖아! 362 00:32:43,531 --> 00:32:45,365 테사가 뭘 원하는지 넌 몰라! 363 00:32:45,365 --> 00:32:46,490 널 필요로 할 때 곁에 없었으면서... 364 00:32:46,490 --> 00:32:48,823 힘들게만 하잖아 365 00:32:50,115 --> 00:32:51,115 - 테사? - 테사? 366 00:32:52,240 --> 00:32:53,781 널 피하려는 거야 367 00:32:53,781 --> 00:32:55,031 너 때문에 테사가... 368 00:32:59,448 --> 00:33:01,031 현관문 확인해 볼게 369 00:33:27,156 --> 00:33:28,823 나야, 테사 370 00:33:29,406 --> 00:33:31,948 이러지 마 널 탓하는 거 아니야 371 00:33:32,906 --> 00:33:35,073 - 알아, 난 그냥... - 조용히 있고 싶어 372 00:33:36,490 --> 00:33:37,490 제발 373 00:34:19,740 --> 00:34:21,365 널 반겨준 적이 없었지 374 00:34:21,948 --> 00:34:23,156 절 미워하시잖아요 375 00:34:24,115 --> 00:34:26,573 늘 그랬죠 상관없어요 376 00:34:26,573 --> 00:34:28,656 어떻게 생각하시든 눈곱만큼도 상관없어요 377 00:34:29,323 --> 00:34:30,990 좋게 말씀드리지만 378 00:34:30,990 --> 00:34:32,406 넌 테사 아빠랑 똑같구나 379 00:34:32,406 --> 00:34:34,490 그이도 우리 부모님한테 꼭 그렇게 말했지 380 00:34:34,490 --> 00:34:35,906 저는 아저씨랑 달라요 381 00:34:36,323 --> 00:34:37,615 그래, 어쨌든 382 00:34:37,615 --> 00:34:39,490 난 오직 테사만 생각할 뿐이야 383 00:34:39,490 --> 00:34:40,490 저도 그래요 384 00:34:41,156 --> 00:34:43,948 내가 테사한테 가르친 게 있어 385 00:34:44,281 --> 00:34:45,823 믿기 어렵겠지만 386 00:34:46,698 --> 00:34:50,656 나처럼 남자한테 기대 살지 말란 거였어 387 00:34:51,115 --> 00:34:53,031 근데 지금 어떤지 봐 388 00:34:53,490 --> 00:34:56,615 네가 떠날 때마다 저렇게 무너지잖니 389 00:34:56,615 --> 00:34:58,823 - 저는... - 내 말 끝까지 들어 390 00:34:59,198 --> 00:35:01,198 그래, 넌 항상 돌아와 391 00:35:01,740 --> 00:35:04,031 그건 리차드와 딴판이지 392 00:35:05,115 --> 00:35:06,573 근데 머물지를 않잖아 393 00:35:12,448 --> 00:35:14,156 어쩌라는 건지 모르겠네요 394 00:35:15,031 --> 00:35:16,031 테사를 사랑해요 395 00:35:16,031 --> 00:35:17,240 절대 놔주지 않을 거예요 396 00:35:17,240 --> 00:35:20,073 정말 테사를 사랑한다면 걔한테 좋은 길을 택해야지 397 00:35:20,073 --> 00:35:22,031 이제 너한테 달렸어 398 00:35:22,031 --> 00:35:24,823 테사가 귀 기울일 사람은 너뿐이니까 399 00:35:24,823 --> 00:35:27,156 테사는 너를 지나치게 사랑해 400 00:35:28,531 --> 00:35:31,281 그런데 우리 둘 다 알잖니 401 00:35:31,281 --> 00:35:33,448 테사가 필요로 하는 걸 넌 줄 수 없다는 걸 402 00:35:33,781 --> 00:35:36,906 그걸 줄 사람을 만나는 걸 네가 막고 있어 403 00:35:56,573 --> 00:35:58,698 지금 네 기분이 어떨지 가늠이 안 돼 404 00:36:02,198 --> 00:36:04,865 아저씨를 마지막으로 봤을 때가 계속 떠올라 405 00:36:05,740 --> 00:36:07,656 내 피자 반쪽을 먹고 계셨어 406 00:36:08,156 --> 00:36:09,198 행복해하셨어 407 00:36:11,031 --> 00:36:13,865 지내실 곳이 있었다는 게 다행이야 408 00:36:21,573 --> 00:36:25,531 런던에서 있었던 일은 정말 미안해 409 00:36:31,865 --> 00:36:33,573 진심이야 410 00:36:33,573 --> 00:36:35,448 우리 사랑은 411 00:36:35,448 --> 00:36:37,490 소설 같을 줄 알았어 412 00:36:37,490 --> 00:36:39,948 아무리 힘들고 정신없고 괴로워도 413 00:36:39,948 --> 00:36:42,281 결국엔 살아남아서 끝까지 가리라고 414 00:36:44,198 --> 00:36:45,281 테사 415 00:36:46,656 --> 00:36:50,740 맞아, 우린 끝까지 살아남을 거야 416 00:36:54,240 --> 00:36:56,948 살아남기 싫어 그냥 살고 싶어 417 00:37:10,406 --> 00:37:12,198 더는 못 하겠어 418 00:37:13,823 --> 00:37:14,698 테사 419 00:37:16,115 --> 00:37:19,198 넌 날 위해 싸울 만큼 나를 사랑하지 않았어 420 00:37:20,240 --> 00:37:22,406 매번 포기했잖아 421 00:37:30,240 --> 00:37:31,406 노력했어 422 00:37:32,448 --> 00:37:34,740 미치도록 노력했다고 423 00:37:39,198 --> 00:37:41,906 상처를 고쳐주지 못해서 미안해 424 00:37:45,740 --> 00:37:46,823 나도 425 00:37:53,865 --> 00:37:55,198 나도 그래 426 00:38:24,406 --> 00:38:25,948 이 비용은 누가 다 내? 427 00:38:26,365 --> 00:38:28,781 지금은 돈 걱정 안 해도 돼 428 00:38:35,781 --> 00:38:37,448 괜찮아, 괜찮아 429 00:38:41,323 --> 00:38:42,990 메이크업 묻었다 430 00:38:44,865 --> 00:38:46,240 콧물도 좀... 431 00:38:46,240 --> 00:38:47,615 이 정도는 뭐... 432 00:38:49,406 --> 00:38:50,740 - 괜찮아? - 응 433 00:39:34,906 --> 00:39:37,823 저는 9년 동안 아버지를 보지 못했어요 434 00:39:39,906 --> 00:39:42,906 다시 만나게 된 건 생애 큰 선물이었죠 435 00:39:44,323 --> 00:39:46,198 그 시간이 너무 짧았지만요 436 00:39:49,698 --> 00:39:52,073 아빠는 수많은 악마를 품고 사셨는데 437 00:39:54,031 --> 00:39:56,698 무척 따뜻한 분이기도 했어요 438 00:39:59,906 --> 00:40:02,198 저를 위해 더 나아지려고 노력했었죠 439 00:40:04,948 --> 00:40:06,156 저는 알아요 440 00:40:24,198 --> 00:40:25,573 태워줄까, 하딘? 441 00:40:28,531 --> 00:40:29,573 난 안 가는 게 좋겠어 442 00:40:29,573 --> 00:40:31,865 왜? 너도 아저씨 친구였잖아 443 00:40:31,865 --> 00:40:32,948 장례 비용도 냈고 444 00:40:33,906 --> 00:40:36,031 랜든, 부탁인데 그건 비밀로 해줘 445 00:40:36,365 --> 00:40:38,615 물론이지 안 올 이유 없어 446 00:40:38,615 --> 00:40:39,531 가자 447 00:41:13,406 --> 00:41:15,573 미안, 여기 있는 줄 몰랐어 448 00:41:22,365 --> 00:41:24,156 조문객 중 절반은 모르는 사람이야 449 00:41:24,906 --> 00:41:26,031 참 이상해 450 00:41:26,365 --> 00:41:28,781 알지도 못하는 사람 장례식에 간다는 게 451 00:41:30,115 --> 00:41:32,281 아빠의 경우엔 더더구나 452 00:41:33,698 --> 00:41:36,490 전부 위선자들이야 아빠를 좋아하지도 않았으면서 453 00:41:37,156 --> 00:41:38,156 넌 좋아했잖아 454 00:41:40,656 --> 00:41:41,865 나도 그랬고 455 00:41:43,990 --> 00:41:46,990 아빠한테 너무 화가 나 456 00:41:47,698 --> 00:41:48,823 미워 죽겠어 457 00:41:49,698 --> 00:41:51,615 넌 화낼 자격 충분해 458 00:41:52,573 --> 00:41:54,031 돌아가신 거랑 무관하게 459 00:41:55,156 --> 00:41:57,740 아빠랑 재회한 게 너한텐 아주 큰 의미였잖아 460 00:41:59,573 --> 00:42:04,323 술 때문에 그 기회를 날린 아저씨가 어리석은 거지 461 00:42:08,656 --> 00:42:10,573 내가 할 말은 아니지만 462 00:42:12,906 --> 00:42:16,740 너의 소중함을 깨닫는데 이런 일을 겪어야 해서 미안해 463 00:42:17,531 --> 00:42:18,531 내가 얼마나... 464 00:42:20,198 --> 00:42:22,281 네 곁에 있고 싶은지 알게 됐어 465 00:42:31,073 --> 00:42:32,573 들어가 봐야겠어 466 00:42:41,531 --> 00:42:42,531 그래 467 00:42:51,615 --> 00:42:53,823 '기사님이 경로를 취소했습니다 다른 택시와 연결 중입니다' 468 00:42:53,823 --> 00:42:55,323 아, 뭐야 469 00:43:00,240 --> 00:43:02,698 신경 써줘서 정말 고마워 470 00:43:02,698 --> 00:43:03,656 천만에 471 00:43:05,073 --> 00:43:06,406 차 좀 태워줄래? 472 00:43:06,406 --> 00:43:07,823 택시가 계속 안 잡혀 473 00:43:07,823 --> 00:43:10,406 노라랑 만나기로 했는데 지금도 늦었어 474 00:43:11,448 --> 00:43:12,448 - 알았어 - 그래 475 00:43:14,240 --> 00:43:16,156 다시 한번 잡아보자 476 00:43:17,948 --> 00:43:19,073 같이 갈래? 477 00:43:20,031 --> 00:43:21,031 아빠한테 갈 건데 478 00:43:21,990 --> 00:43:23,781 여기 있어야 돼 479 00:43:24,906 --> 00:43:27,573 피곤하기도 하고 시애틀 병원에 가야 돼 480 00:43:28,115 --> 00:43:29,115 내일 481 00:43:29,823 --> 00:43:30,490 그래 482 00:43:31,531 --> 00:43:32,823 반스랑 킴벌리는 돌아왔어? 483 00:43:32,823 --> 00:43:34,156 내일 아침에 와 484 00:43:34,156 --> 00:43:36,531 아기를 위해 열심히 해결책을 찾고 있어 485 00:43:41,615 --> 00:43:43,865 시애틀에 나도 같이 갈까? 486 00:43:44,406 --> 00:43:46,740 거기서 지낼 곳을 찾아보려고 487 00:43:48,073 --> 00:43:48,823 - 글쎄, 난... - 테사 488 00:43:48,823 --> 00:43:51,115 이번엔 내가 널 지탱해줄 차례야 489 00:43:52,781 --> 00:43:55,323 이제 너한테 바라는 거 없어 490 00:44:01,115 --> 00:44:02,281 그 말 안 믿어 491 00:44:04,365 --> 00:44:06,281 너도 안 믿잖아 492 00:44:24,573 --> 00:44:28,031 아버지 장례식에 못 가서 정말 미안해 493 00:44:28,865 --> 00:44:31,198 괜찮아요 494 00:44:31,198 --> 00:44:33,615 챙겨드리지도 못했을 텐데요 495 00:44:37,781 --> 00:44:40,990 뉴욕으로 가려고 생각 중이었어요 496 00:44:42,406 --> 00:44:43,656 랜든이랑 같이 497 00:44:45,531 --> 00:44:46,490 뉴욕으로? 498 00:44:49,948 --> 00:44:51,656 가서 뭐 하려고? 499 00:44:51,656 --> 00:44:52,948 일할 곳은 정한 거야? 500 00:44:52,948 --> 00:44:55,865 아뇨 먼 곳인 거 알아요 501 00:44:55,865 --> 00:44:58,198 새 출발이 필요한 시점 같아요 502 00:44:59,906 --> 00:45:01,990 테사, 슬퍼해도 괜찮아 503 00:45:03,365 --> 00:45:06,823 근데 인생을 슬픔에 가두면 결국엔 남는 게 없어 504 00:45:07,781 --> 00:45:10,073 이 기분에서 못 빠져나오면 어떡하죠? 505 00:45:11,406 --> 00:45:13,656 끔찍한 일을 겪었지 506 00:45:14,031 --> 00:45:17,406 하지만 넌 강하잖아 분명 이겨낼 거야 507 00:45:19,073 --> 00:45:20,573 시간이 걸릴 뿐이야 508 00:45:21,406 --> 00:45:24,656 하딘에 대해서는... 509 00:45:25,156 --> 00:45:28,906 최선을 다해 헤어나가는 척하면 510 00:45:29,740 --> 00:45:31,115 언젠가 헤어나갈 거야 511 00:45:38,240 --> 00:45:39,823 '켄 스콧 총장실' 512 00:45:41,031 --> 00:45:43,240 엄마 마음이 딴 데 있는 걸 알며 왜 안 떠났어요? 513 00:45:46,115 --> 00:45:47,240 네 엄마를 사랑했다 514 00:45:48,281 --> 00:45:49,823 네 엄마가 안다고 생각했어 515 00:45:49,823 --> 00:45:51,990 크리스찬은 나처럼 안정된 삶을 줄 수 없단 걸 516 00:45:53,698 --> 00:45:57,448 가령... 예를 들자면 517 00:45:57,448 --> 00:46:01,615 만약, 만약에, 테사가 다른 남자와 결혼한다면 518 00:46:01,615 --> 00:46:03,406 그 남자의 기분이 나 같을 거다 519 00:46:03,406 --> 00:46:04,734 네 추억과 경쟁하는... 520 00:46:04,735 --> 00:46:06,706 난 반스가 아녜요, 단지 그가... 521 00:46:10,073 --> 00:46:11,281 난 그 사람과 달라요 522 00:46:18,740 --> 00:46:19,823 넌... 523 00:46:22,656 --> 00:46:23,656 그래 524 00:46:30,448 --> 00:46:31,906 사실이다 525 00:46:33,115 --> 00:46:34,115 크리스찬이 네 친부야 526 00:46:36,615 --> 00:46:39,115 너를 처음 봤을 때 알아봤다 527 00:46:40,406 --> 00:46:41,823 크리스찬을 빼닮았거든 528 00:46:42,573 --> 00:46:44,240 다 내 잘못이야 529 00:46:47,073 --> 00:46:49,156 네가 그 친구 아들이란 게 참을 수가 없었다 530 00:46:50,906 --> 00:46:52,698 그게 술에 대한 변명이 될 순 없겠지만 531 00:46:53,115 --> 00:46:54,115 그래도... 532 00:46:57,781 --> 00:46:58,906 너를 아꼈다 533 00:46:59,698 --> 00:47:00,906 지금도 그래 534 00:47:04,531 --> 00:47:05,531 넌 내 아들이야 535 00:47:20,156 --> 00:47:21,156 미안하다 536 00:47:31,240 --> 00:47:32,781 '지금 병원이야 나중에 전화할게' 537 00:47:35,990 --> 00:47:37,406 '병원? 어디 아파? - 하딘' 538 00:47:37,406 --> 00:47:38,740 '괜찮아' 539 00:47:48,531 --> 00:47:50,573 검사 결과를 알려줄게요 540 00:47:51,115 --> 00:47:55,331 불행히도 임신을 지속할 확률은 아주 적어요 541 00:47:56,406 --> 00:47:58,073 그 대안으로 542 00:47:59,281 --> 00:48:02,240 많은 사람들이 입양을 선택하죠 543 00:48:55,156 --> 00:48:56,406 - 응 - 나야 544 00:48:57,115 --> 00:48:59,031 계속 전화했었어 괜찮아? 545 00:49:00,573 --> 00:49:02,906 무음으로 해놨었어 546 00:49:04,240 --> 00:49:05,656 별일 없는 거지? 547 00:49:05,656 --> 00:49:11,740 아니, 없진 않지만 끊어야겠다 548 00:49:35,156 --> 00:49:36,031 테사? 549 00:49:37,906 --> 00:49:38,990 테사? 550 00:49:40,698 --> 00:49:41,656 테사 551 00:49:44,323 --> 00:49:45,073 하딘 552 00:49:45,490 --> 00:49:46,490 들어가자 553 00:49:48,573 --> 00:49:50,073 네가 올 줄 알았어 554 00:49:50,073 --> 00:49:51,531 - 진짜? - 응 555 00:49:53,198 --> 00:49:55,240 - 늦었네 - 그러게 556 00:50:02,656 --> 00:50:07,115 - 나랑 아기 가질래? - 아니, 안 가질래 557 00:50:08,198 --> 00:50:09,115 내 말은... 558 00:50:10,073 --> 00:50:10,906 그니까... 559 00:50:13,156 --> 00:50:14,490 지금은 아기를 원하지 않아 560 00:50:17,156 --> 00:50:18,281 잠자는 게 최고야 561 00:50:18,281 --> 00:50:21,656 깨어 있을 땐 엉망진창이거든 562 00:50:21,656 --> 00:50:23,865 괜찮아질 거야 563 00:50:24,656 --> 00:50:28,115 네가 그랬잖아 행복한 결말은 없다고 564 00:50:30,031 --> 00:50:31,490 그런 뜻이 아니었어 565 00:50:32,448 --> 00:50:33,865 그 말한 거 후회해 566 00:50:36,823 --> 00:50:38,698 지금도 너를 많이 사랑해 567 00:50:39,281 --> 00:50:40,698 어쩌란 말이야 568 00:50:41,198 --> 00:50:41,781 사랑한다고 569 00:50:41,781 --> 00:50:44,865 술 깨고 나서 헤밍웨이랑 따져보자 570 00:50:45,323 --> 00:50:46,531 지금은 일단 자 571 00:50:50,448 --> 00:50:51,365 잘 자 572 00:50:53,073 --> 00:50:54,198 가지 마 573 00:51:23,740 --> 00:51:24,740 잘 잤어? 574 00:51:25,115 --> 00:51:26,115 좋은 아침 575 00:51:30,698 --> 00:51:34,115 내가 어젯밤에 뭐라고 했어? 576 00:51:35,865 --> 00:51:37,948 헤밍웨이 어록 말고? 577 00:51:39,990 --> 00:51:41,490 설마 아니겠지 578 00:51:41,865 --> 00:51:42,948 심하진 않았어 579 00:51:48,406 --> 00:51:49,615 혹시... 580 00:51:51,240 --> 00:51:52,948 고민거리 있어? 581 00:51:54,990 --> 00:51:57,365 - 별거 아냐, 의사가... - 있지 582 00:51:59,115 --> 00:52:03,156 혹시 임신한 거면 난 전혀 문제 되지 않아 583 00:52:04,365 --> 00:52:06,990 너랑 아이 낳는 거면 나쁘지 않을 것 같아 584 00:52:09,198 --> 00:52:11,906 혹시 임신이 아니라면 585 00:52:12,823 --> 00:52:16,948 나중에 대학 졸업하고 가져도 상관없고 586 00:52:21,906 --> 00:52:23,323 난 임신을 못 해 587 00:52:25,740 --> 00:52:27,865 의사가 그러는데 588 00:52:28,365 --> 00:52:31,281 임신이 거의 불가능하대 589 00:52:32,198 --> 00:52:35,573 만약 임신을 해도 유산할 위험이 높대 590 00:52:35,906 --> 00:52:37,240 그래서 안 돼 591 00:52:47,115 --> 00:52:48,823 무슨 말 좀 해줄래? 592 00:52:52,573 --> 00:52:54,240 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 593 00:52:54,240 --> 00:52:57,281 무슨 뜻이야? 어차피 아이 원하지 않잖아 594 00:52:57,281 --> 00:52:59,781 그래, 원하지 않아 595 00:53:00,906 --> 00:53:03,240 우리에게서 뭔가를 빼앗아간 기분이야 596 00:53:03,865 --> 00:53:06,615 네가 아니라 나야 597 00:53:09,990 --> 00:53:10,823 잠깐 598 00:53:10,823 --> 00:53:12,906 말이 헛나왔어 그런 뜻이 아니었어 599 00:53:12,906 --> 00:53:14,240 테사, 기다려줘 600 00:53:15,406 --> 00:53:16,406 테사 601 00:53:17,156 --> 00:53:18,990 또 나를 밀어내지 말아줘 602 00:53:19,323 --> 00:53:22,198 아이가 있고 없고는 솔직히 아무 상관 없어 603 00:53:23,490 --> 00:53:25,948 빼앗긴 기분 들게 해서 미안해 604 00:53:25,948 --> 00:53:29,031 꿈이 산산조각 난 건 네가 아니야 605 00:53:30,865 --> 00:53:33,115 방금 전까지 아이 생각도 없었으면서 606 00:53:33,115 --> 00:53:34,448 갑자기 바뀐 거잖아 607 00:53:38,240 --> 00:53:39,573 너만 옆에 있으면 돼 608 00:53:40,906 --> 00:53:42,240 아이가 있든 없든 609 00:53:43,531 --> 00:53:46,365 런던에 있을 때 계속 너를 생각했어 610 00:53:48,198 --> 00:53:48,948 그랬겠지 611 00:53:50,031 --> 00:53:53,740 파티에서 만난 여자랑 잘 때 내 얼굴을 떠올렸겠지 612 00:53:53,740 --> 00:53:54,740 그게 무슨... 613 00:53:56,115 --> 00:53:57,906 그런 일 없었어 614 00:53:59,156 --> 00:54:01,031 - 거짓말 아냐 - 됐어, 잤잖아 615 00:54:01,031 --> 00:54:04,031 걔가 키스하려고 했는데 말 그대로 토해버렸어 616 00:54:05,490 --> 00:54:07,281 진짜로 토했다고? 617 00:54:08,198 --> 00:54:09,323 그랬어 618 00:54:09,323 --> 00:54:11,115 - 토를 해? - 토했어 619 00:54:11,531 --> 00:54:13,948 먹던 그릇에 쏟고 걔 머리에도 튀었어 620 00:54:18,698 --> 00:54:19,698 잘했네 621 00:54:20,198 --> 00:54:22,323 - 잘했다고? - 응, 잘했어 622 00:54:22,323 --> 00:54:23,198 잘했네 623 00:54:27,656 --> 00:54:30,406 '랜든 송별 파티 하자 - 켄' 624 00:54:35,990 --> 00:54:39,031 하딘이 게르빌루스 쥐를 무서워하는 이유지 625 00:54:40,865 --> 00:54:42,406 너 자꾸 없는 말 지어내면 626 00:54:42,406 --> 00:54:44,448 너 오줌 싼 얘기 노라한테 해버린다 627 00:54:45,656 --> 00:54:46,698 내가 졌다 628 00:54:46,698 --> 00:54:47,781 좋아, 봐준다 629 00:54:47,781 --> 00:54:50,323 진짜 맛있어요 소스가 장난 아니에요 630 00:54:50,323 --> 00:54:52,573 랜든이 좋아하는 걸로 다 준비했지 631 00:54:52,573 --> 00:54:55,740 이걸 못 먹을 생각하니까 슬퍼진다 632 00:54:55,740 --> 00:54:58,865 노라는 뉴욕 어디에서 지내? 633 00:55:00,198 --> 00:55:02,156 이스트 14번가랑 1번가요 634 00:55:02,156 --> 00:55:04,365 랜든과 얼마나 가까운지 궁금하신 거야 635 00:55:07,823 --> 00:55:09,365 지하철로 50분 거리요 636 00:55:09,365 --> 00:55:10,448 50분 거리 637 00:55:10,448 --> 00:55:13,156 멀어서 안타깝네 장거리 연애 가능하겠어? 638 00:55:13,156 --> 00:55:16,365 수업 들으려면 매일 거길 지나야 돼 639 00:55:16,740 --> 00:55:19,115 매일 보겠다는 얘긴 아니고 640 00:55:19,115 --> 00:55:22,365 보고 싶으면 볼 수 있다는 거지 641 00:55:24,573 --> 00:55:26,823 하딘, 곧 졸업식이다 642 00:55:26,823 --> 00:55:28,156 또 그 얘기 643 00:55:28,156 --> 00:55:32,323 - 졸업식 갈 마음... - 어차피 졸업식 안 가요 644 00:55:32,323 --> 00:55:33,823 - 정말? - 응, 안 가 645 00:55:33,823 --> 00:55:35,198 - 결정했어? - 결정했어 646 00:55:37,406 --> 00:55:38,406 난 그냥... 647 00:55:38,990 --> 00:55:40,906 마음 바꿀 줄 알았어 648 00:55:42,448 --> 00:55:45,615 얘한테 나한테 물어보라고 한 거 누가 모를까 봐 649 00:55:47,073 --> 00:55:49,448 알았어 졸업식에 갈게 650 00:55:50,865 --> 00:55:53,115 - 그래야지! - 마음 바뀌게 하지 마요 651 00:55:53,115 --> 00:55:53,948 참석을 위해 652 00:55:53,948 --> 00:55:55,073 건배 653 00:55:55,073 --> 00:55:57,365 - 건배 - 참석을 위해 654 00:56:18,865 --> 00:56:21,573 너한테 할 말 있어 655 00:56:22,573 --> 00:56:23,323 알았어 656 00:56:39,531 --> 00:56:41,948 마음을 굳혔는데 657 00:56:44,781 --> 00:56:46,698 그동안 정신이 없어서 말을 못 했어 658 00:56:47,740 --> 00:56:49,573 일이 많았잖아 659 00:56:52,240 --> 00:56:54,573 우린 시간이 필요해 660 00:56:56,573 --> 00:56:58,698 물리적으로 떨어져 있을 시간이 661 00:56:59,990 --> 00:57:00,781 그리고... 662 00:57:01,656 --> 00:57:05,990 그러려면 이 방법밖에 없는 것 같아 663 00:57:07,198 --> 00:57:08,323 그래, 이유는? 664 00:57:08,656 --> 00:57:12,365 우리는 좋을 때보다 싸울 때가 더 많고 665 00:57:12,906 --> 00:57:15,448 섹스를 통해서만 화해할 뿐이야 666 00:57:17,823 --> 00:57:20,073 그렇지 않아 667 00:57:20,073 --> 00:57:21,906 맞아 건강한 관계가 아니야 668 00:57:23,156 --> 00:57:24,615 섹스가 안 건강해? 669 00:57:24,615 --> 00:57:28,698 즐겁고 행복한 섹스도 많았잖아 670 00:57:28,698 --> 00:57:32,073 사랑과 신뢰가 가득했었어 671 00:57:32,073 --> 00:57:34,865 이런 상황을 계속 반복하기 싫어 672 00:57:36,781 --> 00:57:40,031 그래, 알아 이해해 673 00:57:40,990 --> 00:57:43,448 내가 노력할 게 많지 674 00:57:43,448 --> 00:57:46,531 우리한텐 시간이 있어 함께할 시간은 충분해 675 00:57:46,531 --> 00:57:47,823 내가 고쳐 나갈 거야 676 00:57:47,823 --> 00:57:49,823 시애틀에서 같이 지내면 돼 677 00:57:50,948 --> 00:57:51,948 이사 갈 거야 678 00:57:53,573 --> 00:57:54,406 알았어 679 00:57:55,323 --> 00:57:57,281 뉴욕으로 갈 거야 680 00:57:57,281 --> 00:57:58,823 랜든이랑 같이 지낼래 681 00:57:58,823 --> 00:57:59,531 랜든? 682 00:58:00,406 --> 00:58:03,448 - 랜든이 가자고 했어? - 아니, 내 결정이야 683 00:58:03,448 --> 00:58:06,156 - 아무랑도 상관... - 랜든은 내 형제야! 684 00:58:06,156 --> 00:58:08,490 그런 거 아니라니까 잠깐만! 685 00:58:09,198 --> 00:58:10,365 - 그거 아니지 - 가만 있어 봐 686 00:58:10,365 --> 00:58:11,365 뉴욕? 687 00:58:11,365 --> 00:58:13,156 뉴욕이라니? 그런 말 없었잖아! 688 00:58:13,156 --> 00:58:14,781 내가 결정한 거 아냐 둘이 헤어졌으면서... 689 00:58:14,781 --> 00:58:17,115 내 앞에서 친구인 척하면서! 690 00:58:17,115 --> 00:58:18,698 무슨 척을 했다는 거야! 691 00:58:19,281 --> 00:58:21,865 테사도 내 친구야 평소처럼 네 뒤처리 해줬고! 692 00:58:23,156 --> 00:58:26,531 그래, 때려봐 덩치만 큰 철부지 693 00:58:56,365 --> 00:58:59,865 미안해 미안한데 694 00:59:01,531 --> 00:59:03,073 다른 사람이면 몰라도 695 00:59:03,490 --> 00:59:06,365 네가 내게 어떤 존재인지 랜든은 안다고 696 00:59:06,948 --> 00:59:11,240 넌 내 생명줄인데 나한테 숨겼다는 게 마음 아파 697 00:59:13,156 --> 00:59:14,781 상처받았다고 698 00:59:19,240 --> 00:59:21,406 네가 없는 난 아무것도 아냐 699 00:59:24,281 --> 00:59:27,156 나도 너만큼 이 관계를 망치고 있는 거야 700 00:59:28,281 --> 00:59:29,448 망쳐진 거야? 701 00:59:30,281 --> 00:59:32,156 난 우리가 살릴 수 있을 것 같은데 702 00:59:34,073 --> 00:59:35,865 네가 노력 중인 거 알아 703 00:59:35,865 --> 00:59:39,948 근데 이걸 계속 반복할 수는 없어 704 00:59:40,948 --> 00:59:43,073 너 때문이 아니라 내 문제야 705 00:59:43,073 --> 00:59:44,740 도망친다고 해결되지 않아 706 00:59:45,073 --> 00:59:46,865 이사 간다고 끝이 아니야 707 00:59:49,698 --> 00:59:50,948 너도 알고 있지? 708 00:59:50,948 --> 00:59:53,156 정리할 필요가 있어 709 00:59:54,573 --> 00:59:56,865 - 나를 사랑한다면 - 사랑해 710 00:59:56,865 --> 00:59:58,115 - 정말로 사랑한다면 - 사랑해 711 00:59:58,115 --> 01:00:00,156 날 따라오지 않겠다고 약속해줘 712 01:00:03,115 --> 01:00:04,948 - 그렇게는 못해 - 약속해줘 713 01:00:04,948 --> 01:00:05,906 - 살릴 수 있어! - 약속해줘 714 01:00:05,906 --> 01:00:09,406 따라오지 말고 시간을 좀 줘 715 01:00:09,406 --> 01:00:13,240 안 그러면 주변인들까지 전부 무너뜨리고 말 거야 716 01:00:13,573 --> 01:00:14,573 얼마나? 717 01:00:17,740 --> 01:00:18,740 얼마나 걸리는데? 718 01:00:19,698 --> 01:00:20,698 얼마나 오래? 719 01:00:21,323 --> 01:00:22,365 몰라 720 01:00:22,906 --> 01:00:23,906 모르겠어 721 01:00:25,865 --> 01:00:27,906 그래, 알았어 722 01:00:47,365 --> 01:00:48,365 잠깐 기다려 723 01:00:49,156 --> 01:00:51,156 여기 맞나? 724 01:00:52,281 --> 01:00:53,156 안녕! 725 01:00:54,031 --> 01:00:55,448 반가워, 반가워 726 01:00:55,781 --> 01:00:57,198 배 안고파? 727 01:01:48,990 --> 01:01:50,115 앞으로 잘해봐요 728 01:01:52,156 --> 01:01:53,115 - 너무 신난다 - 고마워 729 01:01:53,115 --> 01:01:56,031 천만에 너무 잘됐다 730 01:02:16,615 --> 01:02:19,031 사람들 앞에서 처음 읽어보는 거예요 731 01:02:24,031 --> 01:02:25,781 '그는 자신만을 위해 살았고' 732 01:02:26,490 --> 01:02:28,031 '어느 날 달라졌다' 733 01:02:30,531 --> 01:02:34,031 '그건 눈뜨고 잠드는 것 이상의 큰 의미가 되었다' 734 01:02:58,781 --> 01:03:01,781 '케이크 시식 중 @더 케이커리NYC' 735 01:03:12,740 --> 01:03:18,031 '5개월 후' 736 01:03:18,031 --> 01:03:20,281 하딘이 여기에 무슨 일인지 너도 몰라? 737 01:03:20,698 --> 01:03:21,281 뭐? 738 01:03:21,281 --> 01:03:23,031 하딘이 왜 오는지 모르냐고 739 01:03:23,031 --> 01:03:24,365 그건 말 안 했는데 740 01:03:24,365 --> 01:03:26,281 호텔에서 자게 둘 수가 없었어 741 01:03:26,906 --> 01:03:28,531 특히 미니바 옆에서 742 01:03:28,531 --> 01:03:31,573 - 심했나? 술 끊었다는데 - 아니, 아냐, 잘했어 743 01:03:31,573 --> 01:03:32,448 아무튼 744 01:03:32,990 --> 01:03:37,073 이번 주에 오버타임 근무라 745 01:03:37,073 --> 01:03:39,698 하딘과 마주칠 일도 없어 746 01:03:39,698 --> 01:03:41,323 노라가 그러는데 747 01:03:42,281 --> 01:03:44,698 여기 있기 불편하면 자기 집에 와서 자도 된다고 748 01:03:44,698 --> 01:03:47,865 어느 쪽이든 불편하긴 마찬가지지만 749 01:03:47,865 --> 01:03:49,323 아니야, 괜찮아 750 01:03:49,323 --> 01:03:52,115 쳐다보지도 않고 괜찮다고 하면 누가 믿어? 751 01:03:53,115 --> 01:03:54,906 - 진짜 괜찮아? - 응 752 01:03:55,240 --> 01:03:56,698 - 폰 챙겼어? - 응 753 01:03:56,698 --> 01:03:57,740 - 그래 - 갈게 754 01:03:58,406 --> 01:03:59,406 잘 다녀와 755 01:04:01,823 --> 01:04:04,490 '룩아웃' 756 01:04:09,448 --> 01:04:10,615 테사 757 01:04:10,615 --> 01:04:12,656 방금 랜든이 왔는데 758 01:04:13,865 --> 01:04:15,531 하딘도 왔어 759 01:04:16,948 --> 01:04:19,531 네 담당 구역에 앉아도 되냐는데 760 01:04:22,948 --> 01:04:24,531 - 괜찮지 - 정말? 761 01:04:24,531 --> 01:04:25,531 응 762 01:04:26,573 --> 01:04:27,573 괜찮겠지 763 01:04:41,323 --> 01:04:42,115 테사 764 01:04:45,198 --> 01:04:46,198 테레사? 765 01:04:49,406 --> 01:04:49,990 응 766 01:04:49,990 --> 01:04:52,573 이력서에 풀 네임을 썼거든 767 01:04:53,240 --> 01:04:55,615 하딘이 여기서 먹겠다고 해서 768 01:04:56,948 --> 01:04:57,948 괜찮아 769 01:04:59,156 --> 01:05:01,573 당연하지 자리 안내해 줄게 770 01:05:13,843 --> 01:05:15,415 잠시만 771 01:05:21,281 --> 01:05:22,948 아침부터 여기 있었겠네 772 01:05:22,948 --> 01:05:25,490 응, 오늘은 오버타임 근무라서 773 01:05:25,490 --> 01:05:26,490 언제 퇴근해? 774 01:05:30,240 --> 01:05:33,823 1시에 끝나니까 집에 가면 2시쯤 될 거야 775 01:05:33,823 --> 01:05:35,990 하루도 빠짐없이 776 01:05:37,490 --> 01:05:39,531 잠 깨지 않게 조심할게 777 01:05:42,323 --> 01:05:44,115 뭐 먹을래? 778 01:05:51,948 --> 01:05:53,115 잘 가요 779 01:05:59,073 --> 01:06:00,948 집에 잘 가는지 걱정돼서 780 01:06:02,281 --> 01:06:04,865 매일 밤 이렇게 걸어가는데? 781 01:06:11,156 --> 01:06:12,698 이왕 왔으니까... 782 01:06:18,031 --> 01:06:19,781 왜 여기서 일하는 거야? 783 01:06:20,281 --> 01:06:22,240 반스가 새 출판사 열지 않았어? 784 01:06:24,323 --> 01:06:26,281 내 힘으로 뭔가 하고 싶었어 785 01:06:27,448 --> 01:06:29,323 마음에 들어 노라도 여기 있고 786 01:06:29,948 --> 01:06:32,156 생각보다 돈도 많이 벌어 787 01:06:33,198 --> 01:06:36,281 뉴욕대에 들어가기 전까지 바쁘게 지낼 수도 있고 788 01:06:36,615 --> 01:06:39,073 뭐? 아직 못 들어갔어? 789 01:06:39,073 --> 01:06:43,115 응, 봄 학기에 들어가게 될 것 같아 790 01:06:46,031 --> 01:06:47,031 행복해? 791 01:06:49,490 --> 01:06:50,490 응 792 01:06:51,281 --> 01:06:52,906 만나는 사람 있어? 793 01:06:54,948 --> 01:06:57,073 응, 매일 밤 나가서 794 01:06:57,615 --> 01:06:59,656 와인에 디너에 잔뜩 대접받지 795 01:06:59,656 --> 01:07:03,031 난 만나는 사람 없어 내가 그런 면에서 좀 보수적이야 796 01:07:03,365 --> 01:07:05,323 - 안녕, 아가씨 - 비켜요! 797 01:07:05,323 --> 01:07:06,323 아냐! 괜찮아 798 01:07:07,365 --> 01:07:08,615 안녕, 조 799 01:07:08,615 --> 01:07:11,573 감자튀김이랑 좋아하는 음식 좀 싸왔어요 800 01:07:13,198 --> 01:07:14,198 내일 봐요 801 01:07:19,198 --> 01:07:21,698 이러면 아빠 생각이 좀 마음 편해져 802 01:07:25,823 --> 01:07:26,823 혹시... 803 01:07:28,031 --> 01:07:29,323 내일 쉬는 날이면 804 01:07:29,781 --> 01:07:32,490 나도 시간 비는데 같이 보낼래? 805 01:07:34,948 --> 01:07:36,365 오버타임 잡았어 806 01:07:38,031 --> 01:07:42,656 일부러 널... 안 보려고 807 01:08:05,031 --> 01:08:06,615 - 하딘 - 그만해 808 01:08:06,615 --> 01:08:08,198 - 하딘, 하딘 - 그만해, 그만! 809 01:08:08,198 --> 01:08:09,198 하딘 810 01:08:10,240 --> 01:08:12,490 괜찮아 811 01:08:14,115 --> 01:08:15,115 괜찮아 812 01:08:17,490 --> 01:08:18,490 젠장 813 01:08:50,740 --> 01:08:51,906 고마워 814 01:09:00,073 --> 01:09:01,615 이게 그리웠어 815 01:09:06,281 --> 01:09:07,281 나도 816 01:09:25,823 --> 01:09:27,198 '룩아웃 바&그릴' 817 01:09:46,156 --> 01:09:47,156 테사 818 01:09:47,656 --> 01:09:49,990 미안해 저기서 길이 헷갈려서... 819 01:09:54,740 --> 01:09:58,365 조, 맛있게 먹어요 820 01:10:03,573 --> 01:10:04,573 잘 지내요 821 01:10:26,490 --> 01:10:28,073 좀 달라 보인다 822 01:10:29,615 --> 01:10:31,448 똑같은데 좀 달라 823 01:10:34,573 --> 01:10:35,573 여전히 나야 824 01:10:36,490 --> 01:10:37,990 충분한 심리치료를 받고 825 01:10:37,990 --> 01:10:39,531 체육관에 더 자주 나갈 뿐 여전히 나야 826 01:10:43,656 --> 01:10:45,156 술은 아직도 마셔? 827 01:10:47,240 --> 01:10:49,323 가끔 맥주나 와인 한 잔 정도 828 01:10:49,323 --> 01:10:52,323 위스키를 병째 마시진 않아 그걸 묻는 거라면 829 01:11:01,448 --> 01:11:02,323 테사 830 01:11:07,073 --> 01:11:08,073 맛 어때? 831 01:11:10,156 --> 01:11:11,073 음... 832 01:11:12,656 --> 01:11:13,531 테사 833 01:11:13,531 --> 01:11:15,573 나도 맛 좀 보자 834 01:11:34,156 --> 01:11:37,573 내가 신사가 아니었다면 당장 여기 앉혔을 거야 835 01:11:37,573 --> 01:11:39,740 신사 아닌 줄 알았는데 836 01:11:42,365 --> 01:11:44,698 지금 절반은 신사야 837 01:11:46,531 --> 01:11:48,656 - 절반? - 응 838 01:11:52,615 --> 01:11:53,615 그 말은 839 01:11:54,281 --> 01:11:55,573 내가 아무리 널 원해도 840 01:11:58,531 --> 01:11:59,906 함께할 수 없다는 거야 841 01:12:02,448 --> 01:12:04,656 네가 나와 함께할 준비가 될 때까지 842 01:12:08,323 --> 01:12:10,865 아, 근데... 843 01:12:12,031 --> 01:12:13,698 접시 가져와 이제 먹자 844 01:12:18,656 --> 01:12:20,448 테사, 접시 가져와 먹자 845 01:12:43,323 --> 01:12:44,115 왜? 846 01:12:46,740 --> 01:12:47,656 아냐 847 01:12:54,115 --> 01:12:55,656 - 좋은 아침 - 좋은 아침 848 01:13:03,531 --> 01:13:04,615 갈게 849 01:13:14,948 --> 01:13:15,948 드디어 850 01:13:18,406 --> 01:13:19,823 상쾌하네 851 01:13:21,323 --> 01:13:23,198 씻고 올게 852 01:13:24,698 --> 01:13:25,698 고마워, 테사 853 01:13:38,656 --> 01:13:39,656 - 왔어? - 응 854 01:13:40,698 --> 01:13:42,323 - 일은 어땠어? - 좋았어 855 01:13:44,531 --> 01:13:45,531 너무 길었어 856 01:13:47,531 --> 01:13:49,823 랜든 들어왔어? 857 01:13:49,823 --> 01:13:51,490 노라 집에서 자겠대 858 01:13:55,990 --> 01:13:58,240 - 나갈 거야? - 아니 859 01:13:58,781 --> 01:14:00,365 아침 일찍 미팅이 있어 860 01:14:20,823 --> 01:14:21,823 발 줘봐 861 01:14:56,740 --> 01:14:57,906 내 앞에 앉아봐 862 01:15:25,740 --> 01:15:26,990 기분 좋다 863 01:15:28,948 --> 01:15:31,031 이게 없으면 더 기분 좋을 텐데 864 01:15:32,490 --> 01:15:33,573 그냥 그렇다고 865 01:15:52,490 --> 01:15:55,698 - 네가 그러자고 했다 - 알아 866 01:16:07,198 --> 01:16:08,573 놀리지 마 867 01:16:09,240 --> 01:16:11,615 손기술이 예술이네 868 01:16:24,990 --> 01:16:28,656 5개월간 한 번도 안 한 나의 의지를 869 01:16:28,656 --> 01:16:31,073 네가 송두리째 짓밟네 870 01:17:07,656 --> 01:17:14,948 매일 매 순간 떠올렸어 871 01:17:16,906 --> 01:17:18,865 넌 상상도 못 할 거야 872 01:17:23,365 --> 01:17:25,073 옷 벗어 873 01:18:34,365 --> 01:18:36,240 미치게 사랑해 874 01:18:49,406 --> 01:18:52,823 같이 잤다는 건 다시 만나자는 소리인 거지? 875 01:18:52,823 --> 01:18:56,115 - 음, 그런 건가? - 그럼 876 01:18:57,865 --> 01:18:59,323 - 너무 좋아 - 뭐가? 877 01:18:59,656 --> 01:19:00,656 지금 우리 878 01:19:03,323 --> 01:19:05,406 우린 앞으로도 지금 같을 거야 879 01:19:08,615 --> 01:19:11,573 미팅 가야 돼 다녀와서 봐 880 01:19:11,573 --> 01:19:12,573 알았어 881 01:19:23,615 --> 01:19:25,448 '그 후 - 하딘 스콧' 882 01:19:35,906 --> 01:19:37,531 그가 그녀를 만난 건 가을이었다 883 01:19:38,115 --> 01:19:40,573 그의 세상에서 그의 관심을 끄는 건 단 하나였다 884 01:19:40,990 --> 01:19:41,990 그 자신 885 01:19:43,156 --> 01:19:44,948 그는 지금껏 내기에서 진 적이 없었고 886 01:19:44,948 --> 01:19:46,906 이번에도 다를 바 없다고 생각했지만 887 01:19:46,906 --> 01:19:50,365 테사 곁에서 이번에는 불안감에 휩싸였다 888 01:19:51,740 --> 01:19:53,568 '오만과 편견'의 다아시 같은 배포로 889 01:19:53,569 --> 01:19:55,569 그는 테사 아버지의 장례 비용을 치렀다 890 01:19:56,240 --> 01:19:59,906 그건 자신을 용서하기 위한 시작에 불과했다 891 01:20:01,365 --> 01:20:04,281 전화를 받지 못한 죄책감이 그를 짓눌렀다 892 01:20:06,115 --> 01:20:08,948 다시 암흑 속으로 빠지지 않게 잡아준 건 893 01:20:08,948 --> 01:20:10,948 테사의 아빠가 행복했단 걸 알았기 때문이다 894 01:20:10,948 --> 01:20:13,031 그의 죽음은 분명 사고였다 895 01:20:13,031 --> 01:20:15,531 다시 깨어나지 못했지만 그는 미래를 꿈꿨고 896 01:20:15,531 --> 01:20:17,781 거리의 삶을 벗어났음에 감사해했다 897 01:20:18,698 --> 01:20:20,948 테사는 자신의 아이를 가질 수 없었지만 898 01:20:20,948 --> 01:20:22,740 아이들 꿈을 포기할 수 없었다 899 01:20:23,198 --> 01:20:25,531 그는 그걸 알고 있었고 그럼에도 그녀를 사랑했다 900 01:20:26,073 --> 01:20:27,823 그리고 이기적이지 않으려고 노력했지만 901 01:20:27,823 --> 01:20:29,206 그녀가 줄 수 없는 902 01:20:29,207 --> 01:20:31,628 자신의 축소판을 생각 안 할 수 없었다 903 01:20:32,698 --> 01:20:35,448 그의 마음이 얼마나 아팠고 904 01:20:35,823 --> 01:20:38,281 그녀가 자신에게 어떤 의미인지 알아주길 바랐다 905 01:20:48,240 --> 01:20:52,323 '그녀는 방에서 비틀거리며 찌질한 여자애들이' 906 01:20:52,323 --> 01:20:53,698 '술 취했을 때 하듯이 행동했다' 907 01:20:53,698 --> 01:20:54,698 그만 읽어 908 01:20:55,031 --> 01:20:59,531 내 얘기를 써 놓고 읽지 말라고 하면 안 되지 909 01:20:59,906 --> 01:21:00,906 그건 네 얘기가 아니야 910 01:21:00,906 --> 01:21:04,198 우리 얘기를 언제부터 쓰기 시작했어? 911 01:21:08,656 --> 01:21:10,323 키스하고 나서부터 912 01:21:10,323 --> 01:21:12,073 첫 키스 말하는 거야? 913 01:21:13,781 --> 01:21:14,615 그래 914 01:21:15,615 --> 01:21:17,073 나 가지고 놀아? 915 01:21:18,698 --> 01:21:19,698 넌 그냥... 916 01:21:21,490 --> 01:21:24,531 - 테사, 내가 설명할게 - 아니, 이미 글로 했잖아 917 01:21:24,531 --> 01:21:26,115 종이 위에 전부 918 01:21:26,115 --> 01:21:27,948 감정을 분출할 곳이 필요했어 919 01:21:27,948 --> 01:21:29,031 어디 가는데? 920 01:21:29,031 --> 01:21:30,323 - 난... - 테사! 921 01:21:30,906 --> 01:21:33,656 끝났어 우린 시한폭탄일 뿐이야 922 01:21:33,656 --> 01:21:35,281 - 이게 정신 차리게 해줬어 - 무슨 소리야? 923 01:21:35,281 --> 01:21:37,323 널 일부러 상처 주려고 쓴 것처럼 말하네 924 01:21:37,323 --> 01:21:39,073 내 기분이 어떨 거라고 생각했는데? 925 01:21:39,073 --> 01:21:40,823 네 얘기만 쓴 거 아냐 926 01:21:40,823 --> 01:21:43,740 나한테 한 번도 안 보여줬잖아 927 01:21:43,740 --> 01:21:46,240 근데 이제 내 얘기를 세상이 다 알게 됐네 928 01:21:46,906 --> 01:21:48,656 우리 아빠 얘기도 929 01:21:49,490 --> 01:21:52,490 미안해 출판할 생각은 없었어 930 01:21:52,490 --> 01:21:54,990 머릿속을 비워내려고 일기를 쓰기 시작했는데 931 01:21:55,323 --> 01:21:57,698 그룹 상담 치료에서 낭독을 시키더라고 932 01:21:57,698 --> 01:21:59,865 그렇게 일이 하나씩 진행된 거야 933 01:22:00,323 --> 01:22:02,115 실수로 책을 썼다고? 934 01:22:03,365 --> 01:22:04,156 난... 935 01:22:05,323 --> 01:22:07,156 이렇게 되도록 의도한 건 아니었어 936 01:22:09,365 --> 01:22:12,240 이런 병적인 얘기는 아무도 안 봐 937 01:22:13,406 --> 01:22:14,906 나도 그렇게 생각했어 938 01:22:14,906 --> 01:22:17,990 근데 내 책을 두고 출판사끼리 비딩이 붙었어 939 01:22:19,823 --> 01:22:21,240 그래서 뉴욕에 온 거야 940 01:22:24,448 --> 01:22:26,115 우연히 책을 썼고 941 01:22:26,115 --> 01:22:28,740 출판사들에게 돌렸다? 942 01:22:28,740 --> 01:22:30,990 나한텐 아무 말도 없이? 943 01:22:30,990 --> 01:22:32,990 젠장, 이런 식으로 하려던 게 아녔어 944 01:22:33,323 --> 01:22:35,531 아니, 하지 말았어야지 945 01:22:35,531 --> 01:22:37,573 테사, 난 내가 너무 싫었어 946 01:22:37,990 --> 01:22:40,615 매일 그걸 견뎌야 했고 947 01:22:40,615 --> 01:22:44,198 우리가 겪은 일들이 다른 사람에게 위로라도 안 되면 948 01:22:44,198 --> 01:22:45,740 다 무슨 의미가 있겠어? 949 01:22:45,740 --> 01:22:49,073 사람들이 내 인생을 읽고 판단하는 게 싫어 950 01:22:49,073 --> 01:22:51,240 네 인생이 아니야 우리 인생이지 951 01:22:51,240 --> 01:22:55,031 이 이야기는 용서와 무조건적인 사랑에 대한 거야 952 01:22:56,823 --> 01:22:59,865 부모들 문제가 있고 중독자였거나 953 01:22:59,865 --> 01:23:02,281 과거가 엉망이었어도 너무 늦지 않았다는 거 954 01:23:02,740 --> 01:23:04,281 사람은 언제든 변할 수 있다는 거 955 01:23:04,281 --> 01:23:06,365 그게 바로 우리가 만난 '그 후'의 이야기야 956 01:23:08,240 --> 01:23:09,240 '그 후'? 957 01:23:10,531 --> 01:23:12,906 널 만난 그 후의 내 여정인 거지 958 01:23:14,990 --> 01:23:16,781 그 여정은 끝난 것 같아 959 01:23:39,531 --> 01:23:43,781 우리가 출판할 수 있어 영광입니다 960 01:24:00,573 --> 01:24:01,573 좋아 961 01:24:07,198 --> 01:24:08,198 잘했어 962 01:24:09,198 --> 01:24:10,781 여기 오게 될 줄은 몰랐어요 963 01:24:12,281 --> 01:24:15,281 난 정말로 바닥이구나 생각했는데 964 01:24:15,281 --> 01:24:18,323 또 한 번, 또 한 번 더 세게 바닥을 쳤고 965 01:24:18,323 --> 01:24:20,531 결국 빌어먹을 집까지 불태웠어요 966 01:24:24,448 --> 01:24:27,073 그래서 여러분에게 감사를 전하고 싶어요 967 01:24:28,115 --> 01:24:29,990 저 문을 열고 들어왔을 때 968 01:24:30,865 --> 01:24:32,656 어떤 일이 일어날지 몰랐어요 969 01:24:32,656 --> 01:24:34,031 이게 효과가 있을까 싶었죠 970 01:24:34,031 --> 01:24:36,656 내 자신을 절대로 열지 않는데 971 01:24:36,656 --> 01:24:38,698 여러분이 어떻게 열게 만들었고 972 01:24:39,156 --> 01:24:40,615 너무도 감사해요 973 01:24:40,948 --> 01:24:42,740 이게 정말 도움이 됐어요 974 01:24:42,740 --> 01:24:45,073 적극 추천할 거예요 975 01:24:45,406 --> 01:24:46,573 그동안 내가 976 01:24:48,240 --> 01:24:50,531 더 나은 내가 된 것 같고 977 01:24:50,531 --> 01:24:55,281 이전엔 그렇게 되려고 노력하지도 않았었어요 978 01:24:57,698 --> 01:24:59,031 감사합니다 979 01:25:28,323 --> 01:25:31,542 '북 리뷰: '그 후' 영원히 (안)행복하게...' 980 01:25:31,543 --> 01:25:33,290 '하딘 스콧 저' 981 01:25:44,115 --> 01:25:46,823 런던으로 돌아오니 정말 좋구나 982 01:25:49,490 --> 01:25:51,156 줄 게 있어 983 01:25:52,781 --> 01:25:54,031 '그 후 - 하딘 스콧' 984 01:25:54,031 --> 01:25:55,573 세상에나 985 01:25:57,490 --> 01:25:58,781 네 이름이네 986 01:26:00,198 --> 01:26:02,240 정말 장하다 987 01:26:03,781 --> 01:26:06,865 '엄마의 장한 아들이고 싶어 못되게 굴어 미안해 - 하딘' 988 01:26:11,573 --> 01:26:12,906 미안하다 989 01:26:12,906 --> 01:26:16,698 엄마, 괜찮아 많은 일이 있었잖아 990 01:26:17,781 --> 01:26:19,698 내가 방법을 몰랐어 991 01:26:19,698 --> 01:26:21,698 나도 어렸고... 992 01:26:23,698 --> 01:26:25,781 사랑에 빠졌었고 무서웠어 993 01:26:26,740 --> 01:26:30,865 오랜 시간 진실을 숨긴 것에 변명이 되진 않겠지만 994 01:26:34,323 --> 01:26:37,115 내가 한 모든 것 모든 결정은 995 01:26:37,115 --> 01:26:40,365 아무리 후회되는 것일지라도 996 01:26:42,448 --> 01:26:44,823 널 사랑해서 그런 거란다 997 01:26:47,156 --> 01:26:48,323 알아, 엄마 998 01:26:49,656 --> 01:26:51,240 그렇게 말해줘서 고마워 999 01:26:54,823 --> 01:26:57,115 - 괜찮지? - 너무 멋져 1000 01:27:00,115 --> 01:27:01,948 체크아웃이 너무 오래 걸렸어 1001 01:27:02,573 --> 01:27:03,573 그래 1002 01:27:04,406 --> 01:27:06,323 지금 돌아가는 길이야 1003 01:27:16,156 --> 01:27:18,656 '작가 낭독 및 사인회 하딘 스콧의 '그 후'' 1004 01:27:18,656 --> 01:27:20,031 '오늘 밤' 1005 01:27:20,031 --> 01:27:21,156 아, 미안 1006 01:27:23,323 --> 01:27:24,448 응, 이따 봐 1007 01:27:28,448 --> 01:27:30,365 안녕, 달라졌네 1008 01:27:30,365 --> 01:27:31,781 복장부터 1009 01:27:31,781 --> 01:27:33,156 - 안녕 - 어서 와 1010 01:27:33,948 --> 01:27:36,198 그간 일 다 말해봐 1011 01:27:37,281 --> 01:27:38,573 안 본 지 얼마 됐다고 1012 01:27:41,323 --> 01:27:44,490 랜든은 노라 집에서 살기로 했나 봐 1013 01:27:45,906 --> 01:27:48,031 - 관심이 고팠구나 - 응 1014 01:27:48,490 --> 01:27:51,156 학교 다니면 친구 사귀기가 쉬울 줄 알았는데 1015 01:27:52,823 --> 01:27:55,115 하긴 캠퍼스가 좀 넓지? 1016 01:27:55,115 --> 01:28:00,031 만날 장소 정하고 지하철, 버스 노선 찾다 보면 1017 01:28:00,031 --> 01:28:01,531 한 시간은 훌쩍 가 1018 01:28:01,531 --> 01:28:02,990 뉴욕에 온 걸 환영해 1019 01:28:03,740 --> 01:28:06,115 치킨 알프레도 좋아해야 될 텐데 1020 01:28:08,240 --> 01:28:08,781 왜? 1021 01:28:08,781 --> 01:28:09,698 내가 말했어야 했는데 1022 01:28:09,698 --> 01:28:11,365 사실 채식을 하고 있어 1023 01:28:11,365 --> 01:28:13,365 내가 왜 안 물어봤지? 물어볼 걸 그랬다 1024 01:28:13,365 --> 01:28:15,740 아냐, 만들어서 먹자 매운 소스 있지? 1025 01:28:20,156 --> 01:28:21,698 - 미안해 - 아니야 1026 01:28:21,698 --> 01:28:23,573 - 테사, 그만 - 미안해 1027 01:28:25,156 --> 01:28:27,948 마음 쓰지 마 주문해서 먹자 1028 01:28:31,406 --> 01:28:32,656 먹어볼래? 1029 01:28:32,656 --> 01:28:33,656 뭔데? 1030 01:28:34,031 --> 01:28:35,698 두부 카레 만두 1031 01:28:35,698 --> 01:28:36,906 매워? 1032 01:28:36,906 --> 01:28:39,448 - 아니, 일단 먹어봐 - 알았어 1033 01:28:45,573 --> 01:28:46,573 어때? 1034 01:28:48,448 --> 01:28:49,990 나쁘지 않아 1035 01:28:50,656 --> 01:28:51,406 근데? 1036 01:28:51,406 --> 01:28:53,823 - 별로야 - 너무하네 1037 01:28:54,406 --> 01:28:59,781 과 동기의 여자친구가 오늘 전시회 오프닝인데 1038 01:29:00,573 --> 01:29:01,906 같이 갈래? 1039 01:29:03,448 --> 01:29:05,448 나도 가고 싶은데 1040 01:29:06,990 --> 01:29:08,865 오늘 밤에는 할 일이 있어서... 1041 01:29:08,865 --> 01:29:10,156 다음에 가도 될까? 1042 01:29:10,156 --> 01:29:11,865 그럼, 물론이지 1043 01:29:13,203 --> 01:29:14,331 그래 1044 01:29:18,990 --> 01:29:20,948 그녀에게 차인 뒤 1045 01:29:21,906 --> 01:29:24,740 내 모든 세상과 주변이 무너지는 기분이었어요 1046 01:29:25,615 --> 01:29:27,656 소용돌이에 휘말려 갈 것 같았고 1047 01:29:28,365 --> 01:29:30,656 내게 남은 거라곤 아무것도 없었어요 1048 01:29:32,323 --> 01:29:33,740 그때 전화 한 통을 받았는데 1049 01:29:35,156 --> 01:29:38,990 다울리스 앤 선스 출판사에서 당장 책을 출판하자고 했죠 1050 01:29:38,990 --> 01:29:41,823 그래서 바로 전화기를 들고 1051 01:29:42,656 --> 01:29:44,198 내 상담사한테 전화했어요 1052 01:29:46,531 --> 01:29:47,990 심호흡을 한 번 한 뒤 1053 01:29:49,990 --> 01:29:51,115 계약을 받아들였죠 1054 01:29:52,656 --> 01:29:54,240 그래서 이 자리까지 오게 됐어요 1055 01:30:11,531 --> 01:30:14,156 이제 그만 떠들고 1056 01:30:14,156 --> 01:30:15,823 책을 낭독할게요 1057 01:30:22,490 --> 01:30:26,615 '다음에 계속...'